Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,400
Phak's diary is about finding land...
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,760
to build a lab on Koh Wongduean.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,214
It's a top secret.
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,320
If we try to track from this diary,
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,480
we'd find something interesting.
6
00:00:10,640 --> 00:00:13,720
Phak's diary is an important piece
of the jigsaw puzzle.
7
00:00:13,880 --> 00:00:16,840
If you find Phak's body,
mission accomplished.
8
00:00:16,960 --> 00:00:19,680
Then tell me where it is.
9
00:00:19,800 --> 00:00:22,080
And everything will be over.
10
00:00:22,160 --> 00:00:25,760
Do more good deeds and good karma
will lead you to the answer.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,860
Help! Is anyone there?
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
I'm stuck in here!
13
00:00:29,160 --> 00:00:30,280
What do we do?
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,840
Water's going up. If we wait for help,
the cave would be filled with water.
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,440
Pham!
16
00:00:34,800 --> 00:00:36,160
Pham!
17
00:00:43,440 --> 00:00:44,600
Pham.
18
00:00:50,560 --> 00:00:52,880
" The Last Promise "
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
Pham,
20
00:01:52,720 --> 00:01:54,320
you're going to be okay.
21
00:01:54,480 --> 00:01:56,280
I'm taking you to the hospital.
22
00:02:42,000 --> 00:02:43,280
Doctor.
23
00:02:44,080 --> 00:02:46,360
The patient has had
an external head injury.
24
00:02:46,600 --> 00:02:50,560
I'm afraid there's
an impact inside his skull.
25
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
But we don't have enough equipment.
26
00:03:09,520 --> 00:03:11,400
We need to bring Pham to Bangkok.
27
00:03:12,240 --> 00:03:14,439
I've asked them to place
a hospital bed...
28
00:03:14,520 --> 00:03:16,600
and emergency medical kits
inside the plane.
29
00:03:16,760 --> 00:03:18,200
Could you help me?
30
00:03:20,160 --> 00:03:21,440
Yes.
31
00:03:36,040 --> 00:03:37,280
Thichong.
32
00:03:37,600 --> 00:03:38,920
Yes.
33
00:03:39,120 --> 00:03:40,520
Thank you.
34
00:03:54,520 --> 00:03:56,080
Please take care of our son, Phak.
35
00:04:36,440 --> 00:04:38,120
Thichong, how is Pham?
36
00:04:40,960 --> 00:04:42,560
He's still the same.
37
00:04:45,080 --> 00:04:46,720
You'll be alright, Pham.
38
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
You'll be alright.
39
00:05:05,520 --> 00:05:07,006
There's a rain cloud ahead.
40
00:05:07,191 --> 00:05:09,874
I'll try to dodge it.
It may cause the plane to shake.
41
00:05:11,200 --> 00:05:12,480
Okay.
42
00:06:01,240 --> 00:06:09,080
The woman's prayer for her son.
43
00:06:09,320 --> 00:06:13,220
The woman's prayer for her son.
44
00:06:14,360 --> 00:06:16,400
We're arriving the airport, madam.
45
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
An ambulance will be there
to pick you up.
46
00:06:24,440 --> 00:06:27,880
It's our duty as a human.
I'll do whatever I can.
47
00:06:29,960 --> 00:06:31,568
Most people believe that...
48
00:06:31,650 --> 00:06:34,738
good will come back to one
who does good to others.
49
00:06:36,040 --> 00:06:38,240
But I believe in paying it forward.
50
00:06:40,400 --> 00:06:43,440
Goodness will protect a good person.
51
00:06:54,880 --> 00:06:57,880
You've done a good deed.
Why are you facing such a misfortune?
52
00:06:59,760 --> 00:07:01,600
You'll be alright.
53
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
You'll be alright no matter what.
54
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
Thewa!
55
00:07:35,560 --> 00:07:36,800
Where are you?
56
00:07:38,320 --> 00:07:39,640
Thewa!
57
00:07:40,800 --> 00:07:42,320
Where are you?
58
00:07:43,280 --> 00:07:44,720
Come out now!
59
00:07:45,320 --> 00:07:47,080
Come out and make it clear!
60
00:07:47,600 --> 00:07:50,760
Is this what a good person
gets in return, huh?
