Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,960
"The Last Promise"
2
00:01:16,040 --> 00:01:18,360
I'm about to check if
we have everything we need.
3
00:01:18,760 --> 00:01:20,280
Helmets,
4
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
lighting equipment,
5
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
main flashlights, backup flashlights,
and emergency generator.
6
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
That's all.
7
00:01:51,880 --> 00:01:53,080
Hey.
8
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
What happened when I was away?
9
00:02:03,080 --> 00:02:04,440
Nothing, sir.
10
00:02:08,120 --> 00:02:10,080
Did you do any mistake again?
11
00:02:10,480 --> 00:02:13,320
Nothing, sir! There's really nothing.
12
00:02:14,200 --> 00:02:15,320
Really?
13
00:02:16,520 --> 00:02:17,960
Yes, sir.
14
00:02:19,280 --> 00:02:21,480
It's just that on that night,
15
00:02:21,680 --> 00:02:26,320
they're together in the old house
where they loved each other.
16
00:02:26,840 --> 00:02:28,760
That's how Onraphi...
17
00:02:29,600 --> 00:02:32,600
found out that Thichong is Phak.
18
00:02:33,480 --> 00:02:35,120
That's it, sir.
19
00:02:36,040 --> 00:02:37,680
Why did...
20
00:02:38,080 --> 00:02:41,160
Onraphi suddenly go to the old house
together with Thichong...
21
00:02:41,880 --> 00:02:44,040
at the right time?
22
00:02:48,080 --> 00:02:49,520
Because of the last promise, sir.
23
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
It's probably because
of the last promise.
24
00:02:53,240 --> 00:02:55,120
Are you sure it's
because of the last promise,
25
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
not because of someone around here?
26
00:03:06,520 --> 00:03:09,680
Isn't it good that they've
fallen back in love with each other?
27
00:03:09,920 --> 00:03:13,880
They'll help each other to complete
the mission. And get it done.
28
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Because Thichong is going to die.
29
00:03:17,200 --> 00:03:18,520
He has to die.
30
00:03:18,840 --> 00:03:20,720
It's in the agreement.
31
00:03:23,480 --> 00:03:26,400
But it's such a pity, sir.
32
00:03:26,960 --> 00:03:30,520
He's reborn and lived
for twenty years...
33
00:03:30,680 --> 00:03:34,440
when he found
his loved one and made her...
34
00:03:34,760 --> 00:03:36,640
love him again.
35
00:03:38,560 --> 00:03:40,640
His wish should
actually be fulfilled, sir.
36
00:03:43,240 --> 00:03:44,640
What wish?
37
00:03:46,000 --> 00:03:49,200
Find and punish the murderer.
38
00:03:49,520 --> 00:03:52,640
And find the prototype drug
to cure humans.
39
00:03:53,040 --> 00:03:54,000
Is that good, sir?
40
00:03:54,080 --> 00:03:58,420
And in the end, Thichong and Onraphi
could love each other again...
41
00:03:58,680 --> 00:04:00,840
and live together forever.
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,240
It has to do with the old karma.
43
00:04:06,200 --> 00:04:09,360
We can't meddle in human life.
44
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
If Thichong were to die
before completing his mission,
45
00:04:12,800 --> 00:04:14,480
we would have to let it be.
46
00:04:18,840 --> 00:04:20,520
I'm warning you.
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,000
Don't get too involved.
48
00:04:24,240 --> 00:04:26,240
Don't do anything
outside your job scope.
49
00:04:29,280 --> 00:04:30,360
Yes, sir.
50
00:04:37,680 --> 00:04:39,320
I'll try...
51
00:04:39,960 --> 00:04:41,400
not to get too involved, sir.
52
00:06:01,160 --> 00:06:02,440
Are you alright?
53
00:06:03,680 --> 00:06:05,040
Look.
54
00:06:08,360 --> 00:06:09,960
Are you so excited?
55
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
I've never dived this far.
56
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
I'm not scared because
I have you with me.
57
00:06:22,800 --> 00:06:24,240
Great.
