Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,900
"The Last Promise"
2
00:01:02,440 --> 00:01:03,960
I am Phak.
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,040
Phak is gone.
4
00:01:09,230 --> 00:01:10,870
And he was reborn as me.
5
00:01:17,200 --> 00:01:18,520
Phak.
6
00:01:22,440 --> 00:01:24,120
Are you really gone?
7
00:02:05,760 --> 00:02:07,580
Can you recognise me?
8
00:02:58,480 --> 00:03:00,480
You've kept it so well.
9
00:03:00,960 --> 00:03:03,400
It must have created
some good memories.
10
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
Belongings simply remind us of them.
11
00:03:06,720 --> 00:03:09,800
Even if this is gone,
I'll never forget those memories.
12
00:03:12,920 --> 00:03:14,360
May I borrow it?
13
00:03:14,800 --> 00:03:16,240
Why do you want to borrow it?
14
00:03:16,800 --> 00:03:18,640
Perhaps I can bring back the past.
15
00:03:22,680 --> 00:03:24,440
What's the point of
bringing back the past?
16
00:03:26,600 --> 00:03:28,400
There's no future anyway.
17
00:03:35,280 --> 00:03:36,560
Why do you have to worry?
18
00:03:37,880 --> 00:03:40,280
You have so much time left, don't you?
19
00:03:43,800 --> 00:03:44,920
Maybe.
20
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
A good person is taking care of On.
21
00:03:52,760 --> 00:03:56,280
The closer I get to her,
the harder it is for her to move on.
22
00:03:57,320 --> 00:03:59,040
Did you ask Onraphi...
23
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
if she wants to move on?
24
00:04:01,600 --> 00:04:03,840
If she had wanted to,
she would've done so.
25
00:04:06,760 --> 00:04:09,560
She wouldn't have waited for you
to reborn and become her friend.
26
00:04:10,360 --> 00:04:12,770
-Then why are you concerned about it?
-Because it's true!
27
00:04:13,120 --> 00:04:14,360
I can't stay out of it.
28
00:04:15,320 --> 00:04:18,200
I'm impressed by many things.
29
00:04:18,600 --> 00:04:19,920
You don't need to ask.
30
00:04:22,760 --> 00:04:24,720
I'm running out of time.
31
00:04:24,840 --> 00:04:26,080
The more I bother On,
32
00:04:26,200 --> 00:04:29,080
the more likely she is to get into
danger. What do you want me to do?
33
00:04:30,400 --> 00:04:33,240
You don't have much time left.
And there are many things to do.
34
00:04:33,520 --> 00:04:35,160
And you need to recall many things.
35
00:04:35,480 --> 00:04:37,440
-Reincarnation is really a headache.
-Hey!
36
00:04:37,560 --> 00:04:39,720
If you want to disturb me like this,
you'd better go back now.
37
00:04:40,880 --> 00:04:42,640
You're running out of time.
38
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
If you fight alone,
39
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
it'll be more difficult.
40
00:04:49,720 --> 00:04:50,960
Only your love...
41
00:04:52,640 --> 00:04:54,280
can make you get through it.
42
00:04:56,000 --> 00:04:58,200
I told her everything...
43
00:04:59,560 --> 00:05:01,560
but she doesn't believe me at all.
44
00:05:01,840 --> 00:05:03,360
It doesn't mean that
she doesn't believe you.
45
00:05:03,480 --> 00:05:05,080
She just doesn't want to accept it.
46
00:05:05,920 --> 00:05:09,240
That's why I don't know
what to do next.
47
00:05:10,320 --> 00:05:13,560
Oh my God! Do I have to help you
with everything, huh?
48
00:05:13,720 --> 00:05:16,080
-What?
-Think about it.
49
00:05:16,760 --> 00:05:22,020
In the past, what made
you love each other, huh?
50
00:05:22,440 --> 00:05:27,280
Is it love, relationship, care,
or life experiences...
