All language subtitles for Yoyes.2000.576p.BluRay.DDP5.1.x264-SoLaR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,792 --> 00:01:17,375
A STORY BASED ON TRUE EVENTS
2
00:01:17,625 --> 00:01:22,801
SOME CHARACTERS, PLACES, SITUATIONS
AND DATES HAVE BEEN CHANGED
3
00:01:25,833 --> 00:01:26,876
Take that.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,870
Get down! Switch off the torches!
5
00:01:49,542 --> 00:01:51,455
Open up! Civil Guards!
6
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
Where are the guns?
7
00:02:02,125 --> 00:02:04,208
Get down!
8
00:02:06,625 --> 00:02:07,625
Let's go!
9
00:02:26,750 --> 00:02:28,833
BASQUE COUNTRY
10
00:02:32,000 --> 00:02:35,005
LONG LIVE A SOCIALIST BASQUE COUNTRY
11
00:02:38,667 --> 00:02:41,667
Ladies and gentlemen, good evening.
12
00:02:41,833 --> 00:02:44,337
The security forces
have today broken up...
13
00:02:44,417 --> 00:02:48,170
various groups belonging to the
criminal organization, ETA...
14
00:02:48,250 --> 00:02:50,598
in a brilliant operation...
15
00:02:50,875 --> 00:02:53,045
- What are you doing?
- Help me.
16
00:02:53,125 --> 00:02:56,170
The arms seized were to
be used in cowardly attacks...
17
00:02:56,250 --> 00:02:58,946
on members of the armed forces.
18
00:02:59,542 --> 00:03:03,632
Those detained are
being held in police custody...
19
00:03:05,792 --> 00:03:08,714
I'll keep this until you come back.
20
00:03:11,625 --> 00:03:12,712
I have to go.
21
00:03:12,792 --> 00:03:14,795
You're crossing the border, aren't you?
22
00:03:14,875 --> 00:03:17,658
It's better if you know nothing.
23
00:03:19,167 --> 00:03:20,375
Be careful.
24
00:03:43,708 --> 00:03:45,420
- Here, put this on.
- Why?
25
00:03:45,500 --> 00:03:49,507
That coat's too distinctive.
The cops'll know it.
26
00:03:56,167 --> 00:03:57,628
Open the door!
27
00:03:58,667 --> 00:04:00,128
Break it down!
28
00:04:07,458 --> 00:04:09,087
Where's your sister?
29
00:04:09,167 --> 00:04:11,689
Long live the Basque Country!
30
00:04:13,042 --> 00:04:15,564
Why are you arresting my son?
31
00:04:16,833 --> 00:04:18,085
Filthy pigs!
32
00:04:18,750 --> 00:04:20,489
Where's your sister?
33
00:04:24,958 --> 00:04:27,880
- Well, good-bye.
- Good-bye, Yoyes.
34
00:06:38,958 --> 00:06:39,753
Good morning.
35
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Hello.
36
00:06:42,542 --> 00:06:44,281
Do you speak Basque?
37
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
No.
38
00:06:45,583 --> 00:06:48,192
It's nothing to be ashamed of.
39
00:06:49,083 --> 00:06:51,170
I'm told that you write.
40
00:06:51,875 --> 00:06:53,701
Just personal things.
41
00:06:53,833 --> 00:06:56,962
We need people who
can express what we feel.
42
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
People who can describe
the world that we want.
43
00:07:00,000 --> 00:07:02,087
On our own we're nothing.
44
00:07:02,167 --> 00:07:03,920
And with that border...
45
00:07:04,000 --> 00:07:09,009
But together we shall overcome
all the enemies of our people.
46
00:07:12,167 --> 00:07:14,253
I'm sorry, I'm going on a bit.
47
00:07:14,333 --> 00:07:17,029
What you need now is some rest.
48
00:07:17,667 --> 00:07:20,537
- No, I'm absolutely fine.
- Sure.
49
00:07:20,792 --> 00:07:21,792
Here.
50
00:07:23,167 --> 00:07:24,167
Look.
51
00:07:24,458 --> 00:07:27,712
It's n°9. Do you see
the Etchegaray bookstore?
52
00:07:27,792 --> 00:07:31,837
Just opposite, the second floor.
They're expecting you.
53
00:07:31,917 --> 00:07:33,597
Thank you, Yoyes.
54
00:07:34,625 --> 00:07:37,920
Without all of you,
this would be meaningless.
55
00:07:38,000 --> 00:07:39,739
- So long.
- So long.
56
00:07:45,458 --> 00:07:48,067
No rest until victory is ours.
57
00:08:31,042 --> 00:08:32,458
Hi, Zaldu.
58
00:08:37,042 --> 00:08:39,042
You still have a fever.
59
00:08:41,542 --> 00:08:42,708
Drink this.
60
00:08:43,708 --> 00:08:45,065
Who was that?
61
00:08:46,958 --> 00:08:48,167
Kizkur.
62
00:08:55,833 --> 00:08:58,333
I ache all over.
63
00:08:58,792 --> 00:09:01,045
You have to sweat out the flu.
64
00:09:01,125 --> 00:09:03,386
You'll be better tomorrow.
65
00:09:06,667 --> 00:09:08,024
Thanks, love.
66
00:09:22,042 --> 00:09:27,333
You've got two women here.
There are four guys in our place.
67
00:09:28,083 --> 00:09:29,462
It isn't fair.
68
00:09:29,542 --> 00:09:31,917
I didn't make the rules.
69
00:09:34,333 --> 00:09:38,590
Yoyes could come to our place,
or I could come here.
70
00:09:39,375 --> 00:09:41,549
This isn't a whore house.
71
00:09:43,458 --> 00:09:47,215
What's up, Kizkur?
You want me to go with you?
72
00:09:49,292 --> 00:09:51,031
Do you want to fuck?
73
00:09:51,292 --> 00:09:53,253
Is that why you got into this?
74
00:09:53,333 --> 00:09:54,628
Listen, I didn't...
75
00:09:54,708 --> 00:09:59,299
Or do you want me to do your
ironing and fix your meals?
76
00:09:59,958 --> 00:10:02,132
Get out of here, asshole.
77
00:10:02,542 --> 00:10:04,803
Take your gun and get out.
78
00:10:07,875 --> 00:10:10,337
We'll have to see what
the executive says about this.
79
00:10:10,417 --> 00:10:12,378
Yeah, sure, the executive.
80
00:10:12,458 --> 00:10:17,462
They've got nothing better to do
than organize a harem for you.
81
00:10:17,542 --> 00:10:19,000
Get out!
82
00:10:34,917 --> 00:10:37,004
What are you looking at?
83
00:10:45,958 --> 00:10:49,542
TWELVE YEARS LATER
84
00:10:50,375 --> 00:10:52,810
We will be landing in Paris.
85
00:11:02,792 --> 00:11:04,462
Aren't you cute!
86
00:11:06,417 --> 00:11:08,087
This is for you.
87
00:11:09,000 --> 00:11:10,125
Thank you.
88
00:11:11,042 --> 00:11:13,087
How nice! Let's see what it is.
89
00:11:13,167 --> 00:11:14,837
Isn't it lovely!
90
00:11:49,208 --> 00:11:53,042
- Look, it's your daddy.
- Daddy!
91
00:11:54,458 --> 00:11:55,625
Sweetheart!
92
00:12:03,167 --> 00:12:05,080
It's all right, Yoyes.
93
00:12:06,500 --> 00:12:08,065
It's all right.
94
00:12:12,958 --> 00:12:14,962
- Pet...
- Daddy, I'm sleepy.
95
00:12:15,042 --> 00:12:15,920
You're sleepy?
96
00:12:16,000 --> 00:12:17,628
But before you go to bed...
97
00:12:17,708 --> 00:12:20,462
you have to tell me
about your trip in the plane.
98
00:12:20,542 --> 00:12:23,965
- Let's go.
- I wasn't scared, was I, mom?
99
00:12:24,583 --> 00:12:27,795
- Of course not.
- What's that back there?
100
00:12:27,875 --> 00:12:29,542
It's a doll.
101
00:13:00,500 --> 00:13:03,753
My mother's the limit.
There's enough food here...
102
00:13:03,833 --> 00:13:05,659
to withstand a siege.
103
00:13:13,333 --> 00:13:15,013
It smells of home.
104
00:13:16,708 --> 00:13:17,960
What's this?
105
00:13:19,875 --> 00:13:22,542
My brother Aitor painted it...
106
00:13:22,708 --> 00:13:24,969
when he was six years old.
107
00:13:25,417 --> 00:13:27,045
Look at your dad.
108
00:13:27,125 --> 00:13:28,805
How are they all?
109
00:13:29,625 --> 00:13:31,000
Fine, fine.
110
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Happy that you're back.
111
00:13:35,250 --> 00:13:36,930
I'm not back yet.
112
00:13:37,625 --> 00:13:39,538
I'm just a bit closer.
113
00:13:44,917 --> 00:13:46,378
What a racket!
114
00:13:48,792 --> 00:13:53,133
I don't think I can sleep.
My body's on Mexican time.
115
00:13:57,833 --> 00:14:00,253
Tomorrow we'll go to the University.
116
00:14:00,333 --> 00:14:03,837
I want to start the thesis
as soon as I can.
117
00:14:03,917 --> 00:14:06,439
Forget it. We're on vacation.
118
00:14:08,917 --> 00:14:10,830
So what'll we do then?
119
00:14:12,250 --> 00:14:13,502
Sightseeing.
120
00:14:13,792 --> 00:14:15,149
Go for walks.
121
00:14:15,333 --> 00:14:16,898
And at night...
122
00:14:18,667 --> 00:14:21,102
we'll make up for lost time.
123
00:14:23,083 --> 00:14:27,340
- Mom, where are we?
- In Paris, don't you remember?
124
00:14:27,500 --> 00:14:28,837
Come here, sweetheart.
125
00:14:28,917 --> 00:14:30,656
Come on, get inside.
126
00:14:31,125 --> 00:14:33,212
That's it. That's better.
127
00:14:33,292 --> 00:14:34,972
Now, go to sleep.
128
00:14:35,125 --> 00:14:36,708
Go to sleep.
129
00:14:50,500 --> 00:14:52,674
What are you going to do?
130
00:14:54,167 --> 00:14:56,863
I'll stay in Paris with ZuriƱe.
131
00:14:58,667 --> 00:15:01,537
Thanks for discussing it with me.
132
00:15:01,750 --> 00:15:04,712
You've got everything
worked out, as always.
133
00:15:04,792 --> 00:15:07,140
It's the best for everyone.
134
00:15:20,417 --> 00:15:22,628
This strawberry's for daddy.
135
00:15:22,708 --> 00:15:25,880
And this one's for me,
this little one.
136
00:15:26,667 --> 00:15:27,710
Delicious!
137
00:15:28,042 --> 00:15:29,085
Delicious!
138
00:15:29,542 --> 00:15:30,899
Joxean, look!
139
00:15:32,125 --> 00:15:34,045
- What is it?
- Your mom and I...
140
00:15:34,125 --> 00:15:37,047
were in that hotel a long time ago.
141
00:15:37,917 --> 00:15:39,378
Centuries ago.
142
00:15:40,083 --> 00:15:41,753
In another life.
143
00:15:44,833 --> 00:15:46,670
There was an old lady
watering her plants.
144
00:15:46,750 --> 00:15:49,170
- Do you remember?
