All language subtitles for Yoyes.2000.576p.BluRay.DDP5.1.x264-SoLaR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,792 --> 00:01:17,375 A STORY BASED ON TRUE EVENTS 2 00:01:17,625 --> 00:01:22,801 SOME CHARACTERS, PLACES, SITUATIONS AND DATES HAVE BEEN CHANGED 3 00:01:25,833 --> 00:01:26,876 Take that. 4 00:01:33,000 --> 00:01:35,870 Get down! Switch off the torches! 5 00:01:49,542 --> 00:01:51,455 Open up! Civil Guards! 6 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 Where are the guns? 7 00:02:02,125 --> 00:02:04,208 Get down! 8 00:02:06,625 --> 00:02:07,625 Let's go! 9 00:02:26,750 --> 00:02:28,833 BASQUE COUNTRY 10 00:02:32,000 --> 00:02:35,005 LONG LIVE A SOCIALIST BASQUE COUNTRY 11 00:02:38,667 --> 00:02:41,667 Ladies and gentlemen, good evening. 12 00:02:41,833 --> 00:02:44,337 The security forces have today broken up... 13 00:02:44,417 --> 00:02:48,170 various groups belonging to the criminal organization, ETA... 14 00:02:48,250 --> 00:02:50,598 in a brilliant operation... 15 00:02:50,875 --> 00:02:53,045 - What are you doing? - Help me. 16 00:02:53,125 --> 00:02:56,170 The arms seized were to be used in cowardly attacks... 17 00:02:56,250 --> 00:02:58,946 on members of the armed forces. 18 00:02:59,542 --> 00:03:03,632 Those detained are being held in police custody... 19 00:03:05,792 --> 00:03:08,714 I'll keep this until you come back. 20 00:03:11,625 --> 00:03:12,712 I have to go. 21 00:03:12,792 --> 00:03:14,795 You're crossing the border, aren't you? 22 00:03:14,875 --> 00:03:17,658 It's better if you know nothing. 23 00:03:19,167 --> 00:03:20,375 Be careful. 24 00:03:43,708 --> 00:03:45,420 - Here, put this on. - Why? 25 00:03:45,500 --> 00:03:49,507 That coat's too distinctive. The cops'll know it. 26 00:03:56,167 --> 00:03:57,628 Open the door! 27 00:03:58,667 --> 00:04:00,128 Break it down! 28 00:04:07,458 --> 00:04:09,087 Where's your sister? 29 00:04:09,167 --> 00:04:11,689 Long live the Basque Country! 30 00:04:13,042 --> 00:04:15,564 Why are you arresting my son? 31 00:04:16,833 --> 00:04:18,085 Filthy pigs! 32 00:04:18,750 --> 00:04:20,489 Where's your sister? 33 00:04:24,958 --> 00:04:27,880 - Well, good-bye. - Good-bye, Yoyes. 34 00:06:38,958 --> 00:06:39,753 Good morning. 35 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 Hello. 36 00:06:42,542 --> 00:06:44,281 Do you speak Basque? 37 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 No. 38 00:06:45,583 --> 00:06:48,192 It's nothing to be ashamed of. 39 00:06:49,083 --> 00:06:51,170 I'm told that you write. 40 00:06:51,875 --> 00:06:53,701 Just personal things. 41 00:06:53,833 --> 00:06:56,962 We need people who can express what we feel. 42 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 People who can describe the world that we want. 43 00:07:00,000 --> 00:07:02,087 On our own we're nothing. 44 00:07:02,167 --> 00:07:03,920 And with that border... 45 00:07:04,000 --> 00:07:09,009 But together we shall overcome all the enemies of our people. 46 00:07:12,167 --> 00:07:14,253 I'm sorry, I'm going on a bit. 47 00:07:14,333 --> 00:07:17,029 What you need now is some rest. 48 00:07:17,667 --> 00:07:20,537 - No, I'm absolutely fine. - Sure. 49 00:07:20,792 --> 00:07:21,792 Here. 50 00:07:23,167 --> 00:07:24,167 Look. 51 00:07:24,458 --> 00:07:27,712 It's n°9. Do you see the Etchegaray bookstore? 52 00:07:27,792 --> 00:07:31,837 Just opposite, the second floor. They're expecting you. 53 00:07:31,917 --> 00:07:33,597 Thank you, Yoyes. 54 00:07:34,625 --> 00:07:37,920 Without all of you, this would be meaningless. 55 00:07:38,000 --> 00:07:39,739 - So long. - So long. 56 00:07:45,458 --> 00:07:48,067 No rest until victory is ours. 57 00:08:31,042 --> 00:08:32,458 Hi, Zaldu. 58 00:08:37,042 --> 00:08:39,042 You still have a fever. 59 00:08:41,542 --> 00:08:42,708 Drink this. 60 00:08:43,708 --> 00:08:45,065 Who was that? 61 00:08:46,958 --> 00:08:48,167 Kizkur. 62 00:08:55,833 --> 00:08:58,333 I ache all over. 63 00:08:58,792 --> 00:09:01,045 You have to sweat out the flu. 64 00:09:01,125 --> 00:09:03,386 You'll be better tomorrow. 65 00:09:06,667 --> 00:09:08,024 Thanks, love. 66 00:09:22,042 --> 00:09:27,333 You've got two women here. There are four guys in our place. 67 00:09:28,083 --> 00:09:29,462 It isn't fair. 68 00:09:29,542 --> 00:09:31,917 I didn't make the rules. 69 00:09:34,333 --> 00:09:38,590 Yoyes could come to our place, or I could come here. 70 00:09:39,375 --> 00:09:41,549 This isn't a whore house. 71 00:09:43,458 --> 00:09:47,215 What's up, Kizkur? You want me to go with you? 72 00:09:49,292 --> 00:09:51,031 Do you want to fuck? 73 00:09:51,292 --> 00:09:53,253 Is that why you got into this? 74 00:09:53,333 --> 00:09:54,628 Listen, I didn't... 75 00:09:54,708 --> 00:09:59,299 Or do you want me to do your ironing and fix your meals? 76 00:09:59,958 --> 00:10:02,132 Get out of here, asshole. 77 00:10:02,542 --> 00:10:04,803 Take your gun and get out. 78 00:10:07,875 --> 00:10:10,337 We'll have to see what the executive says about this. 79 00:10:10,417 --> 00:10:12,378 Yeah, sure, the executive. 80 00:10:12,458 --> 00:10:17,462 They've got nothing better to do than organize a harem for you. 81 00:10:17,542 --> 00:10:19,000 Get out! 82 00:10:34,917 --> 00:10:37,004 What are you looking at? 83 00:10:45,958 --> 00:10:49,542 TWELVE YEARS LATER 84 00:10:50,375 --> 00:10:52,810 We will be landing in Paris. 85 00:11:02,792 --> 00:11:04,462 Aren't you cute! 86 00:11:06,417 --> 00:11:08,087 This is for you. 87 00:11:09,000 --> 00:11:10,125 Thank you. 88 00:11:11,042 --> 00:11:13,087 How nice! Let's see what it is. 89 00:11:13,167 --> 00:11:14,837 Isn't it lovely! 90 00:11:49,208 --> 00:11:53,042 - Look, it's your daddy. - Daddy! 91 00:11:54,458 --> 00:11:55,625 Sweetheart! 92 00:12:03,167 --> 00:12:05,080 It's all right, Yoyes. 93 00:12:06,500 --> 00:12:08,065 It's all right. 94 00:12:12,958 --> 00:12:14,962 - Pet... - Daddy, I'm sleepy. 95 00:12:15,042 --> 00:12:15,920 You're sleepy? 96 00:12:16,000 --> 00:12:17,628 But before you go to bed... 97 00:12:17,708 --> 00:12:20,462 you have to tell me about your trip in the plane. 98 00:12:20,542 --> 00:12:23,965 - Let's go. - I wasn't scared, was I, mom? 99 00:12:24,583 --> 00:12:27,795 - Of course not. - What's that back there? 100 00:12:27,875 --> 00:12:29,542 It's a doll. 101 00:13:00,500 --> 00:13:03,753 My mother's the limit. There's enough food here... 102 00:13:03,833 --> 00:13:05,659 to withstand a siege. 103 00:13:13,333 --> 00:13:15,013 It smells of home. 104 00:13:16,708 --> 00:13:17,960 What's this? 105 00:13:19,875 --> 00:13:22,542 My brother Aitor painted it... 106 00:13:22,708 --> 00:13:24,969 when he was six years old. 107 00:13:25,417 --> 00:13:27,045 Look at your dad. 108 00:13:27,125 --> 00:13:28,805 How are they all? 109 00:13:29,625 --> 00:13:31,000 Fine, fine. 110 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Happy that you're back. 111 00:13:35,250 --> 00:13:36,930 I'm not back yet. 112 00:13:37,625 --> 00:13:39,538 I'm just a bit closer. 113 00:13:44,917 --> 00:13:46,378 What a racket! 114 00:13:48,792 --> 00:13:53,133 I don't think I can sleep. My body's on Mexican time. 115 00:13:57,833 --> 00:14:00,253 Tomorrow we'll go to the University. 116 00:14:00,333 --> 00:14:03,837 I want to start the thesis as soon as I can. 117 00:14:03,917 --> 00:14:06,439 Forget it. We're on vacation. 118 00:14:08,917 --> 00:14:10,830 So what'll we do then? 119 00:14:12,250 --> 00:14:13,502 Sightseeing. 120 00:14:13,792 --> 00:14:15,149 Go for walks. 121 00:14:15,333 --> 00:14:16,898 And at night... 122 00:14:18,667 --> 00:14:21,102 we'll make up for lost time. 123 00:14:23,083 --> 00:14:27,340 - Mom, where are we? - In Paris, don't you remember? 124 00:14:27,500 --> 00:14:28,837 Come here, sweetheart. 125 00:14:28,917 --> 00:14:30,656 Come on, get inside. 126 00:14:31,125 --> 00:14:33,212 That's it. That's better. 127 00:14:33,292 --> 00:14:34,972 Now, go to sleep. 128 00:14:35,125 --> 00:14:36,708 Go to sleep. 129 00:14:50,500 --> 00:14:52,674 What are you going to do? 130 00:14:54,167 --> 00:14:56,863 I'll stay in Paris with Zuriñe. 131 00:14:58,667 --> 00:15:01,537 Thanks for discussing it with me. 132 00:15:01,750 --> 00:15:04,712 You've got everything worked out, as always. 133 00:15:04,792 --> 00:15:07,140 It's the best for everyone. 134 00:15:20,417 --> 00:15:22,628 This strawberry's for daddy. 135 00:15:22,708 --> 00:15:25,880 And this one's for me, this little one. 136 00:15:26,667 --> 00:15:27,710 Delicious! 137 00:15:28,042 --> 00:15:29,085 Delicious! 138 00:15:29,542 --> 00:15:30,899 Joxean, look! 139 00:15:32,125 --> 00:15:34,045 - What is it? - Your mom and I... 140 00:15:34,125 --> 00:15:37,047 were in that hotel a long time ago. 141 00:15:37,917 --> 00:15:39,378 Centuries ago. 142 00:15:40,083 --> 00:15:41,753 In another life. 143 00:15:44,833 --> 00:15:46,670 There was an old lady watering her plants. 144 00:15:46,750 --> 00:15:49,170 - Do you remember? - An old lady who said... 145 00:15:49,250 --> 00:15:52,050 "Ah, happiness, fleeting and beautiful". 