58
00:06:36,240 --> 00:06:37,400
Go straight.
59
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
This isn't the first time
I've been here.
60
00:07:32,080 --> 00:07:33,880
Drug. Ouch!
61
00:07:48,550 --> 00:07:49,880
Please hold it for me.
62
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
I think if we follow this map,
63
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
the lab might be there.
64
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
Did Phak bring and keep the drug here?
65
00:08:02,400 --> 00:08:03,760
No, he didn't.
66
00:08:04,720 --> 00:08:06,720
I think the prototype drug
is in this cave.
67
00:08:19,640 --> 00:08:21,760
-What?
-Snake!
68
00:08:25,560 --> 00:08:26,960
Be careful.
69
00:08:30,240 --> 00:08:33,520
There are many types of snakes
that estivate in this cave.
70
00:08:34,560 --> 00:08:37,680
And the breeding season is around
the corner. It's more dangerous.
71
00:08:53,680 --> 00:08:54,920
Why are you smiling?
72
00:08:56,760 --> 00:09:01,720
Nothing. I didn't know that
a strong woman like Captain Onraphi...
73
00:09:02,520 --> 00:09:04,560
is scared of snakes.
74
00:09:04,800 --> 00:09:06,560
Anyone who knows that
would be very kind to you.
75
00:09:06,720 --> 00:09:09,760
Hey! It's a snake, not a cat.
76
00:09:10,120 --> 00:09:11,640
Who wouldn't be scared?
77
00:09:15,080 --> 00:09:17,340
Okay, just ignore them. Come here.
78
00:09:17,800 --> 00:09:19,360
Walk slowly, okay? Let's go.
79
00:09:19,560 --> 00:09:20,840
Slowly.
80
00:09:45,800 --> 00:09:50,990
"Koh Wongduean Hospital"
81
00:10:13,280 --> 00:10:14,480
Ai.
82
00:10:15,600 --> 00:10:16,920
Ai.
83
00:10:22,080 --> 00:10:23,520
I fell asleep.
84
00:10:25,080 --> 00:10:26,640
It's good that you slept.
85
00:10:27,120 --> 00:10:29,000
Because you haven't slept
for two days.
86
00:10:30,160 --> 00:10:32,240
The doctor said
the stress too affects you.
87
00:10:37,960 --> 00:10:39,440
I've got a lot of friends here.
88
00:10:44,080 --> 00:10:45,680
Luckily there's one bed left.
89
00:10:46,280 --> 00:10:49,080
There isn't a VIP room. Can you stay?
90
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
Yes, I can.
91
00:10:51,000 --> 00:10:53,200
If others can stay, so can I.
92
00:11:07,760 --> 00:11:11,080
"Koh Wongduean Hospital"
93
00:11:26,880 --> 00:11:28,320
-This is the first time...
-Huh?
94
00:11:29,200 --> 00:11:31,120
I don't know where to go
after leaving the hospital.
95
00:11:31,880 --> 00:11:33,760
Should we go back to Bangkok first?
96
00:11:34,040 --> 00:11:36,080
Let a doctor give you a thorough
check-up. We'll then come here again.
97
00:11:36,240 --> 00:11:37,800
Why do we have to go back again?
98
00:11:40,320 --> 00:11:41,560
I'm sorry.
99
00:11:42,520 --> 00:11:44,160
My mood is abnormal.
100
00:11:46,680 --> 00:11:49,400
I understand that
it's the side effect.
101
00:11:51,000 --> 00:11:52,720
But please don't feel annoyed by me.
102
00:11:54,120 --> 00:11:55,920
If anything happens to you,
103
00:11:56,880 --> 00:11:58,360
I really can't live.
104
00:11:59,920 --> 00:12:01,560
I've never felt annoyed by you.
105
00:12:03,600 --> 00:12:06,720
I just hate myself for
putting you in the tough spot.
106
00:12:09,440 --> 00:12:12,040
We're together so we have to
take care of each other, right?
107
00:12:14,000 --> 00:12:15,280
That's right.