61
00:07:51,560 --> 00:07:53,200
If doing good deeds brings nothing,
62
00:07:53,400 --> 00:07:54,640
I'll quit!
63
00:07:55,040 --> 00:07:58,240
I won't do good deeds anymore!
I've had enough!
64
00:08:02,880 --> 00:08:04,360
What?
65
00:08:04,840 --> 00:08:07,400
You're disheartened by
a small test, aren't you?
66
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
A test?
67
00:08:12,960 --> 00:08:15,040
Humans' lives are
defined by their own karma.
68
00:08:15,520 --> 00:08:18,520
There are both good and bad karma.
69
00:08:19,320 --> 00:08:20,880
Humans are impatient.
70
00:08:21,200 --> 00:08:23,040
They always think that
they don't reap what they sow.
71
00:08:23,720 --> 00:08:28,480
But they forget that it might be
the bad karma from the past...
72
00:08:28,880 --> 00:08:30,280
that they're repaying.
73
00:08:31,320 --> 00:08:33,480
Then why isn't it
repaid to those who are...
74
00:08:33,560 --> 00:08:35,840
wicked and cheaters?
75
00:08:36,280 --> 00:08:37,749
Only good persons are being bullied...
76
00:08:37,853 --> 00:08:40,142
and nobody wants to
do good deeds, you know.
77
00:08:40,760 --> 00:08:42,880
There are both good and bad persons.
78
00:08:44,000 --> 00:08:45,640
They might be living happily...
79
00:08:46,080 --> 00:08:48,360
but it doesn't mean
they won't suffer in the future.
80
00:08:48,440 --> 00:08:49,560
Before they find out...
81
00:08:49,680 --> 00:08:52,200
that they reap what they sow,
82
00:08:52,520 --> 00:08:54,000
good persons are already disheartened!
83
00:08:54,120 --> 00:08:57,880
That's why this world
must have faith in goodness.
84
00:08:59,760 --> 00:09:02,440
Faith? So what?
85
00:09:03,520 --> 00:09:06,640
Do good persons keep doing good
but getting nothing in return?
86
00:09:08,640 --> 00:09:10,320
Suffering...
87
00:09:11,200 --> 00:09:13,640
is a test of faith.
88
00:09:15,480 --> 00:09:19,360
You have to get yourself
through this test as well.
89
00:09:20,680 --> 00:09:24,400
You need to keep on facing it
until you pass it.
90
00:09:24,960 --> 00:09:26,840
What if I can't pass it?
91
00:09:27,280 --> 00:09:28,800
If I do bad deeds,
92
00:09:29,120 --> 00:09:31,120
what will happen to me?
93
00:09:31,480 --> 00:09:33,040
Don't doubt it.
94
00:09:33,240 --> 00:09:35,480
Complete your mission soonest.
95
00:09:35,880 --> 00:09:37,800
You don't have much time left.
96
00:09:39,720 --> 00:09:42,440
Hey! Wait a minute, Thewa!
97
00:09:48,280 --> 00:09:49,560
Thewa!
98
00:09:50,680 --> 00:09:52,600
Come back and make it clear first!
99
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
How many times did you pray, Daughter?
100
00:10:26,200 --> 00:10:27,960
I didn't count, Father.
101
00:10:29,160 --> 00:10:31,520
It's been two days and
Pham is still unconscious.
102
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
It worries me, Father.
103
00:10:41,040 --> 00:10:45,240
The patient's brain is normal with
no bleeding or impact inside.
104
00:10:45,560 --> 00:10:47,000
But it's been two days.
105
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
Why is he still unconscious?
106
00:10:49,320 --> 00:10:51,320
The brain is a complex organ.
107
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
We need to keep
monitoring his condition first.
108
00:10:54,600 --> 00:10:56,040
Excuse me, I've got to go.
109
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
Yes.
110
00:11:44,720 --> 00:11:46,200
You must recover.
111
00:11:51,720 --> 00:11:53,280
Pham.
112
00:11:54,320 --> 00:11:56,320
You must recover, Son.
113
00:11:59,320 --> 00:12:02,160
You're my valued one.
114
00:12:02,800 --> 00:12:06,840
You're the most valued thing
your father gave me.
115
00:12:09,920 --> 00:12:12,160
I can't lose you.