146 00:16:30,250 --> 00:16:31,628 - Good morning. - Good morning. 147 00:16:31,708 --> 00:16:33,795 I'd like some information... 148 00:16:33,875 --> 00:16:36,920 on postgraduate studies in sociology. 149 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Spanish? 150 00:16:41,542 --> 00:16:42,670 My father... 151 00:16:42,750 --> 00:16:45,359 was Spanish too, a Republican. 152 00:16:47,292 --> 00:16:50,192 University of Mexico. That's good. 153 00:16:51,042 --> 00:16:52,085 Very good. 154 00:16:52,708 --> 00:16:56,545 Many Spanish refugees in Mexico after the war, no? 155 00:16:56,625 --> 00:16:59,253 But now there is freedom in Spain... 156 00:16:59,333 --> 00:17:01,159 not like with Franco. 157 00:17:01,417 --> 00:17:03,837 I'd like to validate my sociology degree... 158 00:17:03,917 --> 00:17:07,256 and request a grant to do my thesis here. 159 00:17:08,708 --> 00:17:12,003 There'll be no problem validating your studies in Mexico. 160 00:17:12,083 --> 00:17:15,212 And you can further your studies with a master's. 161 00:17:15,292 --> 00:17:19,883 But any financial assistance must be requested in Spain. 162 00:17:21,833 --> 00:17:24,094 Would this be of any help? 163 00:17:26,167 --> 00:17:29,423 I've had refugee status for many years. 164 00:17:30,083 --> 00:17:32,417 No, no, miss, I'm sorry. 165 00:17:32,708 --> 00:17:34,628 It isn't possible here. 166 00:17:34,708 --> 00:17:38,500 These documents expired in 1980. 167 00:17:40,542 --> 00:17:41,920 Just a minute. 168 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I'm really sorry, miss. 169 00:17:44,542 --> 00:17:46,455 I said, wait a minute. 170 00:17:47,042 --> 00:17:48,958 I'm very sorry, miss. 171 00:18:10,083 --> 00:18:12,431 They show some great films. 172 00:18:13,167 --> 00:18:16,462 You can see French TV in San Sebastian too. 173 00:18:16,542 --> 00:18:18,455 And very clearly, too. 174 00:18:27,500 --> 00:18:30,923 You'll wake the child with all that noise. 175 00:18:35,625 --> 00:18:37,295 What's wrong? What did I say? 176 00:18:37,375 --> 00:18:39,753 I know you can see French TV in San Sebastian. 177 00:18:39,833 --> 00:18:42,128 You talk about San Sebastian all day. 178 00:18:42,208 --> 00:18:46,378 The old quarter, the film festival, the jazz festival. 179 00:18:46,458 --> 00:18:51,133 You know I can't go there but you still keep on about it. 180 00:18:58,542 --> 00:18:59,690 Forgive me. 181 00:18:59,875 --> 00:19:02,003 It'll be hard enough giving up Zuriñe. 182 00:19:02,083 --> 00:19:04,462 You think I'll like staying here on my own? 183 00:19:04,542 --> 00:19:05,794 I know that. 184 00:19:06,542 --> 00:19:11,718 It's why I want you to come too. I've got a right to want that. 185 00:19:12,458 --> 00:19:16,337 Maybe you can come back without any problem. Lots have done it. 186 00:19:16,417 --> 00:19:17,565 Yeah, sure. 187 00:19:17,917 --> 00:19:22,295 I could speak to Pedro. He's got an important post in Madrid now. 188 00:19:22,375 --> 00:19:24,837 He could find out about your situation. 189 00:19:24,917 --> 00:19:25,917 Yeah. 190 00:19:26,667 --> 00:19:29,170 You've been out of the organization for years. 191 00:19:29,250 --> 00:19:30,962 Do what those others did. 192 00:19:31,042 --> 00:19:33,170 You can't see it, or you won't see it. 193 00:19:33,250 --> 00:19:35,795 I'm not those others. I'm Yoyes, for Heaven's sake! 194 00:19:35,875 --> 00:19:38,958 FRENCH BASQUE COUNTRY 195 00:19:49,875 --> 00:19:51,795 It's pulling up and to the right. 196 00:19:51,875 --> 00:19:54,295 - You have to correct that. - Kolda. 197 00:19:54,375 --> 00:19:55,836 Has it jammed? 198 00:19:57,583 --> 00:19:58,917 That's it. 199 00:20:00,292 --> 00:20:01,292 Here. 200 00:20:19,417 --> 00:20:21,417 For a girl, it's great. 201 00:20:28,042 --> 00:20:29,868 Gather everything up. 202 00:20:47,125 --> 00:20:49,878 Remember that this is a two-pronged struggle. 203 00:20:49,958 --> 00:20:52,920 We're fighting for the national liberation of the Basque people. 204 00:20:53,000 --> 00:20:55,212 We believe in independence for the Basque Country. 205 00:20:55,292 --> 00:20:57,628 But this is also a class struggle. 206 00:20:57,708 --> 00:21:01,128 We must organize if we want to hit the dictatorship hard. 207 00:21:01,208 --> 00:21:02,251 Fuck them! 208 00:21:04,792 --> 00:21:06,253 Work will be divided up... 209 00:21:06,333 --> 00:21:08,837 between the political and military fronts. 210 00:21:08,917 --> 00:21:11,170 Every group must be on the alert... 211 00:21:11,250 --> 00:21:14,045 until it receives specific instructions. 212 00:21:14,125 --> 00:21:16,125 Is that clear? 213 00:21:16,833 --> 00:21:20,756 Good. Now I'd like to speak to Yoyes in private. 214 00:21:20,958 --> 00:21:24,670 I've got news for you. They've let your brother out. 215 00:21:24,750 --> 00:21:26,420 Is he all right? 216 00:21:26,667 --> 00:21:30,590 A bit bruised, but he's fine. He's back at home. 217 00:21:31,667 --> 00:21:33,841 You miss them, don't you? 218 00:21:34,067 --> 00:21:35,110 Of course. 219 00:21:35,775 --> 00:21:37,403 That's the hardest part. 220 00:21:37,483 --> 00:21:39,737 Many days I'd cross the border... 221 00:21:39,817 --> 00:21:43,362 just to go hug my mother and then come back. 222 00:21:43,442 --> 00:21:46,531 But you can't do everything you want. 223 00:21:46,650 --> 00:21:48,111 No, you can't. 224 00:21:50,108 --> 00:21:52,445 I read your latest articles. 225 00:21:52,525 --> 00:21:54,028 They're very good. 226 00:21:54,108 --> 00:21:57,945 I'm ready for any kind of action, like the other comrades. 227 00:21:58,025 --> 00:22:00,570 There's always someone willing to pick up a gun... 228 00:22:00,650 --> 00:22:02,778 but that isn't what's most needed now. 229 00:22:02,858 --> 00:22:06,362 More than ever, we need people with intellectual training... 230 00:22:06,442 --> 00:22:10,278 who are capable of setting out our people's future. 231 00:22:10,358 --> 00:22:13,028 Tomorrow we're going to need more politicians... 232 00:22:13,108 --> 00:22:14,695 and fewer soldiers. 233 00:22:14,775 --> 00:22:16,949 I'm ready to do anything. 234 00:22:17,317 --> 00:22:19,752 Just as well that you are... 235 00:22:19,900 --> 00:22:21,987 because you've got a lot to do. 236 00:22:22,067 --> 00:22:26,112 From tomorrow, you'll work with me in the political office. 237 00:22:26,192 --> 00:22:27,317 No rest... 238 00:22:28,150 --> 00:22:30,063 until victory is ours. 239 00:22:36,067 --> 00:22:38,067 CLOSED 240 00:22:46,317 --> 00:22:49,778 - I'll just finish this page. - No, don't rush. 241 00:22:49,858 --> 00:22:54,278 Even though my rugby player should be arriving any minute. 242 00:22:54,358 --> 00:22:58,699 But that doesn't matter. We'll make him wait a while. 243 00:23:02,108 --> 00:23:04,695 I'd like to fix up a date for you... 244 00:23:04,775 --> 00:23:07,471 so you'd come with us some day. 245 00:23:07,733 --> 00:23:10,778 You could choose. A rugby team has got... 246 00:23:10,858 --> 00:23:12,006 15 players. 247 00:23:13,192 --> 00:23:14,570 I'm not a good catch. 248 00:23:14,650 --> 00:23:17,172 Not dressed like that anyway. 249 00:23:18,317 --> 00:23:20,195 You have to love yourself more. 250 00:23:20,275 --> 00:23:22,278 It isn't a matter of loving oneself. 251 00:23:22,358 --> 00:23:24,653 You're pretty, I'm not. That's all. 252 00:23:24,733 --> 00:23:26,413 But this helps too. 253 00:23:31,942 --> 00:23:32,942 Here. 254 00:23:33,525 --> 00:23:35,699 - What is it? - A present. 255 00:23:41,192 --> 00:23:42,235 Thank you. 256 00:23:43,233 --> 00:23:46,322 You can read it at home, at your ease. 257 00:23:48,317 --> 00:23:51,990 For my friend, so she may continue her quest. 258 00:23:52,442 --> 00:23:53,799 By the way... 259 00:23:54,650 --> 00:23:56,911 Simone doesn't just write. 260 00:23:57,567 --> 00:23:59,741 She makes love, you know? 261 00:24:00,067 --> 00:24:03,070 - And she's got lovers. - All right, now drop it. 262 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 No. 263 00:24:04,900 --> 00:24:08,490 Because you are thirsty and you don't drink? 264 00:24:09,150 --> 00:24:12,112 You live like a nun, you sacrifice your life... 265 00:24:12,192 --> 00:24:14,487 you put it at risk for others... 266 00:24:14,567 --> 00:24:17,176 as if you owed them something. 267 00:24:17,858 --> 00:24:20,032 And then you read Simone. 268 00:24:20,317 --> 00:24:23,945 You're thrilled by what she writes, her freedom... 269 00:24:24,025 --> 00:24:25,362 which is exactly... 270 00:24:25,442 --> 00:24:28,195 - what you don't have. - You're wrong, Hellen. 271 00:24:28,275 --> 00:24:31,362 I'm what I want to be and I'm here because I chose to be. 272 00:24:31,442 --> 00:24:32,778 Isn't that freedom? 273 00:24:32,858 --> 00:24:36,364 For me or for anyone. Being able to choose. 274 00:24:37,442 --> 00:24:38,485 All right. 275 00:24:39,275 --> 00:24:41,884 If that's how it is, I'm glad. 276 00:24:44,650 --> 00:24:45,902 There he is. 277 00:24:50,192 --> 00:24:52,195 You know what they call him? 278 00:24:52,275 --> 00:24:54,233 The Donibane bull. 279 00:24:54,567 --> 00:24:56,480 What a responsibility! 