Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,901 --> 00:00:30,315
Liberamente basato su un racconto
di Fredric Brown
2
00:00:33,492 --> 00:00:35,653
E' incredibile!
3
00:00:39,832 --> 00:00:42,699
Sei proprio come tuo padre.
4
00:00:42,899 --> 00:00:45,099
Recuperer� negli esami semestrali.
5
00:00:45,254 --> 00:00:50,465
Si! Questa � la terza volta che
vai male in geometria.
6
00:00:51,135 --> 00:00:55,299
Ci vorrebbe un miracolo.
Un miracolo, te lo dico io!
7
00:00:55,389 --> 00:00:57,721
Se solo tuo padre mi avesse ascoltato!
8
00:01:02,271 --> 00:01:05,062
Se la tua famiglia non ti capisce,
9
00:01:05,162 --> 00:01:07,162
Se ti trovi male a casa,
10
00:01:08,062 --> 00:01:10,062
- Tutto andr� meglio con un p� di pazienza.
- Mamma.
11
00:01:10,162 --> 00:01:11,919
Le stelle non sono a tuo favore...
12
00:01:12,014 --> 00:01:15,106
Questa � l'ultima volta che
ripeto l'esame di geometria.
13
00:01:15,301 --> 00:01:20,213
Dottore, non ci resta che chiederle...
14
00:01:20,356 --> 00:01:22,987
- Quali sono le limitazioni per le operazioni...
- Non dimenticare di scendere per cena.
15
00:01:23,087 --> 00:01:28,087
Della chirurgia estetica allo scroto?
16
00:01:32,343 --> 00:01:37,883
Per proteggerti dall' invocazione
di un demone maggiore,
17
00:01:37,973 --> 00:01:41,682
collocati all'interno
di un pentagono.
18
00:01:41,769 --> 00:01:44,806
disegnato con il tuo stesso sangue.
19
00:01:46,065 --> 00:01:50,980
Questo pentagono sar�
la tua unica protezione.
20
00:01:55,241 --> 00:01:59,905
Questo pentagono sar�
la tua unica protezione.
21
00:02:38,993 --> 00:02:39,823
No!
22
00:02:41,036 --> 00:02:45,245
Non calpestarlo!
Questo pentagono � la mia unica protezione.
23
00:02:45,332 --> 00:02:47,664
Protezione da cosa?
24
00:03:04,185 --> 00:03:06,426
Il tuo armadio � davvero piccolo.
25
00:03:11,150 --> 00:03:14,642
Ti ho chiamato perch� non voglio
pi� ridare l'esame di geometria.
26
00:03:15,154 --> 00:03:20,490
E mio padre � morto tre mesi fa
in un incidente.
27
00:03:20,976 --> 00:03:23,637
Voglio che torni, lo voglio qui.
28
00:03:23,913 --> 00:03:25,153
Ok.
29
00:03:25,247 --> 00:03:27,033
Okay cosa?
30
00:03:27,124 --> 00:03:28,910
Ok, � qui.
31
00:03:29,001 --> 00:03:30,832
Dove?
32
00:03:35,174 --> 00:03:36,664
Francisco.
33
00:03:39,562 --> 00:03:42,003
Mamma no!
34
00:03:42,097 --> 00:03:43,758
Mamma!
35
00:03:47,478 --> 00:03:50,845
In nome di Dio e di tutti i santi
36
00:03:50,940 --> 00:03:54,273
Torna nel luogo immondo
da dove sei venuto.
37
00:04:03,073 --> 00:04:04,073
Mamma.
38
00:04:15,631 --> 00:04:18,168
Guarda il lato positivo.
39
00:04:18,259 --> 00:04:19,715
Ora � il tuo turno.
40
00:04:19,802 --> 00:04:22,965
Non puoi, non sono uscito dal pentagono!
41
00:04:23,055 --> 00:04:28,095
Ascolta, ingrato.
Ho esaudito il tuo primo desiderio.
42
00:04:28,185 --> 00:04:32,178
La tua famiglia � di nuovo riunita.
Non fare resistenza.
43
00:04:32,982 --> 00:04:38,102
Il tuo secondo desiderio
era per l'esame di geometria.
44
00:04:38,195 --> 00:04:42,985
Quindi permettimi di dirti
che un pentagono, magico o no
45
00:04:43,185 --> 00:04:44,585
Ha cinque lati.
46
00:04:45,744 --> 00:04:48,030
Quello che hai disegnato tu
47
00:04:48,122 --> 00:04:50,104
Ne ha sei.
48
00:04:50,874 --> 00:04:54,441
E si chiama "esagono".
49
00:04:57,423 --> 00:04:58,956
Esagono?
50
00:04:59,156 --> 00:05:01,956
Guarda il lato positivo.
51
00:05:02,056 --> 00:05:04,176
Non dovrai ridare l'esame
di geometria mai pi�.
52
00:05:11,015 --> 00:05:12,015
Non � giusto!
53
00:05:15,054 --> 00:05:18,017
No, non lo �.
54
00:05:22,117 --> 00:05:37,517
Vera Sub
55
00:05:38,017 --> 00:05:42,717
Hai la disgrazia
di essere un fiero seguace
56
00:05:42,917 --> 00:05:45,417
Della superstizione.
57
00:05:47,017 --> 00:05:49,517
La accetti stoltamente
58
00:05:50,017 --> 00:05:54,517
E' radicata nella tua coscienza
come una religione.
59
00:05:57,017 --> 00:06:01,417
Passare sotto una scala
o vedere un gatto nero
60
00:06:02,017 --> 00:06:04,017
Sarebbe una sciagura.
61
00:06:05,217 --> 00:06:08,017
E non ti dico
62
00:06:09,017 --> 00:06:13,417
Se rompi uno specchio
o ti spazzano sui piedi!
63
00:06:16,017 --> 00:06:19,017
Questo tuo modo di pensare
64
00:06:19,817 --> 00:06:22,217
Mi preoccupa.
65
00:06:24,917 --> 00:06:27,017
Come ci si pu� fidare di te
4782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.