116
00:14:07,120 --> 00:14:09,720
Thank you for being here with me.
117
00:14:17,600 --> 00:14:20,680
Pham is lucky
to have you as his friend.
118
00:14:28,040 --> 00:14:29,760
Pham is more than a friend.
119
00:14:34,000 --> 00:14:36,320
I love Pham because
he's a good person.
120
00:14:38,920 --> 00:14:41,160
He always helps people in need.
121
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
He's like his father.
122
00:14:46,680 --> 00:14:49,840
Phak has never stayed silent
when seeing someone in trouble.
123
00:15:43,040 --> 00:15:44,760
Goodness will protect a good person.
124
00:15:53,760 --> 00:15:55,920
Pham pays it forward.
125
00:15:57,320 --> 00:15:59,240
I believe he'll be fine.
126
00:17:02,130 --> 00:17:03,400
Please take this.
127
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Well,
128
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
you can keep it.
129
00:17:31,720 --> 00:17:34,000
I haven't returned
the other one to you.
130
00:17:37,360 --> 00:17:39,960
Never mind, I have many.
131
00:17:44,640 --> 00:17:49,400
I keep and lend them to
ladies to wipe their tears away.
132
00:17:52,240 --> 00:17:53,760
You always do that, don't you?
133
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
This is the second time.
134
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
You're the first one.
135
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
It's not easy for me at all.
136
00:18:23,440 --> 00:18:25,360
Since Phak's gone missing,
137
00:18:27,080 --> 00:18:29,840
I've been trying my best
to take care of Pham.
138
00:18:35,440 --> 00:18:37,600
Someday if Phak comes back,
139
00:18:40,640 --> 00:18:43,120
I want him to be proud of his son.
140
00:18:48,560 --> 00:18:51,480
No matter who Pham's father is,
he'll be very proud of him.
141
00:19:12,680 --> 00:19:14,000
Hello?
142
00:19:16,320 --> 00:19:17,640
Yes.
143
00:19:19,000 --> 00:19:21,440
The nurse from the ICU room
is looking for me.
144
00:19:29,840 --> 00:19:31,400
Ai.
145
00:19:32,760 --> 00:19:34,720
-Oh!
-Chong!
146
00:19:35,400 --> 00:19:37,320
-What's happened?
-Ai.
147
00:19:37,480 --> 00:19:38,920
Why are you crying?
148
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
What's happened to Pham?
149
00:19:45,280 --> 00:19:46,640
What's happened to Pham?
150
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
What's happened to Pham, It?
151
00:19:49,160 --> 00:19:52,520
Pham was awake just now.
But he's asleep again.
152
00:19:52,800 --> 00:19:55,840
The doctor is moving him
to the VIP room.
153
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Hey.
154
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
There, you can't stop crying.
155
00:20:09,120 --> 00:20:10,800
Because I'm so happy.
156
00:20:34,640 --> 00:20:38,480
When will the CAAT officers
come to check?
157
00:20:45,080 --> 00:20:46,480
Bye for now.
158
00:20:49,680 --> 00:20:52,520
Pham.
159
00:20:53,560 --> 00:20:55,440
Pham. I'm here, Son.
160
00:20:58,560 --> 00:20:59,960
Mother.
161
00:21:01,840 --> 00:21:03,400
Where am I?
162
00:21:04,440 --> 00:21:06,320
You're in the hospital.
163
00:21:06,920 --> 00:21:08,640
You're safe.
164
00:21:13,280 --> 00:21:14,760
How about Thichong?
165
00:21:16,160 --> 00:21:17,960
Thichong is safe too.
166
00:21:18,320 --> 00:21:20,680
He brought you here.
167
00:21:21,720 --> 00:21:23,520
Then how about the man I saved?
168
00:21:26,320 --> 00:21:29,000
Thichong said he took your boat.
169
00:21:29,160 --> 00:21:31,120
Maybe he's home now.
170
00:21:40,720 --> 00:21:43,040
Did you bring me here
from the island by plane?
171
00:21:48,760 --> 00:21:50,480
Thank you so much, Mother.
172
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
I'm such a troublemaker.
173
00:21:55,760 --> 00:21:57,240
I'm sorry, Mother.
174
00:21:58,840 --> 00:22:00,440
It's alright.