108
00:12:19,960 --> 00:12:21,210
-Ai.
-What?
109
00:12:23,360 --> 00:12:25,080
This is the old Pham.
110
00:12:25,600 --> 00:12:27,880
Change a diaper for me, please.
111
00:12:30,520 --> 00:12:31,920
Nonsense!
112
00:12:32,280 --> 00:12:34,800
We'll grow old together.
It'll look like this, won't it?
113
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
The old Pham.
114
00:12:47,640 --> 00:12:51,360
-Did you see my wallet?
-Oh, I kept it.
115
00:12:51,560 --> 00:12:53,080
Because I was afraid
it'd gone missing.
116
00:13:01,360 --> 00:13:02,600
Isn't it there?
117
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
He must have stolen it then!
118
00:13:22,760 --> 00:13:24,520
I'm sorry, madam.
119
00:13:26,280 --> 00:13:28,440
Why didn't you warn me at all,
Kuman Thong?
120
00:13:31,600 --> 00:13:33,320
It's useless to tell the police now.
121
00:13:33,560 --> 00:13:37,760
We've spent all our money on
the medical fee. What should we do?
122
00:13:40,080 --> 00:13:42,560
Where can we get money to buy us food?
123
00:13:43,080 --> 00:13:45,160
And there's the deposit
for the accommodation.
124
00:13:51,240 --> 00:13:54,520
You may stay at Phak's bungalow first.
I won't charge you.
125
00:13:54,760 --> 00:13:56,760
-Hello, Uncle Sun.
-Hello.
126
00:13:57,190 --> 00:13:58,630
We'd better not, Uncle Sun.
127
00:13:59,000 --> 00:14:01,280
I ran away from home. I don't want to
get involved with my parents again.
128
00:14:01,520 --> 00:14:03,040
-Let's go, Ai.
-It has nothing to do with them!
129
00:14:03,440 --> 00:14:06,080
I'm inviting you
because of you yourself.
130
00:14:07,320 --> 00:14:09,800
When the fishermen
got bullied by the capitalists,
131
00:14:10,080 --> 00:14:11,480
you too helped them.
132
00:14:11,640 --> 00:14:15,400
You brought tourists here to create
jobs and income for the villagers.
133
00:14:16,120 --> 00:14:18,560
It's all because of your goodness.
134
00:14:19,240 --> 00:14:20,760
It has nothing to do with others.
135
00:14:21,560 --> 00:14:24,840
If we can help, we have to.
136
00:14:25,920 --> 00:14:27,180
-Because they...
-Because they...
137
00:14:27,520 --> 00:14:29,480
might be the ones
who would help others.
138
00:14:54,160 --> 00:14:55,440
This way, please.
139
00:15:24,960 --> 00:15:26,160
Are you okay?
140
00:15:27,560 --> 00:15:30,480
-You can take a rest here first.
-That's a good idea.
141
00:16:05,080 --> 00:16:09,800
Actually, based on the map,
if we walk...
142
00:16:10,600 --> 00:16:13,160
700 meters, we should reach the exit.
143
00:16:18,200 --> 00:16:19,880
I've ever dreamed of this place.
144
00:16:20,960 --> 00:16:22,520
Again and again.
145
00:16:34,400 --> 00:16:35,960
When I came in here,
146
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
I brought along the drug box.
147
00:16:39,920 --> 00:16:42,960
But when I sat down,
148
00:16:46,920 --> 00:16:48,760
the drug box was gone.
149
00:16:50,840 --> 00:16:52,760
Do you remember where you sat down?
150
00:16:53,920 --> 00:16:55,280
Is it around here?
151
00:16:55,720 --> 00:16:57,040
No, it's not.
152
00:16:57,240 --> 00:16:59,120
It's a chamber in this cave.
153
00:17:01,680 --> 00:17:03,680
It might be a chamber
that's deeper than this.
154
00:17:05,280 --> 00:17:07,520
And I don't think it's on the map.
155
00:17:42,840 --> 00:17:44,080
Be careful.
156
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
What do you do?
