All language subtitles for the last promise (20)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,840 "The Last Promise" 2 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 Please have some breakfast. 3 00:00:58,680 --> 00:01:00,680 Both of you have had a long night. 4 00:01:02,240 --> 00:01:05,520 I caused your injury. And I'm a burden to you. 5 00:01:05,920 --> 00:01:08,800 What burden? You and Pham... 6 00:01:09,120 --> 00:01:12,200 promised to help solve the seafood problem... 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,120 for the villagers, didn't you? 8 00:01:15,000 --> 00:01:19,080 That's alright, Uncle. It's our intention to do so anyway. 9 00:01:19,760 --> 00:01:21,546 I might need to fight with my mother. 10 00:01:21,660 --> 00:01:23,952 But I'll try it for righteousness' sake. 11 00:01:28,360 --> 00:01:30,200 Okay, let's eat first. 12 00:01:30,570 --> 00:01:31,960 Sure. 13 00:01:39,320 --> 00:01:42,440 Uncle Sun. What are the Lom Tid Peek employees doing here? 14 00:01:57,360 --> 00:01:58,800 What's the matter? 15 00:01:59,960 --> 00:02:03,610 Captain On is missing. We've tried to reach her since last night. 16 00:02:05,240 --> 00:02:08,650 Before she went missing, did she tell you... 17 00:02:09,080 --> 00:02:12,100 where she's going? And with whom? 18 00:02:12,280 --> 00:02:15,520 She just said that she has some business to attend to with Mr Chong. 19 00:02:15,720 --> 00:02:18,400 I'd like to ask if anyone has Mr Chong's phone number. 20 00:02:41,440 --> 00:02:43,760 Auntie On and Chong's phones have no signal at all. 21 00:02:43,920 --> 00:02:45,670 They've never turned off their phones. 22 00:02:45,800 --> 00:02:48,360 If the phones aren't dead, they might have gone to somewhere with no signal, 23 00:02:49,200 --> 00:02:50,560 such as a cave. 24 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 Auntie On likes to survey the grotto. 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,320 And Thichong took a diving course to go to the grotto. 26 00:03:05,120 --> 00:03:06,720 Is there anything in the grotto? 27 00:03:10,440 --> 00:03:13,520 -Uncle Sun! -What's the matter? 28 00:03:14,840 --> 00:03:18,120 Four to five men of Kongthap row the boat to the front of the cave. 29 00:03:18,320 --> 00:03:19,760 And they carry weapons! 30 00:03:22,280 --> 00:03:26,120 If Captain On and Chong are in the grotto, 31 00:03:26,360 --> 00:03:28,320 they must be in danger! 32 00:03:29,800 --> 00:03:31,000 Pham. 33 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 We've got to go and help Auntie On and Chong. 34 00:03:39,160 --> 00:03:40,440 Pham! 35 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 Pham! 36 00:03:45,360 --> 00:03:46,680 Pham! 37 00:03:47,240 --> 00:03:48,680 Let's go then. 38 00:03:53,200 --> 00:03:56,320 Pham! 39 00:03:57,360 --> 00:04:00,160 Pham! 40 00:04:01,480 --> 00:04:02,840 Pham! 41 00:04:05,080 --> 00:04:06,160 Pham! 42 00:04:06,920 --> 00:04:10,360 I know why you chose to stay here... 43 00:04:11,120 --> 00:04:13,520 even though there're many other places. 44 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 Because you're worried about your mother, aren't you? 45 00:04:18,280 --> 00:04:20,800 Both of them are in danger. 46 00:04:21,320 --> 00:04:23,320 Aren't you going to help them? 47 00:04:23,920 --> 00:04:25,460 I meant what I said! 48 00:04:25,640 --> 00:04:28,240 I don't have a mother and a friend named Thichong! 49 00:04:29,160 --> 00:04:31,200 If anyone wants to go, just go. But I'm not going. 50 00:04:33,800 --> 00:04:35,080 Really? 