51
00:05:27,440 --> 00:05:29,360
that you've had together?
52
00:05:29,560 --> 00:05:31,000
Think about it.
53
00:05:33,880 --> 00:05:35,560
You've had a chance to get reborn.
54
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
I don't think this is hard for you.
55
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
As for the rest,
56
00:05:41,720 --> 00:05:44,280
it'll depend on the miracle of love.
57
00:05:52,960 --> 00:05:54,160
Thewa.
58
00:05:59,320 --> 00:06:01,560
Can you learn how to
leave like a human?
59
00:06:10,720 --> 00:06:12,720
Greetings to all audiences,
here's a hot news.
60
00:06:12,800 --> 00:06:15,560
There is a fire at the house no. 63,
61
00:06:15,720 --> 00:06:18,720
which is the office of Startup Co..
62
00:06:18,880 --> 00:06:22,600
The firemen are heading to the scene.
63
00:06:33,200 --> 00:06:35,080
I've done so much for you, Phak.
64
00:06:36,080 --> 00:06:38,680
The prayer of your last promise...
65
00:06:39,240 --> 00:06:41,200
is so powerful that
I have to surrender.
66
00:06:55,600 --> 00:06:56,880
Thewa!
67
00:06:58,640 --> 00:06:59,840
Thewa!
68
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
What did you do?
69
00:07:03,800 --> 00:07:05,080
Thewa!
70
00:07:22,520 --> 00:07:24,440
Thichong, is there a fire?
71
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
No, there isn't. The power is off.
72
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
Then what about the news on TV?
73
00:07:36,320 --> 00:07:37,760
There isn't.
74
00:07:39,240 --> 00:07:41,240
I probably misunderstood.
75
00:07:48,920 --> 00:07:50,920
Why is only your power off?
76
00:07:52,040 --> 00:07:53,240
I don't know either.
77
00:07:55,160 --> 00:07:57,240
Let me check.
78
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
What are you waiting for?
79
00:08:19,720 --> 00:08:21,720
I think you have to call
a technician tomorrow.
80
00:08:21,800 --> 00:08:23,480
It might be a leakage.
81
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
You know about
electricity too, don't you?
82
00:08:27,920 --> 00:08:29,212
We need to learn about electricity
and all technical works...
83
00:08:29,293 --> 00:08:32,293
even if we don't like them.
84
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Be careful.
85
00:09:01,200 --> 00:09:02,560
Auntie On.
86
00:09:02,880 --> 00:09:04,280
Well...
87
00:09:08,280 --> 00:09:09,480
I want to...
88
00:09:09,640 --> 00:09:13,340
check the wires and
electrical appliances for any damage.
89
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Could you please help me?
90
00:09:47,560 --> 00:09:49,080
It's a big problem, isn't it?
91
00:09:50,800 --> 00:09:52,440
You need to call
a technician tomorrow.
92
00:09:54,960 --> 00:09:56,320
Auntie On.
93
00:09:56,680 --> 00:09:58,000
Auntie On.
94
00:10:03,000 --> 00:10:04,360
Well,
95
00:10:08,760 --> 00:10:10,320
if you're not in any rush,
96
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
I'd like to tell you about...
97
00:10:14,320 --> 00:10:16,320
how Uncle Phak was reborn as me.
98
00:10:32,240 --> 00:10:34,840
But it's late.
99
00:10:35,320 --> 00:10:37,040
I'll come again tomorrow, okay?
100
00:10:37,120 --> 00:10:38,680
Do you remember that...
101
00:10:41,280 --> 00:10:42,920
before we were in a relationship,
102
00:10:45,120 --> 00:10:46,800
Uncle Phak wouldn't dare
to hold your hand at all...
103
00:10:49,160 --> 00:10:51,040
because he's afraid that
you'd feel uneasy.
104
00:11:39,720 --> 00:11:41,350
The same goes to me now.
