All language subtitles for the last promise (26)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,840 "The Last Promise" 2 00:00:56,680 --> 00:00:58,560 The police found It's body on the beach... 3 00:00:58,720 --> 00:01:00,480 under Khoi Chan Cliff. 4 00:01:07,000 --> 00:01:09,400 The karma hit him back. 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,000 Then... 6 00:01:19,880 --> 00:01:21,560 what are we doing here? 7 00:01:32,960 --> 00:01:35,460 I've had all Phak's memories. 8 00:01:38,920 --> 00:01:40,840 And his mission is completed. 9 00:01:47,400 --> 00:01:49,200 There's only one last mission. 10 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 Your dream. 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,080 You have only one day left... 12 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 but you haven't forgotten my dream at all. 13 00:02:32,920 --> 00:02:34,280 It's because of you... 14 00:02:37,160 --> 00:02:39,400 that I'm standing here today. 15 00:02:48,760 --> 00:02:51,040 You're the most important mission... 16 00:02:53,480 --> 00:02:55,480 for my reincarnation. 17 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 Will you marry me? 18 00:04:05,520 --> 00:04:07,320 From this moment... 19 00:04:08,280 --> 00:04:10,400 until the last minute, 20 00:04:13,000 --> 00:04:15,200 with all the love we have, 21 00:04:17,920 --> 00:04:20,040 I will never let go of your hands. 22 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 Until we meet again. 23 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 We will meet each other again. 24 00:06:42,400 --> 00:06:44,160 Promise me. 25 00:06:50,000 --> 00:06:51,360 You can be sad... 26 00:06:54,560 --> 00:06:56,600 but you won't be so forever. 27 00:07:11,000 --> 00:07:13,480 Is he going to take you away from me? 28 00:07:26,960 --> 00:07:28,920 It doesn't matter when it is. 29 00:07:35,280 --> 00:07:36,640 People, 30 00:07:38,000 --> 00:07:40,280 nobody knows when they will die. 31 00:08:06,520 --> 00:08:09,080 It seems that my heart is going to be empty. 32 00:08:24,560 --> 00:08:26,680 It hurts to breathe in. 33 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 And breathing out... 34 00:08:32,720 --> 00:08:34,800 is like dying. 35 00:08:51,160 --> 00:08:52,420 Thichong. 36 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 I'm alright. 37 00:09:01,920 --> 00:09:04,080 It might be a warning sign. 38 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 -Listen, On. -Yes. 39 00:09:16,920 --> 00:09:19,960 Actually, separation isn't scary at all 40 00:09:23,520 --> 00:09:25,520 Because I've proved it before. 41 00:09:30,680 --> 00:09:32,680 Love is a miracle. 42 00:09:37,480 --> 00:09:40,160 Those who love each other will reunite again... 43 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 somewhere in the world. 44 00:09:48,480 --> 00:09:50,440 No matter how long it takes, 45 00:09:56,400 --> 00:09:58,360 we will be come back to and love each other again. 46 00:10:16,560 --> 00:10:17,920 Huh? 47 00:10:18,600 --> 00:10:20,480 Does it hurt a lot? 48 00:10:32,520 --> 00:10:34,080 Soon, 49 00:10:36,760 --> 00:10:39,160 my heart will stop beating. 50 00:10:43,160 --> 00:10:46,200 But your heart must keep beating. 51 00:10:53,920 --> 00:10:56,550 Don't let the memory hurt yourself. 52 00:11:00,720 --> 00:11:02,880 Don't think that this is the end. 53 00:11:07,120 --> 00:11:09,680 Please think that we've had each other. 54 00:11:13,880 --> 00:11:16,480 We are always together in our memories. 55 00:11:21,720 --> 00:11:23,400 Stop talking. 