- An old lady who said...
145
00:15:49,250 --> 00:15:52,050
"Ah, happiness,
fleeting and beautiful".
146
00:16:30,250 --> 00:16:31,628
- Good morning.
- Good morning.
147
00:16:31,708 --> 00:16:33,795
I'd like some information...
148
00:16:33,875 --> 00:16:36,920
on postgraduate studies in sociology.
149
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Spanish?
150
00:16:41,542 --> 00:16:42,670
My father...
151
00:16:42,750 --> 00:16:45,359
was Spanish too, a Republican.
152
00:16:47,292 --> 00:16:50,192
University of Mexico. That's good.
153
00:16:51,042 --> 00:16:52,085
Very good.
154
00:16:52,708 --> 00:16:56,545
Many Spanish refugees
in Mexico after the war, no?
155
00:16:56,625 --> 00:16:59,253
But now there is freedom in Spain...
156
00:16:59,333 --> 00:17:01,159
not like with Franco.
157
00:17:01,417 --> 00:17:03,837
I'd like to validate my
sociology degree...
158
00:17:03,917 --> 00:17:07,256
and request a grant
to do my thesis here.
159
00:17:08,708 --> 00:17:12,003
There'll be no problem
validating your studies in Mexico.
160
00:17:12,083 --> 00:17:15,212
And you can further your studies
with a master's.
161
00:17:15,292 --> 00:17:19,883
But any financial assistance
must be requested in Spain.
162
00:17:21,833 --> 00:17:24,094
Would this be of any help?
163
00:17:26,167 --> 00:17:29,423
I've had refugee status for many years.
164
00:17:30,083 --> 00:17:32,417
No, no, miss, I'm sorry.
165
00:17:32,708 --> 00:17:34,628
It isn't possible here.
166
00:17:34,708 --> 00:17:38,500
These documents expired in 1980.
167
00:17:40,542 --> 00:17:41,920
Just a minute.
168
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I'm really sorry, miss.
169
00:17:44,542 --> 00:17:46,455
I said, wait a minute.
170
00:17:47,042 --> 00:17:48,958
I'm very sorry, miss.
171
00:18:10,083 --> 00:18:12,431
They show some great films.
172
00:18:13,167 --> 00:18:16,462
You can see French TV
in San Sebastian too.
173
00:18:16,542 --> 00:18:18,455
And very clearly, too.
174
00:18:27,500 --> 00:18:30,923
You'll wake the child
with all that noise.
175
00:18:35,625 --> 00:18:37,295
What's wrong? What did I say?
176
00:18:37,375 --> 00:18:39,753
I know you can see
French TV in San Sebastian.
177
00:18:39,833 --> 00:18:42,128
You talk about San Sebastian all day.
178
00:18:42,208 --> 00:18:46,378
The old quarter, the film
festival, the jazz festival.
179
00:18:46,458 --> 00:18:51,133
You know I can't go there
but you still keep on about it.
180
00:18:58,542 --> 00:18:59,690
Forgive me.
181
00:18:59,875 --> 00:19:02,003
It'll be hard enough
giving up ZuriƱe.
182
00:19:02,083 --> 00:19:04,462
You think I'll like
staying here on my own?
183
00:19:04,542 --> 00:19:05,794
I know that.
184
00:19:06,542 --> 00:19:11,718
It's why I want you to come too.
I've got a right to want that.
185
00:19:12,458 --> 00:19:16,337
Maybe you can come back without
any problem. Lots have done it.
186
00:19:16,417 --> 00:19:17,565
Yeah, sure.
187
00:19:17,917 --> 00:19:22,295
I could speak to Pedro. He's got
an important post in Madrid now.
188
00:19:22,375 --> 00:19:24,837
He could find out
about your situation.
189
00:19:24,917 --> 00:19:25,917
Yeah.
190
00:19:26,667 --> 00:19:29,170
You've been out of
the organization for years.
191
00:19:29,250 --> 00:19:30,962
Do what those others did.
192
00:19:31,042 --> 00:19:33,170
You can't see it,
or you won't see it.
193
00:19:33,250 --> 00:19:35,795
I'm not those others.
I'm Yoyes, for Heaven's sake!
194
00:19:35,875 --> 00:19:38,958
FRENCH BASQUE COUNTRY
195
00:19:49,875 --> 00:19:51,795
It's pulling up and to the right.
196
00:19:51,875 --> 00:19:54,295
- You have to correct that.
- Kolda.
197
00:19:54,375 --> 00:19:55,836
Has it jammed?
198
00:19:57,583 --> 00:19:58,917
That's it.
199
00:20:00,292 --> 00:20:01,292
Here.
200
00:20:19,417 --> 00:20:21,417
For a girl, it's great.
201
00:20:28,042 --> 00:20:29,868
Gather everything up.
202
00:20:47,125 --> 00:20:49,878
Remember that this is
a two-pronged struggle.
203
00:20:49,958 --> 00:20:52,920
We're fighting for the national
liberation of the Basque people.
204
00:20:53,000 --> 00:20:55,212
We believe in independence
for the Basque Country.
205
00:20:55,292 --> 00:20:57,628
But this is also a class struggle.
206
00:20:57,708 --> 00:21:01,128
We must organize if we want
to hit the dictatorship hard.
207
00:21:01,208 --> 00:21:02,251
Fuck them!
208
00:21:04,792 --> 00:21:06,253
Work will be divided up...
209
00:21:06,333 --> 00:21:08,837
between the political
and military fronts.
210
00:21:08,917 --> 00:21:11,170
Every group must be on the alert...
211
00:21:11,250 --> 00:21:14,045
until it receives
specific instructions.
212
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
Is that clear?
213
00:21:16,833 --> 00:21:20,756
Good. Now I'd like to speak
to Yoyes in private.
214
00:21:20,958 --> 00:21:24,670
I've got news for you.
They've let your brother out.
215
00:21:24,750 --> 00:21:26,420
Is he all right?
216
00:21:26,667 --> 00:21:30,590
A bit bruised, but he's
fine. He's back at home.
217
00:21:31,667 --> 00:21:33,841
You miss them, don't you?
218
00:21:34,067 --> 00:21:35,110
Of course.
219
00:21:35,775 --> 00:21:37,403
That's the hardest part.
220
00:21:37,483 --> 00:21:39,737
Many days I'd cross the border...
221
00:21:39,817 --> 00:21:43,362
just to go hug my
mother and then come back.
222
00:21:43,442 --> 00:21:46,531
But you can't do everything you want.
223
00:21:46,650 --> 00:21:48,111
No, you can't.
224
00:21:50,108 --> 00:21:52,445
I read your latest articles.
225
00:21:52,525 --> 00:21:54,028
They're very good.
226
00:21:54,108 --> 00:21:57,945
I'm ready for any kind of
action, like the other comrades.
227
00:21:58,025 --> 00:22:00,570
There's always someone
willing to pick up a gun...
228
00:22:00,650 --> 00:22:02,778
but that isn't
what's most needed now.
229
00:22:02,858 --> 00:22:06,362
More than ever, we need people
with intellectual training...
230
00:22:06,442 --> 00:22:10,278
who are capable of setting out
our people's future.
231
00:22:10,358 --> 00:22:13,028
Tomorrow we're going
to need more politicians...
232
00:22:13,108 --> 00:22:14,695
and fewer soldiers.
233
00:22:14,775 --> 00:22:16,949
I'm ready to do anything.
234
00:22:17,317 --> 00:22:19,752
Just as well that you are...
235
00:22:19,900 --> 00:22:21,987
because you've got a lot to do.
236
00:22:22,067 --> 00:22:26,112
From tomorrow, you'll work
with me in the political office.
237
00:22:26,192 --> 00:22:27,317
No rest...
238
00:22:28,150 --> 00:22:30,063
until victory is ours.
239
00:22:36,067 --> 00:22:38,067
CLOSED
240
00:22:46,317 --> 00:22:49,778
- I'll just finish this page.
- No, don't rush.
241
00:22:49,858 --> 00:22:54,278
Even though my rugby player
should be arriving any minute.
242
00:22:54,358 --> 00:22:58,699
But that doesn't matter.
We'll make him wait a while.
243
00:23:02,108 --> 00:23:04,695
I'd like to fix up a date for you...
244
00:23:04,775 --> 00:23:07,471
so you'd come with us some day.
245
00:23:07,733 --> 00:23:10,778
You could choose.
A rugby team has got...
246
00:23:10,858 --> 00:23:12,006
15 players.
247
00:23:13,192 --> 00:23:14,570
I'm not a good catch.
248
00:23:14,650 --> 00:23:17,172
Not dressed like that anyway.
249
00:23:18,317 --> 00:23:20,195
You have to love yourself more.
250
00:23:20,275 --> 00:23:22,278
It isn't a matter of loving oneself.
251
00:23:22,358 --> 00:23:24,653
You're pretty, I'm not. That's all.
252
00:23:24,733 --> 00:23:26,413
But this helps too.
253
00:23:31,942 --> 00:23:32,942
Here.
254
00:23:33,525 --> 00:23:35,699
- What is it?
- A present.
255
00:23:41,192 --> 00:23:42,235
Thank you.
256
00:23:43,233 --> 00:23:46,322
You can read it at home,
at your ease.
257
00:23:48,317 --> 00:23:51,990
For my friend, so she may
continue her quest.
258
00:23:52,442 --> 00:23:53,799
By the way...
259
00:23:54,650 --> 00:23:56,911
Simone doesn't just write.
260
00:23:57,567 --> 00:23:59,741
She makes love, you know?
261
00:24:00,067 --> 00:24:03,070
- And she's got lovers.
- All right, now drop it.
262
00:24:03,150 --> 00:24:04,150
No.
263
00:24:04,900 --> 00:24:08,490
Because you are thirsty
and you don't drink?
264
00:24:09,150 --> 00:24:12,112
You live like a nun,
you sacrifice your life...
265
00:24:12,192 --> 00:24:14,487
you put it at risk for others...
266
00:24:14,567 --> 00:24:17,176
as if you owed them something.
267
00:24:17,858 --> 00:24:20,032
And then you read Simone.
268
00:24:20,317 --> 00:24:23,945
You're thrilled by what
she writes, her freedom...
269
00:24:24,025 --> 00:24:25,362
which is exactly...
270
00:24:25,442 --> 00:24:28,195
- what you don't have.
- You're wrong, Hellen.
271
00:24:28,275 --> 00:24:31,362
I'm what I want to be and
I'm here because I chose to be.
272
00:24:31,442 --> 00:24:32,778
Isn't that freedom?
273
00:24:32,858 --> 00:24:36,364
For me or for anyone.
Being able to choose.
274
00:24:37,442 --> 00:24:38,485
All right.
275
00:24:39,275 --> 00:24:41,884
If that's how it is, I'm glad.
276
00:24:44,650 --> 00:24:45,902
There he is.
277
00:24:50,192 --> 00:24:52,195
You know what they call him?
278
00:24:52,275 --> 00:24:54,233
The Donibane bull.
279
00:24:54,567 --> 00:24:56,480
What a responsibility!
280
00:24:57,442 --> 00:24:59,070
No, stay where you are.
281
00:24:59,150 --> 00:25:01,150
You lock up, all right?
282
00:25:35,317 --> 00:25:36,997
What do you want?
283
00:25:37,608 --> 00:25:39,237
We're having a few drinks...