157
00:17:49,960 --> 00:17:51,320
What do you do?
158
00:17:53,360 --> 00:17:54,880
What do you do?
159
00:17:56,120 --> 00:17:57,400
Hey.
160
00:17:59,280 --> 00:18:00,820
Hey, what do you do?
161
00:18:16,360 --> 00:18:19,720
Hey, someone's
coming after us! Let's hurry!
162
00:18:27,600 --> 00:18:28,820
Hurry up!
163
00:18:38,960 --> 00:18:41,240
On, this way!
164
00:18:53,440 --> 00:18:54,920
Let's hurry!
165
00:19:17,400 --> 00:19:20,560
-How do we go?
-That's alright. Stay still, okay?
166
00:19:24,200 --> 00:19:26,680
-Don't be afraid.
-Oh my God!
167
00:20:06,000 --> 00:20:07,720
Let's go! Hurry up!
168
00:20:39,560 --> 00:20:40,800
Are you alright?
169
00:20:43,080 --> 00:20:44,920
Mother likes saying Father's words.
170
00:20:47,600 --> 00:20:49,400
And I always feel strongly against it.
171
00:20:54,920 --> 00:20:57,720
You feel like being forced to be
as good as your father, don't you?
172
00:21:12,120 --> 00:21:14,320
In fact, I admire what my father did.
173
00:21:16,760 --> 00:21:18,240
I just don't want to be like him.
174
00:21:20,240 --> 00:21:23,360
If he were still around
and of our age,
175
00:21:28,400 --> 00:21:29,920
I would like to be his friend...
176
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
because my father
was such a great person.
177
00:21:42,040 --> 00:21:44,440
I think Uncle Phak would like you.
178
00:21:47,200 --> 00:21:49,120
Three of us would be
close friends for sure.
179
00:22:20,640 --> 00:22:22,200
This way, please.
180
00:22:29,560 --> 00:22:30,760
Get up here.
181
00:23:04,040 --> 00:23:05,640
There's no sign of Kongthap.
182
00:23:08,840 --> 00:23:10,440
Should we go out and check?
183
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
-Aren't you scared of snakes?
-Of course I am.
184
00:23:15,400 --> 00:23:17,880
But if we have to face it,
I'll hold my breath and go out.
185
00:23:18,200 --> 00:23:19,640
Hold your breath?
186
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
What's so funny?
187
00:23:24,560 --> 00:23:27,920
The paths we came from are
a maze with a lot of sidetracks.
188
00:23:28,280 --> 00:23:29,720
He can't find us.
189
00:23:43,880 --> 00:23:45,400
You have to hold
your breath a while longer.
190
00:23:50,080 --> 00:23:52,880
Just a little while.
We'll walk a bit forward.
191
00:24:05,800 --> 00:24:09,360
Hey! You would die again
in the cave, Phak.
192
00:24:17,240 --> 00:24:19,720
Hey! My goodness, sir!
193
00:24:20,680 --> 00:24:22,080
Why are you shocked?
194
00:24:23,240 --> 00:24:25,560
I'm observing human life, sir.
195
00:24:27,200 --> 00:24:29,840
Just observing it?
You didn't interfere, did you?
196
00:24:30,160 --> 00:24:31,440
Of course not!
197
00:24:31,960 --> 00:24:33,320
I didn't.
198
00:24:36,080 --> 00:24:38,760
Are you so into
the love of this couple...
199
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
that you've overstepped the mark?
200
00:24:43,280 --> 00:24:45,960
No, I'm not so into it, sir.
201
00:24:47,440 --> 00:24:48,880
If you don't believe me,
202
00:24:49,280 --> 00:24:52,080
you will definitely be exiled
to repay karmic debt, Thewa.
203
00:25:05,960 --> 00:25:07,680
If Thichong...
204
00:25:08,520 --> 00:25:11,720
dies before finding out
who the murderer is,
205
00:25:11,960 --> 00:25:14,120
the murderer will go free, sir.
206
00:25:14,640 --> 00:25:19,440
And Onraphi will forever be in danger.