105
00:11:45,240 --> 00:11:46,640
I promise...
106
00:11:47,800 --> 00:11:49,360
that I will stay away from you...
107
00:11:51,880 --> 00:11:53,520
until you believe me.
108
00:12:15,640 --> 00:12:19,400
You don't stand and walk like Phak.
109
00:12:21,040 --> 00:12:22,360
That's true.
110
00:12:23,420 --> 00:12:25,880
Because it's a different person.
111
00:12:27,320 --> 00:12:29,000
I mean...
112
00:12:29,960 --> 00:12:32,760
it's a different person but...
113
00:12:33,760 --> 00:12:37,200
it seems to be the same person
in a different person.
114
00:12:41,240 --> 00:12:42,400
Wait a second.
115
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
Can you recognise it?
116
00:13:16,120 --> 00:13:18,120
The outside might have changed.
117
00:13:23,120 --> 00:13:24,680
But the inside is still the same.
118
00:13:39,033 --> 00:13:41,639
I think you're too involved
in Phak's matter...
119
00:13:41,720 --> 00:13:43,120
that you're overthinking.
120
00:13:49,480 --> 00:13:50,800
That's impossible.
121
00:13:52,440 --> 00:13:54,440
It's not all in my head.
122
00:14:01,360 --> 00:14:03,800
I was sent to study abroad
since I was young.
123
00:14:04,520 --> 00:14:08,040
I've never known about Uncle Phak.
And I've never meet you.
124
00:14:08,960 --> 00:14:11,880
I've been studying abroad until
I turned 20 and returned to Thailand.
125
00:14:12,400 --> 00:14:13,840
And then I became ordained.
126
00:14:16,120 --> 00:14:18,160
I started having dreams since then.
127
00:14:23,120 --> 00:14:24,680
I had no idea at all...
128
00:14:25,920 --> 00:14:28,440
who the girl in my dream is.
129
00:14:31,680 --> 00:14:33,800
I only knew that I love her.
130
00:14:37,360 --> 00:14:39,080
I love her more and more every day.
131
00:14:44,640 --> 00:14:46,480
In my dreams, I always saw...
132
00:14:47,600 --> 00:14:49,960
myself say that...
133
00:14:52,080 --> 00:14:54,320
I must go back to On.
134
00:15:01,920 --> 00:15:04,720
And my dreams became
clearer and clearer.
135
00:15:08,920 --> 00:15:10,680
I started to feel that...
136
00:15:13,920 --> 00:15:15,480
I don't want to die.
137
00:15:17,280 --> 00:15:20,360
I must go back to On. I love On.
138
00:15:21,440 --> 00:15:24,160
It kept happening...
139
00:15:28,040 --> 00:15:29,760
until I met you.
140
00:15:35,280 --> 00:15:38,040
When I met you,
I immediately realised that...
141
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
this is...
142
00:15:43,000 --> 00:15:45,440
This is what I've been
always looking for.
143
00:15:49,320 --> 00:15:51,560
At that moment, I thought that...
144
00:15:54,120 --> 00:15:55,800
it's all over.
145
00:15:57,560 --> 00:15:58,960
But it's not.
146
00:15:59,840 --> 00:16:01,800
It seemed that
everything just started.
147
00:16:02,800 --> 00:16:05,480
After that, I happened to meet a guy.
148
00:16:07,080 --> 00:16:09,080
He suddenly told me that...
149
00:16:10,440 --> 00:16:11,920
I am Phak.
150
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
Every good deed I do...
151
00:16:29,520 --> 00:16:33,160
will make me recall more memories,
152
00:16:34,720 --> 00:16:36,440
get to know more about Uncle Phak,
153
00:16:38,120 --> 00:16:39,960
and get closer to you.
154
00:16:49,600 --> 00:16:51,040
I then found out...
155
00:16:54,960 --> 00:16:57,500
that on the day Uncle Phak
went for his last flight,
156
00:17:05,720 --> 00:17:08,520
you're preparing a surprise for him.