284
00:25:39,317 --> 00:25:41,653
and I thought you might
want to join us.
285
00:25:41,733 --> 00:25:45,156
Come in, you're too conspicuous
out there.
286
00:25:47,942 --> 00:25:48,942
Well!
287
00:25:50,317 --> 00:25:52,926
So this is your Ali Baba cave.
288
00:25:53,150 --> 00:25:56,322
You're breaking
all the security rules.
289
00:25:56,692 --> 00:25:59,153
You can stay a while until you sober up.
290
00:25:59,233 --> 00:26:00,972
Then you're leaving.
291
00:26:03,567 --> 00:26:05,028
Put that down!
292
00:26:05,525 --> 00:26:07,205
What have we here?
293
00:26:07,733 --> 00:26:11,573
- Feminist pamphlets.
- Stop being such a jerk.
294
00:26:13,400 --> 00:26:15,487
Why don't you loosen up?
295
00:26:17,817 --> 00:26:19,382
You're so sexy!
296
00:26:30,275 --> 00:26:32,108
Spaniards...
297
00:26:33,442 --> 00:26:35,067
Franco...
298
00:26:35,775 --> 00:26:36,983
is dead.
299
00:26:51,817 --> 00:26:54,278
Yoyes, I want you to meet Joxean.
300
00:26:54,358 --> 00:26:56,237
Philosopher and epicurean.
301
00:26:56,317 --> 00:26:58,143
- A pleasure.
- Hello.
302
00:26:58,817 --> 00:27:02,112
I've just got one degree,
and the ink's still wet.
303
00:27:02,192 --> 00:27:03,445
Where did you study?
304
00:27:03,525 --> 00:27:05,737
- Excuse me?
- Where did you study?
305
00:27:05,817 --> 00:27:09,528
In Salamanca and the Sorbonne.
That's where I met Hellen.
306
00:27:09,608 --> 00:27:11,028
She mentioned you.
307
00:27:11,108 --> 00:27:12,150
Really?
308
00:27:12,567 --> 00:27:14,247
What did she say?
309
00:27:16,817 --> 00:27:17,900
Excuse me.
310
00:27:34,150 --> 00:27:36,778
- Long live the free Basque Country!
- Hurrah!
311
00:27:36,858 --> 00:27:39,900
- Long live ETA!
- Hurrah!
312
00:27:54,192 --> 00:27:55,858
FRANCO IS DEAD
313
00:28:00,908 --> 00:28:03,828
ETA is calling on our people's
working classes...
314
00:28:03,908 --> 00:28:06,778
to take the initiative in
this political change...
315
00:28:06,858 --> 00:28:10,612
to organize and take
our fight onto the streets.
316
00:28:10,692 --> 00:28:12,605
It's clear and direct.
317
00:28:13,817 --> 00:28:17,156
You say my words
better than I do myself.
318
00:28:53,275 --> 00:28:54,840
Into the water!
319
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
Come on!
320
00:29:19,750 --> 00:29:22,272
Come on! The water's boiling!
321
00:29:46,300 --> 00:29:49,472
I'd love to be like this all the time.
322
00:29:50,300 --> 00:29:51,552
Don't start.
323
00:29:55,158 --> 00:29:56,984
Sometimes I wonder...
324
00:29:57,617 --> 00:30:00,487
what the fuck I'm doing with you.
325
00:30:04,367 --> 00:30:05,367
I mean...
326
00:30:05,575 --> 00:30:08,617
I'd love to be able to make plans...
327
00:30:09,250 --> 00:30:11,628
but there's something blocking us.
328
00:30:11,708 --> 00:30:13,542
And all I want...
329
00:30:15,375 --> 00:30:16,940
is to be happy.
330
00:30:23,483 --> 00:30:27,907
I'm not going to settle for
petit-bourgeois happiness.
331
00:30:29,150 --> 00:30:31,411
Petit-bourgeois happiness?
332
00:30:36,483 --> 00:30:38,163
That's a good one.
333
00:30:39,775 --> 00:30:41,455
That's a good one.
334
00:30:54,650 --> 00:30:56,330
What are you doing?
335
00:30:58,817 --> 00:31:01,339
I'm marking out my territory.
336
00:31:02,067 --> 00:31:03,110
All right?
337
00:31:07,650 --> 00:31:09,111
We have to go.
338
00:31:10,067 --> 00:31:12,589
You can go. I'm staying here.
339
00:31:14,025 --> 00:31:16,695
I'm going to be the forest anchorite.
340
00:31:16,775 --> 00:31:19,487
I'll give you the car
so can come and see me...
341
00:31:19,567 --> 00:31:21,480
and bring me kisses...
342
00:31:21,858 --> 00:31:23,110
and bananas.
343
00:31:30,108 --> 00:31:31,151
You are...
344
00:31:33,567 --> 00:31:35,247
my only homeland.
345
00:31:47,692 --> 00:31:49,695
I catch myself
thinking of the future.
346
00:31:49,775 --> 00:31:51,445
Living with him.
347
00:31:51,608 --> 00:31:53,028
Can you imagine?
348
00:31:53,108 --> 00:31:55,978
Living with a philosophy teacher!
349
00:31:56,275 --> 00:31:59,145
With all that's still to be done.
350
00:32:00,150 --> 00:32:01,298
It's silly.
351
00:32:04,525 --> 00:32:06,445
This coffee smells great.
352
00:32:06,525 --> 00:32:08,699
What are you laughing at?
353
00:32:09,775 --> 00:32:11,275
I think...
354
00:32:11,733 --> 00:32:14,025
you're in love, my dear.
355
00:32:14,192 --> 00:32:15,192
No way!
356
00:32:18,817 --> 00:32:20,174
What's wrong?
357
00:32:21,150 --> 00:32:24,733
Do you think feelings
aren't revolutionary?
358
00:32:25,150 --> 00:32:28,487
It isn't that, Hellen. I've chosen
to fight for my people...
359
00:32:28,567 --> 00:32:31,070
to die for them if necessary.
360
00:32:31,150 --> 00:32:32,830
I'm free to do it.
361
00:32:34,525 --> 00:32:36,786
And I can't back down now.
362
00:32:47,608 --> 00:32:51,445
You're working too hard. We'll
have to give you a vacation.
363
00:32:51,525 --> 00:32:52,778
I don't need one.
364
00:32:52,858 --> 00:32:56,278
Well, no more than you
or the other comrades.
365
00:32:56,358 --> 00:32:58,028
You want a lift?
366
00:33:00,358 --> 00:33:03,363
- I'd rather walk.
- In this weather?
367
00:33:04,442 --> 00:33:05,799
I'm off then.
368
00:33:07,108 --> 00:33:08,108
Argi!
369
00:33:08,567 --> 00:33:09,567
No rest.
370
00:33:09,817 --> 00:33:10,817
So long!
371
00:33:27,733 --> 00:33:30,633
His mother's here. The poor woman.
372
00:33:31,442 --> 00:33:33,703
She couldn't even see him.
373
00:33:35,775 --> 00:33:39,865
They've really fucked us,
Yoyes. They really have.
374
00:33:40,817 --> 00:33:43,906
They knew he was
very important to us.
375
00:33:45,733 --> 00:33:47,733
But we must keep going.
376
00:33:53,817 --> 00:33:56,822
Argi always spoke well of your work.
377
00:33:57,608 --> 00:33:59,173
He trusted you.
378
00:34:02,108 --> 00:34:06,616
You're the best person to run
the political office now.
379
00:34:07,817 --> 00:34:09,278
He was unique.
380
00:34:10,442 --> 00:34:14,199
- No one can replace him.
- No one except you.
381
00:34:15,525 --> 00:34:19,949
Those bastards have hit us
where it hurts most, Yoyes.
382
00:34:20,400 --> 00:34:22,574
But we have to stay calm.
383
00:34:24,275 --> 00:34:27,197
We have to reform the organization.
384
00:34:28,525 --> 00:34:31,862
We have to show them
that they haven't killed Argi.
385
00:34:31,942 --> 00:34:35,114
And they'll never be able to kill him.
386
00:34:37,483 --> 00:34:39,831
We'll hit them hard, Kolda.
387
00:34:40,733 --> 00:34:41,820
If they want war...
388
00:34:41,900 --> 00:34:43,580
they'll have war.
389
00:35:13,317 --> 00:35:15,653
That's enough. Come on, ZuriƱe.
390
00:35:15,733 --> 00:35:19,612
You have to look pretty,
you're going on a trip with daddy.
391
00:35:19,692 --> 00:35:21,237
Aren't you coming?
392
00:35:21,317 --> 00:35:22,317
No.
393
00:35:22,817 --> 00:35:26,907
Mom has to stay in Paris
until we can be together.
394
00:35:27,025 --> 00:35:28,695
Now, come along.
395
00:35:32,608 --> 00:35:34,942
I'm getting the towel wet.
396
00:35:37,067 --> 00:35:39,278
You're going to live
in a very big house.
397
00:35:39,358 --> 00:35:42,258
- What's my house like?
- Very big.
398
00:35:42,358 --> 00:35:44,358
And there's an orchard.
399
00:35:45,442 --> 00:35:46,485
And a dog.
400
00:35:46,692 --> 00:35:47,945
What's his name?
401
00:35:48,025 --> 00:35:49,025
Lagun.
402
00:35:49,317 --> 00:35:50,317
Lagun?
403
00:35:52,942 --> 00:35:53,942
ZuriƱe.
404
00:36:03,775 --> 00:36:07,195
When mom walks over this bridge,
she'll remember you.
405
00:36:07,275 --> 00:36:10,278
Don't move,
I'm going to take a photo.
406
00:36:10,358 --> 00:36:13,945
- No, I don't want my photo taken.
- It's for everyone at home.
407
00:36:14,025 --> 00:36:15,695
Not for the CIA.
408
00:36:19,567 --> 00:36:23,153
This is for my father, Joxean,
this is for my mother and...
409
00:36:23,233 --> 00:36:25,612
We've gone over it a thousand times.
410
00:36:25,692 --> 00:36:27,692
I know it off by heart.
411
00:36:34,692 --> 00:36:35,692
Careful.
412
00:36:41,733 --> 00:36:44,570
They'll riddle me
with questions at home.
413
00:36:44,650 --> 00:36:46,330
Tell them I'm fine.
414
00:36:51,483 --> 00:36:54,405
I've never been separated from her.
415
00:37:04,775 --> 00:37:06,903
Will you promise to be good?
416
00:37:06,983 --> 00:37:08,987
You won't make dad angry?
417
00:37:09,067 --> 00:37:11,850
- All right.
- Can I have a kiss?
418
00:37:16,775 --> 00:37:18,601
Take it easy, Joxean.
419
00:38:33,525 --> 00:38:34,525
Yes?
420
00:38:38,150 --> 00:38:42,491
Montalban St. with Alfonso XI?
Thanks. See you later.
421
00:38:48,733 --> 00:38:50,907
- How awful!
- Oh, my God!
422
00:39:06,192 --> 00:39:08,366
Miss, stand back, please.
423
00:39:22,567 --> 00:39:25,358
ETA SANCTUARIES
424
00:39:40,692 --> 00:39:41,692
Here.
425
00:39:41,983 --> 00:39:42,983
Your fix.
426
00:39:45,858 --> 00:39:47,771
Yeah, it's good stuff.
427
00:39:49,442 --> 00:39:51,112
Terrific photos.