56 00:11:38,560 --> 00:11:41,480 I can feel your love. 57 00:12:01,240 --> 00:12:03,310 Perhaps the time has time. 58 00:12:16,480 --> 00:12:18,160 I love you so much. 59 00:12:21,720 --> 00:12:23,680 I love you too. 60 00:12:26,040 --> 00:12:27,520 I won't go anywhere. 61 00:12:29,480 --> 00:12:31,400 I will be here with you. 62 00:12:42,960 --> 00:12:44,680 My love... 63 00:12:46,840 --> 00:12:49,280 will always be in your heart. 64 00:12:53,840 --> 00:12:55,560 Just miss me, 65 00:12:59,320 --> 00:13:01,320 I will always be with you... 66 00:13:03,400 --> 00:13:04,680 and love you. 67 00:13:06,840 --> 00:13:08,800 If you want to see me, 68 00:13:12,440 --> 00:13:14,400 just close your eyes. 69 00:13:18,840 --> 00:13:21,000 I will always be by your side. 70 00:13:32,600 --> 00:13:34,960 I will love only you. 71 00:13:38,760 --> 00:13:40,280 Forever. 72 00:16:37,600 --> 00:16:40,640 "Koh Wongduean Hospital" 73 00:17:27,160 --> 00:17:28,600 Thichong is gone. 74 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 He's gone peacefully. 75 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Chong was a good son. 76 00:17:49,360 --> 00:17:53,000 May you be born into a good place. 77 00:17:55,640 --> 00:17:58,360 If we're destined for each other, 78 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 let us be mother and son again. 79 00:18:15,440 --> 00:18:16,920 Chong. 80 00:18:20,800 --> 00:18:22,320 You were a good person. 81 00:18:27,560 --> 00:18:29,800 You sacrificed for your loved one. 82 00:18:33,560 --> 00:18:35,520 You were good enough... 83 00:18:37,680 --> 00:18:39,360 for every woman. 84 00:18:44,840 --> 00:18:46,200 Chong. 85 00:18:46,560 --> 00:18:48,120 I'm sorry, my friend. 86 00:18:50,080 --> 00:18:51,480 I'm sorry. 87 00:19:05,360 --> 00:19:07,360 Ask him for forgiveness, son. 88 00:19:19,040 --> 00:19:20,840 For the bad things I've said... 89 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 or done to you, 90 00:19:29,640 --> 00:19:31,320 please forgive me, my friend. 91 00:19:33,880 --> 00:19:35,560 Goodbye, Chong. 92 00:19:37,640 --> 00:19:40,400 I will always remember that we're friends who loved each other so much. 93 00:19:42,160 --> 00:19:44,480 I will always miss you, Chong. 94 00:19:50,760 --> 00:19:53,760 Auntie, let's take a rest out there. 95 00:19:53,920 --> 00:19:55,640 The atmosphere here isn't good. 96 00:20:19,600 --> 00:20:20,920 Mother. 97 00:20:25,000 --> 00:20:26,400 I apologise. 98 00:20:28,480 --> 00:20:30,040 I'm sorry. 99 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 I feel as lost as you. 100 00:20:35,680 --> 00:20:38,280 It's alright, son. It's okay. 101 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 I understand. 102 00:20:56,880 --> 00:20:59,600 Please let me be with Thichong for a while. 103 00:21:02,840 --> 00:21:04,080 Sure. 104 00:21:20,680 --> 00:21:22,120 Back then, 105 00:21:24,880 --> 00:21:27,480 Phak had to die alone in a dark cave. 106 00:21:31,760 --> 00:21:33,760 This time I'll be with you. 107 00:21:35,880 --> 00:21:37,680 I'll be with you... 108 00:21:42,480 --> 00:21:44,720 until our time is up. 109 00:21:48,160 --> 00:21:50,160 It will be the memory... 110 00:21:51,240 --> 00:21:53,360 that's always in my heart. 111 00:22:50,040 --> 00:22:51,600 I'm really sorry... 112 00:22:54,200 --> 00:22:56,880 that I can't help you to live longer. 113 00:23:00,840 --> 00:23:02,120 I can't do that. 114 00:23:08,920 --> 00:23:10,520 It's okay. 115 00:23:16,400 --> 00:23:18,240 I have completed all of my missions. 