51 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 If anything happens to them, 52 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 we will regret it! 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,320 No, I will never regret it! 54 00:04:45,800 --> 00:04:48,640 Pham, think carefully. 55 00:04:49,680 --> 00:04:53,120 You still have a mother. 56 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 If one day... 57 00:04:55,760 --> 00:04:58,526 you don't get to hug your mother, tell her that you love her, 58 00:04:58,960 --> 00:05:01,800 and you only get look at the photo when you think of her, 59 00:05:02,680 --> 00:05:04,680 how much will you regret? 60 00:05:07,400 --> 00:05:09,160 Auntie On is still around. 61 00:05:09,280 --> 00:05:10,800 Why don't you treat your mother good? 62 00:05:10,920 --> 00:05:12,640 Stop talking, I don't want to listen! 63 00:05:38,840 --> 00:05:40,720 Did you dream of Phak here? 64 00:05:41,560 --> 00:05:42,800 Yes. 65 00:05:44,720 --> 00:05:48,120 Phak said there're springs in this cave. 66 00:05:48,400 --> 00:05:51,280 The weather is cold. And it's suitable to keep the drug here. 67 00:06:07,280 --> 00:06:09,320 In my dream, I followed Phak here. 68 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 It's here. 69 00:07:02,000 --> 00:07:05,480 Please hold this for me, On. 70 00:08:12,600 --> 00:08:14,240 It's the box of prototype drug! 71 00:08:16,320 --> 00:08:18,360 And there's a chemical recipe for the prototype drug. 72 00:08:20,080 --> 00:08:22,920 We must announce that we've found the prototype drug and its recipe. 73 00:08:23,200 --> 00:08:25,320 The project owner will then show themselves up. 74 00:08:27,600 --> 00:08:29,560 So will the murderers who killed Phak. 75 00:08:29,720 --> 00:08:31,600 They would show themselves up too. 76 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Phak. 77 00:08:44,100 --> 00:08:46,840 Is Phak here? 78 00:09:19,240 --> 00:09:21,120 I think he should be around here. 79 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 Promise me... 80 00:11:25,080 --> 00:11:26,760 that you'll come back to me. 81 00:11:27,180 --> 00:11:28,640 I promise. 82 00:11:29,120 --> 00:11:32,520 I'll come back to you soonest. 83 00:12:05,440 --> 00:12:07,520 Did Phak suffer a lot? 84 00:13:05,640 --> 00:13:07,640 That's his time locket necklace. 85 00:13:16,000 --> 00:13:18,360 Your time locket, 86 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 I will always carry it... 87 00:13:22,520 --> 00:13:24,320 to remind myself that... 88 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 I must spend the rest of my life... 89 00:13:28,640 --> 00:13:30,440 to do good as much as I can. 90 00:13:33,440 --> 00:13:35,320 The couple necklaces... 91 00:13:36,400 --> 00:13:38,680 will forever bring us together. 92 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 Phak died peacefully. 93 00:13:53,640 --> 00:13:55,160 Before he died, 94 00:13:58,280 --> 00:14:00,200 he looked at your picture, 95 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 thought of you, 96 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 and longed to go back to you. 97 00:14:13,680 --> 00:14:15,280 And he died peacefully. 98 00:14:21,500 --> 00:14:23,480 He died without his loved ones, 99 00:14:24,760 --> 00:14:26,720 relatives, 100 00:14:27,480 --> 00:14:29,560 and friends beside him. 101 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 He didn't have the chance to say goodbye. 