428
00:39:51,342 --> 00:39:53,370
- Bodies.
- Photos of bodies.
429
00:39:53,450 --> 00:39:56,278
Real front page stuff,
that's why they're terrific.
430
00:39:56,358 --> 00:39:58,528
Why do you like wallowing in this shit?
431
00:39:58,608 --> 00:40:01,478
Terrorism sells papers. Capisci?
432
00:40:01,983 --> 00:40:03,235
You're sick.
433
00:40:03,650 --> 00:40:05,320
People are sick.
434
00:40:37,900 --> 00:40:39,580
This is for Bego.
435
00:40:40,275 --> 00:40:41,275
For you.
436
00:40:43,650 --> 00:40:45,111
What about me?
437
00:40:46,525 --> 00:40:48,195
This is for you.
438
00:40:49,317 --> 00:40:51,153
She really knows you, dad.
439
00:40:51,233 --> 00:40:54,570
Look, ZuriƱe.
Doesn't granny look lovely?
440
00:40:54,650 --> 00:40:55,570
Yes.
441
00:40:55,650 --> 00:40:58,906
- I think she's lovely.
- She really is.
442
00:41:00,192 --> 00:41:02,366
But is she coming or not?
443
00:41:03,150 --> 00:41:05,237
Right now, she's staying in Paris.
444
00:41:05,317 --> 00:41:07,237
And we're not to say a word.
445
00:41:07,317 --> 00:41:10,406
So why did she come back from Mexico?
446
00:41:10,525 --> 00:41:13,395
To do her thesis in the Sorbonne.
447
00:41:18,108 --> 00:41:19,108
Coming!
448
00:41:27,108 --> 00:41:28,108
Hello!
449
00:41:29,150 --> 00:41:32,737
Continuous mistakes by the
referee broke the concentration...
450
00:41:32,817 --> 00:41:34,278
of the Real players.
451
00:41:34,358 --> 00:41:36,184
Fuck, and the others?
452
00:41:52,192 --> 00:41:55,062
Can I have another drink, please?
453
00:41:55,775 --> 00:41:57,120
No card game today?
454
00:41:57,200 --> 00:41:59,575
You want to be my partner?
455
00:42:00,158 --> 00:42:02,941
Wouldn't you like that, my love?
456
00:42:06,233 --> 00:42:07,945
- Sorry.
- Sit down, man.
457
00:42:08,025 --> 00:42:09,705
You're always late.
458
00:42:10,192 --> 00:42:12,801
- Good night.
- Thank you, sir.
459
00:42:12,983 --> 00:42:14,235
You shuffle.
460
00:42:22,358 --> 00:42:24,706
- The table with four.
- OK.
461
00:42:30,025 --> 00:42:31,068
Five more.
462
00:42:32,275 --> 00:42:33,955
- Any pairs?
- Yes.
463
00:42:37,442 --> 00:42:38,442
Look out!
464
00:42:59,858 --> 00:43:03,778
They're showing us no mercy.
We have to step up precautions.
465
00:43:03,858 --> 00:43:06,570
They want to scare us
and they're succeeding.
466
00:43:06,650 --> 00:43:09,070
What information do we have?
467
00:43:09,150 --> 00:43:12,278
The dead men's papers were
all in order, so it's obvious.
468
00:43:12,358 --> 00:43:13,570
Explain yourself.
469
00:43:13,650 --> 00:43:16,737
The Spanish pigs have access
to the immigration files.
470
00:43:16,817 --> 00:43:19,353
They know where we live,
our car license plates...
471
00:43:19,433 --> 00:43:21,778
and even what schools the kids attend.
472
00:43:21,858 --> 00:43:26,195
The GAL have money from
Madrid and good contacts in Paris.
473
00:43:26,275 --> 00:43:28,570
Those guys cross the border,
open fire...
474
00:43:28,650 --> 00:43:31,570
and cross back without
meeting one fucking road check.
475
00:43:31,650 --> 00:43:34,737
You know it took the gendarmes
two hours to close the border?
476
00:43:34,817 --> 00:43:37,403
Time to go to San Sebastian,
open fire and come back.
477
00:43:37,483 --> 00:43:40,737
Fuck! Time to do all that
and have a few drinks.
478
00:43:40,817 --> 00:43:42,991
We have to hit back fast.
479
00:43:43,317 --> 00:43:45,612
- We found the informer.
- Take it easy.
480
00:43:45,692 --> 00:43:50,112
All in good time. We have to
see how this affects negotiations.
481
00:43:50,192 --> 00:43:53,820
At this rate, we'll have nothing
to negotiate. We'll be alone.
482
00:43:53,900 --> 00:43:56,422
We'll do what has to be done.
483
00:43:58,317 --> 00:43:59,650
But calmly.
484
00:44:03,442 --> 00:44:05,529
This is a war of nerves.
485
00:44:06,858 --> 00:44:08,945
Let's see that material.
486
00:44:16,692 --> 00:44:18,779
I've spoken with Mexico.
487
00:44:19,192 --> 00:44:22,695
Yoyes has left there,
they think she's in Paris.
488
00:44:22,775 --> 00:44:25,903
These grenades are shit. Half
of them failed in our last attack.
489
00:44:25,983 --> 00:44:30,112
Tell the Belgian we'll exchange
them for something more useful.
490
00:44:30,192 --> 00:44:33,403
The organization has to know
what her intentions are.
491
00:44:33,483 --> 00:44:36,862
If she's coming back or if
she's trying for reinsertion.
492
00:44:36,942 --> 00:44:39,070
Don't be stupid,
that isn't Yoyes' style.
493
00:44:39,150 --> 00:44:43,487
- But if she decides to sing...
- Yoyes isn't a fucking informer!
494
00:44:43,567 --> 00:44:45,820
Then tell me why she's coming back...
495
00:44:45,900 --> 00:44:48,862
right now when we're getting
fucked by the GAL!
496
00:44:48,942 --> 00:44:51,695
Look, I don't know
what her intentions are.
497
00:44:51,775 --> 00:44:56,366
But when she wants to tell
me something, she'll tell me.
498
00:45:01,733 --> 00:45:03,298
Good afternoon.
499
00:45:09,900 --> 00:45:11,903
The Ministry of the Interior...
500
00:45:11,983 --> 00:45:14,862
is advancing in its search
for a peaceful solution...
501
00:45:14,942 --> 00:45:17,820
to the terrorist violence
in the Basque Country...
502
00:45:17,900 --> 00:45:20,945
by including new social
reinsertion measures...
503
00:45:21,025 --> 00:45:24,237
for those who decide
to lay down their arms...
504
00:45:24,317 --> 00:45:26,528
while continuing
to defend their ideas...
505
00:45:26,608 --> 00:45:29,528
but from, and within,
democratic legality.
506
00:45:29,608 --> 00:45:31,069
Any questions?
507
00:45:32,608 --> 00:45:35,695
Regarding the Basque refugees
murdered by the GAL in France...
508
00:45:35,775 --> 00:45:37,695
is there any information?
509
00:45:37,775 --> 00:45:38,775
Well...
510
00:45:38,858 --> 00:45:41,945
as regards that attack,
we can say that the police...
511
00:45:42,025 --> 00:45:46,445
do have information, but
for obvious security reasons...
512
00:45:46,525 --> 00:45:49,047
I can't give any details yet.
513
00:45:49,317 --> 00:45:52,945
But I must stress that the State
will fight with all its energy...
514
00:45:53,025 --> 00:45:54,987
against any kind of terrorism...
515
00:45:55,067 --> 00:45:56,980
whatever its origin...
516
00:45:57,483 --> 00:46:01,320
and that includes, naturally,
extreme right wing terrorism.
517
00:46:01,400 --> 00:46:03,487
Does that answer your question?
518
00:46:03,567 --> 00:46:04,987
Yes, Minister.
519
00:46:05,067 --> 00:46:06,862
What conditions will be demanded...
520
00:46:06,942 --> 00:46:10,362
from those people
who opt for reinsertion?
521
00:46:10,442 --> 00:46:12,820
Will they have to give information...
522
00:46:12,900 --> 00:46:15,683
and repent publicly as in Italy?
523
00:46:20,233 --> 00:46:24,987
Well, our intention is to
facilitate as much as possible...
524
00:46:25,067 --> 00:46:28,740
the reintegration of
those people in society.
525
00:46:28,983 --> 00:46:33,992
Nevertheless, the ministry
will study each case individually.
526
00:47:21,400 --> 00:47:23,080
The bastard's late.
527
00:47:24,692 --> 00:47:27,301
I heard Yoyes has left Mexico.
528
00:47:27,983 --> 00:47:29,653
You know anything?
529
00:47:29,733 --> 00:47:30,733
No.
530
00:47:31,608 --> 00:47:33,820
I still can't believe she left us.
531
00:47:33,900 --> 00:47:35,361
Well, she did.
532
00:47:36,358 --> 00:47:37,900
She had balls.
533
00:47:41,150 --> 00:47:42,402
There he is.
534
00:47:51,942 --> 00:47:54,608
The house of mint is green.
535
00:47:54,900 --> 00:47:57,358
The house of mint is green.
536
00:47:57,525 --> 00:47:58,568
That's it.
537
00:47:59,442 --> 00:48:00,650
Look.
538
00:48:01,025 --> 00:48:02,277
The sugar...
539
00:48:02,983 --> 00:48:05,153
- The mint...
- No. The sugar...
540
00:48:05,233 --> 00:48:06,275
is white.
541
00:48:06,692 --> 00:48:07,692
White.
542
00:48:10,233 --> 00:48:12,407
Look, here's our moo cow.
543
00:48:14,775 --> 00:48:18,567
And this is milk. It's white...
544
00:48:18,692 --> 00:48:20,275
like the sugar.
545
00:48:20,442 --> 00:48:22,442
And like ZuriƱe.
546
00:48:23,400 --> 00:48:24,862
And like ZuriƱe.
547
00:48:24,942 --> 00:48:27,067
Who's my little darling?
548
00:48:28,233 --> 00:48:29,233
Hello.
549
00:48:30,025 --> 00:48:31,705
Hello, grandfather.
550
00:48:33,025 --> 00:48:33,945
Lagun!
551
00:48:34,025 --> 00:48:35,150
Outside!
552
00:48:35,317 --> 00:48:37,192
Go outside, Lagun!
553
00:48:37,317 --> 00:48:38,525
Outside!
554
00:48:38,858 --> 00:48:40,538
The biggest one...
555
00:48:41,358 --> 00:48:42,819
is for ZuriƱe.
556
00:48:44,483 --> 00:48:47,153
- Where's Joxean?
- On the mountain.
557
00:48:47,233 --> 00:48:48,608
Isn't it big!
558
00:49:04,508 --> 00:49:06,925
This is the color orange.
559
00:49:07,217 --> 00:49:09,508
This is the color orange.
560
00:49:09,875 --> 00:49:11,675
- Hello.
- Hello.
561
00:49:11,842 --> 00:49:13,258
Hello.
562
00:49:14,717 --> 00:49:16,633
Daddy!
563
00:49:17,258 --> 00:49:18,615
Did she call?
564
00:49:20,300 --> 00:49:23,592
Isn't it big? Will we put it in here?
565
00:49:23,758 --> 00:49:25,010
I'll get it.
566
00:49:29,050 --> 00:49:32,428
I don't want special treatment,
so don't pull any strings.