280 00:24:57,442 --> 00:24:59,070 No, stay where you are. 281 00:24:59,150 --> 00:25:01,150 You lock up, all right? 282 00:25:35,317 --> 00:25:36,997 What do you want? 283 00:25:37,608 --> 00:25:39,237 We're having a few drinks... 284 00:25:39,317 --> 00:25:41,653 and I thought you might want to join us. 285 00:25:41,733 --> 00:25:45,156 Come in, you're too conspicuous out there. 286 00:25:47,942 --> 00:25:48,942 Well! 287 00:25:50,317 --> 00:25:52,926 So this is your Ali Baba cave. 288 00:25:53,150 --> 00:25:56,322 You're breaking all the security rules. 289 00:25:56,692 --> 00:25:59,153 You can stay a while until you sober up. 290 00:25:59,233 --> 00:26:00,972 Then you're leaving. 291 00:26:03,567 --> 00:26:05,028 Put that down! 292 00:26:05,525 --> 00:26:07,205 What have we here? 293 00:26:07,733 --> 00:26:11,573 - Feminist pamphlets. - Stop being such a jerk. 294 00:26:13,400 --> 00:26:15,487 Why don't you loosen up? 295 00:26:17,817 --> 00:26:19,382 You're so sexy! 296 00:26:30,275 --> 00:26:32,108 Spaniards... 297 00:26:33,442 --> 00:26:35,067 Franco... 298 00:26:35,775 --> 00:26:36,983 is dead. 299 00:26:51,817 --> 00:26:54,278 Yoyes, I want you to meet Joxean. 300 00:26:54,358 --> 00:26:56,237 Philosopher and epicurean. 301 00:26:56,317 --> 00:26:58,143 - A pleasure. - Hello. 302 00:26:58,817 --> 00:27:02,112 I've just got one degree, and the ink's still wet. 303 00:27:02,192 --> 00:27:03,445 Where did you study? 304 00:27:03,525 --> 00:27:05,737 - Excuse me? - Where did you study? 305 00:27:05,817 --> 00:27:09,528 In Salamanca and the Sorbonne. That's where I met Hellen. 306 00:27:09,608 --> 00:27:11,028 She mentioned you. 307 00:27:11,108 --> 00:27:12,150 Really? 308 00:27:12,567 --> 00:27:14,247 What did she say? 309 00:27:16,817 --> 00:27:17,900 Excuse me. 310 00:27:34,150 --> 00:27:36,778 - Long live the free Basque Country! - Hurrah! 311 00:27:36,858 --> 00:27:39,900 - Long live ETA! - Hurrah! 312 00:27:54,192 --> 00:27:55,858 FRANCO IS DEAD 313 00:28:00,908 --> 00:28:03,828 ETA is calling on our people's working classes... 314 00:28:03,908 --> 00:28:06,778 to take the initiative in this political change... 315 00:28:06,858 --> 00:28:10,612 to organize and take our fight onto the streets. 316 00:28:10,692 --> 00:28:12,605 It's clear and direct. 317 00:28:13,817 --> 00:28:17,156 You say my words better than I do myself. 318 00:28:53,275 --> 00:28:54,840 Into the water! 319 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 Come on! 320 00:29:19,750 --> 00:29:22,272 Come on! The water's boiling! 321 00:29:46,300 --> 00:29:49,472 I'd love to be like this all the time. 322 00:29:50,300 --> 00:29:51,552 Don't start. 323 00:29:55,158 --> 00:29:56,984 Sometimes I wonder... 324 00:29:57,617 --> 00:30:00,487 what the fuck I'm doing with you. 325 00:30:04,367 --> 00:30:05,367 I mean... 326 00:30:05,575 --> 00:30:08,617 I'd love to be able to make plans... 327 00:30:09,250 --> 00:30:11,628 but there's something blocking us. 328 00:30:11,708 --> 00:30:13,542 And all I want... 329 00:30:15,375 --> 00:30:16,940 is to be happy. 330 00:30:23,483 --> 00:30:27,907 I'm not going to settle for petit-bourgeois happiness. 331 00:30:29,150 --> 00:30:31,411 Petit-bourgeois happiness? 332 00:30:36,483 --> 00:30:38,163 That's a good one. 333 00:30:39,775 --> 00:30:41,455 That's a good one. 334 00:30:54,650 --> 00:30:56,330 What are you doing? 335 00:30:58,817 --> 00:31:01,339 I'm marking out my territory. 336 00:31:02,067 --> 00:31:03,110 All right? 337 00:31:07,650 --> 00:31:09,111 We have to go. 338 00:31:10,067 --> 00:31:12,589 You can go. I'm staying here. 339 00:31:14,025 --> 00:31:16,695 I'm going to be the forest anchorite. 340 00:31:16,775 --> 00:31:19,487 I'll give you the car so can come and see me... 341 00:31:19,567 --> 00:31:21,480 and bring me kisses... 342 00:31:21,858 --> 00:31:23,110 and bananas. 343 00:31:30,108 --> 00:31:31,151 You are... 344 00:31:33,567 --> 00:31:35,247 my only homeland. 345 00:31:47,692 --> 00:31:49,695 I catch myself thinking of the future. 346 00:31:49,775 --> 00:31:51,445 Living with him. 347 00:31:51,608 --> 00:31:53,028 Can you imagine? 348 00:31:53,108 --> 00:31:55,978 Living with a philosophy teacher! 349 00:31:56,275 --> 00:31:59,145 With all that's still to be done. 350 00:32:00,150 --> 00:32:01,298 It's silly. 351 00:32:04,525 --> 00:32:06,445 This coffee smells great. 352 00:32:06,525 --> 00:32:08,699 What are you laughing at? 353 00:32:09,775 --> 00:32:11,275 I think... 354 00:32:11,733 --> 00:32:14,025 you're in love, my dear. 355 00:32:14,192 --> 00:32:15,192 No way! 356 00:32:18,817 --> 00:32:20,174 What's wrong? 357 00:32:21,150 --> 00:32:24,733 Do you think feelings aren't revolutionary? 358 00:32:25,150 --> 00:32:28,487 It isn't that, Hellen. I've chosen to fight for my people... 359 00:32:28,567 --> 00:32:31,070 to die for them if necessary. 360 00:32:31,150 --> 00:32:32,830 I'm free to do it. 361 00:32:34,525 --> 00:32:36,786 And I can't back down now. 362 00:32:47,608 --> 00:32:51,445 You're working too hard. We'll have to give you a vacation. 363 00:32:51,525 --> 00:32:52,778 I don't need one. 364 00:32:52,858 --> 00:32:56,278 Well, no more than you or the other comrades. 365 00:32:56,358 --> 00:32:58,028 You want a lift? 366 00:33:00,358 --> 00:33:03,363 - I'd rather walk. - In this weather? 367 00:33:04,442 --> 00:33:05,799 I'm off then. 368 00:33:07,108 --> 00:33:08,108 Argi! 369 00:33:08,567 --> 00:33:09,567 No rest. 370 00:33:09,817 --> 00:33:10,817 So long! 371 00:33:27,733 --> 00:33:30,633 His mother's here. The poor woman. 372 00:33:31,442 --> 00:33:33,703 She couldn't even see him. 373 00:33:35,775 --> 00:33:39,865 They've really fucked us, Yoyes. They really have. 374 00:33:40,817 --> 00:33:43,906 They knew he was very important to us. 375 00:33:45,733 --> 00:33:47,733 But we must keep going. 376 00:33:53,817 --> 00:33:56,822 Argi always spoke well of your work. 377 00:33:57,608 --> 00:33:59,173 He trusted you. 378 00:34:02,108 --> 00:34:06,616 You're the best person to run the political office now. 379 00:34:07,817 --> 00:34:09,278 He was unique. 380 00:34:10,442 --> 00:34:14,199 - No one can replace him. - No one except you. 381 00:34:15,525 --> 00:34:19,949 Those bastards have hit us where it hurts most, Yoyes. 382 00:34:20,400 --> 00:34:22,574 But we have to stay calm. 383 00:34:24,275 --> 00:34:27,197 We have to reform the organization. 384 00:34:28,525 --> 00:34:31,862 We have to show them that they haven't killed Argi. 385 00:34:31,942 --> 00:34:35,114 And they'll never be able to kill him. 386 00:34:37,483 --> 00:34:39,831 We'll hit them hard, Kolda. 387 00:34:40,733 --> 00:34:41,820 If they want war... 388 00:34:41,900 --> 00:34:43,580 they'll have war. 389 00:35:13,317 --> 00:35:15,653 That's enough. Come on, Zuriñe. 390 00:35:15,733 --> 00:35:19,612 You have to look pretty, you're going on a trip with daddy. 391 00:35:19,692 --> 00:35:21,237 Aren't you coming? 392 00:35:21,317 --> 00:35:22,317 No. 393 00:35:22,817 --> 00:35:26,907 Mom has to stay in Paris until we can be together. 394 00:35:27,025 --> 00:35:28,695 Now, come along. 395 00:35:32,608 --> 00:35:34,942 I'm getting the towel wet. 396 00:35:37,067 --> 00:35:39,278 You're going to live in a very big house. 397 00:35:39,358 --> 00:35:42,258 - What's my house like? - Very big. 398 00:35:42,358 --> 00:35:44,358 And there's an orchard. 399 00:35:45,442 --> 00:35:46,485 And a dog. 400 00:35:46,692 --> 00:35:47,945 What's his name? 401 00:35:48,025 --> 00:35:49,025 Lagun. 402 00:35:49,317 --> 00:35:50,317 Lagun? 403 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 Zuriñe. 404 00:36:03,775 --> 00:36:07,195 When mom walks over this bridge, she'll remember you. 405 00:36:07,275 --> 00:36:10,278 Don't move, I'm going to take a photo. 406 00:36:10,358 --> 00:36:13,945 - No, I don't want my photo taken. - It's for everyone at home. 407 00:36:14,025 --> 00:36:15,695 Not for the CIA. 408 00:36:19,567 --> 00:36:23,153 This is for my father, Joxean, this is for my mother and... 409 00:36:23,233 --> 00:36:25,612 We've gone over it a thousand times. 410 00:36:25,692 --> 00:36:27,692 I know it off by heart. 411 00:36:34,692 --> 00:36:35,692 Careful. 412 00:36:41,733 --> 00:36:44,570 They'll riddle me with questions at home. 413 00:36:44,650 --> 00:36:46,330 Tell them I'm fine. 414 00:36:51,483 --> 00:36:54,405 I've never been separated from her. 415 00:37:04,775 --> 00:37:06,903 Will you promise to be good? 416 00:37:06,983 --> 00:37:08,987 You won't make dad angry? 417 00:37:09,067 --> 00:37:11,850 - All right. - Can I have a kiss? 418 00:37:16,775 --> 00:37:18,601 Take it easy, Joxean. 419 00:38:33,525 --> 00:38:34,525 Yes? 420 00:38:38,150 --> 00:38:42,491 Montalban St. with Alfonso XI? Thanks. See you later. 421 00:38:48,733 --> 00:38:50,907 - How awful! - Oh, my God! 422 00:39:06,192 --> 00:39:08,366 Miss, stand back, please. 423 00:39:22,567 --> 00:39:25,358 ETA SANCTUARIES 424 00:39:40,692 --> 00:39:41,692 Here. 425 00:39:41,983 --> 00:39:42,983 Your fix. 426 00:39:45,858 --> 00:39:47,771 Yeah, it's good stuff. 