175
00:22:01,440 --> 00:22:03,040
It's really nothing, Son.
176
00:22:40,660 --> 00:22:41,980
Well,
177
00:22:42,320 --> 00:22:44,520
hot cappuccino without sugar for you.
178
00:22:44,920 --> 00:22:47,120
How did you know my taste?
179
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
How's Pham?
180
00:22:57,440 --> 00:22:59,800
Today, the doctor will do
a thorough check-up again.
181
00:23:01,800 --> 00:23:03,440
You'd better drink it
before it gets cold.
182
00:23:16,080 --> 00:23:18,760
Oh, well...
183
00:23:26,000 --> 00:23:27,880
It's not there. Excuse me.
184
00:23:36,360 --> 00:23:37,720
Thank you.
185
00:23:42,240 --> 00:23:46,240
I'm leaving then.
I'll come again tomorrow.
186
00:24:33,440 --> 00:24:34,720
Are you leaving?
187
00:24:36,160 --> 00:24:37,560
Yes, I am.
188
00:24:37,800 --> 00:24:40,880
I haven't thanked you
for saving Pham's life.
189
00:24:41,840 --> 00:24:43,080
It's nothing, sir.
190
00:24:43,880 --> 00:24:46,440
It's good to help people.
191
00:24:47,120 --> 00:24:49,640
But think about it.
192
00:24:50,080 --> 00:24:51,930
You should've waited for
the rescue team.
193
00:24:52,040 --> 00:24:55,360
You shouldn't have showed off
and risked your lives that way.
194
00:25:00,760 --> 00:25:02,200
I'm sorry, sir.
195
00:25:02,320 --> 00:25:04,520
Pham is like my own son.
196
00:25:05,560 --> 00:25:08,600
Phak asked me to
take good care of Onraphi.
197
00:25:09,480 --> 00:25:10,800
Thus,
198
00:25:11,080 --> 00:25:14,520
I'll never let anyone
put my loved ones in danger.
199
00:25:17,360 --> 00:25:18,600
Do you understand?
200
00:25:19,440 --> 00:25:20,640
Yes, I do.
201
00:25:22,480 --> 00:25:23,760
You may leave now.
202
00:25:59,280 --> 00:26:00,800
You don't love your father.
203
00:26:01,680 --> 00:26:04,240
But you don't have to
upset your mother.
204
00:26:06,640 --> 00:26:08,320
Phak is my beloved friend.
205
00:26:12,160 --> 00:26:14,360
I can give him more than a book.
206
00:26:20,120 --> 00:26:23,280
Phak asked me to
take good care of Onraphi.
207
00:26:24,080 --> 00:26:29,120
Thus, I'll never let anyone
put my loved ones in danger.
208
00:26:42,680 --> 00:26:44,200
Okay, come on!
209
00:26:44,360 --> 00:26:46,400
Come on! What's the score?
210
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
-Thirty-two.
-Okay.
211
00:27:00,600 --> 00:27:01,800
You want to play?
212
00:27:02,280 --> 00:27:05,440
-Sure.
-Let's play.
213
00:27:08,120 --> 00:27:09,840
-Your turn.
-Okay.
214
00:27:33,640 --> 00:27:35,120
How did you do that, Uncle It?
215
00:27:37,320 --> 00:27:38,960
Phak taught you, didn't he?
216
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
Let's play again, Uncle It.
217
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
Come on.
218
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
Hey!
219
00:28:00,240 --> 00:28:01,760
How did you do that?
220
00:28:02,880 --> 00:28:04,360
Chong taught me.
221
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
Thichong is good at
everything, isn't he?
222
00:28:11,010 --> 00:28:12,450
Yes, Mother.
223
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
Well, let's stop here.
224
00:28:15,560 --> 00:28:18,080
If you're knocked off,
I can't carry you.
225
00:28:18,760 --> 00:28:20,440
-Let's stop here.
-Let's go in.
226
00:28:20,600 --> 00:28:21,840
I've grown up, Uncle It.
227
00:28:21,960 --> 00:28:23,890
-What?
-I even can carry you.
228
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Come here!
229
00:28:27,000 --> 00:28:28,040
I know you're strong!
230
00:28:28,160 --> 00:28:31,120
-Let go!
-Enough, let's go in.