567
00:49:32,508 --> 00:49:37,016
All right, but don't complain
if you don't get a grant.
568
00:49:37,800 --> 00:49:39,470
How is everyone?
569
00:49:41,342 --> 00:49:43,342
Spoiling your daughter.
570
00:49:44,467 --> 00:49:45,824
Where is she?
571
00:49:46,008 --> 00:49:48,262
Your mother's dressing her. How are you?
572
00:49:48,342 --> 00:49:52,265
Fine. I've started studying
but it's hard going.
573
00:49:52,633 --> 00:49:54,313
I miss you so much.
574
00:49:54,925 --> 00:49:58,095
And we miss you. We wanted
to go out but it's raining.
575
00:49:58,175 --> 00:50:00,523
It's been raining here too.
576
00:50:00,883 --> 00:50:03,595
Joxean, I have to hang up.
I'm out of coins.
577
00:50:03,675 --> 00:50:05,512
Take care of yourself.
578
00:50:05,592 --> 00:50:08,681
Good-bye, Joxean. Kiss ZuriƱe for me.
579
00:50:39,592 --> 00:50:41,272
- Bego.
- Arantxa.
580
00:50:42,800 --> 00:50:44,626
How far gone are you?
581
00:50:52,050 --> 00:50:53,730
Look who's coming.
582
00:50:54,258 --> 00:50:56,595
- Hello.
- Hello. Are you coming?
583
00:50:56,675 --> 00:50:58,355
No, you two go on.
584
00:50:58,633 --> 00:51:00,678
- We're going to the park.
- So long.
585
00:51:00,758 --> 00:51:03,106
- So long.
- Give me a kiss.
586
00:51:04,258 --> 00:51:05,425
So long.
587
00:51:09,258 --> 00:51:12,041
- Shall we go to the park?
- Yes.
588
00:51:53,217 --> 00:51:55,633
- Is she asleep?
- Yes.
589
00:52:06,217 --> 00:52:07,897
I'm going to bed.
590
00:52:08,508 --> 00:52:11,117
- Get some rest, son.
- I will.
591
00:53:15,925 --> 00:53:18,621
- Want a cigarette?
- All right.
592
00:53:30,592 --> 00:53:31,740
Leave that.
593
00:53:33,967 --> 00:53:36,972
Why do you risk carrying that thing?
594
00:53:43,425 --> 00:53:45,095
It's all rusted!
595
00:53:51,133 --> 00:53:54,973
- Can we meet next Sunday?
- I'll let you know.
596
00:53:58,717 --> 00:54:00,637
Why can't you do what you want?
597
00:54:00,717 --> 00:54:02,717
I am doing what I want.
598
00:54:05,092 --> 00:54:07,788
- That's what you think.
- What?
599
00:54:09,217 --> 00:54:11,130
That's what you think.
600
00:54:12,467 --> 00:54:17,217
No, it's just that I'd like...
I'd really like...
601
00:54:20,175 --> 00:54:23,300
No missing each other, you know that.
602
00:54:25,133 --> 00:54:27,762
I meant so we could make use
of the bed.
603
00:54:27,842 --> 00:54:31,345
It's already paid for,
and it's very comfortable.
604
00:54:31,425 --> 00:54:32,633
Bastard.
605
00:54:55,300 --> 00:54:57,126
We're in love, ma'am.
606
00:54:57,425 --> 00:54:58,886
She's my wife.
607
00:54:59,342 --> 00:55:01,258
Ah, happiness!
608
00:55:01,925 --> 00:55:04,633
Fleeting and beautiful.
609
00:55:09,342 --> 00:55:10,633
Surprise!
610
00:55:14,675 --> 00:55:16,345
She's beautiful.
611
00:55:16,675 --> 00:55:19,178
And if you heard her speaking Basque.
612
00:55:19,258 --> 00:55:20,637
Mom uses it with her.
613
00:55:20,717 --> 00:55:23,137
I'm annoyed she never
taught it to us.
614
00:55:23,217 --> 00:55:25,043
Times were different.
615
00:55:25,800 --> 00:55:28,322
I'd love to be a child again.
616
00:55:29,342 --> 00:55:31,022
I really envy her.
617
00:55:33,425 --> 00:55:34,677
Look at dad.
618
00:55:35,592 --> 00:55:37,012
He's got so fat!
619
00:55:37,092 --> 00:55:38,595
He eats too much.
620
00:55:38,675 --> 00:55:41,637
Come on, get fixed up.
We're going out for supper.
621
00:55:41,717 --> 00:55:43,630
I've cooked something.
622
00:55:51,633 --> 00:55:52,633
Like it?
623
00:55:55,508 --> 00:55:58,178
I could live for a month
on what this cost.
624
00:55:58,258 --> 00:56:01,931
- But it really suits you.
- It's your style.
625
00:56:02,342 --> 00:56:04,022
Come on, let's go.
626
00:56:38,675 --> 00:56:41,092
- A toast.
- To women!
627
00:56:41,550 --> 00:56:42,970
Liberty, equality...
628
00:56:43,050 --> 00:56:44,133
Sexuality.
629
00:56:44,550 --> 00:56:45,593
Excuse me?
630
00:56:51,592 --> 00:56:53,803
How are things in Biarritz?
631
00:56:53,883 --> 00:56:55,240
Not too good.
632
00:56:56,383 --> 00:57:00,056
No one feels safe.
They're scared of the GAL.
633
00:57:00,342 --> 00:57:03,012
Lots of refugees want to come home...
634
00:57:03,092 --> 00:57:05,178
but they don't dare face
the organization.
635
00:57:05,258 --> 00:57:07,970
That's why they let
the gendarmes arrest them.
636
00:57:08,050 --> 00:57:11,345
Most of them have
no charges against them...
637
00:57:11,425 --> 00:57:13,595
so the judge sends them home.
638
00:57:13,675 --> 00:57:16,023
They come back like heroes.
639
00:57:16,842 --> 00:57:19,764
Are you saying I could do the same?
640
00:57:21,883 --> 00:57:23,387
You wouldn't be the first.
641
00:57:23,467 --> 00:57:26,428
Kizkur did it, and the town
welcomed him with full honors.
642
00:57:26,508 --> 00:57:29,430
They even danced an Aurresku.
643
00:57:29,550 --> 00:57:31,230
Same again, please.
644
00:57:33,508 --> 00:57:34,803
I don't see why you...
645
00:57:34,883 --> 00:57:37,492
always have to be the bravest.
646
00:57:38,842 --> 00:57:41,742
What matters is you could go home.
647
00:57:42,217 --> 00:57:45,306
I could never do something like that.
648
00:57:45,592 --> 00:57:47,720
When I go back,
I'll do it on my terms.
649
00:57:47,800 --> 00:57:52,057
And I don't need anyone
to dance an Aurresku for me.
650
00:57:53,550 --> 00:57:57,390
But let me fix up a
meeting for you with Kolda.
651
00:58:01,258 --> 00:58:05,220
That way, you'll see how
things are in the organization.
652
00:58:05,300 --> 00:58:07,648
There's no harm in talking.
653
00:58:08,258 --> 00:58:11,137
Thanks, Hellen,
but I've got other plans.
654
00:58:11,217 --> 00:58:15,553
- I prefer to continue studying.
- Yes, but in Paris.
655
00:58:15,633 --> 00:58:17,894
Because I want to be here.
656
00:58:18,550 --> 00:58:20,550
You have to phone home.
657
00:58:21,383 --> 00:58:22,383
What?
658
00:58:23,467 --> 00:58:25,970
- Is anything wrong with ZuriƱe?
- No, don't worry.
659
00:58:26,050 --> 00:58:27,963
There's nothing wrong.
660
00:58:29,300 --> 00:58:32,890
It's just that Joxean
wants to speak to you.
661
00:58:39,133 --> 00:58:40,698
Hello, darling.
662
00:58:41,592 --> 00:58:45,053
I've got two bits of news
for you. One good, one bad.
663
00:58:45,133 --> 00:58:49,095
I can imagine what it is,
but let me hear it anyway.
664
00:58:49,175 --> 00:58:51,436
They've refused the grant.
665
00:58:51,800 --> 00:58:56,303
We tried everything, and without
pulling strings, like you wanted.
666
00:58:56,383 --> 00:58:58,063
And the good news?
667
00:58:59,300 --> 00:59:00,512
The good news...
668
00:59:00,592 --> 00:59:02,137
is that ZuriƱe and!
669
00:59:02,217 --> 00:59:05,556
love you very much
and we miss you a lot.
670
00:59:06,883 --> 00:59:08,796
That's very good news.
671
00:59:08,925 --> 00:59:11,720
When she asks about you,
I say you'll be here soon.
672
00:59:11,800 --> 00:59:13,262
Isn't that right?
673
00:59:13,342 --> 00:59:14,907
Speak to mommy.
674
00:59:15,342 --> 00:59:17,690
Mommy, I've got an orchard.
675
00:59:17,967 --> 00:59:20,512
ZuriƱe, why are you not in bed yet?
676
00:59:20,592 --> 00:59:22,331
When are you coming?
677
00:59:22,967 --> 00:59:23,967
Soon.
678
00:59:24,467 --> 00:59:27,806
- Good night, darling.
- Good night, mom.
679
00:59:33,092 --> 00:59:36,137
Why don't you let me
go to Madrid and see Pedro?
680
00:59:36,217 --> 00:59:40,053
I don't know, Joxean.
I don't know what to do.
681
00:59:40,133 --> 00:59:41,133
Yoyes?
682
00:59:43,217 --> 00:59:44,217
Joxean?
683
00:59:59,883 --> 01:00:02,095
When you go back to Biarritz...
684
01:00:02,175 --> 01:00:05,347
fix up that meeting for me with Koldo.
685
01:00:13,217 --> 01:00:15,053
- Good afternoon.
- Good afternoon.
686
01:00:15,133 --> 01:00:17,742
I've come for the Axular book.
687
01:00:43,008 --> 01:00:45,345
- There you are.
- How much?
688
01:00:45,425 --> 01:00:47,512
The lighthouse man paid.
689
01:00:48,633 --> 01:00:49,633
Good-bye.
690
01:02:16,883 --> 01:02:19,675
- Good luck.
- Thanks.
691
01:02:31,550 --> 01:02:34,889
Well, our Mexican
girl is looking lovely!
692
01:02:35,883 --> 01:02:37,709
Motherhood suits you.
693
01:02:38,217 --> 01:02:40,391
You've got a stomach too.
694
01:02:46,050 --> 01:02:50,307
We have to take precautions.
The GAL are everywhere.
695
01:02:52,175 --> 01:02:55,045
- Cigarette?
- I have given it up.
696
01:02:55,425 --> 01:02:57,947
So what did you do in Mexico?
697
01:02:58,550 --> 01:03:01,137
I finished my sociology degree.
698
01:03:01,217 --> 01:03:04,262
I worked in the UN, and I had a child.
699
01:03:04,342 --> 01:03:06,012
Nothing you don't know.
700
01:03:06,092 --> 01:03:08,440
You didn't waste your time.
701
01:03:10,342 --> 01:03:12,603
And are you finally happy?
702
01:03:13,508 --> 01:03:15,856
As happy as they let me be.
703
01:03:17,133 --> 01:03:18,959
How about all of you?
704
01:03:19,992 --> 01:03:22,337
We've got new people
who are keen to act...
705
01:03:22,417 --> 01:03:25,012
but without the political
preparation that we had.