157
00:17:21,080 --> 00:17:22,760
It's about Pham, wasn't it?
158
00:17:25,600 --> 00:17:27,280
And I also know that...
159
00:17:28,320 --> 00:17:29,800
at the time,
160
00:17:33,120 --> 00:17:35,040
Uncle Phak secretly
measured your finger.
161
00:17:36,840 --> 00:17:39,600
And he asked Uncle It to help him
to choose the wedding ring.
162
00:18:15,920 --> 00:18:18,680
He probably planned to
propose to you after coming back.
163
00:18:31,760 --> 00:18:33,440
A small...
164
00:18:35,920 --> 00:18:37,040
white wedding...
165
00:18:39,080 --> 00:18:41,120
which invites only...
166
00:18:43,240 --> 00:18:45,640
those close to us,
167
00:18:46,600 --> 00:18:48,040
our loved ones,
168
00:18:50,080 --> 00:18:51,680
and the ones who love us.
169
00:18:54,760 --> 00:18:56,360
Because the most important person...
170
00:18:58,880 --> 00:19:01,560
is the little guest
who's inside your tummy.
171
00:19:10,240 --> 00:19:11,880
We would be...
172
00:19:12,720 --> 00:19:14,840
at the party together.
173
00:19:17,480 --> 00:19:19,280
Father, mother, and the baby.
174
00:19:37,040 --> 00:19:38,560
Do you remember that...
175
00:19:41,880 --> 00:19:44,040
we named our child together?
176
00:19:46,800 --> 00:19:48,440
If it's a son,
177
00:19:50,040 --> 00:19:51,720
we'd name him Pham.
178
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
It's based on Phak's name.
179
00:19:55,640 --> 00:19:57,160
But if it's a daughter,
180
00:20:00,160 --> 00:20:02,120
we'd name her Onanuch,
181
00:20:03,000 --> 00:20:06,160
which means as beautiful
as the sun, just like her mother.
182
00:20:09,680 --> 00:20:11,080
Do you remember?
183
00:20:20,360 --> 00:20:21,560
Phak.
184
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Phak.
185
00:20:45,080 --> 00:20:46,800
Are you really Phak?
186
00:23:51,560 --> 00:23:56,280
Auntie On, I've prepared
a toothbrush...
187
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
and a towel for you.
They're in the bathroom.
188
00:24:38,520 --> 00:24:40,120
I remember...
189
00:24:40,760 --> 00:24:42,880
you don't like coffee with sugar.
190
00:24:43,720 --> 00:24:45,440
You don't like sweet things.
191
00:24:46,320 --> 00:24:47,840
You don't like to eat cream.
192
00:24:50,440 --> 00:24:52,120
You like sunny-side-up eggs.
193
00:24:53,320 --> 00:24:54,960
When it comes to bread,
194
00:24:55,320 --> 00:24:57,312
it has to be toasted until
the bread crusts turn crispy.
195
00:24:57,393 --> 00:24:59,040
You like it that way.
196
00:25:01,760 --> 00:25:03,760
You remember all about me.
197
00:25:06,840 --> 00:25:08,800
I remember about Phak as well.
198
00:25:11,840 --> 00:25:15,000
Phak liked
over hard eggs with hot dogs.
199
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
He liked to drink tea
more than coffee.
200
00:25:20,600 --> 00:25:24,120
But he could drink coffee
if you made it...
201
00:25:24,360 --> 00:25:26,720
-because...
-Because you liked whatever I made.
202
00:25:28,080 --> 00:25:30,200
Because I loved whatever you made.
203
00:27:29,360 --> 00:27:30,640
I'm sorry.
204
00:27:42,000 --> 00:27:43,720
Can you be my girlfriend?
205
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
I've ever been upset...
206
00:27:53,760 --> 00:27:56,200
that I wouldn't have
a chance to see Phak...