116 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 I've got nothing to worry about anymore. 117 00:23:31,880 --> 00:23:33,600 Can you really accept everything? 118 00:23:36,440 --> 00:23:37,920 Of course. 119 00:23:39,560 --> 00:23:42,040 Every life has its own time. 120 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 Karma is determination. 121 00:23:47,000 --> 00:23:49,120 No one can reset the karma. 122 00:23:50,440 --> 00:23:52,120 What about faith in goodness? 123 00:23:53,960 --> 00:23:55,800 You said... 124 00:23:57,680 --> 00:24:00,520 that you'd no longer believe that one reaps what one sows. 125 00:24:06,360 --> 00:24:08,200 I got it now. 126 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 I know that... 127 00:24:15,600 --> 00:24:17,440 goodness and... 128 00:24:18,600 --> 00:24:20,850 the cycle of life are different. 129 00:24:24,240 --> 00:24:26,600 They say one reaps... 130 00:24:27,600 --> 00:24:29,360 what one sows. 131 00:24:30,000 --> 00:24:31,480 And it's true. 132 00:24:34,240 --> 00:24:37,000 As long as we have faith in goodness, 133 00:24:38,640 --> 00:24:41,640 in the face of bad things in life, 134 00:24:43,360 --> 00:24:45,360 it will all be over. 135 00:24:48,040 --> 00:24:49,680 And when the time comes, 136 00:24:54,000 --> 00:24:56,280 we will be ready to leave peacefully... 137 00:24:59,360 --> 00:25:01,360 like what I'm doing. 138 00:25:15,840 --> 00:25:17,320 I'm ready, sir. 139 00:25:34,840 --> 00:25:36,680 You need not worry. 140 00:25:38,720 --> 00:25:40,800 Even though I'm sad, 141 00:25:43,200 --> 00:25:45,480 I won't be so forever. 142 00:25:48,840 --> 00:25:52,040 I won't live in hope that you will be back. 143 00:25:54,040 --> 00:25:56,120 But I will live with love. 144 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 Love will let us meet each other... 145 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 when the time comes. 146 00:26:20,200 --> 00:26:21,880 From now on, where do you want me to go? 147 00:26:22,840 --> 00:26:24,480 To go to Heaven... 148 00:26:25,400 --> 00:26:27,440 or to repay for karma in Hell, 149 00:26:29,680 --> 00:26:31,400 now I'm ready to go everywhere. 150 00:26:32,360 --> 00:26:35,950 Phak's time ran out as promised. 151 00:26:39,920 --> 00:26:42,160 But Thichong's time has just started. 152 00:26:50,280 --> 00:26:52,440 The goodness in you... 153 00:26:54,600 --> 00:26:58,000 has given you the chance to keep doing good... 154 00:26:59,640 --> 00:27:01,200 in your old body. 155 00:27:04,480 --> 00:27:05,940 What do you mean? 156 00:27:09,800 --> 00:27:11,200 On Earth, 157 00:27:12,920 --> 00:27:14,840 Phak's life is over. 158 00:27:15,960 --> 00:27:18,580 But Thichong's life still exists. 159 00:27:22,800 --> 00:27:24,560 From now on, 160 00:27:26,960 --> 00:27:30,120 you will be Thichong all the way. 161 00:27:31,280 --> 00:27:32,480 Well... 162 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 Let me... 163 00:29:06,440 --> 00:29:07,720 Thichong. 164 00:29:10,120 --> 00:29:11,480 Thichong. 165 00:29:13,200 --> 00:29:14,600 Thichong. 166 00:29:17,080 --> 00:29:20,120 Thichong! You are awake. 167 00:29:28,520 --> 00:29:31,600 Thichong. Thichong is awake. 168 00:29:41,800 --> 00:29:43,250 Thichong. 169 00:29:44,280 --> 00:29:46,000 You're really awake. 170 00:29:49,000 --> 00:29:50,160 Chong. 171 00:29:50,760 --> 00:29:53,640 You're awake. How could it be? 172 00:29:56,440 --> 00:29:58,120 I'll look for the doctor. 173 00:30:00,800 --> 00:30:02,360 Well, 174 00:30:02,760 --> 00:30:04,320 where are we? 175 00:30:05,040 --> 00:30:06,920 Koh Wongduean Hospital. 