706
01:03:25,092 --> 01:03:27,992
They act more now, and think less.
707
01:03:30,425 --> 01:03:33,470
I had a row with Zaldu
about coming here on my own.
708
01:03:33,550 --> 01:03:37,262
- They want you to appear
before the committee. - Why?
709
01:03:37,342 --> 01:03:39,220
I'm not in the organization anymore.
710
01:03:39,300 --> 01:03:41,300
That could be resolved.
711
01:03:41,633 --> 01:03:45,306
Now, more than ever,
we need people like you.
712
01:03:49,342 --> 01:03:51,970
You needn't join
the military structure.
713
01:03:52,050 --> 01:03:54,137
You could run the newsletter...
714
01:03:54,217 --> 01:03:57,053
the international side, whatever.
715
01:03:57,133 --> 01:04:01,012
It wouldn't take a lot of your time
and you could live peacefully here.
716
01:04:01,092 --> 01:04:03,353
Live peacefully like that?
717
01:04:03,550 --> 01:04:04,758
No, thanks.
718
01:04:04,925 --> 01:04:08,595
I want to live peacefully
my way. I think I've earned it.
719
01:04:08,675 --> 01:04:11,178
If you came back with
us, it would all be easier.
720
01:04:11,258 --> 01:04:15,015
Listen, Koldo, my militant
period is over now.
721
01:04:15,342 --> 01:04:18,970
I gave the seven best years
of my youth to the organization.
722
01:04:19,050 --> 01:04:22,387
It's over. Kaput.
I made that clear when I left.
723
01:04:22,467 --> 01:04:25,556
But you can't get it into your heads.
724
01:04:26,092 --> 01:04:28,962
I see you're as stubborn as ever.
725
01:04:39,967 --> 01:04:42,141
What are you going to do?
726
01:04:46,008 --> 01:04:47,688
I want to go home.
727
01:04:48,425 --> 01:04:51,262
Get that message to the organization.
728
01:04:51,342 --> 01:04:55,262
You're making it hard for
me. Things aren't that easy.
729
01:04:55,342 --> 01:04:57,428
I don't control
the whole organization...
730
01:04:57,508 --> 01:05:00,378
and your return has riled people.
731
01:05:00,633 --> 01:05:02,720
You should know
we're totally opposed...
732
01:05:02,800 --> 01:05:05,061
to this reinsertion farce.
733
01:05:05,217 --> 01:05:07,470
The ex-terrorists are
doing us a lot of harm.
734
01:05:07,550 --> 01:05:09,463
But I'm not repentant.
735
01:05:09,717 --> 01:05:12,970
I just want to go home, rear
my child. Can't you understand?
736
01:05:13,050 --> 01:05:16,012
Even so, it's a bad time
to come back.
737
01:05:16,092 --> 01:05:20,099
Negotiations with Madrid
can only be months away.
738
01:05:21,050 --> 01:05:23,470
Why not stay in Paris for a while?
739
01:05:23,550 --> 01:05:24,593
I'm broke.
740
01:05:25,342 --> 01:05:27,678
The Basque Government
refused me a grant.
741
01:05:27,758 --> 01:05:29,720
You should have said so.
742
01:05:29,800 --> 01:05:33,428
The organization will pay
the costs, whatever they are.
743
01:05:33,508 --> 01:05:37,387
But stay in Paris
until things are clearer here.
744
01:05:37,467 --> 01:05:41,057
I'm grateful, but I can't
accept that money.
745
01:05:42,300 --> 01:05:45,389
We both know
you get nothing for free.
746
01:05:46,258 --> 01:05:49,263
- I just want to help you!
- Koldo...
747
01:05:50,550 --> 01:05:53,345
I need guarantees that
there'll be no attacks on me...
748
01:05:53,425 --> 01:05:56,034
or on any member of my family.
749
01:05:56,675 --> 01:06:00,265
If you want to help me,
now you know how to.
750
01:06:04,467 --> 01:06:06,554
Make yourself invisible.
751
01:06:07,258 --> 01:06:10,263
No journalists or public statements.
752
01:06:10,550 --> 01:06:13,512
We don't want them
using you like a trophy.
753
01:06:13,592 --> 01:06:18,517
Don't worry. I'm the one most
interested in going unnoticed.
754
01:06:26,300 --> 01:06:29,389
Don't do anything without telling me.
755
01:06:47,175 --> 01:06:49,088
Everything's in there.
756
01:06:50,300 --> 01:06:52,996
I'd a hard time persuading her.
757
01:06:55,300 --> 01:06:57,428
You know I'll do all I can.
758
01:06:57,508 --> 01:06:59,678
Mention her academic record.
759
01:06:59,758 --> 01:07:02,178
- And the UN stuff too.
- All right.
760
01:07:02,258 --> 01:07:04,262
If you need anything, call me.
761
01:07:04,342 --> 01:07:05,594
Don't worry.
762
01:07:05,883 --> 01:07:07,563
It'll be all right.
763
01:07:07,842 --> 01:07:09,522
Kiss Yoyes for me.
764
01:07:14,758 --> 01:07:16,438
Remember, call me.
765
01:07:17,258 --> 01:07:21,015
There's an invitation
to the Press Day dinner.
766
01:07:21,925 --> 01:07:24,053
Journalists! A load of jerk-offs!
767
01:07:24,133 --> 01:07:25,467
Don Roberto.
768
01:07:26,092 --> 01:07:28,092
Pedro, you old bastard!
769
01:07:28,758 --> 01:07:30,720
I haven't seen you in ages.
770
01:07:30,800 --> 01:07:34,223
Come on, sit down,
don't just stand there.
771
01:07:36,175 --> 01:07:40,516
Now, what do you have to
tell me that's so important?
772
01:07:40,675 --> 01:07:42,355
It's about Yoyes.
773
01:07:44,217 --> 01:07:47,970
I met her at Mexico University.
I took that photo there.
774
01:07:48,050 --> 01:07:50,803
She was under pressure
from both the police and ETA...
775
01:07:50,883 --> 01:07:53,512
but she managed
to keep out of things.
776
01:07:53,592 --> 01:07:55,762
She worked for the UN too.
777
01:07:55,842 --> 01:07:59,428
That's a good one, a terrorist
working for the United Nations.
778
01:07:59,508 --> 01:08:01,928
I didn't know you had friends like this.
779
01:08:02,008 --> 01:08:04,470
You meet a lot of people in exile.
780
01:08:04,550 --> 01:08:06,230
Try it some time.
781
01:08:06,633 --> 01:08:10,345
All she wants now is to come
home and lead a normal life.
782
01:08:10,425 --> 01:08:14,720
And so she wants to avail
of the reinsertion measures.
783
01:08:14,800 --> 01:08:16,052
Not exactly.
784
01:08:16,967 --> 01:08:19,262
ETA is trying to maintain
the Yoyes myth.
785
01:08:19,342 --> 01:08:22,637
When she comes home, a lot
of people will feel let down.
786
01:08:22,717 --> 01:08:23,845
I understand.
787
01:08:23,925 --> 01:08:26,708
She's risking a lot coming back.
788
01:08:27,425 --> 01:08:31,220
From what I see here, there are
no legal charges against her.
789
01:08:31,300 --> 01:08:36,142
From that point of view, she's
clean since the '77 amnesty.
790
01:08:36,675 --> 01:08:38,845
So she could cross the border?
791
01:08:38,925 --> 01:08:42,553
Well, she should come here
to regularize her situation.
792
01:08:42,633 --> 01:08:46,303
So she wouldn't be subject
to any reinsertion measures?
793
01:08:46,383 --> 01:08:49,388
No, in principle it isn't necessary.
794
01:08:51,133 --> 01:08:55,345
Of course, if we begin
an exhaustive investigation...
795
01:08:55,425 --> 01:08:58,762
it's possible we may find
something in her record.
796
01:08:58,842 --> 01:09:02,599
But that's exactly
what we're not going to do.
797
01:10:47,467 --> 01:10:49,147
Passport, please.
798
01:10:51,592 --> 01:10:53,262
Let me see that.
799
01:11:04,092 --> 01:11:05,831
Dolores has arrived.
800
01:11:09,883 --> 01:11:11,342
Carry on.
801
01:11:51,342 --> 01:11:52,342
ZuriƱe!
802
01:11:57,425 --> 01:11:59,105
You've got so big!
803
01:11:59,425 --> 01:12:02,053
All the lettuces are mine,
aren't they, grandad?
804
01:12:02,133 --> 01:12:05,055
Yes, all the lettuces are ZuriƱe's.
805
01:12:08,800 --> 01:12:12,139
The house has been
so lonely without you.
806
01:12:15,717 --> 01:12:18,239
- How was the journey?
- Fine.
807
01:12:36,342 --> 01:12:39,428
Smells great! I can't remember
the last time I ate this.
808
01:12:39,508 --> 01:12:41,073
Neither can we.
809
01:12:42,967 --> 01:12:44,720
When are you going to Madrid?
810
01:12:44,800 --> 01:12:47,220
Next week. I have to sign some papers.
811
01:12:47,300 --> 01:12:49,678
And what about your studies?
812
01:12:49,758 --> 01:12:52,428
First of all,
I have to look for a job.
813
01:12:52,508 --> 01:12:55,847
I could hire you
to set up the concerts.
814
01:12:56,133 --> 01:12:58,133
With speakers this big.
815
01:12:59,592 --> 01:13:01,592
Let's see those biceps.
816
01:13:02,967 --> 01:13:04,880
- Come on.
- Let's see.
817
01:13:08,508 --> 01:13:12,553
They need librarians in the
Council. You may be interested.
818
01:13:12,633 --> 01:13:15,762
I certainly am. I have to try
for whatever there is.
819
01:13:15,842 --> 01:13:19,181
But you need a very good level
of Basque.
820
01:13:20,967 --> 01:13:22,553
I'll work on it.
821
01:13:22,633 --> 01:13:25,928
And the struggle?
There's still a lot to do.
822
01:13:26,008 --> 01:13:27,921
Nobody would think it.
823
01:13:28,550 --> 01:13:32,720
You stand for election and
then don't go to parliament.
824
01:13:32,800 --> 01:13:37,725
You've got a responsibility here.
Lots of people admire you.
825
01:13:38,633 --> 01:13:40,720
I didn't ask anyone to admire me.
826
01:13:40,800 --> 01:13:43,889
- So I'm in debt to no one.
- You are.
827
01:13:46,300 --> 01:13:47,925
I am? To whom?
828
01:13:48,342 --> 01:13:50,255
To the Basque Country.
829
01:13:51,050 --> 01:13:53,345
The Basque Country and I are quits.
830
01:13:53,425 --> 01:13:57,170
I don't recognize you, Yoyes.
How can someone... change so much?
831
01:13:57,250 --> 01:14:00,762
Be quiet!
I want no more talk of politics!
832
01:14:00,842 --> 01:14:03,103
Is this politics too, dad?
833
01:14:06,675 --> 01:14:10,932
We've all suffered a lot,
but haven't we had enough?
834
01:14:13,092 --> 01:14:14,772
Enough is enough!
835
01:14:19,550 --> 01:14:21,011
Come on, love.
836
01:14:21,175 --> 01:14:22,855
Let's go upstairs.
837
01:14:28,842 --> 01:14:32,265
Maybe it's because
we've suffered a lot...