102 00:14:36,600 --> 00:14:40,920 He didn't get to say he loves them. It's not a good death at all. 103 00:15:19,320 --> 00:15:20,920 I know that at the time, 104 00:15:22,040 --> 00:15:24,720 you planned to tell him about the baby. 105 00:15:27,880 --> 00:15:30,520 Did you know that Phak had a surprise for you too? 106 00:16:10,720 --> 00:16:12,160 At the time, 107 00:16:15,560 --> 00:16:18,200 Phak planned to propose to you. 108 00:17:07,400 --> 00:17:10,560 He planned to tell you what he'd never told you at all. 109 00:17:49,640 --> 00:17:51,880 He'd always wanted to tell you... 110 00:17:55,560 --> 00:17:57,200 that he loves you. 111 00:18:09,520 --> 00:18:11,000 Thank you. 112 00:18:13,040 --> 00:18:15,000 Thank you for coming back. 113 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 When we're ready to leave here, 114 00:19:05,440 --> 00:19:08,120 we'll figure out a way to take Phak home together. 115 00:19:30,520 --> 00:19:32,160 I think we must hurry and tell the police. 116 00:19:32,273 --> 00:19:33,933 It's a murder case after all. 117 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 Are you sure they'll come out this way, Brother? 118 00:19:47,840 --> 00:19:49,720 There's only one exit. 119 00:19:50,320 --> 00:19:52,680 If they're still alive, they'll surely come out this way. 120 00:19:53,040 --> 00:19:54,480 They can't escape it. 121 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 What should we do? 122 00:20:09,040 --> 00:20:10,800 Hold your breath. 123 00:20:36,640 --> 00:20:38,880 Hide! Move! 124 00:20:46,120 --> 00:20:47,730 -Get in! -Yes. 125 00:21:09,640 --> 00:21:12,800 Hey, go after them! Hurry up! 126 00:21:12,960 --> 00:21:14,320 Hurry up! 127 00:21:15,360 --> 00:21:16,720 Let's go. 128 00:21:29,760 --> 00:21:32,120 The cave front is getting flooded. What do we do, Brother? 129 00:21:48,440 --> 00:21:49,760 Father! 130 00:21:50,960 --> 00:21:52,160 Ai! 131 00:21:53,040 --> 00:21:55,360 How are Auntie On and Thichong doing? 132 00:22:09,440 --> 00:22:10,840 Be careful! 133 00:22:12,800 --> 00:22:14,760 Hey! They're over there! 134 00:22:15,920 --> 00:22:17,240 -Stop! -Hey! 135 00:22:27,520 --> 00:22:28,720 Pham! 136 00:22:48,240 --> 00:22:51,080 You should go! 137 00:23:00,840 --> 00:23:02,720 -You must die! -On, watch out! 138 00:23:03,360 --> 00:23:04,720 Let's go! 139 00:24:21,120 --> 00:24:22,400 Give me the bag. 140 00:24:28,240 --> 00:24:30,240 Give me the bag! 141 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 Mother! 142 00:25:31,640 --> 00:25:33,040 Are you alright? 143 00:25:38,200 --> 00:25:40,760 And you? Are you alright, Son? 144 00:25:45,440 --> 00:25:46,840 I'm alright. 145 00:25:49,640 --> 00:25:51,480 Are you all alright? 146 00:25:52,440 --> 00:25:56,040 Let's swim out of the cave one by one. 147 00:25:58,200 --> 00:26:00,000 When I found out that you went missing, 148 00:26:00,240 --> 00:26:03,640 I looked for you all over the island but I couldn't find you. 149 00:26:04,400 --> 00:26:06,840 The fishermen said that someone's diving here. 150 00:26:07,120 --> 00:26:08,720 That's why I followed them here. 151 00:26:10,040 --> 00:26:11,560 Are you hurt anywhere? 152 00:26:19,880 --> 00:26:22,280 Nina must have been behind all this. 153 00:26:23,400 --> 00:26:25,360 I'll tell the police to get Kongthap arrested. 154 00:26:26,920 --> 00:26:29,400 -As for Nina... -We'll think about... 155 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 how to handle it afterwards. 