Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,309
" The Last Promise "
2
00:01:08,090 --> 00:01:09,530
Careful.
3
00:01:10,480 --> 00:01:12,162
You've just sent
the 16th picture for framing?
4
00:01:12,400 --> 00:01:15,040
-Yes.
-The grand opening is tomorrow.
5
00:01:15,120 --> 00:01:17,280
-Okay, I'll speed it up.
-I don't care.
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,480
If I don't receive it
by 8 a.m. tomorrow,
7
00:01:20,040 --> 00:01:21,490
I'll send Kuman Thong
to snap your neck.
8
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Sure, miss. I'll speed it up.
9
00:01:38,880 --> 00:01:42,400
Chong, this drawing is unfinished.
Why did you bring it here?
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,360
I don't know either.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,680
I just feel that it's time to show it.
12
00:01:51,910 --> 00:01:53,910
If I don't do it now,
13
00:01:54,440 --> 00:01:56,240
I probably won't have another chance.
14
00:01:57,000 --> 00:01:58,720
What's the rush?
15
00:01:58,990 --> 00:02:02,710
Finish drawing it first.
You can show it in five or ten years.
16
00:02:05,580 --> 00:02:07,940
Nobody knows how long I can live.
17
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
I might die today.
18
00:02:12,640 --> 00:02:13,720
Hey.
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Stop cursing yourself.
20
00:02:17,920 --> 00:02:20,120
You still have to be
with me for a long time.
21
00:02:22,160 --> 00:02:24,120
Don't underestimate our lives.
22
00:02:24,280 --> 00:02:27,240
Think positive, say good things,
and do good deeds.
23
00:02:30,560 --> 00:02:32,000
Sadhu.
24
00:02:33,040 --> 00:02:34,640
Are you being possessed
by an old man again?
25
00:02:35,320 --> 00:02:38,800
You're still young. Why do you
like to talk like an old man?
26
00:02:39,520 --> 00:02:42,840
Hey, you know what?
27
00:02:47,670 --> 00:02:49,670
Every time I dream,
28
00:02:51,080 --> 00:02:55,280
I feel like I'm running out of time.
29
00:02:55,520 --> 00:02:59,240
I have to hurry up but
I don't know why I should do so.
30
00:03:01,600 --> 00:03:04,160
Is it the same dream that
you've been having for three years?
31
00:03:06,590 --> 00:03:07,590
Yes.
32
00:03:15,070 --> 00:03:16,430
Take this then.
33
00:03:18,640 --> 00:03:20,640
It's a dreamcatcher.
34
00:03:21,520 --> 00:03:23,520
I bought it from a Red Indian.
35
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
I'm Master Aimu after all.
36
00:03:27,170 --> 00:03:28,850
Does it really work?
37
00:03:30,460 --> 00:03:32,460
It's not a nightmare.
38
00:03:33,270 --> 00:03:34,710
It's actually...
39
00:03:35,720 --> 00:03:37,040
fun.
40
00:03:37,230 --> 00:03:39,230
I can do many things...
41
00:03:39,600 --> 00:03:41,280
and pilot a plane.
42
00:03:45,460 --> 00:03:47,460
Does it have anything
to do with this woman?
43
00:03:52,950 --> 00:03:54,350
I don't know either.
44
00:03:55,890 --> 00:03:57,890
She might look like
a faceless ghost in real life.
45
00:03:58,700 --> 00:04:00,140
It's eerie.
46
00:04:06,320 --> 00:04:07,920
I'll use it myself.
47
00:04:47,490 --> 00:04:51,410
Now that many chartered customers
have their own planes,
48
00:04:51,640 --> 00:04:54,720
we need to arrange one-stop services,
49
00:04:55,060 --> 00:04:58,020
including flight route planning,
on-board services,
50
00:04:58,160 --> 00:04:59,560
and shuttle.
51
00:04:59,710 --> 00:05:02,990
We've got to do it quick because
our competitors have started.
52
00:05:07,600 --> 00:05:10,790
Madam On,
Fly Me to Love project contacted us.
53
00:05:10,880 --> 00:05:13,920
There's an organ donor
waiting in Udon Thani.
54
00:05:16,300 --> 00:05:17,900
Please consider it.
55
00:05:23,720 --> 00:05:26,680
The secretary told me that
you left the meeting to fly, did you?