838
01:14:33,217 --> 01:14:36,556
but all we can do
now is make people cry.
839
01:15:03,783 --> 01:15:07,018
FRENCH BASQUE COUNTRY
840
01:15:07,198 --> 01:15:08,970
Can someone explain this?
841
01:15:11,717 --> 01:15:15,056
It was a military action
that went wrong.
842
01:15:15,550 --> 01:15:18,220
There's collateral damage
in every war.
843
01:15:18,300 --> 01:15:22,512
Eight innocent victims
and not one objective achieved.
844
01:15:22,592 --> 01:15:25,262
You call that collateral damage?
845
01:15:25,342 --> 01:15:28,345
You know what I call it?
A fucking cock-up.
846
01:15:28,425 --> 01:15:31,678
And for once I agree with
what the Madrid papers say.
847
01:15:31,758 --> 01:15:33,497
This was a massacre.
848
01:15:35,092 --> 01:15:37,383
So we're murderers.
849
01:15:37,592 --> 01:15:38,592
Shut up.
850
01:15:39,133 --> 01:15:40,872
What do you propose?
851
01:15:41,425 --> 01:15:44,803
One, I propose we draw up
a communiquƩ, of self-criticism.
852
01:15:44,883 --> 01:15:49,307
- And two, I propose...
- You propose a lot of things.
853
01:15:50,175 --> 01:15:53,845
And two, I propose we discuss
Argi's political analysis...
854
01:15:53,925 --> 01:15:56,928
regarding the long term
viability of the armed struggle.
855
01:15:57,008 --> 01:15:58,678
In my opinion...
856
01:15:58,758 --> 01:16:03,600
- that should be our future.
- You know what yours will be?
857
01:16:04,300 --> 01:16:05,300
What?
858
01:16:08,508 --> 01:16:09,865
You carry on.
859
01:16:10,842 --> 01:16:13,262
If Argi were alive,
you wouldn't talk like that.
860
01:16:13,342 --> 01:16:15,262
And you wouldn't be on the committee.
861
01:16:15,342 --> 01:16:17,429
You stop fucking around.
862
01:16:19,050 --> 01:16:22,303
The self-criticism proposal is rejected.
863
01:16:22,383 --> 01:16:26,012
The majority proposal is
to let it pass until people...
864
01:16:26,092 --> 01:16:28,179
have forgotten about it.
865
01:16:29,092 --> 01:16:30,092
Right.
866
01:16:31,675 --> 01:16:36,433
Fortunately, people are assholes
and have chronic amnesia.
867
01:16:37,717 --> 01:16:39,804
I feel like throwing up.
868
01:17:10,133 --> 01:17:11,813
Testing, testing.
869
01:17:12,633 --> 01:17:13,845
That's it, ma'am.
870
01:17:13,925 --> 01:17:14,968
Thank you.
871
01:17:17,133 --> 01:17:18,845
- Good-bye.
- Good-bye.
872
01:17:18,925 --> 01:17:22,095
- Now we've got a line.
- Do you like your new house?
873
01:17:22,175 --> 01:17:23,855
You can't imagine.
874
01:17:33,175 --> 01:17:36,431
As you can see,
this is an unusual case.
875
01:17:36,800 --> 01:17:40,387
She's the first leader of ETA's
military wing to want to come home.
876
01:17:40,467 --> 01:17:43,720
She decided just like
that, as if it were that easy.
877
01:17:43,800 --> 01:17:47,012
From what I see, there are
no charges against her...
878
01:17:47,092 --> 01:17:49,803
- since 1977.
- And that's the problem.
879
01:17:49,883 --> 01:17:51,803
But it would give a dramatic touch...
880
01:17:51,883 --> 01:17:53,887
to our reinsertion campaign.
881
01:17:53,967 --> 01:17:55,880
Yoyes has come home...
882
01:17:56,050 --> 01:17:58,887
and that is what the public should hear.
883
01:17:58,967 --> 01:18:00,324
I understand.
884
01:18:00,717 --> 01:18:01,717
Mail!
885
01:18:22,383 --> 01:18:24,217
FRENCH BASQUE COUNTRY
886
01:18:26,883 --> 01:18:29,220
It's been four years now...
887
01:18:29,300 --> 01:18:31,470
since Franco's death.
What is ETA's...
888
01:18:31,550 --> 01:18:33,230
raison d'ĆŖtre now?
889
01:18:34,717 --> 01:18:36,637
ETA's objectives haven't changed...
890
01:18:36,717 --> 01:18:39,845
because Franco's death
changed nothing.
891
01:18:39,925 --> 01:18:43,012
The same police are torturing
in the police stations.
892
01:18:43,092 --> 01:18:48,101
The Spanish government is still
repressing the Basque people.
893
01:19:00,342 --> 01:19:01,385
Well done.
894
01:19:02,342 --> 01:19:05,125
Argi would've been proud of you.
895
01:19:05,758 --> 01:19:09,765
But he wouldn't like
what you're going to do now.
896
01:19:10,342 --> 01:19:12,022
I've kept my part.
897
01:19:13,133 --> 01:19:14,872
Will you keep yours?
898
01:19:19,508 --> 01:19:21,188
Where will you go?
899
01:19:22,300 --> 01:19:23,342
Far away.
900
01:19:23,967 --> 01:19:25,967
The farther the better.
901
01:19:27,592 --> 01:19:28,970
Make yourself small.
902
01:19:29,050 --> 01:19:30,198
Very small.
903
01:19:31,133 --> 01:19:34,472
Disappear, and stay away
for a long time.
904
01:19:36,967 --> 01:19:39,141
And be happy, if you can.
905
01:19:41,300 --> 01:19:42,343
I will be.
906
01:19:52,050 --> 01:19:54,224
Your future is the grave.
907
01:20:14,467 --> 01:20:17,556
Come on, ZuriƱe
Dad will be here soon.
908
01:20:20,092 --> 01:20:21,092
Hello?
909
01:20:21,300 --> 01:20:25,446
I'm calling from "El Diario".
May I speak to Dolores Gonzalez?
910
01:20:28,425 --> 01:20:30,105
Mom, who was that?
911
01:20:37,342 --> 01:20:38,425
Hello.
912
01:20:38,592 --> 01:20:39,925
What's this?
913
01:20:40,092 --> 01:20:42,614
This looks like a family now.
914
01:20:42,758 --> 01:20:45,887
The child sleeping
and the father arriving late.
915
01:20:45,967 --> 01:20:47,387
How was the exam?
916
01:20:47,467 --> 01:20:48,467
Awful.
917
01:20:49,092 --> 01:20:53,053
Don't worry. You haven't been
studying Basque long.
918
01:20:53,133 --> 01:20:55,394
You'll get another chance.
919
01:20:56,883 --> 01:20:58,883
Something will turn up.
920
01:20:59,092 --> 01:21:02,014
I have to correct a load of papers.
921
01:21:13,967 --> 01:21:16,837
I'm thinking of putting up an ad.
922
01:21:18,508 --> 01:21:23,350
"Ex-terrorist will look after
elderly folk in the morning."
923
01:21:30,508 --> 01:21:33,117
When I look at your shelves...
924
01:21:33,258 --> 01:21:36,931
I realize I've lost
everything along the way.
925
01:21:38,508 --> 01:21:41,204
I left most of my books behind.
926
01:21:41,633 --> 01:21:42,885
In Biarritz.
927
01:21:43,925 --> 01:21:45,133
In Mexico.
928
01:21:45,675 --> 01:21:49,387
All my books are yours.
I don't have to remind you.
929
01:21:49,467 --> 01:21:51,428
Yes, but it isn't the same.
930
01:21:51,508 --> 01:21:54,762
You've collected these
over the years...
931
01:21:54,842 --> 01:21:58,637
while I've only saved
a few boxes from the shipwreck.
932
01:21:58,717 --> 01:22:03,642
Stop playing the victim. You
got the top grade in your year.
933
01:22:04,050 --> 01:22:05,789
You should be proud.
934
01:22:26,300 --> 01:22:27,657
Christ, Rosa!
935
01:22:27,967 --> 01:22:30,576
How's your picture collection?
936
01:22:30,967 --> 01:22:32,115
Who's that?
937
01:22:32,617 --> 01:22:35,095
The first woman leader
of ETA's military wing.
938
01:22:35,175 --> 01:22:37,720
Maybe this newspaper
can learn something.
939
01:22:37,800 --> 01:22:40,137
How many women are
on the editorial team?
940
01:22:40,217 --> 01:22:44,095
None, but I'd love
to get orders from a woman...
941
01:22:44,175 --> 01:22:46,349
dressed in black leather.
942
01:22:49,217 --> 01:22:51,637
- Has she been arrested?
- No.
943
01:22:51,717 --> 01:22:54,413
- Where is she now?
- God knows.
944
01:22:55,633 --> 01:22:56,762
One morning...
945
01:22:56,842 --> 01:23:00,137
the merchant's servant
said to his master...
946
01:23:00,217 --> 01:23:03,178
"My lord, this morning I saw Death...
947
01:23:03,258 --> 01:23:05,928
and he looked at me threateningly.
948
01:23:06,008 --> 01:23:07,928
I need your fastest horse to flee...
949
01:23:08,008 --> 01:23:10,637
to far-off Ispahan for I fear...
950
01:23:10,717 --> 01:23:13,508
that Death has come for me.
951
01:23:16,342 --> 01:23:20,925
That afternoon, the merchant
met Death and asked him...
952
01:23:21,883 --> 01:23:24,783
"Why did you threaten my servant?"
953
01:23:24,967 --> 01:23:27,228
"I wasn't threatening him.
954
01:23:27,342 --> 01:23:31,428
I was just surprised to see
him here, so far from Ispahan...
955
01:23:31,508 --> 01:23:36,851
because tonight I have to travel
there to carry him off with me."
956
01:23:41,133 --> 01:23:42,842
ETA MEMBER RETURNS
957
01:24:24,300 --> 01:24:26,474
It'll all come to an end.
958
01:24:26,675 --> 01:24:28,928
Even if you can't believe it now.
959
01:24:29,008 --> 01:24:31,008
But why are they lying?
960
01:24:31,342 --> 01:24:33,690
I haven't spoken to anyone!
961
01:24:34,633 --> 01:24:36,313
Take it easy, love.
962
01:24:39,050 --> 01:24:41,398
I shouldn't have come back.
963
01:24:42,008 --> 01:24:44,595
None of them are going
to leave me alone!
964
01:24:44,675 --> 01:24:46,355
It'll be all right.
965
01:24:48,300 --> 01:24:50,387
They'll forget about us...
966
01:24:50,467 --> 01:24:51,615
bit by bit.
967
01:24:53,300 --> 01:24:55,425
Right, here's a story.
968
01:24:56,217 --> 01:24:58,391
- A story.
- That's right.
969
01:25:00,967 --> 01:25:03,133
Right... Oh, look.
970
01:25:05,342 --> 01:25:08,512
- You have to be here on time.
- I'm sorry.
971
01:25:08,592 --> 01:25:10,272
Good-bye, ZuriƱe.
972
01:25:13,133 --> 01:25:14,887
- How are you?
- Fine.
973
01:25:14,967 --> 01:25:17,889
Really? Were you waiting very long?
974
01:25:19,550 --> 01:25:21,463
Were you waiting long?
975
01:25:44,092 --> 01:25:45,092
Hello?
976
01:25:52,883 --> 01:25:53,926
All right.
