All language subtitles for Web.Therapy.S03E05.720p.HDTV.x264-IMMERSE-eng.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,271 Previously on Web Therapy... 2 00:00:02,306 --> 00:00:04,885 I'm... I'm married now. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,785 Oh. Well, good for you, Richard. 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,566 I'm in a very, very healthy, happy relationship 5 00:00:09,601 --> 00:00:12,421 with somebody who is sweet and nice. 6 00:00:12,456 --> 00:00:15,029 I know that you and your boyfriend Austen Clarke 7 00:00:15,064 --> 00:00:18,440 are having a party at MoMA next week 8 00:00:18,475 --> 00:00:21,326 - for that British director, right? - Right. 9 00:00:21,361 --> 00:00:23,222 The first thing I want is to see the guest list. 10 00:00:23,257 --> 00:00:25,933 The second thing is an invite to the event. 11 00:00:25,968 --> 00:00:28,539 Austen knows a lot of the, you know, media moguls. 12 00:00:28,574 --> 00:00:29,895 So I have the briefcase. 13 00:00:29,930 --> 00:00:32,287 Yes, and I would love to unburden you with it. 14 00:00:32,322 --> 00:00:34,434 I don't... I'm not gonna part with the briefcase. 15 00:00:34,469 --> 00:00:37,601 I think it's probably safest here, as you... 16 00:00:37,636 --> 00:00:38,595 - Safer than with his... - Safe with me. 17 00:00:39,701 --> 00:00:43,875 [Jazz music] 18 00:01:01,578 --> 00:01:03,892 3.05 - Stage Struck Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 19 00:01:08,594 --> 00:01:11,290 Dr. Wallice? Wh-where did you go? 20 00:01:11,749 --> 00:01:13,195 Are you still there? 21 00:01:13,430 --> 00:01:15,140 - [Scream] - Did you... 22 00:01:15,175 --> 00:01:17,229 - God! - What happened? 23 00:01:17,264 --> 00:01:19,332 There are things here. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,041 Oh! 25 00:01:23,235 --> 00:01:24,668 Okay... 26 00:01:24,703 --> 00:01:28,266 - Did you find the briefcase? - No, of course I didn't. 27 00:01:28,301 --> 00:01:31,188 'Cause I thought I saw the handle... the brown handle... 28 00:01:31,223 --> 00:01:33,328 Yes, it was brown. 29 00:01:33,363 --> 00:01:35,403 But it wasn't a handle, okay. It moved. 30 00:01:35,438 --> 00:01:39,167 Everything you pick up here... scurries afterward, all right. 31 00:01:39,202 --> 00:01:40,857 There's these little things 32 00:01:40,891 --> 00:01:44,394 with yellow teeth and bald tails. 33 00:01:44,428 --> 00:01:45,762 I'm pretty sure they're kittens, 34 00:01:45,796 --> 00:01:48,498 you know, before they get furry and cute. 35 00:01:48,532 --> 00:01:50,500 - They sound like rats to me. - Well, I can't have that. 36 00:01:50,534 --> 00:01:52,535 Maybe you can ask her to come and help you look for it. 37 00:01:52,569 --> 00:01:54,437 Oh, yes, that's a brilliant idea. 38 00:01:54,471 --> 00:01:56,773 Okay, it's been two hours. I don't know where she is. 39 00:01:56,807 --> 00:01:58,274 She's disappeared. 40 00:01:58,308 --> 00:02:00,476 To get in here, I had to bring 41 00:02:00,511 --> 00:02:03,379 a whole stack of washcloths, okay, 42 00:02:03,414 --> 00:02:05,515 and tell her those are the face cloths that Kip... 43 00:02:05,549 --> 00:02:08,551 It's too long a story, but I'd throw them in, 44 00:02:08,585 --> 00:02:10,653 and as she would go to collect them, 45 00:02:10,687 --> 00:02:13,456 I'd move my way in, and then she just ran away. 46 00:02:13,490 --> 00:02:15,324 Well, hoarders are very, very tricky. 47 00:02:15,359 --> 00:02:16,826 I know, I did a little bit of research, 48 00:02:16,860 --> 00:02:18,661 and I've watched every episode of that show. 49 00:02:18,695 --> 00:02:21,197 Some of them actually have their toilet seats fused 50 00:02:21,231 --> 00:02:22,932 to the flesh of their ass. 51 00:02:22,966 --> 00:02:24,067 - You're not helping. - Sorry. 52 00:02:24,101 --> 00:02:25,568 Oh, here she is. All right. 53 00:02:25,602 --> 00:02:27,870 - Oh... - Hello. 54 00:02:27,905 --> 00:02:29,605 [Chuckles] Hi, Karen, I... 55 00:02:29,640 --> 00:02:32,175 Fiona, I hear you moving things around in there. 56 00:02:32,209 --> 00:02:33,676 All right. Why don't you come out... 57 00:02:33,710 --> 00:02:35,344 No, no, I'm not going out there. 58 00:02:35,379 --> 00:02:37,747 I hear you shuffling around, 59 00:02:37,781 --> 00:02:39,682 I hear you moving things around, 60 00:02:39,716 --> 00:02:41,717 and there... there... Fiona, 61 00:02:41,752 --> 00:02:44,821 there is a place for everything, and now, there is not. 62 00:02:44,855 --> 00:02:47,957 I can hear it, and... I can see it. 63 00:02:47,991 --> 00:02:49,392 - What? - I can see it. 64 00:02:49,426 --> 00:02:52,862 - I didn't... - The world heritage site puzzle 65 00:02:52,896 --> 00:02:56,499 - and the Mona Lisa puzzle... - Okay. 66 00:02:56,533 --> 00:02:58,701 ...are not in perfect alignment. 