207
00:27:58,560 --> 00:28:00,560
and do anything with him...
208
00:28:00,760 --> 00:28:02,360
like we used to.
209
00:28:03,160 --> 00:28:04,680
It's a miracle...
210
00:28:06,320 --> 00:28:08,000
that we're together here...
211
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
The same goes for my reincarnation.
212
00:28:14,640 --> 00:28:16,280
I get to protect...
213
00:28:18,520 --> 00:28:20,080
and love you again.
214
00:28:33,960 --> 00:28:35,360
I love you.
215
00:28:47,200 --> 00:28:48,600
Did I step on your toes?
216
00:28:53,160 --> 00:28:55,680
I stepped on your toes
too back then, didn't I?
217
00:28:57,960 --> 00:29:01,680
It's been twenty-three years
and you still step on my toes.
218
00:29:02,600 --> 00:29:04,400
Then in the twenty-fourth year,
I won't do it again.
219
00:30:19,400 --> 00:30:20,960
You said...
220
00:30:22,360 --> 00:30:25,160
you're running out of time.
What does it mean?
221
00:30:33,360 --> 00:30:35,600
I still can't recall
all of my memories.
222
00:30:37,720 --> 00:30:39,320
They don't link up.
223
00:30:43,360 --> 00:30:44,880
But actually,
224
00:30:46,120 --> 00:30:48,440
the reason why I was reborn...
225
00:30:50,080 --> 00:30:53,800
is to complete a mission
of prototype drug.
226
00:30:54,960 --> 00:30:57,240
And I have to believe in goodness.
227
00:31:00,000 --> 00:31:03,600
Because my body can only last
for twenty-four years,
228
00:31:06,120 --> 00:31:08,040
according to Phak's age.
229
00:31:10,240 --> 00:31:11,920
How much time left?
230
00:31:21,480 --> 00:31:23,080
Four months and twelve days.
231
00:31:56,440 --> 00:31:58,160
For the rest of my time,
232
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
we need to find out...
233
00:32:04,880 --> 00:32:06,360
how Phak died,
234
00:32:09,200 --> 00:32:10,720
who killed him,
235
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
and where the prototype drug is.
236
00:32:18,840 --> 00:32:20,520
I have to return it to the owner.
237
00:32:28,200 --> 00:32:32,200
Phak didn't tell me about
the prototype drug at all.
238
00:32:38,400 --> 00:32:39,960
But I'll help you anyway.
239
00:32:41,960 --> 00:32:43,360
We'll do it together.
240
00:32:47,440 --> 00:32:48,840
And I...
241
00:32:50,920 --> 00:32:53,520
will spend these four months...
242
00:32:55,200 --> 00:32:56,960
as well as possible.
243
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
At least,
244
00:33:02,720 --> 00:33:04,600
we will have a memory...
245
00:33:05,960 --> 00:33:07,240
together.
246
00:33:08,880 --> 00:33:10,240
Why?
247
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
Why?
248
00:33:12,920 --> 00:33:15,120
Why do we have to be
separated again after meeting?
249
00:33:19,760 --> 00:33:21,280
Why?
250
00:33:24,520 --> 00:33:26,000
It's the truth of dharma.
251
00:33:29,400 --> 00:33:30,920
How good it is...
252
00:33:33,760 --> 00:33:35,560
that we met...
253
00:33:38,000 --> 00:33:39,360
and love each other again.
254
00:33:42,840 --> 00:33:45,280
How lucky it is for us to know...
255
00:33:47,560 --> 00:33:49,640
how long we can live together.
256
00:33:54,800 --> 00:33:57,040
Others will never know...
257
00:33:58,960 --> 00:34:01,080
how long they can live together.
258
00:34:14,600 --> 00:34:16,360
When I was Phak,
259
00:34:19,040 --> 00:34:21,440
I'd never believed in expressing love.
260
00:34:23,840 --> 00:34:25,400
I always thought that...