156 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 It. 157 00:26:37,080 --> 00:26:38,800 We found Phak. 158 00:27:35,320 --> 00:27:36,680 Phak. 159 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 Don't worry about anything. 160 00:27:42,200 --> 00:27:43,920 We will take you home. 161 00:27:48,280 --> 00:27:50,480 Excuse me. Let's go. 162 00:27:57,040 --> 00:27:58,400 Uncle Sun. 163 00:28:00,680 --> 00:28:03,640 Besides Phak, what else have they found? 164 00:28:05,160 --> 00:28:07,340 Thichong and Captain Onraphi... 165 00:28:07,480 --> 00:28:10,520 found a box with an ampule in it. 166 00:28:12,880 --> 00:28:14,240 What box? 167 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 Captain just said that... 168 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 it's an important evidence that could reveal how Phak died. 169 00:28:26,640 --> 00:28:28,200 Then where's that box? 170 00:28:28,840 --> 00:28:30,720 Captain and Thichong took it. 171 00:28:31,440 --> 00:28:34,840 But I don't know why they don't give it to the police. 172 00:29:26,860 --> 00:29:28,200 What are you doing? 173 00:29:30,160 --> 00:29:31,720 The owner is gone. 174 00:29:33,280 --> 00:29:34,880 It's meaningless to keep them. 175 00:29:47,800 --> 00:29:49,320 Are you crying? 176 00:29:51,360 --> 00:29:54,760 Who's crying? I don't feel regret about Father's death at all. 177 00:30:29,760 --> 00:30:31,560 I used to wish for Father's death... 178 00:30:33,720 --> 00:30:35,400 so Mother could move on. 179 00:30:43,240 --> 00:30:45,280 But now that he's really gone, 180 00:30:47,080 --> 00:30:48,640 why do I feel regret? 181 00:31:10,700 --> 00:31:11,960 Don't. 182 00:31:13,400 --> 00:31:15,440 Pham doesn't like anyone to see his fragile side. 183 00:31:16,840 --> 00:31:18,280 He's really like his mother. 184 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 Mother was right. 185 00:31:38,160 --> 00:31:39,680 Father was a good person. 186 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 He didn't steal and escape as claimed in the news. 187 00:31:45,240 --> 00:31:49,200 I shouldn't have misunderstood and cursed him to death. 188 00:31:52,960 --> 00:31:54,440 Trust me. 189 00:31:56,440 --> 00:31:58,200 Uncle Phak would never get mad at you. 190 00:32:01,120 --> 00:32:03,760 He'd understand why you thought so. 191 00:32:14,000 --> 00:32:15,680 I've never told anyone this. 192 00:32:19,080 --> 00:32:22,920 Actually, deep in my heart, 193 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 I hoped for the same thing as Mother. 194 00:32:34,480 --> 00:32:38,360 I wanted Father to come back. 195 00:32:39,600 --> 00:32:41,160 I wanted to live with him. 196 00:32:57,880 --> 00:32:59,920 But all these belongings have proved that... 197 00:33:09,080 --> 00:33:10,960 he's not coming back anymore. 198 00:34:34,360 --> 00:34:35,640 Pham. 199 00:34:39,440 --> 00:34:41,880 Pham, let's go to Bangkok to send your father off, please. 200 00:34:43,520 --> 00:34:44,880 Please, Son. 201 00:34:46,280 --> 00:34:47,680 No need. 202 00:34:48,360 --> 00:34:49,720 Father is gone. 203 00:34:53,000 --> 00:34:54,280 I can send him off here. 204 00:35:00,240 --> 00:35:01,920 Because he had ever been here. 205 00:35:04,640 --> 00:35:06,280 And he loved this place the most. 206 00:35:09,960 --> 00:35:11,160 Then... 207 00:35:12,560 --> 00:35:14,840 If so, you'll listen to the requiem... 208 00:35:15,320 --> 00:35:17,680 or attend the cremation, okay? 209 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 Do it for your father for this one last time, please. 