427 00:39:49,442 --> 00:39:51,112 Terrific photos. 428 00:39:51,342 --> 00:39:53,370 - Bodies. - Photos of bodies. 429 00:39:53,450 --> 00:39:56,278 Real front page stuff, that's why they're terrific. 430 00:39:56,358 --> 00:39:58,528 Why do you like wallowing in this shit? 431 00:39:58,608 --> 00:40:01,478 Terrorism sells papers. Capisci? 432 00:40:01,983 --> 00:40:03,235 You're sick. 433 00:40:03,650 --> 00:40:05,320 People are sick. 434 00:40:37,900 --> 00:40:39,580 This is for Bego. 435 00:40:40,275 --> 00:40:41,275 For you. 436 00:40:43,650 --> 00:40:45,111 What about me? 437 00:40:46,525 --> 00:40:48,195 This is for you. 438 00:40:49,317 --> 00:40:51,153 She really knows you, dad. 439 00:40:51,233 --> 00:40:54,570 Look, Zuriñe. Doesn't granny look lovely? 440 00:40:54,650 --> 00:40:55,570 Yes. 441 00:40:55,650 --> 00:40:58,906 - I think she's lovely. - She really is. 442 00:41:00,192 --> 00:41:02,366 But is she coming or not? 443 00:41:03,150 --> 00:41:05,237 Right now, she's staying in Paris. 444 00:41:05,317 --> 00:41:07,237 And we're not to say a word. 445 00:41:07,317 --> 00:41:10,406 So why did she come back from Mexico? 446 00:41:10,525 --> 00:41:13,395 To do her thesis in the Sorbonne. 447 00:41:18,108 --> 00:41:19,108 Coming! 448 00:41:27,108 --> 00:41:28,108 Hello! 449 00:41:29,150 --> 00:41:32,737 Continuous mistakes by the referee broke the concentration... 450 00:41:32,817 --> 00:41:34,278 of the Real players. 451 00:41:34,358 --> 00:41:36,184 Fuck, and the others? 452 00:41:52,192 --> 00:41:55,062 Can I have another drink, please? 453 00:41:55,775 --> 00:41:57,120 No card game today? 454 00:41:57,200 --> 00:41:59,575 You want to be my partner? 455 00:42:00,158 --> 00:42:02,941 Wouldn't you like that, my love? 456 00:42:06,233 --> 00:42:07,945 - Sorry. - Sit down, man. 457 00:42:08,025 --> 00:42:09,705 You're always late. 458 00:42:10,192 --> 00:42:12,801 - Good night. - Thank you, sir. 459 00:42:12,983 --> 00:42:14,235 You shuffle. 460 00:42:22,358 --> 00:42:24,706 - The table with four. - OK. 461 00:42:30,025 --> 00:42:31,068 Five more. 462 00:42:32,275 --> 00:42:33,955 - Any pairs? - Yes. 463 00:42:37,442 --> 00:42:38,442 Look out! 464 00:42:59,858 --> 00:43:03,778 They're showing us no mercy. We have to step up precautions. 465 00:43:03,858 --> 00:43:06,570 They want to scare us and they're succeeding. 466 00:43:06,650 --> 00:43:09,070 What information do we have? 467 00:43:09,150 --> 00:43:12,278 The dead men's papers were all in order, so it's obvious. 468 00:43:12,358 --> 00:43:13,570 Explain yourself. 469 00:43:13,650 --> 00:43:16,737 The Spanish pigs have access to the immigration files. 470 00:43:16,817 --> 00:43:19,353 They know where we live, our car license plates... 471 00:43:19,433 --> 00:43:21,778 and even what schools the kids attend. 472 00:43:21,858 --> 00:43:26,195 The GAL have money from Madrid and good contacts in Paris. 473 00:43:26,275 --> 00:43:28,570 Those guys cross the border, open fire... 474 00:43:28,650 --> 00:43:31,570 and cross back without meeting one fucking road check. 475 00:43:31,650 --> 00:43:34,737 You know it took the gendarmes two hours to close the border? 476 00:43:34,817 --> 00:43:37,403 Time to go to San Sebastian, open fire and come back. 477 00:43:37,483 --> 00:43:40,737 Fuck! Time to do all that and have a few drinks. 478 00:43:40,817 --> 00:43:42,991 We have to hit back fast. 479 00:43:43,317 --> 00:43:45,612 - We found the informer. - Take it easy. 480 00:43:45,692 --> 00:43:50,112 All in good time. We have to see how this affects negotiations. 481 00:43:50,192 --> 00:43:53,820 At this rate, we'll have nothing to negotiate. We'll be alone. 482 00:43:53,900 --> 00:43:56,422 We'll do what has to be done. 483 00:43:58,317 --> 00:43:59,650 But calmly. 484 00:44:03,442 --> 00:44:05,529 This is a war of nerves. 485 00:44:06,858 --> 00:44:08,945 Let's see that material. 486 00:44:16,692 --> 00:44:18,779 I've spoken with Mexico. 487 00:44:19,192 --> 00:44:22,695 Yoyes has left there, they think she's in Paris. 488 00:44:22,775 --> 00:44:25,903 These grenades are shit. Half of them failed in our last attack. 489 00:44:25,983 --> 00:44:30,112 Tell the Belgian we'll exchange them for something more useful. 490 00:44:30,192 --> 00:44:33,403 The organization has to know what her intentions are. 491 00:44:33,483 --> 00:44:36,862 If she's coming back or if she's trying for reinsertion. 492 00:44:36,942 --> 00:44:39,070 Don't be stupid, that isn't Yoyes' style. 493 00:44:39,150 --> 00:44:43,487 - But if she decides to sing... - Yoyes isn't a fucking informer! 494 00:44:43,567 --> 00:44:45,820 Then tell me why she's coming back... 495 00:44:45,900 --> 00:44:48,862 right now when we're getting fucked by the GAL! 496 00:44:48,942 --> 00:44:51,695 Look, I don't know what her intentions are. 497 00:44:51,775 --> 00:44:56,366 But when she wants to tell me something, she'll tell me. 498 00:45:01,733 --> 00:45:03,298 Good afternoon. 499 00:45:09,900 --> 00:45:11,903 The Ministry of the Interior... 500 00:45:11,983 --> 00:45:14,862 is advancing in its search for a peaceful solution... 501 00:45:14,942 --> 00:45:17,820 to the terrorist violence in the Basque Country... 502 00:45:17,900 --> 00:45:20,945 by including new social reinsertion measures... 503 00:45:21,025 --> 00:45:24,237 for those who decide to lay down their arms... 504 00:45:24,317 --> 00:45:26,528 while continuing to defend their ideas... 505 00:45:26,608 --> 00:45:29,528 but from, and within, democratic legality. 506 00:45:29,608 --> 00:45:31,069 Any questions? 507 00:45:32,608 --> 00:45:35,695 Regarding the Basque refugees murdered by the GAL in France... 508 00:45:35,775 --> 00:45:37,695 is there any information? 509 00:45:37,775 --> 00:45:38,775 Well... 510 00:45:38,858 --> 00:45:41,945 as regards that attack, we can say that the police... 511 00:45:42,025 --> 00:45:46,445 do have information, but for obvious security reasons... 512 00:45:46,525 --> 00:45:49,047 I can't give any details yet. 513 00:45:49,317 --> 00:45:52,945 But I must stress that the State will fight with all its energy... 514 00:45:53,025 --> 00:45:54,987 against any kind of terrorism... 515 00:45:55,067 --> 00:45:56,980 whatever its origin... 516 00:45:57,483 --> 00:46:01,320 and that includes, naturally, extreme right wing terrorism. 517 00:46:01,400 --> 00:46:03,487 Does that answer your question? 518 00:46:03,567 --> 00:46:04,987 Yes, Minister. 519 00:46:05,067 --> 00:46:06,862 What conditions will be demanded... 520 00:46:06,942 --> 00:46:10,362 from those people who opt for reinsertion? 521 00:46:10,442 --> 00:46:12,820 Will they have to give information... 522 00:46:12,900 --> 00:46:15,683 and repent publicly as in Italy? 523 00:46:20,233 --> 00:46:24,987 Well, our intention is to facilitate as much as possible... 524 00:46:25,067 --> 00:46:28,740 the reintegration of those people in society. 525 00:46:28,983 --> 00:46:33,992 Nevertheless, the ministry will study each case individually. 526 00:47:21,400 --> 00:47:23,080 The bastard's late. 527 00:47:24,692 --> 00:47:27,301 I heard Yoyes has left Mexico. 528 00:47:27,983 --> 00:47:29,653 You know anything? 529 00:47:29,733 --> 00:47:30,733 No. 530 00:47:31,608 --> 00:47:33,820 I still can't believe she left us. 531 00:47:33,900 --> 00:47:35,361 Well, she did. 532 00:47:36,358 --> 00:47:37,900 She had balls. 533 00:47:41,150 --> 00:47:42,402 There he is. 534 00:47:51,942 --> 00:47:54,608 The house of mint is green. 535 00:47:54,900 --> 00:47:57,358 The house of mint is green. 536 00:47:57,525 --> 00:47:58,568 That's it. 537 00:47:59,442 --> 00:48:00,650 Look. 538 00:48:01,025 --> 00:48:02,277 The sugar... 539 00:48:02,983 --> 00:48:05,153 - The mint... - No. The sugar... 540 00:48:05,233 --> 00:48:06,275 is white. 541 00:48:06,692 --> 00:48:07,692 White. 542 00:48:10,233 --> 00:48:12,407 Look, here's our moo cow. 543 00:48:14,775 --> 00:48:18,567 And this is milk. It's white... 544 00:48:18,692 --> 00:48:20,275 like the sugar. 545 00:48:20,442 --> 00:48:22,442 And like Zuriñe. 546 00:48:23,400 --> 00:48:24,862 And like Zuriñe. 547 00:48:24,942 --> 00:48:27,067 Who's my little darling? 548 00:48:28,233 --> 00:48:29,233 Hello. 549 00:48:30,025 --> 00:48:31,705 Hello, grandfather. 550 00:48:33,025 --> 00:48:33,945 Lagun! 551 00:48:34,025 --> 00:48:35,150 Outside! 552 00:48:35,317 --> 00:48:37,192 Go outside, Lagun! 553 00:48:37,317 --> 00:48:38,525 Outside! 554 00:48:38,858 --> 00:48:40,538 The biggest one... 555 00:48:41,358 --> 00:48:42,819 is for Zuriñe. 556 00:48:44,483 --> 00:48:47,153 - Where's Joxean? - On the mountain. 557 00:48:47,233 --> 00:48:48,608 Isn't it big! 558 00:49:04,508 --> 00:49:06,925 This is the color orange. 559 00:49:07,217 --> 00:49:09,508 This is the color orange. 560 00:49:09,875 --> 00:49:11,675 - Hello. - Hello. 561 00:49:11,842 --> 00:49:13,258 Hello. 562 00:49:14,717 --> 00:49:16,633 Daddy! 563 00:49:17,258 --> 00:49:18,615 Did she call? 564 00:49:20,300 --> 00:49:23,592 Isn't it big? Will we put it in here? 565 00:49:23,758 --> 00:49:25,010 I'll get it. 566 00:49:29,050 --> 00:49:32,428 I don't want special treatment, so don't pull any strings. 