261
00:34:27,440 --> 00:34:29,120
actions spoke louder than words.
262
00:34:32,000 --> 00:34:33,480
But now,
263
00:34:36,800 --> 00:34:39,600
I already know that our life is short.
264
00:34:43,720 --> 00:34:46,240
It's too short to love someone.
265
00:35:14,400 --> 00:35:15,920
I love you.
266
00:35:17,360 --> 00:35:18,800
I love you.
267
00:35:29,880 --> 00:35:32,600
I'll say these words again and again.
268
00:35:34,720 --> 00:35:36,200
If one day...
269
00:35:37,480 --> 00:35:39,280
I'm not with you,
270
00:35:40,320 --> 00:35:41,880
you just close your eyes...
271
00:35:42,840 --> 00:35:44,680
and you'll hear that...
272
00:35:46,280 --> 00:35:47,720
I love you.
273
00:36:53,040 --> 00:36:54,160
Chong!
274
00:36:54,680 --> 00:36:56,360
-You! Come here!
-Ouch!
275
00:36:57,140 --> 00:36:58,160
Pham!
276
00:36:58,360 --> 00:36:59,840
Pham!
277
00:37:00,320 --> 00:37:03,120
-Pham! That's enough!
-You scoundrel!
278
00:37:03,320 --> 00:37:05,280
Pham!
279
00:37:05,600 --> 00:37:08,240
Pham! Listen to me first.
280
00:37:09,480 --> 00:37:10,800
Let him be.
281
00:37:12,360 --> 00:37:13,880
Just do whatever you want.
282
00:37:14,000 --> 00:37:16,240
No! Don't!
283
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
Pham!
284
00:37:19,400 --> 00:37:20,640
Pham!
285
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Pham!
286
00:37:23,720 --> 00:37:25,200
-Pham!
-Let go!
287
00:37:25,960 --> 00:37:28,440
-Pham.
-I've suspected you since that day!
288
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
This isn't repaying kindness, is it?
289
00:37:33,680 --> 00:37:35,280
You just want to be with him!
290
00:37:36,160 --> 00:37:37,440
Pham.
291
00:37:39,360 --> 00:37:42,240
I'm stupid. I'm just a fool...
292
00:37:43,400 --> 00:37:45,480
who got betrayed by
my own mother and friend.
293
00:37:48,400 --> 00:37:50,480
And I just found out the truth today.
294
00:37:52,840 --> 00:37:54,760
It's the most disgusting
thing I've ever seen!
295
00:38:01,640 --> 00:38:04,560
You! How could you do this?
296
00:38:06,440 --> 00:38:08,040
This is my mother!
297
00:38:09,320 --> 00:38:11,000
Why didn't you consider
my feelings at all?
298
00:38:12,440 --> 00:38:15,560
Everything can be explained. But you
need to stop and listen to us first.
299
00:38:15,760 --> 00:38:17,320
You kissed my mother.
300
00:38:17,960 --> 00:38:19,560
What else do you want to explain?
301
00:38:21,840 --> 00:38:23,480
I tried to act like
nothing happened...
302
00:38:24,440 --> 00:38:26,120
because I thought you
would feel ashamed...
303
00:38:26,400 --> 00:38:27,960
and end this relationship
by yourselves.
304
00:38:28,520 --> 00:38:29,840
But not at all.
305
00:38:30,920 --> 00:38:32,680
You're doing this
disgusting thing here again!
306
00:38:33,120 --> 00:38:35,440
Pham. Please listen to me first.
307
00:38:35,640 --> 00:38:38,310
Well, it's complicated.
308
00:38:38,400 --> 00:38:40,100
It's not complicated at all, Mother!
309
00:38:40,800 --> 00:38:43,400
You aren't the first old woman
who wants to have a young husband!
310
00:38:44,640 --> 00:38:45,800
Pham!
311
00:38:46,400 --> 00:38:49,240
-I am your mother!