176 00:30:07,960 --> 00:30:09,480 Koh Wongduean? 177 00:30:10,840 --> 00:30:12,360 I'll look for your mother first. 178 00:30:13,102 --> 00:30:14,102 Huh? 179 00:30:16,960 --> 00:30:18,520 You're really awake. 180 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 Well... 181 00:30:24,080 --> 00:30:25,440 What about you? 182 00:30:27,360 --> 00:30:28,760 Well... 183 00:30:30,160 --> 00:30:32,600 Do I know you? 184 00:30:38,240 --> 00:30:41,480 Well, you look familiar. 185 00:30:44,000 --> 00:30:48,320 But why can't I remember where we met? 186 00:30:52,040 --> 00:30:54,920 Can't you recognise me at all? 187 00:30:57,900 --> 00:30:59,200 On. 188 00:31:01,040 --> 00:31:02,360 Auntie On. 189 00:31:04,840 --> 00:31:06,600 Pham's mother. Hello. 190 00:31:07,080 --> 00:31:10,800 I'm sorry. I really didn't recognise you. 191 00:31:27,320 --> 00:31:29,720 Then what do you remember? 192 00:31:34,320 --> 00:31:36,040 Yesterday, 193 00:31:37,160 --> 00:31:41,720 I was drawing a picture of a woman at the studio. 194 00:31:43,160 --> 00:31:45,680 It's the woman whom I've always dreamed of. 195 00:31:47,520 --> 00:31:49,760 But I've never seen her. 196 00:31:51,040 --> 00:31:53,680 Because I'm going to have an exhibition tomorrow. 197 00:31:56,600 --> 00:31:59,620 But that exhibition was many months ago. 198 00:32:05,440 --> 00:32:06,880 Many months? 199 00:32:12,440 --> 00:32:15,600 Why can't I remember it at all? 200 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Well, are you alright? 201 00:32:22,800 --> 00:32:25,160 You only remember that? 202 00:32:26,880 --> 00:32:28,400 Well... 203 00:32:48,560 --> 00:32:50,320 This way please, Doctor. 204 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 Let me check on you. Breathe in slowly. 205 00:33:06,560 --> 00:33:08,230 I'll leave it to you. 206 00:34:14,120 --> 00:34:15,920 From now on, 207 00:34:18,320 --> 00:34:21,600 you will be Thichong all the way. 208 00:34:22,640 --> 00:34:23,960 Well... 209 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 But... 210 00:34:26,800 --> 00:34:30,320 you won't have Phak's memory at all. 211 00:34:33,760 --> 00:34:35,920 Will I be able to go back to earth? 212 00:34:37,240 --> 00:34:39,000 How long do I get to live? 213 00:34:41,840 --> 00:34:43,720 Nobody knows when they'll die. 214 00:34:46,640 --> 00:34:49,160 You don't get to have Phak's memory anymore. 215 00:34:55,760 --> 00:34:57,120 Then... 216 00:34:58,480 --> 00:35:00,360 Then what about the relationship between me and On? 217 00:35:02,400 --> 00:35:07,640 Love is the deep bond and the karma that humans make for each other. 218 00:35:08,800 --> 00:35:10,640 Nobody can decide it. 219 00:35:13,200 --> 00:35:16,000 -That's my only answer. -Wait a minute. 220 00:35:18,600 --> 00:35:21,080 Then can we still recognise each other? 221 00:35:23,760 --> 00:35:25,040 Thichong. 222 00:35:27,360 --> 00:35:29,920 You need to go back to where you came from. 223 00:35:31,440 --> 00:35:34,320 Please focus on doing good... 224 00:35:35,440 --> 00:35:38,200 and be moralistic... 225 00:35:40,120 --> 00:35:42,600 like what you've been always doing. 226 00:36:08,480 --> 00:36:11,240 Are you feeling better? Do you still have the headache? 227 00:36:11,600 --> 00:36:13,320 Why do I have to get a headache? 228 00:36:14,440 --> 00:36:17,280 I've never had a brain tumour surgery like you. 229 00:36:17,920 --> 00:36:20,000 But you've lost the six-month long memory. 230 00:36:24,600 --> 00:36:25,880 Never mind. 231 00:36:26,680 --> 00:36:31,160 I think it's good enough that I'm still alive today. 