231
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
Let's go in.
232
00:28:45,760 --> 00:28:46,920
On.
233
00:28:47,280 --> 00:28:48,800
I'm worried.
234
00:28:49,160 --> 00:28:51,440
I'm afraid Thichong
will mislead our children.
235
00:28:53,600 --> 00:28:57,680
They've done good things together.
How would he mislead them?
236
00:28:57,800 --> 00:28:59,740
But Thichong is too bold.
237
00:28:59,880 --> 00:29:01,880
I'm afraid he might get
our children killed one day.
238
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Many people nowadays only care about
themselves and keep silent about evil.
239
00:29:10,240 --> 00:29:12,880
It's better to have
one more brave person.
240
00:29:14,680 --> 00:29:18,200
I want Pham to be close to
people like Thichong.
241
00:29:28,600 --> 00:29:29,860
Why?
242
00:29:30,160 --> 00:29:31,800
Is there anything special?
243
00:29:32,960 --> 00:29:36,640
No, it's just that everyone
wants to be close to good people.
244
00:30:49,200 --> 00:30:50,520
Phak!
245
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
Phak!
246
00:30:53,440 --> 00:30:54,840
Phak!
247
00:31:04,800 --> 00:31:05,960
Phak.
248
00:31:11,480 --> 00:31:13,440
Why are you going in there?
249
00:31:14,280 --> 00:31:15,520
Phak!
250
00:31:31,160 --> 00:31:32,200
Phak!
251
00:31:33,160 --> 00:31:34,760
Where are you?
252
00:31:35,160 --> 00:31:36,480
Phak!
253
00:31:51,160 --> 00:31:52,760
Hey!
254
00:32:06,840 --> 00:32:08,280
Help!
255
00:32:09,000 --> 00:32:10,360
Help!
256
00:32:13,080 --> 00:32:14,360
Help!
257
00:32:14,640 --> 00:32:16,360
Chong!
258
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Chong!
259
00:32:17,760 --> 00:32:19,500
-Chong! Are you alright, Son?
-Help!
260
00:32:19,650 --> 00:32:20,960
Chong!
261
00:32:21,600 --> 00:32:23,000
Help!
262
00:32:23,760 --> 00:32:25,040
Someone help me!
263
00:32:25,120 --> 00:32:26,200
Chong!
264
00:32:26,320 --> 00:32:28,320
Chong!
265
00:32:31,800 --> 00:32:34,160
Chong!
266
00:32:34,760 --> 00:32:40,880
Oh my God! Chong!
267
00:32:41,000 --> 00:32:42,160
Chong!
268
00:32:46,360 --> 00:32:48,160
Are you sick again?
269
00:32:48,440 --> 00:32:50,640
Here, sit up straight, Son.
270
00:32:50,840 --> 00:32:52,080
Calm down, okay?
271
00:32:54,720 --> 00:32:57,160
Cool down, Son. Take it easy.
272
00:33:06,080 --> 00:33:08,640
Do you feel better, Son?
273
00:33:11,000 --> 00:33:12,280
-Mother.
-Yes?
274
00:33:13,680 --> 00:33:15,360
When I was young,
275
00:33:16,200 --> 00:33:19,680
have I ever drown or
gotten into any water accident?
276
00:33:20,960 --> 00:33:22,440
No.
277
00:33:24,800 --> 00:33:27,880
Maybe in your past life.
278
00:33:28,400 --> 00:33:31,640
It might be karma or a last promise.
279
00:33:32,520 --> 00:33:34,080
-Last promise?
-Yes.
280
00:33:55,600 --> 00:33:56,880
What?
281
00:34:11,200 --> 00:34:12,440
Come on in.
282
00:34:13,320 --> 00:34:14,640
Come.
283
00:34:26,520 --> 00:34:28,280
What does my dream mean?
284
00:34:31,320 --> 00:34:33,640
It's part of your mission
before you died.
285
00:34:35,200 --> 00:34:37,040
That means Uncle Phak
had really been to that cave?
286
00:34:37,960 --> 00:34:39,800
It depends on what you believe.
287
00:34:40,120 --> 00:34:41,920
Wait.
288
00:34:42,520 --> 00:34:45,880
What about the drowning?
What does it mean?
289
00:34:47,440 --> 00:34:49,000
It's a warning.