-You've gone too far, Pham!
312
00:38:52,400 --> 00:38:53,880
I won't blame you...
313
00:38:55,080 --> 00:38:58,000
If you want to have a new family
or a new boyfriend.
314
00:38:59,240 --> 00:39:01,240
But it shouldn't be my friend!
315
00:39:03,280 --> 00:39:05,240
Aren't you embarrassed at all, Mother?
316
00:39:07,720 --> 00:39:10,240
What will Uncle It think?
What will Ai think?
317
00:39:10,480 --> 00:39:13,320
What about those in the company?
Don't you feel embarrassed?
318
00:39:13,640 --> 00:39:16,280
How will I feel?
Do you ever think of me?
319
00:39:20,120 --> 00:39:21,960
Or do you want me to call him Father?
320
00:39:42,760 --> 00:39:44,400
-But Thichong is...
-Hey! Pham!
321
00:39:45,366 --> 00:39:46,446
-Pham!
-Pham!
322
00:39:46,600 --> 00:39:49,160
-What did you do to my mother?
-Pham, that's enough!
323
00:39:49,320 --> 00:39:50,400
-What did you do?
-Pham, that's enough!
324
00:39:50,480 --> 00:39:52,120
-Tell me, what did you do?
-Pham, stop!
325
00:39:52,200 --> 00:39:54,960
-Stop and listen to me first. Ouch!
-I don't want to!
326
00:39:59,840 --> 00:40:04,830
Pham! Please stop
and listen to me first.
327
00:40:05,960 --> 00:40:07,760
From now on, we're no longer
mother and son.
328
00:40:11,560 --> 00:40:12,880
I'm giving you up.
329
00:40:21,040 --> 00:40:22,180
Pham.
330
00:40:23,560 --> 00:40:24,800
The same goes to you.
331
00:40:26,360 --> 00:40:28,080
I will never forgive you.
332
00:40:29,200 --> 00:40:33,160
-Pham!
-Pham!
333
00:40:33,920 --> 00:40:36,400
Pham!
334
00:40:37,000 --> 00:40:38,320
Pham!
335
00:40:48,960 --> 00:40:50,280
Ai, get in the car!
336
00:40:52,000 --> 00:40:54,440
Pham.
337
00:40:54,680 --> 00:40:57,160
Pham!
338
00:40:57,600 --> 00:41:00,640
Pham, please come back!
339
00:41:00,800 --> 00:41:02,160
Pham!
340
00:41:11,240 --> 00:41:12,700
Bring me the car key!
341
00:41:13,040 --> 00:41:14,880
Bring me the car key in the house!
342
00:41:15,320 --> 00:41:16,760
Go!
343
00:41:22,640 --> 00:41:24,200
It's too late.
344
00:41:28,000 --> 00:41:29,320
No!
345
00:42:06,240 --> 00:42:08,240
You shouldn't have
talked to Auntie On like that.
346
00:42:08,480 --> 00:42:10,280
She's your mother after all.
347
00:42:13,160 --> 00:42:14,600
She loves you the most.
348
00:42:14,760 --> 00:42:16,080
Stop talking about that, Ai!
349
00:42:40,800 --> 00:42:42,160
I'm scared!
350
00:42:57,240 --> 00:42:59,680
Okay, I won't drive fast again.
351
00:43:14,040 --> 00:43:15,880
Where are we going?
352
00:43:16,360 --> 00:43:17,840
As far as possible.
353
00:43:18,840 --> 00:43:20,400
I don't want to know anything anymore.
354
00:43:31,720 --> 00:43:33,760
I'll go wherever you will go.
355
00:44:32,040 --> 00:44:33,130
Sorry.
356
00:44:33,240 --> 00:44:36,520
The number you have dialed
is not available.
357
00:44:36,600 --> 00:44:38,740
Sorry. It's not possible...
358
00:44:38,920 --> 00:44:40,600
Ai has turned her phone off.