207
00:25:20,040 --> 00:25:21,440
Should it be like that, sir?
208
00:25:23,160 --> 00:25:24,760
If that happens,
209
00:25:25,000 --> 00:25:26,600
we have to let it be.
210
00:25:28,400 --> 00:25:32,000
But Thichong has sacrificed himself
doing everything for his love.
211
00:25:32,200 --> 00:25:33,960
He's done everything for Onraphi.
212
00:25:34,960 --> 00:25:36,520
Thus, before he dies,
213
00:25:36,680 --> 00:25:39,880
he should be rewarded
for his effort, sir.
214
00:25:40,160 --> 00:25:43,360
Otherwise, how are we going
to tell the next generation...
215
00:25:43,520 --> 00:25:46,120
that they reap what they sow?
216
00:25:47,320 --> 00:25:49,320
It's about old karma.
217
00:25:49,920 --> 00:25:52,680
We can't meddle in human life.
218
00:26:08,960 --> 00:26:11,080
I still can't reach Kongthap, boss.
219
00:26:13,920 --> 00:26:16,600
If so, get our men and weapons ready.
220
00:26:16,800 --> 00:26:18,960
They'll join Kongthap
in front of the cave.
221
00:26:19,760 --> 00:26:21,640
This time I will bring this to an end.
222
00:26:22,200 --> 00:26:23,480
Yes, boss.
223
00:26:41,680 --> 00:26:43,240
Uncle Sun!
224
00:26:44,480 --> 00:26:45,680
Uncle Sun!
225
00:26:47,240 --> 00:26:48,680
Coming!
226
00:26:54,560 --> 00:26:56,840
-Someone sent you something.
-Hey!
227
00:26:57,320 --> 00:26:58,720
Ouch! Hey!
228
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
-Ouch!
-Hey! What are you doing?
229
00:27:00,800 --> 00:27:03,320
-Hey, let go!
-Ouch! Help!
230
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
Uncle Sun.
231
00:27:09,440 --> 00:27:11,960
Are you alright?
232
00:27:12,280 --> 00:27:14,120
-Let's go in.
-It hurts.
233
00:27:22,960 --> 00:27:25,760
Darn it! They took me by surprise!
234
00:27:26,160 --> 00:27:28,600
Come at me face to face!
235
00:27:29,600 --> 00:27:31,680
Have you ever argued with anyone?
236
00:27:33,560 --> 00:27:36,094
Yes, I helped the fishermen...
237
00:27:36,160 --> 00:27:38,842
to negotiate with
the purchasing department of villa.
238
00:27:39,240 --> 00:27:40,826
We asked for damage fee.
239
00:27:40,907 --> 00:27:44,480
They kept the fishes until rotten.
And they refused to accept them.
240
00:27:47,560 --> 00:27:49,160
What's happened, brothers?
241
00:27:49,480 --> 00:27:51,640
The people on
the fishing raft bullied us.
242
00:27:51,800 --> 00:27:54,040
They said our fishes
are of bad quality.
243
00:27:54,160 --> 00:27:56,200
And they sent
all of our goods back to us.
244
00:28:00,320 --> 00:28:01,920
They refused to pay...
245
00:28:02,520 --> 00:28:05,400
so I threatened them that
I'd post on social media.
246
00:28:08,240 --> 00:28:10,080
Mother then sent her men to hurt you.
247
00:28:10,920 --> 00:28:13,680
Maybe she especially
hired them to evict the villagers .
248
00:28:20,400 --> 00:28:22,920
They might be here to kill me.
249
00:28:23,320 --> 00:28:24,760
Because if I die,
250
00:28:25,160 --> 00:28:26,760
the villagers won't dare
to go against them.
251
00:28:31,120 --> 00:28:32,890
My mother is very cruel.
252
00:28:35,760 --> 00:28:39,360
Let's think about
how to help the villagers.
253
00:28:56,080 --> 00:28:57,600
Let's take a rest here first, On.
254
00:28:58,720 --> 00:28:59,960
Take a seat first.