567 00:49:32,508 --> 00:49:37,016 All right, but don't complain if you don't get a grant. 568 00:49:37,800 --> 00:49:39,470 How is everyone? 569 00:49:41,342 --> 00:49:43,342 Spoiling your daughter. 570 00:49:44,467 --> 00:49:45,824 Where is she? 571 00:49:46,008 --> 00:49:48,262 Your mother's dressing her. How are you? 572 00:49:48,342 --> 00:49:52,265 Fine. I've started studying but it's hard going. 573 00:49:52,633 --> 00:49:54,313 I miss you so much. 574 00:49:54,925 --> 00:49:58,095 And we miss you. We wanted to go out but it's raining. 575 00:49:58,175 --> 00:50:00,523 It's been raining here too. 576 00:50:00,883 --> 00:50:03,595 Joxean, I have to hang up. I'm out of coins. 577 00:50:03,675 --> 00:50:05,512 Take care of yourself. 578 00:50:05,592 --> 00:50:08,681 Good-bye, Joxean. Kiss Zuriñe for me. 579 00:50:39,592 --> 00:50:41,272 - Bego. - Arantxa. 580 00:50:42,800 --> 00:50:44,626 How far gone are you? 581 00:50:52,050 --> 00:50:53,730 Look who's coming. 582 00:50:54,258 --> 00:50:56,595 - Hello. - Hello. Are you coming? 583 00:50:56,675 --> 00:50:58,355 No, you two go on. 584 00:50:58,633 --> 00:51:00,678 - We're going to the park. - So long. 585 00:51:00,758 --> 00:51:03,106 - So long. - Give me a kiss. 586 00:51:04,258 --> 00:51:05,425 So long. 587 00:51:09,258 --> 00:51:12,041 - Shall we go to the park? - Yes. 588 00:51:53,217 --> 00:51:55,633 - Is she asleep? - Yes. 589 00:52:06,217 --> 00:52:07,897 I'm going to bed. 590 00:52:08,508 --> 00:52:11,117 - Get some rest, son. - I will. 591 00:53:15,925 --> 00:53:18,621 - Want a cigarette? - All right. 592 00:53:30,592 --> 00:53:31,740 Leave that. 593 00:53:33,967 --> 00:53:36,972 Why do you risk carrying that thing? 594 00:53:43,425 --> 00:53:45,095 It's all rusted! 595 00:53:51,133 --> 00:53:54,973 - Can we meet next Sunday? - I'll let you know. 596 00:53:58,717 --> 00:54:00,637 Why can't you do what you want? 597 00:54:00,717 --> 00:54:02,717 I am doing what I want. 598 00:54:05,092 --> 00:54:07,788 - That's what you think. - What? 599 00:54:09,217 --> 00:54:11,130 That's what you think. 600 00:54:12,467 --> 00:54:17,217 No, it's just that I'd like... I'd really like... 601 00:54:20,175 --> 00:54:23,300 No missing each other, you know that. 602 00:54:25,133 --> 00:54:27,762 I meant so we could make use of the bed. 603 00:54:27,842 --> 00:54:31,345 It's already paid for, and it's very comfortable. 604 00:54:31,425 --> 00:54:32,633 Bastard. 605 00:54:55,300 --> 00:54:57,126 We're in love, ma'am. 606 00:54:57,425 --> 00:54:58,886 She's my wife. 607 00:54:59,342 --> 00:55:01,258 Ah, happiness! 608 00:55:01,925 --> 00:55:04,633 Fleeting and beautiful. 609 00:55:09,342 --> 00:55:10,633 Surprise! 610 00:55:14,675 --> 00:55:16,345 She's beautiful. 611 00:55:16,675 --> 00:55:19,178 And if you heard her speaking Basque. 612 00:55:19,258 --> 00:55:20,637 Mom uses it with her. 613 00:55:20,717 --> 00:55:23,137 I'm annoyed she never taught it to us. 614 00:55:23,217 --> 00:55:25,043 Times were different. 615 00:55:25,800 --> 00:55:28,322 I'd love to be a child again. 616 00:55:29,342 --> 00:55:31,022 I really envy her. 617 00:55:33,425 --> 00:55:34,677 Look at dad. 618 00:55:35,592 --> 00:55:37,012 He's got so fat! 619 00:55:37,092 --> 00:55:38,595 He eats too much. 620 00:55:38,675 --> 00:55:41,637 Come on, get fixed up. We're going out for supper. 621 00:55:41,717 --> 00:55:43,630 I've cooked something. 622 00:55:51,633 --> 00:55:52,633 Like it? 623 00:55:55,508 --> 00:55:58,178 I could live for a month on what this cost. 624 00:55:58,258 --> 00:56:01,931 - But it really suits you. - It's your style. 625 00:56:02,342 --> 00:56:04,022 Come on, let's go. 626 00:56:38,675 --> 00:56:41,092 - A toast. - To women! 627 00:56:41,550 --> 00:56:42,970 Liberty, equality... 628 00:56:43,050 --> 00:56:44,133 Sexuality. 629 00:56:44,550 --> 00:56:45,593 Excuse me? 630 00:56:51,592 --> 00:56:53,803 How are things in Biarritz? 631 00:56:53,883 --> 00:56:55,240 Not too good. 632 00:56:56,383 --> 00:57:00,056 No one feels safe. They're scared of the GAL. 633 00:57:00,342 --> 00:57:03,012 Lots of refugees want to come home... 634 00:57:03,092 --> 00:57:05,178 but they don't dare face the organization. 635 00:57:05,258 --> 00:57:07,970 That's why they let the gendarmes arrest them. 636 00:57:08,050 --> 00:57:11,345 Most of them have no charges against them... 637 00:57:11,425 --> 00:57:13,595 so the judge sends them home. 638 00:57:13,675 --> 00:57:16,023 They come back like heroes. 639 00:57:16,842 --> 00:57:19,764 Are you saying I could do the same? 640 00:57:21,883 --> 00:57:23,387 You wouldn't be the first. 641 00:57:23,467 --> 00:57:26,428 Kizkur did it, and the town welcomed him with full honors. 642 00:57:26,508 --> 00:57:29,430 They even danced an Aurresku. 643 00:57:29,550 --> 00:57:31,230 Same again, please. 644 00:57:33,508 --> 00:57:34,803 I don't see why you... 645 00:57:34,883 --> 00:57:37,492 always have to be the bravest. 646 00:57:38,842 --> 00:57:41,742 What matters is you could go home. 647 00:57:42,217 --> 00:57:45,306 I could never do something like that. 648 00:57:45,592 --> 00:57:47,720 When I go back, I'll do it on my terms. 649 00:57:47,800 --> 00:57:52,057 And I don't need anyone to dance an Aurresku for me. 650 00:57:53,550 --> 00:57:57,390 But let me fix up a meeting for you with Kolda. 651 00:58:01,258 --> 00:58:05,220 That way, you'll see how things are in the organization. 652 00:58:05,300 --> 00:58:07,648 There's no harm in talking. 653 00:58:08,258 --> 00:58:11,137 Thanks, Hellen, but I've got other plans. 654 00:58:11,217 --> 00:58:15,553 - I prefer to continue studying. - Yes, but in Paris. 655 00:58:15,633 --> 00:58:17,894 Because I want to be here. 656 00:58:18,550 --> 00:58:20,550 You have to phone home. 657 00:58:21,383 --> 00:58:22,383 What? 658 00:58:23,467 --> 00:58:25,970 - Is anything wrong with Zuriñe? - No, don't worry. 659 00:58:26,050 --> 00:58:27,963 There's nothing wrong. 660 00:58:29,300 --> 00:58:32,890 It's just that Joxean wants to speak to you. 661 00:58:39,133 --> 00:58:40,698 Hello, darling. 662 00:58:41,592 --> 00:58:45,053 I've got two bits of news for you. One good, one bad. 663 00:58:45,133 --> 00:58:49,095 I can imagine what it is, but let me hear it anyway. 664 00:58:49,175 --> 00:58:51,436 They've refused the grant. 665 00:58:51,800 --> 00:58:56,303 We tried everything, and without pulling strings, like you wanted. 666 00:58:56,383 --> 00:58:58,063 And the good news? 667 00:58:59,300 --> 00:59:00,512 The good news... 668 00:59:00,592 --> 00:59:02,137 is that Zuriñe and! 669 00:59:02,217 --> 00:59:05,556 love you very much and we miss you a lot. 670 00:59:06,883 --> 00:59:08,796 That's very good news. 671 00:59:08,925 --> 00:59:11,720 When she asks about you, I say you'll be here soon. 672 00:59:11,800 --> 00:59:13,262 Isn't that right? 673 00:59:13,342 --> 00:59:14,907 Speak to mommy. 674 00:59:15,342 --> 00:59:17,690 Mommy, I've got an orchard. 675 00:59:17,967 --> 00:59:20,512 Zuriñe, why are you not in bed yet? 676 00:59:20,592 --> 00:59:22,331 When are you coming? 677 00:59:22,967 --> 00:59:23,967 Soon. 678 00:59:24,467 --> 00:59:27,806 - Good night, darling. - Good night, mom. 679 00:59:33,092 --> 00:59:36,137 Why don't you let me go to Madrid and see Pedro? 680 00:59:36,217 --> 00:59:40,053 I don't know, Joxean. I don't know what to do. 681 00:59:40,133 --> 00:59:41,133 Yoyes? 682 00:59:43,217 --> 00:59:44,217 Joxean? 683 00:59:59,883 --> 01:00:02,095 When you go back to Biarritz... 684 01:00:02,175 --> 01:00:05,347 fix up that meeting for me with Koldo. 685 01:00:13,217 --> 01:00:15,053 - Good afternoon. - Good afternoon. 686 01:00:15,133 --> 01:00:17,742 I've come for the Axular book. 687 01:00:43,008 --> 01:00:45,345 - There you are. - How much? 688 01:00:45,425 --> 01:00:47,512 The lighthouse man paid. 689 01:00:48,633 --> 01:00:49,633 Good-bye. 690 01:02:16,883 --> 01:02:19,675 - Good luck. - Thanks. 691 01:02:31,550 --> 01:02:34,889 Well, our Mexican girl is looking lovely! 692 01:02:35,883 --> 01:02:37,709 Motherhood suits you. 693 01:02:38,217 --> 01:02:40,391 You've got a stomach too. 694 01:02:46,050 --> 01:02:50,307 We have to take precautions. The GAL are everywhere. 695 01:02:52,175 --> 01:02:55,045 - Cigarette? - I have given it up. 696 01:02:55,425 --> 01:02:57,947 So what did you do in Mexico? 697 01:02:58,550 --> 01:03:01,137 I finished my sociology degree. 698 01:03:01,217 --> 01:03:04,262 I worked in the UN, and I had a child. 699 01:03:04,342 --> 01:03:06,012 Nothing you don't know. 700 01:03:06,092 --> 01:03:08,440 You didn't waste your time. 701 01:03:10,342 --> 01:03:12,603 And are you finally happy? 702 01:03:13,508 --> 01:03:15,856 As happy as they let me be. 703 01:03:17,133 --> 01:03:18,959 How about all of you? 704 01:03:19,992 --> 01:03:22,337 We've got new people who are keen to act... 705 01:03:22,417 --> 01:03:25,012 but without the political preparation that we had. 706 01:03:25,092 --> 01:03:27,992 They act more now, and think less. 707 01:03:30,425 --> 01:03:33,470 I had a row with Zaldu about coming here on my own. 708 01:03:33,550 --> 01:03:37,262 - They want you to appear before the committee. - Why? 709 01:03:37,342 --> 01:03:39,220 I'm not in the organization anymore. 