56
00:05:27,380 --> 00:05:30,740
Because business can wait,
but not a human life.
57
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
Fly Me to Love mission. Are you ready?
58
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
We are ready.
59
00:06:43,340 --> 00:06:44,780
I booked this.
60
00:06:47,170 --> 00:06:48,240
What?
61
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
Anyone can use this.
How can you book it?
62
00:07:22,000 --> 00:07:26,960
Hey, you'd better make it lighter.
You might get hurt if it's too heavy.
63
00:07:30,280 --> 00:07:32,280
I'm lifting this.
64
00:07:32,790 --> 00:07:34,790
It's none of your business.
65
00:07:50,520 --> 00:07:51,920
Hey!
66
00:07:56,200 --> 00:07:58,180
Hey! Don't fight!
67
00:08:06,320 --> 00:08:08,150
Hey, are you crazy?
68
00:08:08,280 --> 00:08:10,960
What are you doing?
69
00:08:24,720 --> 00:08:27,920
-Hey! Did you tease me?
-What?
70
00:08:31,040 --> 00:08:33,320
I thought you fell in love with
each other while you're abroad.
71
00:08:34,040 --> 00:08:36,080
Yes, we love each other.
72
00:08:36,520 --> 00:08:37,800
That's true.
73
00:08:40,590 --> 00:08:43,960
Hey! That's enough!
74
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
-I won't play with you anymore.
-Hey, careful. Don't fall down.
75
00:08:50,480 --> 00:08:52,400
-She's really mad.
-Hey!
76
00:08:53,240 --> 00:08:55,040
Go make up to her
because you started it.
77
00:08:55,240 --> 00:08:56,960
You acted too well.
78
00:08:58,760 --> 00:09:00,320
Hurry up.
79
00:09:02,110 --> 00:09:03,510
Here.
80
00:09:05,000 --> 00:09:07,040
Don't be angry, please.
81
00:09:07,430 --> 00:09:09,110
Why don't you sit with us?
82
00:09:09,280 --> 00:09:10,760
Are you really angry?
83
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
Come on.
84
00:09:19,280 --> 00:09:20,570
Come sit with us, please.
85
00:09:20,680 --> 00:09:21,960
Hi, darling.
86
00:09:24,810 --> 00:09:26,650
Since you're this close,
87
00:09:26,760 --> 00:09:29,600
why did you ask me to be
a partner of Startup Co.?
88
00:09:29,830 --> 00:09:32,070
That's exactly because
we're too close.
89
00:09:32,280 --> 00:09:34,080
We want you to separate us.
90
00:09:35,890 --> 00:09:39,410
Chong and I have wanted to start
a tourism agency when we're studying.
91
00:09:39,880 --> 00:09:42,320
And we want you
to help us with finances.
92
00:09:42,520 --> 00:09:45,240
Because we need a trustworthy person.
93
00:09:47,160 --> 00:09:48,760
Where are we going to open our office?
94
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
My mother gave me
the land next to her office.
95
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
But I don't feel like
working nearby her.
96
00:09:54,920 --> 00:09:57,400
Why? Do I have the chance
to meet your mother?
97
00:09:57,620 --> 00:09:59,890
We've been friends for three years.
98
00:10:00,000 --> 00:10:02,560
I've never met your mother.
And I don't know her.
99
00:10:02,720 --> 00:10:04,640
You've never mentioned her
on any social media platforms.
100
00:10:04,760 --> 00:10:08,120
You didn't even let your mother
attend your graduation ceremony.
101
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Pham doesn't get along
well with his mother.
102
00:10:19,440 --> 00:10:22,200
I knew about that.
But I want to know why.
103
00:10:22,450 --> 00:10:23,890
Do you know why?
104
00:10:24,450 --> 00:10:27,210
Ai, let's talk about something else.
105
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
We have only four hours...
106
00:10:43,000 --> 00:10:46,440
to fly and get the organs
from the dying donor,
107
00:10:52,800 --> 00:10:55,840
which include heart, liver,
kidney, lung, pancreas,
108
00:10:55,980 --> 00:10:57,420
and etc.
109
00:10:57,560 --> 00:10:59,160
We can get them transplanted...
110
00:10:59,320 --> 00:11:01,560
to many patients.