255
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Let me give you a hand.
256
00:29:40,080 --> 00:29:41,440
There's none left.
257
00:30:17,520 --> 00:30:19,880
This is limestone water.
258
00:30:21,840 --> 00:30:25,340
It's not 100% clean
but it's drinkable.
259
00:30:29,800 --> 00:30:31,520
We might need to wait here
for a little while.
260
00:30:33,000 --> 00:30:35,480
Kongthap is probably waiting
for us in front of the cave.
261
00:30:39,920 --> 00:30:43,440
Unfortunately, the map, the compass,
and the communication equipment...
262
00:30:43,960 --> 00:30:45,840
are inside the bag we left there.
263
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
That's right.
264
00:30:49,160 --> 00:30:51,760
I'm not sure if Governor Moo Pa
will come and help us.
265
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
Is this time to joke around?
266
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Hey.
267
00:31:00,440 --> 00:31:02,440
Don't be too serious,
you'll get old quickly.
268
00:31:03,600 --> 00:31:08,220
Hey, didn't anyone teach you
not to call women old?
269
00:31:12,760 --> 00:31:16,680
I'm just kidding. I am.
270
00:31:22,920 --> 00:31:25,000
I'm really old.
271
00:31:25,390 --> 00:31:26,390
Hey.
272
00:31:27,800 --> 00:31:32,160
You still look young and beautiful.
273
00:31:35,520 --> 00:31:38,440
But one day I will get old.
274
00:31:39,920 --> 00:31:44,080
And you'll always be
23 years younger than me .
275
00:31:44,240 --> 00:31:46,400
Everyone will get old.
276
00:31:48,120 --> 00:31:49,800
In my eyes,
277
00:31:50,480 --> 00:31:53,280
you'll always be
the most beautiful woman.
278
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
You know what?
279
00:32:03,280 --> 00:32:05,400
There's something different
between you and Phak.
280
00:32:07,920 --> 00:32:09,400
What's it?
281
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
You're a sweet talker.
282
00:32:14,520 --> 00:32:17,320
You make my heart beat faster
than when I was young.
283
00:32:22,920 --> 00:32:25,440
Even though I have
the memories of Phak,
284
00:32:26,440 --> 00:32:28,120
we are two different people.
285
00:32:29,800 --> 00:32:33,360
Phak had a great intention
of doing good deeds.
286
00:32:36,320 --> 00:32:38,320
But my intention is different.
287
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
I was reborn to get close to you,
288
00:32:45,000 --> 00:32:46,840
to be by your side,
289
00:32:48,480 --> 00:32:49,960
and to love you like this.
290
00:33:06,040 --> 00:33:07,680
Unfortunately,
291
00:33:10,600 --> 00:33:13,920
I wasn't around when Pham was born.
292
00:33:16,880 --> 00:33:20,000
I didn't have the chance to
help you raise him up.
293
00:33:22,760 --> 00:33:26,720
And you didn't have the chance
to have a happy family life.
294
00:33:33,960 --> 00:33:35,280
Actually,
295
00:33:37,280 --> 00:33:38,840
if it's possible,
296
00:33:43,560 --> 00:33:45,760
after everything is over,
297
00:33:49,320 --> 00:33:53,320
I'd like to make up for
what you've been missing out on.
298
00:33:57,040 --> 00:34:01,520
How? You want me to have a new baby
and you'll help me to raise him up?
299
00:34:18,080 --> 00:34:20,200
Even if I want to do so,
300
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
I probably won't have the chance.
301
00:34:27,840 --> 00:34:29,720
After completing this mission,
302
00:34:32,960 --> 00:34:34,480
we would have to...
303
00:34:37,040 --> 00:34:38,960
separate forever.
304
00:34:46,720 --> 00:34:48,120
No.
305
00:34:53,640 --> 00:34:55,640
Don't think about things
that haven't happened.
306
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
Today we're back...
307
00:35:04,640 --> 00:35:07,080
and live together again...
308
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
after twenty-three years.