290
00:34:51,120 --> 00:34:53,120
That I'm going to drown in that cave?
291
00:34:53,440 --> 00:34:54,760
No,
292
00:34:55,400 --> 00:34:56,720
it's not.
293
00:35:06,120 --> 00:35:07,680
It's a warning that...
294
00:35:08,120 --> 00:35:10,240
you can't run away from
your fear no matter what.
295
00:35:10,840 --> 00:35:12,720
Get over it soonest.
296
00:35:16,240 --> 00:35:18,640
Why am I afraid of water?
297
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
I've never drowned.
298
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
You just can't recall it.
299
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
I can.
300
00:35:27,320 --> 00:35:30,920
Since I was young,
I've never drowned at all.
301
00:35:32,520 --> 00:35:36,040
But this fear has been there
before you could remember.
302
00:35:36,720 --> 00:35:39,920
It's your obstacle.
You must get over it soonest!
303
00:35:41,280 --> 00:35:44,040
You're running out of time...
304
00:35:45,880 --> 00:35:47,680
for the mission.
305
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Thewa!
306
00:36:06,800 --> 00:36:08,080
Thewa!
307
00:36:22,240 --> 00:36:23,400
What?
308
00:36:25,160 --> 00:36:28,360
" Phobia... "
309
00:36:30,000 --> 00:36:31,920
" Thalassophobia "
310
00:36:40,680 --> 00:36:42,680
Thalassophobia...
" Thalassophobia exists "
311
00:36:42,960 --> 00:36:46,080
might be caused by a water accident...
312
00:36:47,880 --> 00:36:49,920
or negative imprints.
313
00:37:00,550 --> 00:37:04,670
" Phak Phasutha "
314
00:37:05,010 --> 00:37:06,640
" Phak Phasutha's drowning "
315
00:37:07,840 --> 00:37:09,280
" Thalassophobia, congenital disease
Captain Phak used to have "
316
00:37:09,360 --> 00:37:11,040
Congenital disease.
317
00:37:12,880 --> 00:37:17,160
Captain Phak nearly drowned
when he was seven.
318
00:37:17,840 --> 00:37:20,960
Thus, he's definitely
afraid of the ocean.
319
00:37:21,840 --> 00:37:25,800
And he's cured by
seeing a psychiatrist...
320
00:37:26,280 --> 00:37:31,040
to organise his mind and
subconscious behaviour.
321
00:37:34,560 --> 00:37:37,840
Phak! Why are you going in there?
322
00:37:54,760 --> 00:37:56,160
What's the matter, Thichong?
323
00:37:56,560 --> 00:37:58,560
Auntie On, I...
324
00:37:58,760 --> 00:38:01,360
I think we should
go to that cave again.
325
00:38:02,120 --> 00:38:03,400
Why?
326
00:38:03,520 --> 00:38:07,200
I think if we do so,
327
00:38:07,800 --> 00:38:10,080
we might find
Uncle Phak's body in that cave.
328
00:38:10,680 --> 00:38:13,760
Don't say this. Phak isn't dead.
329
00:38:15,200 --> 00:38:16,600
I'm sorry.
330
00:38:17,520 --> 00:38:18,800
Well,
331
00:38:19,440 --> 00:38:21,160
I mean...
332
00:38:21,480 --> 00:38:24,400
if we go to that cave again,
we might find...
333
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
some important clues
that could tell us about...
334
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
what Uncle Phak did
and his whereabouts.
335
00:38:29,880 --> 00:38:32,360
Because the man
Pham and I met that day...
336
00:38:33,200 --> 00:38:35,000
could be Madam Nina's bodyguard,
337
00:38:35,160 --> 00:38:38,080
the same person who attacked us
at the cliff. If we don't do it now,
338
00:38:38,400 --> 00:38:40,760
he might go back there
and destroy all the evidence.
339
00:38:46,440 --> 00:38:49,320
If so, let's meet at the airport.
340
00:38:49,520 --> 00:38:52,080
We'll head to Koh Wongduean
tomorrow early in the morning.
341
00:38:53,080 --> 00:38:55,400
Sure. See you, Auntie On.
342
00:39:26,400 --> 00:39:28,025
From Khoi Chan Cliff,
343
00:39:28,178 --> 00:39:31,566
after rowing the boat and detouring
the rock, we'll see the grotto.