111
00:11:11,800 --> 00:11:15,360
That makes it an important mission
which races against time.
112
00:11:25,940 --> 00:11:27,580
May I pass this mission
to you, Captain?
113
00:11:27,680 --> 00:11:28,840
Sure.
114
00:12:05,150 --> 00:12:07,390
We've managed our time
very well today.
115
00:12:11,690 --> 00:12:14,010
Don't be panic, the plane is only
flying through a turbulence.
116
00:12:14,640 --> 00:12:16,240
May I have the checklist?
117
00:12:18,560 --> 00:12:20,000
What's the matter, Captain?
118
00:12:20,950 --> 00:12:22,630
Oil pressure drops.
119
00:12:27,830 --> 00:12:29,820
We may need to stop
the engine, Captain.
120
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
What's the key of flying?
121
00:12:39,040 --> 00:12:40,120
Consciousness.
122
00:12:40,420 --> 00:12:41,700
Good.
123
00:12:42,080 --> 00:12:45,160
When we face a problem,
we have to compose ourselves first.
124
00:12:45,850 --> 00:12:48,170
See the emergency checklist.
125
00:12:48,320 --> 00:12:52,000
Look for the nearest airport
on the map...
126
00:12:52,890 --> 00:12:54,690
and check how much fuel left.
127
00:12:57,440 --> 00:12:58,740
Okay.
128
00:13:00,560 --> 00:13:02,320
We're going to stop the left engine.
129
00:13:02,560 --> 00:13:04,560
Because it has a problem.
130
00:13:04,680 --> 00:13:06,560
We have another engine.
131
00:13:06,840 --> 00:13:09,250
We still have time
to find the nearest airport...
132
00:13:09,331 --> 00:13:10,859
for an emergency landing.
133
00:13:14,360 --> 00:13:16,040
Stop the left engine.
134
00:13:16,430 --> 00:13:18,550
Flap up. Gear up.
135
00:13:18,720 --> 00:13:20,360
Power left idle.
136
00:13:20,480 --> 00:13:22,120
Engine left off.
137
00:13:22,320 --> 00:13:25,280
Alternator left off. View left off.
138
00:13:45,160 --> 00:13:46,440
Pass.
139
00:13:46,620 --> 00:13:49,780
Phoenix01, we lost one of our engines.
140
00:13:49,920 --> 00:13:52,000
Request emergency landing.
141
00:13:56,680 --> 00:13:59,400
Chong! This is a car, not a plane.
142
00:13:59,530 --> 00:14:01,010
What's the rush?
143
00:14:01,240 --> 00:14:05,480
I don't know. I feel impatient.
I want to reach home soonest.
144
00:14:06,760 --> 00:14:08,220
Your home won't run away.
145
00:14:08,350 --> 00:14:11,110
But if you drive this fast,
you'll die for sure.
146
00:14:11,480 --> 00:14:13,120
Were you a speed driver
in your past life?
147
00:14:31,480 --> 00:14:33,160
Chong! Are you alright?
148
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
I think I saw someone firing on me.
149
00:14:39,190 --> 00:14:40,790
Are you crazy?
150
00:14:41,240 --> 00:14:42,640
Did you doze off?
151
00:14:43,170 --> 00:14:45,810
No, I didn't.
152
00:14:45,920 --> 00:14:47,360
But...
153
00:14:47,830 --> 00:14:50,550
I think I saw it. I don't know.
154
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
What's that?
155
00:15:00,460 --> 00:15:01,980
-What's the matter?
-Hey, boy! Are you alright?
156
00:15:04,070 --> 00:15:05,750
Hey! There's a car crash!
157
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
Hey! Pham!
158
00:15:09,160 --> 00:15:10,720
Watch out.
159
00:15:11,020 --> 00:15:12,500
Let's go.
160
00:15:12,640 --> 00:15:15,200
Please call the ambulance!
161
00:15:15,810 --> 00:15:19,370
-Sir.
-Brother. Sir.
162
00:15:21,540 --> 00:15:25,020
Brother.
163
00:15:28,240 --> 00:15:29,800
Hello, is this hospital?
164
00:15:30,030 --> 00:15:32,670
There's an accident here.
A motorbike was hit by a van.
165
00:15:33,170 --> 00:15:34,850
Okay. Please hurry up.
166
00:15:51,360 --> 00:15:53,560
Excuse me.