710 01:03:39,300 --> 01:03:41,300 That could be resolved. 711 01:03:41,633 --> 01:03:45,306 Now, more than ever, we need people like you. 712 01:03:49,342 --> 01:03:51,970 You needn't join the military structure. 713 01:03:52,050 --> 01:03:54,137 You could run the newsletter... 714 01:03:54,217 --> 01:03:57,053 the international side, whatever. 715 01:03:57,133 --> 01:04:01,012 It wouldn't take a lot of your time and you could live peacefully here. 716 01:04:01,092 --> 01:04:03,353 Live peacefully like that? 717 01:04:03,550 --> 01:04:04,758 No, thanks. 718 01:04:04,925 --> 01:04:08,595 I want to live peacefully my way. I think I've earned it. 719 01:04:08,675 --> 01:04:11,178 If you came back with us, it would all be easier. 720 01:04:11,258 --> 01:04:15,015 Listen, Koldo, my militant period is over now. 721 01:04:15,342 --> 01:04:18,970 I gave the seven best years of my youth to the organization. 722 01:04:19,050 --> 01:04:22,387 It's over. Kaput. I made that clear when I left. 723 01:04:22,467 --> 01:04:25,556 But you can't get it into your heads. 724 01:04:26,092 --> 01:04:28,962 I see you're as stubborn as ever. 725 01:04:39,967 --> 01:04:42,141 What are you going to do? 726 01:04:46,008 --> 01:04:47,688 I want to go home. 727 01:04:48,425 --> 01:04:51,262 Get that message to the organization. 728 01:04:51,342 --> 01:04:55,262 You're making it hard for me. Things aren't that easy. 729 01:04:55,342 --> 01:04:57,428 I don't control the whole organization... 730 01:04:57,508 --> 01:05:00,378 and your return has riled people. 731 01:05:00,633 --> 01:05:02,720 You should know we're totally opposed... 732 01:05:02,800 --> 01:05:05,061 to this reinsertion farce. 733 01:05:05,217 --> 01:05:07,470 The ex-terrorists are doing us a lot of harm. 734 01:05:07,550 --> 01:05:09,463 But I'm not repentant. 735 01:05:09,717 --> 01:05:12,970 I just want to go home, rear my child. Can't you understand? 736 01:05:13,050 --> 01:05:16,012 Even so, it's a bad time to come back. 737 01:05:16,092 --> 01:05:20,099 Negotiations with Madrid can only be months away. 738 01:05:21,050 --> 01:05:23,470 Why not stay in Paris for a while? 739 01:05:23,550 --> 01:05:24,593 I'm broke. 740 01:05:25,342 --> 01:05:27,678 The Basque Government refused me a grant. 741 01:05:27,758 --> 01:05:29,720 You should have said so. 742 01:05:29,800 --> 01:05:33,428 The organization will pay the costs, whatever they are. 743 01:05:33,508 --> 01:05:37,387 But stay in Paris until things are clearer here. 744 01:05:37,467 --> 01:05:41,057 I'm grateful, but I can't accept that money. 745 01:05:42,300 --> 01:05:45,389 We both know you get nothing for free. 746 01:05:46,258 --> 01:05:49,263 - I just want to help you! - Koldo... 747 01:05:50,550 --> 01:05:53,345 I need guarantees that there'll be no attacks on me... 748 01:05:53,425 --> 01:05:56,034 or on any member of my family. 749 01:05:56,675 --> 01:06:00,265 If you want to help me, now you know how to. 750 01:06:04,467 --> 01:06:06,554 Make yourself invisible. 751 01:06:07,258 --> 01:06:10,263 No journalists or public statements. 752 01:06:10,550 --> 01:06:13,512 We don't want them using you like a trophy. 753 01:06:13,592 --> 01:06:18,517 Don't worry. I'm the one most interested in going unnoticed. 754 01:06:26,300 --> 01:06:29,389 Don't do anything without telling me. 755 01:06:47,175 --> 01:06:49,088 Everything's in there. 756 01:06:50,300 --> 01:06:52,996 I'd a hard time persuading her. 757 01:06:55,300 --> 01:06:57,428 You know I'll do all I can. 758 01:06:57,508 --> 01:06:59,678 Mention her academic record. 759 01:06:59,758 --> 01:07:02,178 - And the UN stuff too. - All right. 760 01:07:02,258 --> 01:07:04,262 If you need anything, call me. 761 01:07:04,342 --> 01:07:05,594 Don't worry. 762 01:07:05,883 --> 01:07:07,563 It'll be all right. 763 01:07:07,842 --> 01:07:09,522 Kiss Yoyes for me. 764 01:07:14,758 --> 01:07:16,438 Remember, call me. 765 01:07:17,258 --> 01:07:21,015 There's an invitation to the Press Day dinner. 766 01:07:21,925 --> 01:07:24,053 Journalists! A load of jerk-offs! 767 01:07:24,133 --> 01:07:25,467 Don Roberto. 768 01:07:26,092 --> 01:07:28,092 Pedro, you old bastard! 769 01:07:28,758 --> 01:07:30,720 I haven't seen you in ages. 770 01:07:30,800 --> 01:07:34,223 Come on, sit down, don't just stand there. 771 01:07:36,175 --> 01:07:40,516 Now, what do you have to tell me that's so important? 772 01:07:40,675 --> 01:07:42,355 It's about Yoyes. 773 01:07:44,217 --> 01:07:47,970 I met her at Mexico University. I took that photo there. 774 01:07:48,050 --> 01:07:50,803 She was under pressure from both the police and ETA... 775 01:07:50,883 --> 01:07:53,512 but she managed to keep out of things. 776 01:07:53,592 --> 01:07:55,762 She worked for the UN too. 777 01:07:55,842 --> 01:07:59,428 That's a good one, a terrorist working for the United Nations. 778 01:07:59,508 --> 01:08:01,928 I didn't know you had friends like this. 779 01:08:02,008 --> 01:08:04,470 You meet a lot of people in exile. 780 01:08:04,550 --> 01:08:06,230 Try it some time. 781 01:08:06,633 --> 01:08:10,345 All she wants now is to come home and lead a normal life. 782 01:08:10,425 --> 01:08:14,720 And so she wants to avail of the reinsertion measures. 783 01:08:14,800 --> 01:08:16,052 Not exactly. 784 01:08:16,967 --> 01:08:19,262 ETA is trying to maintain the Yoyes myth. 785 01:08:19,342 --> 01:08:22,637 When she comes home, a lot of people will feel let down. 786 01:08:22,717 --> 01:08:23,845 I understand. 787 01:08:23,925 --> 01:08:26,708 She's risking a lot coming back. 788 01:08:27,425 --> 01:08:31,220 From what I see here, there are no legal charges against her. 789 01:08:31,300 --> 01:08:36,142 From that point of view, she's clean since the '77 amnesty. 790 01:08:36,675 --> 01:08:38,845 So she could cross the border? 791 01:08:38,925 --> 01:08:42,553 Well, she should come here to regularize her situation. 792 01:08:42,633 --> 01:08:46,303 So she wouldn't be subject to any reinsertion measures? 793 01:08:46,383 --> 01:08:49,388 No, in principle it isn't necessary. 794 01:08:51,133 --> 01:08:55,345 Of course, if we begin an exhaustive investigation... 795 01:08:55,425 --> 01:08:58,762 it's possible we may find something in her record. 796 01:08:58,842 --> 01:09:02,599 But that's exactly what we're not going to do. 797 01:10:47,467 --> 01:10:49,147 Passport, please. 798 01:10:51,592 --> 01:10:53,262 Let me see that. 799 01:11:04,092 --> 01:11:05,831 Dolores has arrived. 800 01:11:09,883 --> 01:11:11,342 Carry on. 801 01:11:51,342 --> 01:11:52,342 Zuriñe! 802 01:11:57,425 --> 01:11:59,105 You've got so big! 803 01:11:59,425 --> 01:12:02,053 All the lettuces are mine, aren't they, grandad? 804 01:12:02,133 --> 01:12:05,055 Yes, all the lettuces are Zuriñe's. 805 01:12:08,800 --> 01:12:12,139 The house has been so lonely without you. 806 01:12:15,717 --> 01:12:18,239 - How was the journey? - Fine. 807 01:12:36,342 --> 01:12:39,428 Smells great! I can't remember the last time I ate this. 808 01:12:39,508 --> 01:12:41,073 Neither can we. 809 01:12:42,967 --> 01:12:44,720 When are you going to Madrid? 810 01:12:44,800 --> 01:12:47,220 Next week. I have to sign some papers. 811 01:12:47,300 --> 01:12:49,678 And what about your studies? 812 01:12:49,758 --> 01:12:52,428 First of all, I have to look for a job. 813 01:12:52,508 --> 01:12:55,847 I could hire you to set up the concerts. 814 01:12:56,133 --> 01:12:58,133 With speakers this big. 815 01:12:59,592 --> 01:13:01,592 Let's see those biceps. 816 01:13:02,967 --> 01:13:04,880 - Come on. - Let's see. 817 01:13:08,508 --> 01:13:12,553 They need librarians in the Council. You may be interested. 818 01:13:12,633 --> 01:13:15,762 I certainly am. I have to try for whatever there is. 819 01:13:15,842 --> 01:13:19,181 But you need a very good level of Basque. 820 01:13:20,967 --> 01:13:22,553 I'll work on it. 821 01:13:22,633 --> 01:13:25,928 And the struggle? There's still a lot to do. 822 01:13:26,008 --> 01:13:27,921 Nobody would think it. 823 01:13:28,550 --> 01:13:32,720 You stand for election and then don't go to parliament. 824 01:13:32,800 --> 01:13:37,725 You've got a responsibility here. Lots of people admire you. 825 01:13:38,633 --> 01:13:40,720 I didn't ask anyone to admire me. 826 01:13:40,800 --> 01:13:43,889 - So I'm in debt to no one. - You are. 827 01:13:46,300 --> 01:13:47,925 I am? To whom? 828 01:13:48,342 --> 01:13:50,255 To the Basque Country. 829 01:13:51,050 --> 01:13:53,345 The Basque Country and I are quits. 830 01:13:53,425 --> 01:13:57,170 I don't recognize you, Yoyes. How can someone... change so much? 831 01:13:57,250 --> 01:14:00,762 Be quiet! I want no more talk of politics! 832 01:14:00,842 --> 01:14:03,103 Is this politics too, dad? 833 01:14:06,675 --> 01:14:10,932 We've all suffered a lot, but haven't we had enough? 