210 00:35:22,480 --> 00:35:24,080 You want me to do it for you, don't you? 211 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Because you're the one who's still alive. 212 00:35:32,520 --> 00:35:33,960 And if I do so, 213 00:35:35,880 --> 00:35:38,560 the society will think that I accept someone else as my stepfather. 214 00:35:41,360 --> 00:35:42,720 Pham. 215 00:35:43,280 --> 00:35:45,800 I'm asking you to do it for our family. 216 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 There are only two of us. 217 00:35:50,440 --> 00:35:51,760 Please. 218 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Take them, Mother. 219 00:35:59,640 --> 00:36:01,200 They're Father's belongings. 220 00:36:04,400 --> 00:36:06,440 In case you miss Father more... 221 00:36:09,600 --> 00:36:11,520 and won't do anything to hurt him again. 222 00:36:19,680 --> 00:36:21,280 Pham, I beg you. 223 00:36:29,040 --> 00:36:30,280 Pham. 224 00:36:34,720 --> 00:36:36,180 Pham! 225 00:36:36,960 --> 00:36:39,240 Pham, I beg you, please. 226 00:36:39,440 --> 00:36:40,640 Please. 227 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 Do it for your father, please. 228 00:36:43,960 --> 00:36:46,600 Can you do it for him for this one last time? 229 00:36:46,760 --> 00:36:49,500 Please, I beg you. 230 00:36:53,320 --> 00:36:55,800 Pham! 231 00:36:57,000 --> 00:36:58,480 Pham! 232 00:36:59,640 --> 00:37:01,080 Pham! 233 00:37:02,840 --> 00:37:04,320 Pham! 234 00:37:06,040 --> 00:37:07,600 Pham! 235 00:37:10,320 --> 00:37:11,920 Pham! 236 00:37:14,440 --> 00:37:15,920 Pham! 237 00:37:18,240 --> 00:37:19,720 Pham! 238 00:37:25,320 --> 00:37:27,060 Pham! 239 00:37:27,680 --> 00:37:29,400 Pham! 240 00:37:40,040 --> 00:37:41,480 Pham. 241 00:37:59,880 --> 00:38:06,040 "Evidence" 242 00:38:16,640 --> 00:38:19,240 Let's bring Phak's body home together. 243 00:38:39,240 --> 00:38:43,480 Hello everyone. Many might still remember that 23 years ago, 244 00:38:43,800 --> 00:38:48,440 a pilot went missing together with his plane around Koh Wongduean, 245 00:38:49,000 --> 00:38:52,160 His disappearance has remained a mystery. 246 00:38:52,280 --> 00:38:54,200 And rumour has it that... 247 00:38:54,640 --> 00:38:55,869 he stole the prototype drug... 248 00:38:55,950 --> 00:38:58,463 of foreign pharmaceutical company and ran away. 249 00:38:58,920 --> 00:39:01,760 The latest news claim that the pilot's body has been found... 250 00:39:01,920 --> 00:39:05,040 inside the cave on the island, along with the said box of prototype drug. 251 00:39:05,240 --> 00:39:07,559 His wife, Captain Onraphi, 252 00:39:07,640 --> 00:39:10,800 doesn't allow anyone to look inside the box. She'll wait for the owner... 253 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 to show up. 254 00:39:12,760 --> 00:39:14,200 The informed sources claim that... 255 00:39:14,400 --> 00:39:18,280 it must be a very important drug. 256 00:39:25,840 --> 00:39:27,480 Your packed lunch is here, sir. 257 00:39:34,400 --> 00:39:35,640 Here's your packed lunch, sir. 258 00:39:38,120 --> 00:39:39,400 Thank you, sir. 259 00:39:59,920 --> 00:40:03,590 You need to disappear for a while. Don't let anyone drag me into it. 260 00:40:03,760 --> 00:40:06,730 And that prototype drug must be mine! 261 00:40:29,800 --> 00:40:31,320 Thank you very much. 262 00:40:31,640 --> 00:40:32,880 Thank you. 263 00:40:43,920 --> 00:40:47,200 I think after the cremation, we should take... 264 00:40:47,400 --> 00:40:49,040 Phak's ashes to Koh Wongduean and keep them there. 