167
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
Thank you.
168
00:15:58,240 --> 00:15:59,920
Wait, Chong.
169
00:16:00,120 --> 00:16:01,520
Are you going to help
the doctor with the surgery?
170
00:16:01,600 --> 00:16:02,833
I'll call his relatives.
171
00:16:02,914 --> 00:16:04,995
Everyone has a family who's
waiting for them to come home.
172
00:16:10,130 --> 00:16:11,890
I'll wait for you here.
173
00:16:12,080 --> 00:16:13,840
You need to come back.
174
00:16:26,880 --> 00:16:28,750
Hello? My name is Thichong.
175
00:16:28,840 --> 00:16:31,240
I'm calling from an emergency room
in a hospital.
176
00:16:31,420 --> 00:16:34,620
The owner of this phone
has had an accident.
177
00:16:35,440 --> 00:16:36,840
" Uncle It "
Yes.
178
00:16:37,320 --> 00:16:38,920
Yes.
179
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
Hello, Uncle It.
180
00:16:43,880 --> 00:16:45,480
My mother has had
an emergency landing?
181
00:16:45,840 --> 00:16:47,480
Which hospital is she in?
182
00:16:59,360 --> 00:17:01,160
Go in first. I'll catch up later.
183
00:17:07,520 --> 00:17:09,760
-Uncle It!
-Hey, Pham.
184
00:17:10,393 --> 00:17:11,376
Is my mother alright?
185
00:17:11,463 --> 00:17:13,197
It's an emergency landing,
not a crash, right?
186
00:17:13,320 --> 00:17:14,880
Calm down, Pham.
187
00:17:15,190 --> 00:17:17,170
On is on the way here.
188
00:17:17,280 --> 00:17:20,000
What's happened to Mother?
What's happened to her, Uncle It?
189
00:17:20,160 --> 00:17:22,880
I don't know either. Calm down first.
190
00:17:23,270 --> 00:17:24,710
Calm down.
191
00:17:25,930 --> 00:17:27,050
On.
192
00:17:40,690 --> 00:17:42,090
Are you alright?
193
00:17:42,230 --> 00:17:43,750
I'm alright.
194
00:18:02,440 --> 00:18:03,640
I'm leaving then.
195
00:18:03,840 --> 00:18:05,200
My friend is waiting.
196
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
Pham!
197
00:18:14,180 --> 00:18:16,180
Pham used to like me hugging him.
198
00:18:19,330 --> 00:18:22,320
It's because he's a grown man now.
199
00:18:23,480 --> 00:18:28,110
Anyway, that's brilliant of you that
you could land with only one engine.
200
00:18:28,240 --> 00:18:30,920
You're indeed very skilled.
201
00:18:31,530 --> 00:18:33,250
If Phak knows about this,
202
00:18:33,510 --> 00:18:36,390
he'll be very proud of you.
203
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
I also believe...
204
00:18:39,840 --> 00:18:42,040
that he's always with me.
205
00:18:46,310 --> 00:18:47,550
You should take a rest.
206
00:18:47,680 --> 00:18:48,840
Let's go.
207
00:18:50,260 --> 00:18:53,340
Well, I'll go wash my face.
208
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
Thichong almost met Onraphi.
209
00:21:36,710 --> 00:21:38,510
We could stop them this once.
210
00:21:38,800 --> 00:21:40,720
We might not able to do so next time.
211
00:21:42,640 --> 00:21:44,520
They can't recognise
each other even if they meet.
212
00:21:44,960 --> 00:21:48,320
We have to make Thichong get
the prototype drug before he dies.
213
00:21:49,090 --> 00:21:52,210
If Thichong meddles in his past love,
214
00:21:52,710 --> 00:21:54,110
what do we do, sir?
215
00:21:54,780 --> 00:21:56,340
Stop them.
216
00:21:56,860 --> 00:21:59,140
Because he'll only live
until he reaches twenty-four.
217
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
We have to make him aware of that...
218
00:22:13,240 --> 00:22:15,240
because he's running out of time.
219
00:22:15,660 --> 00:22:18,180
He needs to complete
an important mission before he dies.
220
00:23:41,180 --> 00:23:44,020
Excuse me.
I'd like to get my watch fixed.
221
00:23:55,360 --> 00:23:57,350
Have we ever met before?