344
00:39:39,720 --> 00:39:41,200
We've reached the grotto...
345
00:39:41,440 --> 00:39:43,440
according to Phak's notes.
346
00:39:44,000 --> 00:39:46,320
It means Phak's really been here.
347
00:39:47,680 --> 00:39:49,520
Pham and I have been here too.
348
00:39:50,200 --> 00:39:51,920
There's a grotto in this cave.
349
00:40:29,760 --> 00:40:32,440
The water level was high on that day
so we couldn't row the boat in here.
350
00:40:33,240 --> 00:40:34,800
That's why Pham had to
scuba dive into here.
351
00:40:37,230 --> 00:40:38,710
Pham was so brave.
352
00:41:05,160 --> 00:41:06,800
We can't keep going forward...
353
00:41:07,400 --> 00:41:09,600
because it's filled with water.
354
00:41:11,480 --> 00:41:15,400
We need to scuba dive into it
after going through this grotto.
355
00:41:15,600 --> 00:41:18,880
The water level will only
recede at the year end.
356
00:41:20,760 --> 00:41:23,560
I can't wait that long.
I'm running out of time.
357
00:41:26,360 --> 00:41:27,920
What do you mean?
358
00:41:31,840 --> 00:41:33,440
I mean...
359
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
I've got an important thing
to do at this year end.
360
00:41:47,480 --> 00:41:49,480
We have only one choice.
361
00:41:49,920 --> 00:41:51,560
Scuba diving.
362
00:43:02,080 --> 00:43:03,480
What's wrong with you, Thichong?
363
00:43:05,000 --> 00:43:06,120
Yes.
364
00:43:11,280 --> 00:43:14,360
Hey, the water level is
less than five meters.
365
00:43:20,560 --> 00:43:22,160
Let's go.
366
00:45:00,800 --> 00:45:02,280
Thichong.
367
00:45:02,640 --> 00:45:04,920
-I can't do it.
-Calm down. Cool down first.
368
00:45:05,080 --> 00:45:06,680
Calm down.
369
00:45:07,800 --> 00:45:11,400
Take a slow and deep breath.
370
00:45:14,360 --> 00:45:15,840
Slowly.
371
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
Look at me.
372
00:45:20,680 --> 00:45:23,320
Thichong, look at me.
373
00:45:23,520 --> 00:45:25,280
It's so dark in the deep sea!
374
00:45:26,720 --> 00:45:28,120
I'm scared.
375
00:45:28,440 --> 00:45:30,440
But we're not in the deep sea.
376
00:45:30,720 --> 00:45:32,360
We're safe.
377
00:45:34,560 --> 00:45:37,240
Safe? I'm scared.
378
00:45:39,720 --> 00:45:41,160
Take it easy.
379
00:45:41,800 --> 00:45:45,400
We're safe. We're not in
the deep sea anymore.
380
00:45:48,320 --> 00:45:50,080
We're alright.
381
00:45:50,720 --> 00:45:53,240
I'm here with you, Thichong.
382
00:46:02,040 --> 00:46:03,760
I'm here with you.
383
00:46:13,080 --> 00:46:15,400
Don't be afraid.
384
00:46:37,480 --> 00:46:38,880
Do you feel better?
385
00:46:46,360 --> 00:46:47,600
Let's go.
386
00:47:24,440 --> 00:47:26,800
Check it out.
387
00:47:37,680 --> 00:47:40,120
Madam Nina's man
must have left it here.
388
00:47:44,080 --> 00:47:45,240
Yes.
389
00:47:47,680 --> 00:47:49,400
I'm in the cave.
390
00:47:51,960 --> 00:47:53,520
I'm searching for the evidence
I left on that day,
391
00:47:58,325 --> 00:47:59,845
especially the wreckage
of the headphones.
392
00:48:00,160 --> 00:48:01,760
If someone gets it,
393
00:48:02,840 --> 00:48:04,560
it can be used as an evidence.
394
00:48:06,535 --> 00:48:08,215
Yes, madam. I'll update you again.
395
00:48:24,640 --> 00:48:28,440
" The Last Promise "
396
00:48:58,360 --> 00:49:02,720
" The Last Promise "
26399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.