232 00:36:32,400 --> 00:36:33,920 You're right. 233 00:36:34,520 --> 00:36:36,200 It's very good enough... 234 00:36:36,600 --> 00:36:38,040 that you and I are here. 235 00:36:45,240 --> 00:36:48,280 Frankly speaking, from now on, 236 00:36:48,680 --> 00:36:50,640 love whoever you want, 237 00:36:51,280 --> 00:36:52,880 I won't forbid you at all. 238 00:36:53,760 --> 00:36:56,160 You have my full support. Okay? 239 00:36:58,000 --> 00:36:59,360 Okay. 240 00:37:01,240 --> 00:37:05,720 What if I love... 241 00:37:09,400 --> 00:37:11,280 Don't tell me that... 242 00:37:13,280 --> 00:37:15,960 Are you shy? It's strange, isn't it? 243 00:37:17,560 --> 00:37:19,920 -I've got goosebumps. -Just kidding. 244 00:37:21,400 --> 00:37:23,280 -Okay guys, hurry up. -Hey. 245 00:37:23,400 --> 00:37:26,480 -The villagers are here. -Hurry up. Move! 246 00:37:32,680 --> 00:37:36,360 Congratulations to everyone in the Dao Den community... 247 00:37:36,640 --> 00:37:39,440 for being nominated... 248 00:37:39,760 --> 00:37:42,440 for the Best Community Life Award. 249 00:37:42,680 --> 00:37:44,720 -Congratulations! -Wow! 250 00:37:48,000 --> 00:37:50,120 Thank you to three of you too. 251 00:37:50,360 --> 00:37:52,240 As the representative of Koh Wongduean, 252 00:37:52,480 --> 00:37:55,520 we will keep all the good things we have... 253 00:37:55,760 --> 00:37:57,360 forever. 254 00:37:57,760 --> 00:37:59,240 After this, 255 00:38:00,240 --> 00:38:02,240 we have to move and work in another community. 256 00:38:02,960 --> 00:38:05,840 There are still many communities that need to be developed... 257 00:38:05,960 --> 00:38:07,600 into tourist destinations. 258 00:38:09,320 --> 00:38:11,600 But we will come back here again. 259 00:38:11,720 --> 00:38:13,360 Because we love Koh Wongduean. 260 00:38:22,560 --> 00:38:23,960 If Phak were still around, 261 00:38:24,360 --> 00:38:27,520 he would be proud that the new generation... 262 00:38:27,800 --> 00:38:29,760 knows how to pay it forward. 263 00:38:34,240 --> 00:38:35,690 Yes, Uncle Sun. 264 00:38:37,990 --> 00:38:39,360 Here it is. 265 00:38:45,080 --> 00:38:47,240 "Together We Keep The Dao Den Community Clean" 266 00:38:56,520 --> 00:38:57,960 Thichong. 267 00:38:59,040 --> 00:39:01,470 You came back to life again. 268 00:39:02,520 --> 00:39:05,250 That's the most special gift. 269 00:39:08,280 --> 00:39:11,040 I'm happy that you're still alive. 270 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 I'm happy enough... 271 00:39:14,440 --> 00:39:16,000 to see... 272 00:39:17,760 --> 00:39:20,360 and look at you. 273 00:39:29,880 --> 00:39:33,960 Since from the day Phak and I started our life as a couple... 274 00:39:34,200 --> 00:39:37,250 until we parted, 275 00:39:38,200 --> 00:39:41,600 I cherished my life with the duty... 276 00:39:42,040 --> 00:39:43,720 to take care of our son... 277 00:39:44,040 --> 00:39:45,720 and Phak's favourites. 278 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 in hopes that... 279 00:39:48,480 --> 00:39:50,280 Phak was still alive. 280 00:39:50,880 --> 00:39:52,520 He would be back. 281 00:39:59,160 --> 00:40:02,160 The miracle brought Thichong back. 282 00:40:04,600 --> 00:40:08,280 He made me know how to live with love... 283 00:40:08,600 --> 00:40:10,640 and believe in goodness. 284 00:40:19,160 --> 00:40:23,400 I've learned that everything has its own time. 285 00:40:24,400 --> 00:40:27,120 We must spend our time as well as we can. 286 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 Because nobody knows that... 287 00:40:31,080 --> 00:40:34,040 when we will run out of time. 288 00:40:53,320 --> 00:40:55,800 It's beautiful. It must be very delicious. 