222
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Maybe we have...
223
00:23:59,840 --> 00:24:02,240
or not.
224
00:24:06,200 --> 00:24:08,920
It's good that you see me now.
225
00:24:11,670 --> 00:24:13,670
Because I can fix your watch.
226
00:24:14,280 --> 00:24:16,840
-Do you want to get your watch fixed?
-Yes, I do.
227
00:24:23,410 --> 00:24:26,490
Oh, year 1980. Classic.
228
00:24:26,770 --> 00:24:28,010
Is this your father's?
229
00:24:28,240 --> 00:24:30,000
Yes, my father gave it to me.
230
00:24:30,200 --> 00:24:31,840
It suddenly stopped working.
231
00:24:32,240 --> 00:24:34,310
Have you shaken it?
232
00:24:34,400 --> 00:24:35,840
Have you shaken it?
233
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
You know nothing about watches.
234
00:24:38,280 --> 00:24:41,240
You just put it aside and
thought that it's broken.
235
00:24:41,950 --> 00:24:44,190
This watch works with
the force of arm swing.
236
00:24:44,400 --> 00:24:45,500
It not only tells time...
237
00:24:45,600 --> 00:24:48,840
but also reminds its owner not to
waste time on useless things.
238
00:24:50,160 --> 00:24:51,800
Could you fix it?
239
00:24:56,140 --> 00:24:58,460
Don't waste time on useless things.
240
00:24:58,560 --> 00:25:00,320
I like these words very much.
241
00:25:01,670 --> 00:25:03,550
I'll try to fix it for you...
242
00:25:05,160 --> 00:25:07,640
so that you can spend
the rest of your time...
243
00:25:07,970 --> 00:25:09,530
doing good things.
244
00:25:11,960 --> 00:25:13,440
When can you get it done?
245
00:25:17,160 --> 00:25:19,640
Leave me your phone number, okay?
246
00:25:19,950 --> 00:25:21,470
I'll call you when it's done.
247
00:25:21,720 --> 00:25:23,200
Sure.
248
00:25:31,240 --> 00:25:32,960
Here it is.
249
00:26:02,570 --> 00:26:03,730
Hello, Ai. What's the matter?
250
00:26:03,880 --> 00:26:05,880
Did you forget to give Auntie On
the invitation card?
251
00:26:06,100 --> 00:26:07,380
What?
252
00:26:08,080 --> 00:26:09,705
Do you want me to
give it to my mother too?
253
00:26:09,827 --> 00:26:10,827
Yes.
254
00:26:12,940 --> 00:26:15,340
-How do you know my mother is going?
-She'll come for sure.
255
00:26:15,880 --> 00:26:18,560
I'm the exhibition organiser.
Surely Auntie On will attend it.
256
00:26:18,760 --> 00:26:20,400
Okay.
257
00:26:20,840 --> 00:26:22,280
I'll give it to her.
258
00:26:22,930 --> 00:26:24,450
See you tomorrow.
259
00:26:25,250 --> 00:26:26,690
Okay. Bye.
260
00:26:53,490 --> 00:26:54,850
Mother.
261
00:26:55,810 --> 00:26:57,330
Ai gave this to you.
262
00:26:58,930 --> 00:27:01,610
The opening of Thichong's
painting exhibition is tomorrow.
263
00:27:02,960 --> 00:27:06,480
Thichong? Isn't he from overseas?
264
00:27:11,450 --> 00:27:13,130
I'm finally meeting him.
265
00:27:16,340 --> 00:27:17,700
If you're not free,
266
00:27:17,960 --> 00:27:20,480
it's alright. I'll tell Ai myself.
267
00:27:22,480 --> 00:27:24,200
You don't want me to go, do you?
268
00:27:50,260 --> 00:27:54,620
What song is that? Some '90s song?
269
00:27:55,150 --> 00:27:56,710
Is it your mother's cassette tape?
270
00:27:56,880 --> 00:27:59,480
Yes. Hey.
271
00:27:59,750 --> 00:28:01,750
Ai asked me to remind you.
272
00:28:01,880 --> 00:28:04,320
You need to be at the exhibition
at 8 a.m. tomorrow.
273
00:28:04,430 --> 00:28:06,790
Don't be late.