265 00:40:49,680 --> 00:40:51,520 Because Phak loved that place very much. 266 00:40:53,240 --> 00:40:54,840 So do I. 267 00:40:56,840 --> 00:40:59,520 Phak had persuaded me to stay with him... 268 00:41:01,200 --> 00:41:02,840 at Dao Den Community. 269 00:41:15,200 --> 00:41:17,720 What did the police say about the autopsy? 270 00:41:20,200 --> 00:41:22,200 They said Phak was shot. 271 00:41:23,080 --> 00:41:27,160 As for the rest, there's nothing unusual. 272 00:41:30,160 --> 00:41:32,160 I want you to forget the past... 273 00:41:32,760 --> 00:41:34,560 and look forward. 274 00:41:36,920 --> 00:41:38,920 We haven't complete Phak's mission. 275 00:41:41,760 --> 00:41:44,800 That's to return the prototype drug to its owner. 276 00:41:46,600 --> 00:41:47,880 Sure. 277 00:41:48,960 --> 00:41:51,480 But we need to wait until Phak's funeral is over. 278 00:41:55,680 --> 00:41:58,040 -Hello. -Hello. 279 00:42:01,400 --> 00:42:03,280 Thank you very much. 280 00:42:04,880 --> 00:42:07,720 Phak would be very happy that everyone hasn't forgotten him. 281 00:42:08,040 --> 00:42:12,080 We'll never forget him. A good person will never die. 282 00:42:13,000 --> 00:42:16,920 Mr Phak will always be in our hearts. 283 00:42:18,200 --> 00:42:19,560 Thank you, Uncle. 284 00:42:26,800 --> 00:42:28,200 What about Pham? 285 00:42:29,320 --> 00:42:30,610 Didn't he come with you? 286 00:42:30,900 --> 00:42:32,460 I tried to persuade him. 287 00:42:33,200 --> 00:42:34,720 But he refused to do so. 288 00:42:57,480 --> 00:42:59,200 He seems to be a friend of her son. 289 00:42:59,320 --> 00:43:02,600 They secretly loved each other while they're looking for Mr Phak's body. 290 00:43:02,720 --> 00:43:05,040 No wonder I don't see Pham at the ceremony. 291 00:43:05,160 --> 00:43:09,030 He might feel embarrassed about his mother. 292 00:43:09,320 --> 00:43:12,480 Pham should actually take pity on his mother. 293 00:43:12,640 --> 00:43:15,040 Because she's longed for it for twenty years. 294 00:43:18,000 --> 00:43:19,520 Ignore them. 295 00:43:28,100 --> 00:43:31,340 You shouldn't have stopped me. They're all gossipmongers! 296 00:43:31,480 --> 00:43:33,120 I should teach them a lesson. 297 00:43:33,440 --> 00:43:34,960 What are you going to tell them? 298 00:43:35,720 --> 00:43:37,720 Will you tell them that we're not what they think? 299 00:43:38,160 --> 00:43:40,440 Or that I am the reincarnation of Phak? 300 00:43:40,640 --> 00:43:42,400 Do you think they will believe us? 301 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 But we should at least do something. 302 00:43:50,120 --> 00:43:53,080 I have one month and twenty days left. 303 00:43:54,280 --> 00:43:56,720 We have no time to care about this. 304 00:44:01,760 --> 00:44:03,280 Before I die, 305 00:44:04,440 --> 00:44:07,320 we must find out the murderer who killed Phak... 306 00:44:10,360 --> 00:44:12,720 so I can leave peacefully. 307 00:44:14,280 --> 00:44:16,320 However, you and Pham must be safe. 308 00:44:31,160 --> 00:44:32,400 Hey. 309 00:44:36,000 --> 00:44:37,600 Promise me. 310 00:44:40,880 --> 00:44:43,200 When it's the time for me to leave, 311 00:44:44,760 --> 00:44:46,200 don't cry. 312 00:44:49,240 --> 00:44:51,440 I just want you to be happy. 313 00:44:53,280 --> 00:44:55,000 And I want you to smile. 314 00:44:57,960 --> 00:44:59,320 Okay? 315 00:45:04,440 --> 00:45:06,160 I can't promise you. 316 00:45:12,240 --> 00:45:14,560 But I'll spend the remaining days... 317 00:45:15,600 --> 00:45:17,200 as well as I can. 318 00:46:30,000 --> 00:46:34,010 "The Last Promise" 22039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.