834 01:14:13,092 --> 01:14:14,772 Enough is enough! 835 01:14:19,550 --> 01:14:21,011 Come on, love. 836 01:14:21,175 --> 01:14:22,855 Let's go upstairs. 837 01:14:28,842 --> 01:14:32,265 Maybe it's because we've suffered a lot... 838 01:14:33,217 --> 01:14:36,556 but all we can do now is make people cry. 839 01:15:03,783 --> 01:15:07,018 FRENCH BASQUE COUNTRY 840 01:15:07,198 --> 01:15:08,970 Can someone explain this? 841 01:15:11,717 --> 01:15:15,056 It was a military action that went wrong. 842 01:15:15,550 --> 01:15:18,220 There's collateral damage in every war. 843 01:15:18,300 --> 01:15:22,512 Eight innocent victims and not one objective achieved. 844 01:15:22,592 --> 01:15:25,262 You call that collateral damage? 845 01:15:25,342 --> 01:15:28,345 You know what I call it? A fucking cock-up. 846 01:15:28,425 --> 01:15:31,678 And for once I agree with what the Madrid papers say. 847 01:15:31,758 --> 01:15:33,497 This was a massacre. 848 01:15:35,092 --> 01:15:37,383 So we're murderers. 849 01:15:37,592 --> 01:15:38,592 Shut up. 850 01:15:39,133 --> 01:15:40,872 What do you propose? 851 01:15:41,425 --> 01:15:44,803 One, I propose we draw up a communiqué, of self-criticism. 852 01:15:44,883 --> 01:15:49,307 - And two, I propose... - You propose a lot of things. 853 01:15:50,175 --> 01:15:53,845 And two, I propose we discuss Argi's political analysis... 854 01:15:53,925 --> 01:15:56,928 regarding the long term viability of the armed struggle. 855 01:15:57,008 --> 01:15:58,678 In my opinion... 856 01:15:58,758 --> 01:16:03,600 - that should be our future. - You know what yours will be? 857 01:16:04,300 --> 01:16:05,300 What? 858 01:16:08,508 --> 01:16:09,865 You carry on. 859 01:16:10,842 --> 01:16:13,262 If Argi were alive, you wouldn't talk like that. 860 01:16:13,342 --> 01:16:15,262 And you wouldn't be on the committee. 861 01:16:15,342 --> 01:16:17,429 You stop fucking around. 862 01:16:19,050 --> 01:16:22,303 The self-criticism proposal is rejected. 863 01:16:22,383 --> 01:16:26,012 The majority proposal is to let it pass until people... 864 01:16:26,092 --> 01:16:28,179 have forgotten about it. 865 01:16:29,092 --> 01:16:30,092 Right. 866 01:16:31,675 --> 01:16:36,433 Fortunately, people are assholes and have chronic amnesia. 867 01:16:37,717 --> 01:16:39,804 I feel like throwing up. 868 01:17:10,133 --> 01:17:11,813 Testing, testing. 869 01:17:12,633 --> 01:17:13,845 That's it, ma'am. 870 01:17:13,925 --> 01:17:14,968 Thank you. 871 01:17:17,133 --> 01:17:18,845 - Good-bye. - Good-bye. 872 01:17:18,925 --> 01:17:22,095 - Now we've got a line. - Do you like your new house? 873 01:17:22,175 --> 01:17:23,855 You can't imagine. 874 01:17:33,175 --> 01:17:36,431 As you can see, this is an unusual case. 875 01:17:36,800 --> 01:17:40,387 She's the first leader of ETA's military wing to want to come home. 876 01:17:40,467 --> 01:17:43,720 She decided just like that, as if it were that easy. 877 01:17:43,800 --> 01:17:47,012 From what I see, there are no charges against her... 878 01:17:47,092 --> 01:17:49,803 - since 1977. - And that's the problem. 879 01:17:49,883 --> 01:17:51,803 But it would give a dramatic touch... 880 01:17:51,883 --> 01:17:53,887 to our reinsertion campaign. 881 01:17:53,967 --> 01:17:55,880 Yoyes has come home... 882 01:17:56,050 --> 01:17:58,887 and that is what the public should hear. 883 01:17:58,967 --> 01:18:00,324 I understand. 884 01:18:00,717 --> 01:18:01,717 Mail! 885 01:18:22,383 --> 01:18:24,217 FRENCH BASQUE COUNTRY 886 01:18:26,883 --> 01:18:29,220 It's been four years now... 887 01:18:29,300 --> 01:18:31,470 since Franco's death. What is ETA's... 888 01:18:31,550 --> 01:18:33,230 raison d'être now? 889 01:18:34,717 --> 01:18:36,637 ETA's objectives haven't changed... 890 01:18:36,717 --> 01:18:39,845 because Franco's death changed nothing. 891 01:18:39,925 --> 01:18:43,012 The same police are torturing in the police stations. 892 01:18:43,092 --> 01:18:48,101 The Spanish government is still repressing the Basque people. 893 01:19:00,342 --> 01:19:01,385 Well done. 894 01:19:02,342 --> 01:19:05,125 Argi would've been proud of you. 895 01:19:05,758 --> 01:19:09,765 But he wouldn't like what you're going to do now. 896 01:19:10,342 --> 01:19:12,022 I've kept my part. 897 01:19:13,133 --> 01:19:14,872 Will you keep yours? 898 01:19:19,508 --> 01:19:21,188 Where will you go? 899 01:19:22,300 --> 01:19:23,342 Far away. 900 01:19:23,967 --> 01:19:25,967 The farther the better. 901 01:19:27,592 --> 01:19:28,970 Make yourself small. 902 01:19:29,050 --> 01:19:30,198 Very small. 903 01:19:31,133 --> 01:19:34,472 Disappear, and stay away for a long time. 904 01:19:36,967 --> 01:19:39,141 And be happy, if you can. 905 01:19:41,300 --> 01:19:42,343 I will be. 906 01:19:52,050 --> 01:19:54,224 Your future is the grave. 907 01:20:14,467 --> 01:20:17,556 Come on, Zuriñe Dad will be here soon. 908 01:20:20,092 --> 01:20:21,092 Hello? 909 01:20:21,300 --> 01:20:25,446 I'm calling from "El Diario". May I speak to Dolores Gonzalez? 910 01:20:28,425 --> 01:20:30,105 Mom, who was that? 911 01:20:37,342 --> 01:20:38,425 Hello. 912 01:20:38,592 --> 01:20:39,925 What's this? 913 01:20:40,092 --> 01:20:42,614 This looks like a family now. 914 01:20:42,758 --> 01:20:45,887 The child sleeping and the father arriving late. 915 01:20:45,967 --> 01:20:47,387 How was the exam? 916 01:20:47,467 --> 01:20:48,467 Awful. 917 01:20:49,092 --> 01:20:53,053 Don't worry. You haven't been studying Basque long. 918 01:20:53,133 --> 01:20:55,394 You'll get another chance. 919 01:20:56,883 --> 01:20:58,883 Something will turn up. 920 01:20:59,092 --> 01:21:02,014 I have to correct a load of papers. 921 01:21:13,967 --> 01:21:16,837 I'm thinking of putting up an ad. 922 01:21:18,508 --> 01:21:23,350 "Ex-terrorist will look after elderly folk in the morning." 923 01:21:30,508 --> 01:21:33,117 When I look at your shelves... 924 01:21:33,258 --> 01:21:36,931 I realize I've lost everything along the way. 925 01:21:38,508 --> 01:21:41,204 I left most of my books behind. 926 01:21:41,633 --> 01:21:42,885 In Biarritz. 927 01:21:43,925 --> 01:21:45,133 In Mexico. 928 01:21:45,675 --> 01:21:49,387 All my books are yours. I don't have to remind you. 929 01:21:49,467 --> 01:21:51,428 Yes, but it isn't the same. 930 01:21:51,508 --> 01:21:54,762 You've collected these over the years... 931 01:21:54,842 --> 01:21:58,637 while I've only saved a few boxes from the shipwreck. 932 01:21:58,717 --> 01:22:03,642 Stop playing the victim. You got the top grade in your year. 933 01:22:04,050 --> 01:22:05,789 You should be proud. 934 01:22:26,300 --> 01:22:27,657 Christ, Rosa! 935 01:22:27,967 --> 01:22:30,576 How's your picture collection? 936 01:22:30,967 --> 01:22:32,115 Who's that? 937 01:22:32,617 --> 01:22:35,095 The first woman leader of ETA's military wing. 938 01:22:35,175 --> 01:22:37,720 Maybe this newspaper can learn something. 939 01:22:37,800 --> 01:22:40,137 How many women are on the editorial team? 940 01:22:40,217 --> 01:22:44,095 None, but I'd love to get orders from a woman... 941 01:22:44,175 --> 01:22:46,349 dressed in black leather. 942 01:22:49,217 --> 01:22:51,637 - Has she been arrested? - No. 943 01:22:51,717 --> 01:22:54,413 - Where is she now? - God knows. 944 01:22:55,633 --> 01:22:56,762 One morning... 945 01:22:56,842 --> 01:23:00,137 the merchant's servant said to his master... 946 01:23:00,217 --> 01:23:03,178 "My lord, this morning I saw Death... 947 01:23:03,258 --> 01:23:05,928 and he looked at me threateningly. 948 01:23:06,008 --> 01:23:07,928 I need your fastest horse to flee... 949 01:23:08,008 --> 01:23:10,637 to far-off Ispahan for I fear... 950 01:23:10,717 --> 01:23:13,508 that Death has come for me. 951 01:23:16,342 --> 01:23:20,925 That afternoon, the merchant met Death and asked him... 952 01:23:21,883 --> 01:23:24,783 "Why did you threaten my servant?" 953 01:23:24,967 --> 01:23:27,228 "I wasn't threatening him. 954 01:23:27,342 --> 01:23:31,428 I was just surprised to see him here, so far from Ispahan... 955 01:23:31,508 --> 01:23:36,851 because tonight I have to travel there to carry him off with me." 956 01:23:41,133 --> 01:23:42,842 ETA MEMBER RETURNS 957 01:24:24,300 --> 01:24:26,474 It'll all come to an end. 958 01:24:26,675 --> 01:24:28,928 Even if you can't believe it now. 959 01:24:29,008 --> 01:24:31,008 But why are they lying? 960 01:24:31,342 --> 01:24:33,690 I haven't spoken to anyone! 961 01:24:34,633 --> 01:24:36,313 Take it easy, love. 962 01:24:39,050 --> 01:24:41,398 I shouldn't have come back. 963 01:24:42,008 --> 01:24:44,595 None of them are going to leave me alone! 964 01:24:44,675 --> 01:24:46,355 It'll be all right. 965 01:24:48,300 --> 01:24:50,387 They'll forget about us... 966 01:24:50,467 --> 01:24:51,615 bit by bit. 967 01:24:53,300 --> 01:24:55,425 Right, here's a story. 968 01:24:56,217 --> 01:24:58,391 - A story. - That's right. 969 01:25:00,967 --> 01:25:03,133 Right... Oh, look. 970 01:25:05,342 --> 01:25:08,512 - You have to be here on time. - I'm sorry. 