She said, if you're late,
274
00:28:06,880 --> 00:28:08,640
-Kuman Thong will snap your neck.
-Kuman Thong will snap your neck.
275
00:28:13,280 --> 00:28:14,600
Do you want me to wake you up?
276
00:28:15,360 --> 00:28:17,680
No need. I'll ask Lamun to do so.
277
00:28:18,760 --> 00:28:21,360
Remember to sleep with your blanket.
If not, you'll catch a cold.
278
00:28:23,260 --> 00:28:25,660
My goodness.
279
00:28:26,410 --> 00:28:30,330
I don't have you to
cover a blanket for me again.
280
00:28:34,170 --> 00:28:36,890
But I'm really worried about you.
281
00:28:37,520 --> 00:28:40,640
Okay, thank you so much.
282
00:28:40,800 --> 00:28:42,280
See you.
283
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Have a sweet dream.
284
00:28:46,790 --> 00:28:48,670
Mwah, mwah!
285
00:28:49,240 --> 00:28:52,440
Hey, enough. What are we doing?
286
00:29:03,280 --> 00:29:06,640
Well, would you like me
to go tomorrow?
287
00:29:10,170 --> 00:29:11,890
It's up to you.
288
00:29:12,400 --> 00:29:15,480
It's Chong's and
Ai's exhibition, not mine.
289
00:29:19,510 --> 00:29:21,190
Madam On.
290
00:29:21,890 --> 00:29:24,850
Could you please turn it on for me?
I want to watch your video clip.
291
00:29:25,360 --> 00:29:27,850
Oh, you're right. It's time.
292
00:29:27,970 --> 00:29:28,890
Yes.
293
00:29:40,350 --> 00:29:41,830
There we go.
294
00:29:45,670 --> 00:29:48,550
Today, we'll be talking
to a volunteer...
295
00:29:48,610 --> 00:29:51,250
who delivers organs from donors...
296
00:29:51,360 --> 00:29:54,600
for transplantation around the world.
297
00:30:03,020 --> 00:30:04,180
Hello.
298
00:30:04,310 --> 00:30:06,310
I am Captain Onraphi.
299
00:30:08,520 --> 00:30:11,720
I'm a volunteer pilot
for Fly Me to Love project.
300
00:30:11,840 --> 00:30:13,400
What's that video clip about, Mother?
301
00:30:13,820 --> 00:30:16,700
Come and watch it. Hurry up.
302
00:30:17,920 --> 00:30:20,160
You're going to miss it. Hurry up.
303
00:30:20,680 --> 00:30:22,120
Look.
304
00:30:22,520 --> 00:30:25,960
And it makes me feel
the great spirit of the deceased....
305
00:30:26,250 --> 00:30:28,850
in passing their lives on.
306
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
My mother is darn cool!
307
00:30:39,640 --> 00:30:42,070
Hey, saying cool will do.
308
00:30:42,230 --> 00:30:43,990
No need to use the word darn.
309
00:30:45,130 --> 00:30:46,770
-Let's keep watching it.
-Sure.
310
00:31:07,770 --> 00:31:09,490
Volunteer pilot?
311
00:32:03,600 --> 00:32:05,920
-What?
-Chong!
312
00:32:06,240 --> 00:32:08,720
-Mother.
-What are you doing here? I'm shocked!
313
00:32:09,960 --> 00:32:12,560
And you? What are you
doing here late at night?
314
00:32:13,810 --> 00:32:16,130
I'm here to pick
some jasmine for prayer.
315
00:32:19,360 --> 00:32:21,080
Goodness, I almost got a heart attack.
316
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
You should head inside now, Mother.
317
00:32:31,680 --> 00:32:34,040
Okay. I'm done.
318
00:32:36,720 --> 00:32:38,000
Let's go.
319
00:32:38,680 --> 00:32:40,240
This should be enough.
320
00:32:44,370 --> 00:32:48,370
If I thread it in the morning,
I'm afraid I'll be late to the temple.
321
00:32:49,080 --> 00:32:51,520
You see. Threading at night is also...
322
00:32:51,910 --> 00:32:53,910
My eyes can't see it clearly.
323
00:32:57,080 --> 00:32:59,000
You eyes can't see it clearly?
324
00:32:59,880 --> 00:33:01,680
May I help you?
325
00:33:02,480 --> 00:33:03,760
Here.