289 00:40:59,600 --> 00:41:02,240 Here it is. 290 00:41:02,880 --> 00:41:07,280 Here we come! Look at this. Whose ice cream is it? 291 00:41:08,320 --> 00:41:10,840 -Who brought it? -Uh huh! 292 00:41:11,200 --> 00:41:12,400 Sir. 293 00:41:12,640 --> 00:41:14,680 If there's this much, 294 00:41:14,880 --> 00:41:16,200 I think... 295 00:41:16,360 --> 00:41:21,200 This girl will definitely finish it all. 296 00:41:21,560 --> 00:41:23,560 Wait for me, don't scoop first! 297 00:41:25,080 --> 00:41:27,080 Is this too small, sir? 298 00:41:33,600 --> 00:41:35,680 Auntie On. 299 00:41:35,880 --> 00:41:38,880 Where are the cups? 300 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 They're in the cupboard. 301 00:41:42,840 --> 00:41:46,440 Sir. Madam. 302 00:41:47,560 --> 00:41:49,040 Have you found them? 303 00:41:49,560 --> 00:41:51,560 -No. Oh! -Over there. 304 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 -Could I use these? -Yes. 305 00:41:54,720 --> 00:41:56,520 Thank you. 306 00:41:56,680 --> 00:41:57,880 Hey! 307 00:41:58,320 --> 00:42:00,440 -Hey! How could you? -Too slow. 308 00:42:01,800 --> 00:42:04,680 -Well, it's too late, sir. -Do you know who this is? 309 00:42:04,800 --> 00:42:06,560 You don't know her at all. 310 00:42:06,720 --> 00:42:08,510 What's this? I made an effort for you guys. 311 00:42:08,640 --> 00:42:10,990 You're too slow. Take this. 312 00:42:11,640 --> 00:42:15,880 Phak has never left us. He's still inside Thichong. 313 00:42:18,560 --> 00:42:20,880 He's still in my heart. 314 00:42:22,400 --> 00:42:26,120 Even though he can't recognise me, it's alright. 315 00:42:30,120 --> 00:42:32,600 Because I just have to close my eyes... 316 00:42:32,840 --> 00:42:35,840 and we will meet each other in the memories. 317 00:42:38,040 --> 00:42:40,160 And I will hear his voice... 318 00:42:40,280 --> 00:42:44,400 saying"I love you". 319 00:43:25,680 --> 00:43:27,280 Since what happened at the hospital, 320 00:43:28,280 --> 00:43:30,280 Mother's been busy doing volunteer work. 321 00:43:30,640 --> 00:43:33,000 She delivers donated organs to patients... 322 00:43:34,320 --> 00:43:35,800 and she hardly talks to Chong. 323 00:43:37,360 --> 00:43:40,610 Maybe Auntie On still can't get over the fact that Thichong forgot her. 324 00:43:41,960 --> 00:43:45,250 Why doesn't Auntie On make Thichong recall the memory? 325 00:43:47,160 --> 00:43:48,880 Mother said it's better to keep it this way. 326 00:43:49,800 --> 00:43:51,400 She doesn't want to make life hard for Thichong. 327 00:43:52,560 --> 00:43:54,720 Thichong has had enough difficulties in life. 328 00:43:55,680 --> 00:43:57,680 A difficult life with true love... 329 00:43:57,920 --> 00:44:00,800 is better than living a comfortable but loveless life, isn't it? 330 00:44:05,680 --> 00:44:07,360 It makes me afraid. 331 00:44:13,000 --> 00:44:14,240 What are you afraid of? 332 00:44:15,600 --> 00:44:17,120 I'm afraid you will forget me. 333 00:44:18,920 --> 00:44:20,640 Life is short. 334 00:44:21,960 --> 00:44:23,680 Hurry and do whatever we want. 335 00:44:38,760 --> 00:44:40,600 Let's get married and get Mother a grandchildren soonest. 336 00:44:42,360 --> 00:44:45,800 Are you crazy? We're still young. 337 00:44:46,400 --> 00:44:47,920 Look at my parents. 338 00:44:48,800 --> 00:44:50,600 Life is short, Ai. 339 00:44:50,920 --> 00:44:53,760 Hurry and do whatever we want. 340 00:44:58,960 --> 00:45:01,720 Then let's get married by tomorrow, okay? 341 00:45:02,840 --> 00:45:05,960 Don't challenge me, Ai. I'd take it seriously. 