309
00:35:15,200 --> 00:35:17,640
You came back to me as you promised.
310
00:35:22,120 --> 00:35:24,560
We'll live our life well.
311
00:35:25,520 --> 00:35:27,760
And we'll be happy about it
as much as we can.
312
00:35:33,480 --> 00:35:35,320
No matter what happens,
313
00:35:38,920 --> 00:35:43,400
I'll spend the remaining days
with you as well as possible.
314
00:35:49,760 --> 00:35:51,760
I love you.
315
00:36:19,960 --> 00:36:21,560
I love you too.
316
00:37:03,200 --> 00:37:06,440
Pham, why don't you take a rest first?
You just recovered.
317
00:37:07,280 --> 00:37:08,800
I'm not sleepy.
318
00:37:09,160 --> 00:37:10,760
If anything happens,
319
00:37:11,240 --> 00:37:13,040
I'm to be held responsible too.
320
00:37:16,360 --> 00:37:19,440
If you're not sleeping,
I'll sit here with you.
321
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
Aren't you sleepy?
322
00:38:45,320 --> 00:38:48,680
There are springs in this cave...
323
00:38:49,800 --> 00:38:51,480
and the weather is cold.
324
00:38:54,160 --> 00:38:56,240
It's suitable to keep the drug here.
325
00:39:10,320 --> 00:39:11,800
The prototype drug.
326
00:39:17,040 --> 00:39:20,240
Thichong.
327
00:39:20,600 --> 00:39:22,960
Thichong.
328
00:39:24,480 --> 00:39:25,760
Phak!
329
00:39:27,400 --> 00:39:29,641
-Phak!
-Thichong.
330
00:39:29,760 --> 00:39:30,960
Thichong.
331
00:39:32,720 --> 00:39:34,280
Did you dream again?
332
00:39:37,640 --> 00:39:40,120
I dreamed of Phak carrying
and hiding the prototype drug.
333
00:39:43,000 --> 00:39:44,600
It's on the path ahead.
334
00:39:46,760 --> 00:39:49,000
That means we're on the right track.
335
00:39:59,120 --> 00:40:00,880
I'll never make any mistake again.
336
00:40:01,560 --> 00:40:04,040
I'll make sure
you and Pham are safe...
337
00:40:04,200 --> 00:40:05,960
when I'm not around.
338
00:40:06,320 --> 00:40:07,600
Hey.
339
00:40:08,200 --> 00:40:09,520
Wait.
340
00:40:09,960 --> 00:40:14,160
Could we ask for more time?
We could make it up by doing good.
341
00:40:14,960 --> 00:40:16,920
Just let us be together.
342
00:40:19,840 --> 00:40:21,800
We're very lucky...
343
00:40:22,360 --> 00:40:24,000
to meet each other again.
344
00:40:28,080 --> 00:40:29,480
Let's go.
345
00:41:03,280 --> 00:41:05,600
I've really caused trouble
for both of you.
346
00:41:10,320 --> 00:41:11,920
Did you have some sleep?
347
00:41:14,880 --> 00:41:17,400
Are you tired, Pham?
Do you want to sleep here?
348
00:41:18,160 --> 00:41:20,400
It's alright. I'm okay.
349
00:41:21,840 --> 00:41:23,560
Have they left, Uncle?
350
00:41:34,520 --> 00:41:35,840
Hey! Stop!
351
00:41:43,680 --> 00:41:45,320
Don't hurt Uncle Sun!
352
00:41:45,720 --> 00:41:47,680
If this is about fish and
the fishermen, we need to talk.
353
00:41:47,880 --> 00:41:49,520
It's useless to resort to violence.
354
00:41:59,800 --> 00:42:01,684
I told my men to keep an eye
on you for the whole night.
355
00:42:01,765 --> 00:42:03,898
How could I let you go easily?
356
00:42:07,840 --> 00:42:09,560
Uncle Sun got beaten...
357
00:42:10,040 --> 00:42:11,840
not because of the fishermen.
358
00:42:12,360 --> 00:42:14,440
It's because you sent
your men to look for me, isn't it?