326
00:33:11,810 --> 00:33:13,330
How's your work going?
327
00:33:15,520 --> 00:33:18,480
It's almost done.
328
00:33:24,040 --> 00:33:26,800
You're good at everything you do.
329
00:33:31,150 --> 00:33:34,680
As for the tourism business with
your friends, how's it going?
330
00:33:34,800 --> 00:33:37,310
Tour? What's it?
331
00:33:37,440 --> 00:33:39,440
Community-based tourism.
332
00:33:41,560 --> 00:33:44,240
First, I'll help...
333
00:33:45,410 --> 00:33:49,140
to design tourist spots
for the community...
334
00:33:49,240 --> 00:33:51,520
before we bring the tourists there.
335
00:33:51,720 --> 00:33:54,600
It's actually
a form of social contribution.
336
00:33:56,320 --> 00:33:57,600
That's a good idea.
337
00:33:57,720 --> 00:33:59,407
You've had the chance to study.
338
00:33:59,488 --> 00:34:01,496
You've seen the world
more than others.
339
00:34:01,610 --> 00:34:04,290
If you use
your knowledge and abilities...
340
00:34:04,400 --> 00:34:05,640
to help them,
341
00:34:05,720 --> 00:34:08,200
it'll do our country good.
342
00:34:09,120 --> 00:34:10,480
Yes.
343
00:34:46,560 --> 00:34:49,360
" To Thichong Singhawat. Khlong Tan,
Khlong Toei, Bangkok 12110. "
344
00:35:15,987 --> 00:35:16,987
What?
345
00:35:23,760 --> 00:35:26,560
He didn't call me.
How did he know my address?
346
00:38:02,680 --> 00:38:04,800
I must go back to you.
347
00:38:13,640 --> 00:38:15,640
We will love each other forever.
348
00:38:19,320 --> 00:38:22,480
I'm still waiting
for you to come back.
349
00:41:04,720 --> 00:41:06,760
I feel like I'm in an
aviation exhibition.
350
00:41:07,870 --> 00:41:11,670
Pham told me that
his friend likes airplane very much.
351
00:41:14,350 --> 00:41:18,030
The airplane in
each picture looks lifelike.
352
00:41:24,470 --> 00:41:26,270
Let's go in.
353
00:41:31,120 --> 00:41:33,760
Let me pick up this call.
I'll catch up later.
354
00:41:59,720 --> 00:42:01,640
Promise me...
355
00:42:01,950 --> 00:42:03,950
that you'll come back to me.
356
00:42:06,750 --> 00:42:08,390
I promise.
357
00:42:28,880 --> 00:42:30,560
I'm at the exhibition.
358
00:42:31,010 --> 00:42:32,410
Okay, Mother.
359
00:42:32,800 --> 00:42:34,160
I'm waiting for Ai
to finish her prayer.
360
00:42:34,280 --> 00:42:36,680
You take a walk first.
I'll go in later.
361
00:42:36,920 --> 00:42:38,600
Sure.
362
00:42:49,280 --> 00:42:50,720
Pray yourself.
363
00:42:50,990 --> 00:42:52,670
Let's pray together.
364
00:42:53,450 --> 00:42:55,050
Sure.
365
00:43:02,120 --> 00:43:06,120
May our exhibition become famous
and be visited by many people.
366
00:43:06,580 --> 00:43:08,140
Sadhu.
367
00:43:34,120 --> 00:43:36,600
Please move it
to the left a little bit.
368
00:43:39,560 --> 00:43:41,480
To the right.
369
00:43:42,160 --> 00:43:43,720
That's it.
370
00:43:51,560 --> 00:43:53,480
Okay, thank you so much.
371
00:44:58,560 --> 00:44:59,880
Excuse me.
372
00:45:00,610 --> 00:45:01,890
Yes?
373
00:45:23,600 --> 00:45:26,000
With determination and faith,
374
00:45:26,690 --> 00:45:29,250
I hope...
375
00:45:29,810 --> 00:45:31,810
Phak Phasutha...
376
00:45:32,360 --> 00:45:35,400
will be the only soulmate
of Onraphi Phanuwat...
377
00:45:35,880 --> 00:45:37,480
forever and ever.
378
00:46:31,090 --> 00:46:34,890
" The Last Promise "
26375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.