359
00:44:52,600 --> 00:44:55,000
For twenty-three years,
360
00:44:55,240 --> 00:44:57,240
I've been waiting
for you to come back.
361
00:44:58,240 --> 00:45:00,240
But now that you're back for real,
362
00:45:01,360 --> 00:45:03,360
Pham has left me.
363
00:45:25,560 --> 00:45:27,240
Let Pham calm down first.
364
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
And then...
365
00:45:34,040 --> 00:45:36,760
I'll talk to Pham to
make him understand me.
366
00:46:09,560 --> 00:46:11,000
Don't worry.
367
00:46:15,040 --> 00:46:19,840
No matter what, parents and children
will never give up on each other.
368
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Have you figured out what to do next?
369
00:47:03,560 --> 00:47:05,920
I don't know.
I don't want to think about it.
370
00:47:07,680 --> 00:47:09,950
But we've been
standing here for half a day.
371
00:47:10,880 --> 00:47:12,360
Haven't you thought
about anything at all?
372
00:47:12,880 --> 00:47:15,240
I just think that I should've died
from the operation.
373
00:47:16,520 --> 00:47:17,920
Why did I have to wake up?
374
00:47:21,440 --> 00:47:23,480
I know that you're sick of life.
375
00:47:24,600 --> 00:47:27,600
But can you think of the one standing
beside you before saying something?
376
00:47:38,760 --> 00:47:40,160
I can't accept it.
377
00:47:42,440 --> 00:47:45,240
You do know that
Auntie On loves only Uncle Phak.
378
00:47:45,800 --> 00:47:48,720
If she really loves only Father,
what about Chong?
379
00:47:52,440 --> 00:47:53,880
I really don't know.
380
00:47:54,480 --> 00:47:56,720
But I believe Auntie On
is a reasonable person.
381
00:47:57,400 --> 00:47:59,080
If she wants to do something,
382
00:47:59,680 --> 00:48:01,680
she probably finds it appropriate.
383
00:48:01,920 --> 00:48:03,600
Do you mean I have to accept it...
384
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
and have my friend as...
385
00:48:04,880 --> 00:48:08,050
What if they're against
our relationship? Will you accept it?
386
00:48:08,160 --> 00:48:09,160
It's different, Ai.
387
00:48:09,360 --> 00:48:11,160
It's the same.
388
00:48:11,600 --> 00:48:15,040
If people love each other,
can anyone stop them?
389
00:48:15,440 --> 00:48:16,640
But it's different.
390
00:48:16,960 --> 00:48:19,360
We're of the same age and generation.
391
00:48:19,760 --> 00:48:21,160
It's not weird.
392
00:48:22,400 --> 00:48:25,520
Age is just a number.
It doesn't matter.
393
00:48:25,840 --> 00:48:27,480
But Chong is of our age.
394
00:48:28,600 --> 00:48:30,160
He can be my mother's son.
395
00:48:32,000 --> 00:48:33,600
But they love each other.
396
00:48:35,000 --> 00:48:36,480
Then what will others think?
397
00:48:36,840 --> 00:48:39,160
A young guy and an old woman
with a mother's age.
398
00:48:39,760 --> 00:48:41,440
People won't think otherwise, Ai.
399
00:48:43,080 --> 00:48:45,800
Do you care about others
more than your own mother?
400
00:48:47,720 --> 00:48:49,840
Auntie On has only you.
401
00:48:50,160 --> 00:48:53,040
Why don't you take care of and
patch things up with each other?
402
00:48:57,960 --> 00:48:59,450
Please calm down, Pham.
403
00:49:01,560 --> 00:49:03,920
It's better if you head back
and discuss with Auntie On.
404
00:49:04,960 --> 00:49:06,280
That's enough, Ai.
405
00:49:07,080 --> 00:49:09,920
I know what I should do.
406
00:49:52,840 --> 00:49:57,020
"The Last Promise"
27886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.