971 01:25:08,592 --> 01:25:10,272 Good-bye, Zuriñe. 972 01:25:13,133 --> 01:25:14,887 - How are you? - Fine. 973 01:25:14,967 --> 01:25:17,889 Really? Were you waiting very long? 974 01:25:19,550 --> 01:25:21,463 Were you waiting long? 975 01:25:44,092 --> 01:25:45,092 Hello? 976 01:25:52,883 --> 01:25:53,926 All right. 977 01:25:54,175 --> 01:25:56,088 No, I'll go on my own. 978 01:25:56,925 --> 01:25:57,925 So long. 979 01:26:00,383 --> 01:26:01,592 Bastards! 980 01:26:11,342 --> 01:26:14,347 - Congratulations, Enrique. - Thanks. 981 01:26:14,550 --> 01:26:16,553 The Yoyes piece was excellent. 982 01:26:16,633 --> 01:26:18,928 Getting the info must have been hard. 983 01:26:19,008 --> 01:26:21,387 Just a lot of work and a bit of luck. 984 01:26:21,467 --> 01:26:24,472 - Congratulations. - Thanks. So long. 985 01:26:25,467 --> 01:26:30,559 - We must invite him to dinner. - Yes, but you do the cooking. 986 01:26:35,508 --> 01:26:36,865 What's wrong? 987 01:26:38,133 --> 01:26:39,720 You look worried. 988 01:26:39,800 --> 01:26:43,056 You should be happy about the promotion. 989 01:26:43,717 --> 01:26:45,397 I don't know, Rosa. 990 01:26:45,717 --> 01:26:48,387 I think I've just thrown that woman to the wolves. 991 01:26:48,467 --> 01:26:50,206 It's a bit late now. 992 01:26:50,342 --> 01:26:53,345 Anyway, she's a terrorist, isn't she? 993 01:26:53,425 --> 01:26:54,468 Come on... 994 01:26:55,217 --> 01:26:57,043 just forget about it. 995 01:27:09,008 --> 01:27:12,217 YOYES, INFORMER, TRAITOR 996 01:28:07,217 --> 01:28:09,043 - Hey, there. - Hello. 997 01:28:10,675 --> 01:28:12,428 Summary of headlines. 998 01:28:12,508 --> 01:28:15,053 "Alleged ETA member murdered by GAL." 999 01:28:15,133 --> 01:28:17,220 "More refugees deported." 1000 01:28:17,633 --> 01:28:20,762 And on top of that, Yoyes is campaigning for the enemy. 1001 01:28:20,842 --> 01:28:23,303 - Yoyes hasn't repented. - So what? 1002 01:28:23,383 --> 01:28:24,762 The effect is the same. 1003 01:28:24,842 --> 01:28:27,053 She should have come before the committee. 1004 01:28:27,133 --> 01:28:29,637 But she avoided that because she's your protege. 1005 01:28:29,717 --> 01:28:32,262 Don't fuck with me, Zaldu. Don't fuck with me. 1006 01:28:32,342 --> 01:28:34,928 If Yoyes can come back home as easily as that... 1007 01:28:35,008 --> 01:28:37,678 there'll be a fucking scattering here. 1008 01:28:37,758 --> 01:28:39,845 We have to do something. 1009 01:28:40,342 --> 01:28:43,387 - Such as what? - I don't know. Something. 1010 01:28:43,467 --> 01:28:45,553 If anyone touches a hair of her head... 1011 01:28:45,633 --> 01:28:47,981 I'll fucking sort them out! 1012 01:28:48,883 --> 01:28:50,344 Is that clear? 1013 01:29:07,217 --> 01:29:08,574 You're Yoyes. 1014 01:29:10,342 --> 01:29:12,168 Do you recognize him? 1015 01:29:12,842 --> 01:29:14,522 You have killed him. 1016 01:29:15,175 --> 01:29:17,095 I haven't killed anybody. 1017 01:29:17,175 --> 01:29:18,855 He was my husband. 1018 01:29:20,133 --> 01:29:21,217 Cowards! 1019 01:29:22,800 --> 01:29:26,262 I have a child too, and he asks for his father. 1020 01:29:26,342 --> 01:29:28,816 - Leave me alone. - Whore! 1021 01:29:33,800 --> 01:29:37,345 I hope you have to suffer all that I've suffered. 1022 01:29:37,425 --> 01:29:40,720 I hope you have to live through the grief... 1023 01:29:40,800 --> 01:29:43,061 of losing your loved ones. 1024 01:29:56,758 --> 01:29:57,967 So long. 1025 01:30:14,425 --> 01:30:15,782 Stop, police! 1026 01:30:19,883 --> 01:30:21,300 Stop, police! 1027 01:30:28,175 --> 01:30:31,514 Where do you think you're going, bastard? 1028 01:30:31,675 --> 01:30:33,095 Don Roberto... 1029 01:30:33,175 --> 01:30:35,610 The minister's on the phone. 1030 01:30:35,883 --> 01:30:38,057 You'll have to excuse me. 1031 01:30:38,300 --> 01:30:41,200 - Thank you very much. - Thank you. 1032 01:30:43,342 --> 01:30:44,342 Yes? 1033 01:30:44,883 --> 01:30:48,342 Thank you, Minister. 1034 01:30:49,550 --> 01:30:52,803 I was only doing my duty: Thank you. I'm always at your service. 1035 01:30:52,883 --> 01:30:54,563 Whenever you wish. 1036 01:30:55,050 --> 01:30:56,342 Next week? 1037 01:30:56,717 --> 01:30:59,973 A SUCCESS OF SPAIN-FRANCE COLLABORATION 1038 01:31:00,508 --> 01:31:02,769 You seem to be doing well. 1039 01:31:03,133 --> 01:31:05,568 I told you not to come here. 1040 01:31:05,717 --> 01:31:07,053 You needn't worry. 1041 01:31:07,133 --> 01:31:10,138 I don't like appearing in the photo. 1042 01:31:10,508 --> 01:31:13,262 Tell me what you want and get out. 1043 01:31:13,342 --> 01:31:15,429 I just want what's mine. 1044 01:31:15,758 --> 01:31:17,845 Now the 11 Frogs are collaborating... 1045 01:31:17,925 --> 01:31:19,595 I'll have to get reinserted. 1046 01:31:19,675 --> 01:31:24,387 I don't think this is the time or place to talk about that. 1047 01:31:24,467 --> 01:31:26,512 Some day all this will come out... 1048 01:31:26,592 --> 01:31:28,553 and explode like a barrel of shit. 1049 01:31:28,633 --> 01:31:31,553 I hope to be far away by then. I don't want to get spattered. 1050 01:31:31,633 --> 01:31:33,053 That will never happen. 1051 01:31:33,133 --> 01:31:38,142 There are too many important, honest people involved in this. 1052 01:32:21,675 --> 01:32:23,592 Mommy, telephone! 1053 01:32:25,258 --> 01:32:26,258 Hello? 1054 01:32:26,675 --> 01:32:29,887 The last wall protecting you has fallen. 1055 01:32:29,967 --> 01:32:33,217 From now on, you're a priority target. 1056 01:32:33,633 --> 01:32:34,885 Who are you? 1057 01:32:36,217 --> 01:32:37,678 Long live ETA! 1058 01:32:47,758 --> 01:32:49,323 "To the people. 1059 01:32:49,675 --> 01:32:53,515 I declare that ETA is responsible for my death. 1060 01:32:57,717 --> 01:33:00,428 I know the consequences of this statement... 1061 01:33:00,508 --> 01:33:03,137 but, while disagreeing with Spanish government policy... 1062 01:33:03,217 --> 01:33:05,304 on the Basque problem... 1063 01:33:05,358 --> 01:33:06,987 it is unacceptable... 1064 01:33:07,067 --> 01:33:09,578 that a so-called revolutionary organization... 1065 01:33:09,658 --> 01:33:12,514 should use fascist or stalinist tactics. 1066 01:33:17,508 --> 01:33:19,769 Silence is an accomplice." 1067 01:35:00,300 --> 01:35:03,220 Bego, bring some apples down for Yoyes. 1068 01:35:03,300 --> 01:35:04,980 I'll go with you. 1069 01:35:21,092 --> 01:35:25,015 "I love the autumn but it also scares me a bit." 1070 01:35:26,758 --> 01:35:28,438 Go on, it's lovely. 1071 01:35:30,217 --> 01:35:31,300 But sad. 1072 01:35:32,008 --> 01:35:33,688 Take it with you. 1073 01:35:34,717 --> 01:35:36,891 I'd rather leave it here. 1074 01:35:37,592 --> 01:35:40,027 You should've been a writer. 1075 01:35:40,217 --> 01:35:43,556 - You still could be. - Guess who's here. 1076 01:35:44,633 --> 01:35:45,428 This... 1077 01:35:45,508 --> 01:35:48,764 is for the giraffe. No, it's for Zuriñe! 1078 01:35:50,133 --> 01:35:51,387 Want any more? 1079 01:35:51,467 --> 01:35:54,973 No? Well, take your cookie and go and play. 1080 01:35:55,217 --> 01:35:57,675 - So long. - Call him. Lagun! 1081 01:36:11,425 --> 01:36:13,860 We're ETA. We need your car. 1082 01:36:15,342 --> 01:36:17,175 What's going on? 1083 01:36:17,967 --> 01:36:21,390 - Just cooperate. - Don't hurt me, please. 1084 01:36:58,258 --> 01:36:59,803 The summer's over. 1085 01:36:59,883 --> 01:37:00,883 Joxean... 1086 01:37:01,342 --> 01:37:03,470 why don't you take Zuriñe to the fair? 1087 01:37:03,550 --> 01:37:06,639 I can't, love. But you should go. 1088 01:37:06,800 --> 01:37:10,890 Well, dad has to go and work. You behave yourself. 1089 01:37:11,008 --> 01:37:12,008 So long. 1090 01:37:13,342 --> 01:37:15,428 - I'm going for a lie-down. - Are we... 1091 01:37:15,508 --> 01:37:17,188 going to the fair? 1092 01:37:17,342 --> 01:37:18,385 Of course. 1093 01:37:18,508 --> 01:37:21,717 Miss Zuriñe, do you speak French? 1094 01:37:21,883 --> 01:37:24,405 - No. - No? What about Basque? 1095 01:37:24,675 --> 01:37:27,633 - Yes. - Yes, of course you do. 1096 01:37:28,217 --> 01:37:31,842 - Zuriñe, look. - You'll look beautiful! 1097 01:39:02,842 --> 01:39:03,925 Hello! 1098 01:39:07,425 --> 01:39:08,758 Very well. 1099 01:39:09,633 --> 01:39:11,720 Is this the baby? Look, Zuriñe. 1100 01:39:11,800 --> 01:39:13,470 Isn't he lovely? 1101 01:39:20,842 --> 01:39:23,538 - How much is it? - 100 pesetas. 1102 01:39:24,717 --> 01:39:26,383 Thank you. 1103 01:40:04,050 --> 01:40:05,050 Yoyes! 1104 01:40:18,342 --> 01:40:22,182 "I love the autumn but it also scares me a bit. 1105 01:40:24,133 --> 01:40:28,678 I was thinking it's the season when all misfortunes happen. 1106 01:40:28,758 --> 01:40:31,553 But Zuriñe was born in the autumn. 1107 01:40:31,633 --> 01:40:35,762 And it was autumn the day Joxean and I were in the wood. 1108 01:40:35,842 --> 01:40:39,014 The countryside was lovelier than ever. 1109 01:40:39,300 --> 01:40:42,639 We were floating on the beauty of things. 1110 01:40:42,842 --> 01:40:45,538 Too lovely to remember it now." 73557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.