359
00:42:14,600 --> 00:42:18,320
Go home now before
more people get hurt.
360
00:42:19,190 --> 00:42:20,790
I'm not going home!
361
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
It's Ai's life, madam.
362
00:42:24,320 --> 00:42:26,280
Ai should choose herself
where she wants to live.
363
00:42:26,360 --> 00:42:27,640
Shut up!
364
00:42:30,320 --> 00:42:31,560
Mother!
365
00:42:31,840 --> 00:42:35,240
I haven't dealt with you for
bringing my daughter here!
366
00:42:40,280 --> 00:42:42,480
-Let go of Pham now!
-What's this?
367
00:42:44,760 --> 00:42:47,320
Mother! You need to stop now!
368
00:42:47,840 --> 00:42:51,120
When will you stop
bullying others like this?
369
00:42:51,360 --> 00:42:53,800
You're going home
with me today no matter what!
370
00:43:01,320 --> 00:43:04,190
Even if you take me home,
I'll run away from it again!
371
00:43:04,320 --> 00:43:05,720
You can't lock me up!
372
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Why? Aren't you happy with me?
373
00:43:09,280 --> 00:43:10,480
Yes!
374
00:43:10,680 --> 00:43:12,960
Who would like to be with
someone who's cursed by everyone?
375
00:43:14,640 --> 00:43:16,560
Do you hate me this much?
376
00:43:20,560 --> 00:43:22,120
Let go of Pham now!
377
00:43:22,280 --> 00:43:23,520
I said, let go!
378
00:43:24,000 --> 00:43:25,640
I said, let go!
379
00:43:26,120 --> 00:43:28,640
-Let go now!
-Do you know...
380
00:43:28,800 --> 00:43:30,920
how much I'm worried about you?
381
00:43:31,600 --> 00:43:33,080
Worried?
382
00:43:33,640 --> 00:43:35,600
Stop kidding me, Mother.
383
00:43:36,720 --> 00:43:38,200
Since you went missing,
384
00:43:38,320 --> 00:43:40,400
I'd called you for
more than ten times!
385
00:43:40,600 --> 00:43:43,240
But you never thought of
answering my calls at all!
386
00:43:43,360 --> 00:43:45,360
You only called your father.
387
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
Think about why I did so!
388
00:43:48,280 --> 00:43:49,880
It's because of yourself!
389
00:43:50,800 --> 00:43:52,320
I'm not going back no matter what.
390
00:43:55,240 --> 00:43:56,960
Take Ms Ai home.
391
00:43:58,680 --> 00:43:59,960
Get out!
392
00:44:00,360 --> 00:44:01,920
If you catch me again,
393
00:44:02,280 --> 00:44:03,640
I'll run away...
394
00:44:03,800 --> 00:44:05,600
and you will never know where I am!
395
00:44:05,720 --> 00:44:07,560
You will never see me again!
396
00:44:07,840 --> 00:44:10,360
Why do you have to do this?
397
00:44:10,480 --> 00:44:12,490
Because I still want to love you!
398
00:44:13,120 --> 00:44:15,280
I don't want to hate you
more than this!
399
00:44:16,400 --> 00:44:20,080
The closer I get to you, the more
I hate you and the less I love you.
400
00:44:21,480 --> 00:44:23,200
If this keeps going on,
401
00:44:23,360 --> 00:44:25,760
you will be the one
whom I hate the most.
402
00:44:27,600 --> 00:44:29,280
You'd better leave, Mother.
403
00:44:30,160 --> 00:44:32,400
Please go back
and think it over alone.
404
00:44:32,680 --> 00:44:34,840
About the right thing you should do.
405
00:44:36,120 --> 00:44:38,400
Otherwise,
everyone will leave your life,
406
00:44:38,880 --> 00:44:40,520
including me.
407
00:45:14,680 --> 00:45:16,120
Get out!
408
00:45:17,280 --> 00:45:18,880
I said, get out!
409
00:47:15,880 --> 00:47:20,210
"The Last Promise"
28711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.