977
01:25:54,175 --> 01:25:56,088
No, I'll go on my own.
978
01:25:56,925 --> 01:25:57,925
So long.
979
01:26:00,383 --> 01:26:01,592
Bastards!
980
01:26:11,342 --> 01:26:14,347
- Congratulations, Enrique.
- Thanks.
981
01:26:14,550 --> 01:26:16,553
The Yoyes piece was excellent.
982
01:26:16,633 --> 01:26:18,928
Getting the info must have been hard.
983
01:26:19,008 --> 01:26:21,387
Just a lot of work and a bit of luck.
984
01:26:21,467 --> 01:26:24,472
- Congratulations.
- Thanks. So long.
985
01:26:25,467 --> 01:26:30,559
- We must invite him to dinner.
- Yes, but you do the cooking.
986
01:26:35,508 --> 01:26:36,865
What's wrong?
987
01:26:38,133 --> 01:26:39,720
You look worried.
988
01:26:39,800 --> 01:26:43,056
You should be happy
about the promotion.
989
01:26:43,717 --> 01:26:45,397
I don't know, Rosa.
990
01:26:45,717 --> 01:26:48,387
I think I've just thrown
that woman to the wolves.
991
01:26:48,467 --> 01:26:50,206
It's a bit late now.
992
01:26:50,342 --> 01:26:53,345
Anyway, she's a terrorist, isn't she?
993
01:26:53,425 --> 01:26:54,468
Come on...
994
01:26:55,217 --> 01:26:57,043
just forget about it.
995
01:27:09,008 --> 01:27:12,217
YOYES, INFORMER, TRAITOR
996
01:28:07,217 --> 01:28:09,043
- Hey, there.
- Hello.
997
01:28:10,675 --> 01:28:12,428
Summary of headlines.
998
01:28:12,508 --> 01:28:15,053
"Alleged ETA member murdered by GAL."
999
01:28:15,133 --> 01:28:17,220
"More refugees deported."
1000
01:28:17,633 --> 01:28:20,762
And on top of that, Yoyes
is campaigning for the enemy.
1001
01:28:20,842 --> 01:28:23,303
- Yoyes hasn't repented.
- So what?
1002
01:28:23,383 --> 01:28:24,762
The effect is the same.
1003
01:28:24,842 --> 01:28:27,053
She should have come
before the committee.
1004
01:28:27,133 --> 01:28:29,637
But she avoided that
because she's your protege.
1005
01:28:29,717 --> 01:28:32,262
Don't fuck with me, Zaldu.
Don't fuck with me.
1006
01:28:32,342 --> 01:28:34,928
If Yoyes can come back
home as easily as that...
1007
01:28:35,008 --> 01:28:37,678
there'll be a fucking scattering here.
1008
01:28:37,758 --> 01:28:39,845
We have to do something.
1009
01:28:40,342 --> 01:28:43,387
- Such as what?
- I don't know. Something.
1010
01:28:43,467 --> 01:28:45,553
If anyone touches
a hair of her head...
1011
01:28:45,633 --> 01:28:47,981
I'll fucking sort them out!
1012
01:28:48,883 --> 01:28:50,344
Is that clear?
1013
01:29:07,217 --> 01:29:08,574
You're Yoyes.
1014
01:29:10,342 --> 01:29:12,168
Do you recognize him?
1015
01:29:12,842 --> 01:29:14,522
You have killed him.
1016
01:29:15,175 --> 01:29:17,095
I haven't killed anybody.
1017
01:29:17,175 --> 01:29:18,855
He was my husband.
1018
01:29:20,133 --> 01:29:21,217
Cowards!
1019
01:29:22,800 --> 01:29:26,262
I have a child too,
and he asks for his father.
1020
01:29:26,342 --> 01:29:28,816
- Leave me alone.
- Whore!
1021
01:29:33,800 --> 01:29:37,345
I hope you have to
suffer all that I've suffered.
1022
01:29:37,425 --> 01:29:40,720
I hope you have to
live through the grief...
1023
01:29:40,800 --> 01:29:43,061
of losing your loved ones.
1024
01:29:56,758 --> 01:29:57,967
So long.
1025
01:30:14,425 --> 01:30:15,782
Stop, police!
1026
01:30:19,883 --> 01:30:21,300
Stop, police!
1027
01:30:28,175 --> 01:30:31,514
Where do you think
you're going, bastard?
1028
01:30:31,675 --> 01:30:33,095
Don Roberto...
1029
01:30:33,175 --> 01:30:35,610
The minister's on the phone.
1030
01:30:35,883 --> 01:30:38,057
You'll have to excuse me.
1031
01:30:38,300 --> 01:30:41,200
- Thank you very much.
- Thank you.
1032
01:30:43,342 --> 01:30:44,342
Yes?
1033
01:30:44,883 --> 01:30:48,342
Thank you, Minister.
1034
01:30:49,550 --> 01:30:52,803
I was only doing my duty:
Thank you. I'm always at your service.
1035
01:30:52,883 --> 01:30:54,563
Whenever you wish.
1036
01:30:55,050 --> 01:30:56,342
Next week?
1037
01:30:56,717 --> 01:30:59,973
A SUCCESS OF SPAIN-FRANCE COLLABORATION
1038
01:31:00,508 --> 01:31:02,769
You seem to be doing well.
1039
01:31:03,133 --> 01:31:05,568
I told you not to come here.
1040
01:31:05,717 --> 01:31:07,053
You needn't worry.
1041
01:31:07,133 --> 01:31:10,138
I don't like appearing in the photo.
1042
01:31:10,508 --> 01:31:13,262
Tell me what you want and get out.
1043
01:31:13,342 --> 01:31:15,429
I just want what's mine.
1044
01:31:15,758 --> 01:31:17,845
Now the 11 Frogs are collaborating...
1045
01:31:17,925 --> 01:31:19,595
I'll have to get reinserted.
1046
01:31:19,675 --> 01:31:24,387
I don't think this is the time
or place to talk about that.
1047
01:31:24,467 --> 01:31:26,512
Some day all this will come out...
1048
01:31:26,592 --> 01:31:28,553
and explode like a barrel of shit.
1049
01:31:28,633 --> 01:31:31,553
I hope to be far away by then.
I don't want to get spattered.
1050
01:31:31,633 --> 01:31:33,053
That will never happen.
1051
01:31:33,133 --> 01:31:38,142
There are too many important,
honest people involved in this.
1052
01:32:21,675 --> 01:32:23,592
Mommy, telephone!
1053
01:32:25,258 --> 01:32:26,258
Hello?
1054
01:32:26,675 --> 01:32:29,887
The last wall protecting you has fallen.
1055
01:32:29,967 --> 01:32:33,217
From now on,
you're a priority target.
1056
01:32:33,633 --> 01:32:34,885
Who are you?
1057
01:32:36,217 --> 01:32:37,678
Long live ETA!
1058
01:32:47,758 --> 01:32:49,323
"To the people.
1059
01:32:49,675 --> 01:32:53,515
I declare that ETA is
responsible for my death.
1060
01:32:57,717 --> 01:33:00,428
I know the consequences
of this statement...
1061
01:33:00,508 --> 01:33:03,137
but, while disagreeing with
Spanish government policy...
1062
01:33:03,217 --> 01:33:05,304
on the Basque problem...
1063
01:33:05,358 --> 01:33:06,987
it is unacceptable...
1064
01:33:07,067 --> 01:33:09,578
that a so-called
revolutionary organization...
1065
01:33:09,658 --> 01:33:12,514
should use fascist
or stalinist tactics.
1066
01:33:17,508 --> 01:33:19,769
Silence is an accomplice."
1067
01:35:00,300 --> 01:35:03,220
Bego, bring some apples down for Yoyes.
1068
01:35:03,300 --> 01:35:04,980
I'll go with you.
1069
01:35:21,092 --> 01:35:25,015
"I love the autumn
but it also scares me a bit."
1070
01:35:26,758 --> 01:35:28,438
Go on, it's lovely.
1071
01:35:30,217 --> 01:35:31,300
But sad.
1072
01:35:32,008 --> 01:35:33,688
Take it with you.
1073
01:35:34,717 --> 01:35:36,891
I'd rather leave it here.
1074
01:35:37,592 --> 01:35:40,027
You should've been a writer.
1075
01:35:40,217 --> 01:35:43,556
- You still could be.
- Guess who's here.
1076
01:35:44,633 --> 01:35:45,428
This...
1077
01:35:45,508 --> 01:35:48,764
is for the giraffe.
No, it's for ZuriƱe!
1078
01:35:50,133 --> 01:35:51,387
Want any more?
1079
01:35:51,467 --> 01:35:54,973
No?
Well, take your cookie and go and play.
1080
01:35:55,217 --> 01:35:57,675
- So long.
- Call him. Lagun!
1081
01:36:11,425 --> 01:36:13,860
We're ETA. We need your car.
1082
01:36:15,342 --> 01:36:17,175
What's going on?
1083
01:36:17,967 --> 01:36:21,390
- Just cooperate.
- Don't hurt me, please.
1084
01:36:58,258 --> 01:36:59,803
The summer's over.
1085
01:36:59,883 --> 01:37:00,883
Joxean...
1086
01:37:01,342 --> 01:37:03,470
why don't you take ZuriƱe to the fair?
1087
01:37:03,550 --> 01:37:06,639
I can't, love. But you should go.
1088
01:37:06,800 --> 01:37:10,890
Well, dad has to go and
work. You behave yourself.
1089
01:37:11,008 --> 01:37:12,008
So long.
1090
01:37:13,342 --> 01:37:15,428
- I'm going for a lie-down.
- Are we...
1091
01:37:15,508 --> 01:37:17,188
going to the fair?
1092
01:37:17,342 --> 01:37:18,385
Of course.
1093
01:37:18,508 --> 01:37:21,717
Miss ZuriƱe, do you speak French?
1094
01:37:21,883 --> 01:37:24,405
- No.
- No? What about Basque?
1095
01:37:24,675 --> 01:37:27,633
- Yes.
- Yes, of course you do.
1096
01:37:28,217 --> 01:37:31,842
- ZuriƱe, look.
- You'll look beautiful!
1097
01:39:02,842 --> 01:39:03,925
Hello!
1098
01:39:07,425 --> 01:39:08,758
Very well.
1099
01:39:09,633 --> 01:39:11,720
Is this the baby? Look, ZuriƱe.
1100
01:39:11,800 --> 01:39:13,470
Isn't he lovely?
1101
01:39:20,842 --> 01:39:23,538
- How much is it?
- 100 pesetas.
1102
01:39:24,717 --> 01:39:26,383
Thank you.
1103
01:40:04,050 --> 01:40:05,050
Yoyes!
1104
01:40:18,342 --> 01:40:22,182
"I love the autumn
but it also scares me a bit.
1105
01:40:24,133 --> 01:40:28,678
I was thinking it's the season
when all misfortunes happen.
1106
01:40:28,758 --> 01:40:31,553
But ZuriƱe was born in the autumn.
1107
01:40:31,633 --> 01:40:35,762
And it was autumn the day
Joxean and I were in the wood.
1108
01:40:35,842 --> 01:40:39,014
The countryside
was lovelier than ever.
1109
01:40:39,300 --> 01:40:42,639
We were floating
on the beauty of things.
1110
01:40:42,842 --> 01:40:45,538
Too lovely to remember it now."
73557