342 00:45:06,320 --> 00:45:08,960 Let's have children at once after getting married, okay? 343 00:45:11,080 --> 00:45:13,640 You're nuts. Let go. 344 00:46:33,160 --> 00:46:35,160 Ai, please wait for me! 345 00:46:54,960 --> 00:46:56,360 Where are you going, son? 346 00:46:57,400 --> 00:47:00,080 -I'm going to draw pictures, Mother. -Where? 347 00:47:01,080 --> 00:47:04,800 There's a place I want to go. I've got to go, Mother. 348 00:48:01,640 --> 00:48:03,040 Whose is this? 349 00:48:39,920 --> 00:48:41,360 Excuse me. 350 00:48:42,040 --> 00:48:43,640 That's my drawing. 351 00:48:45,880 --> 00:48:48,680 I'm sorry. Well... 352 00:48:51,720 --> 00:48:53,120 Oh. 353 00:48:53,520 --> 00:48:54,800 Auntie On. 354 00:48:55,360 --> 00:48:57,000 -What are you doing here? -What are you doing here? 355 00:49:00,800 --> 00:49:02,520 -I'm here to draw. -I'm here to draw. 356 00:49:17,040 --> 00:49:19,360 I didn't know that... 357 00:49:19,840 --> 00:49:21,560 you like to draw as well. 358 00:49:23,800 --> 00:49:25,280 I just started practicing it. 359 00:49:26,400 --> 00:49:27,680 Wow. 360 00:49:28,760 --> 00:49:30,360 How long has it been? 361 00:49:31,160 --> 00:49:32,760 Your drawing is beautiful. 362 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Since... 363 00:49:43,880 --> 00:49:45,360 It's been a while. 364 00:49:58,320 --> 00:49:59,680 Whose picture are we drawing? 365 00:50:04,360 --> 00:50:06,360 I'm drawing a picture of a pair of lovers... 366 00:50:07,560 --> 00:50:09,240 who likes to come here. 367 00:50:12,760 --> 00:50:15,960 Then where are they now? 368 00:50:25,280 --> 00:50:26,760 The guy... 369 00:50:29,160 --> 00:50:30,840 is dead. 370 00:50:37,160 --> 00:50:38,600 And the woman... 371 00:50:39,760 --> 00:50:41,480 might be around here. 372 00:50:48,160 --> 00:50:49,320 Excuse me. 373 00:51:26,760 --> 00:51:28,240 What a pity. 374 00:51:31,480 --> 00:51:33,000 They seem to love each other so much. 375 00:51:36,720 --> 00:51:39,520 Yes, they love each other so much. 376 00:51:40,960 --> 00:51:44,190 Theirs is a true love. 377 00:51:46,480 --> 00:51:49,200 I've never seen anyone who love each other as much as them. 378 00:52:09,720 --> 00:52:13,000 Do you believe in true love? 379 00:52:18,320 --> 00:52:19,920 I've read a book. 380 00:52:20,920 --> 00:52:24,240 It says that people... 381 00:52:25,560 --> 00:52:27,480 have their own soulmates... 382 00:52:28,560 --> 00:52:30,320 who have loved each other since their past lives. 383 00:52:33,680 --> 00:52:35,120 Of course. 384 00:52:35,880 --> 00:52:37,640 I believe it with all my heart. 385 00:52:41,600 --> 00:52:43,040 What about you, Thichong? 386 00:52:49,400 --> 00:52:50,920 With all my heart too. 387 00:53:14,720 --> 00:53:16,120 Auntie On. 388 00:53:19,600 --> 00:53:21,000 If you don't mind, 389 00:53:24,080 --> 00:53:26,720 could you please tell me about this pair of lovers? 390 00:53:44,720 --> 00:53:49,360 It's okay if you're not convenient to do so. 391 00:53:50,080 --> 00:53:51,600 I understand. 392 00:54:15,520 --> 00:54:16,960 Sure. 393 00:54:18,760 --> 00:54:20,360 But it's a long story. 394 00:54:21,240 --> 00:54:23,000 How much time do you have? 395 00:56:01,800 --> 00:56:03,460 My love... 396 00:56:05,640 --> 00:56:08,160 will always be in your heart. 397 00:56:12,600 --> 00:56:14,680 I will love only you. 398 00:56:18,760 --> 00:56:20,320 Forever. 399 00:57:13,640 --> 00:57:21,960 "The End" 400 00:57:59,960 --> 00:58:04,010 "The Last Promise" 26510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.