67 00:02:58,735 --> 00:03:01,070 Okay, well, you... Am I to fix it? 68 00:03:01,105 --> 00:03:02,638 No, I'm... No, no, no, no! 69 00:03:02,673 --> 00:03:07,143 [Stammering] I'm grateful for your visit 70 00:03:07,177 --> 00:03:10,613 and for your attention and obviously for the shorts. 71 00:03:10,647 --> 00:03:12,348 - Oh. - I'm very grateful, 72 00:03:12,382 --> 00:03:14,417 and I feel like I've made a new friend. 73 00:03:14,451 --> 00:03:16,486 - Oh. - But I'm just... you promised 74 00:03:16,520 --> 00:03:18,054 - you wouldn't move anything, so... - I wasn't going to, 75 00:03:18,088 --> 00:03:19,689 but I heard some movement. 76 00:03:19,723 --> 00:03:21,958 I think you have kittens, hopefully, 77 00:03:21,992 --> 00:03:23,993 living in here. No? 78 00:03:24,027 --> 00:03:25,027 - That's... - I used to. 79 00:03:25,062 --> 00:03:27,096 That's really bad news. 80 00:03:27,131 --> 00:03:29,165 - Okay. - Did you scream out "Todd"? 81 00:03:29,199 --> 00:03:31,601 No, I didn't. 82 00:03:31,635 --> 00:03:34,837 Okay, anyway, I want to just thank you so much for that. 83 00:03:34,872 --> 00:03:37,507 I'd appreciate it if you would... if you wouldn't mind 84 00:03:37,541 --> 00:03:41,043 leaving as soon as you... neatly, as soon as you could. 85 00:03:41,078 --> 00:03:42,478 I will. You know what, I am... 86 00:03:42,513 --> 00:03:44,580 I'm going to leave, because I'm... 87 00:03:44,615 --> 00:03:47,683 as the former custodian of all of Kip's possessions, 88 00:03:47,718 --> 00:03:51,287 I'm so happy to see that someone else 89 00:03:51,321 --> 00:03:53,623 - has taken on the role. - See? Tenderly. 90 00:03:53,657 --> 00:03:54,857 - Yes. - And in fact, I think 91 00:03:54,892 --> 00:03:58,194 I have a box that will keep the smell. 92 00:03:58,228 --> 00:04:01,063 I think it's just over here. [Clang] 93 00:04:01,098 --> 00:04:05,668 That's wonderful and not at all abnormal. 94 00:04:05,702 --> 00:04:07,069 - Ah! - What? 95 00:04:07,104 --> 00:04:08,704 - Did it move? - Got it. 96 00:04:08,739 --> 00:04:10,072 Oh, the box. 97 00:04:10,107 --> 00:04:12,608 - Look, nice and neat. - Oh, wonderful, okay. 98 00:04:12,643 --> 00:04:14,177 Anyway, thank you for the gifts. 99 00:04:14,211 --> 00:04:15,711 - Sure. - Thank you so very much. 100 00:04:15,746 --> 00:04:17,380 It's nice to meet you, and please leave. 101 00:04:17,414 --> 00:04:19,048 I will, I see I've unsettled you, 102 00:04:19,082 --> 00:04:21,050 and so I'll just leave the little surprise 103 00:04:21,084 --> 00:04:24,320 in the briefcase, the little puzzle that Kip left, 104 00:04:24,354 --> 00:04:26,689 and I'll just keep my fingers crossed 105 00:04:26,723 --> 00:04:27,757 that you can figure it out 106 00:04:27,791 --> 00:04:29,158 - without my help. - Did he... what? 107 00:04:29,193 --> 00:04:31,093 - What? - Did... What puzzle? 108 00:04:31,128 --> 00:04:34,063 Well, there's a little puzzle, a surprise mystery 109 00:04:34,097 --> 00:04:35,231 in the briefcase that's... 110 00:04:35,265 --> 00:04:37,233 [Laughing] He knows I like puzzles. 111 00:04:37,267 --> 00:04:39,235 I guess he... Of course he does. 112 00:04:39,269 --> 00:04:41,103 - Aw, in the briefcase? - Knew that... 113 00:04:41,138 --> 00:04:42,805 It's in the briefcase, yeah. 114 00:04:42,839 --> 00:04:45,841 But I'll go, and hopefully you can figure it out without... 115 00:04:45,876 --> 00:04:47,510 No, no, no, no, no, I'm sure 116 00:04:47,544 --> 00:04:49,612 you're gonna want to know a little bit about it. 117 00:04:49,646 --> 00:04:52,181 - It's Kip's puzzle, after all. - Thank you, thank you, yes. 118 00:04:52,216 --> 00:04:53,716 - [Laughs] - Oh, you're so generous. 119 00:04:53,750 --> 00:04:56,485 Okay, I'll just put this right here, okay. 120 00:04:56,520 --> 00:05:00,289 - Got the briefcase. - That's great. 121 00:05:00,324 --> 00:05:02,892 Oh, and there you are under Kip. 122 00:05:02,926 --> 00:05:04,927 - That's where you sleep? - That's where I sleep. 123 00:05:04,962 --> 00:05:07,530 With Kip, he's the top, and you're the bottom. 124 00:05:07,564 --> 00:05:09,265 ♪ I'm the bottom ♪ 125 00:05:09,299 --> 00:05:11,100 ♪ He's the top, and I'm the bottom ♪ 126 00:05:11,134 --> 00:05:13,803 That's wonderfully fun. 127 00:05:13,837 --> 00:05:16,505 Well, there's nothing in the briefcase. 128 00:05:16,540 --> 00:05:18,574 Oh, yeah. Look, there is. 129 00:05:18,609 --> 00:05:21,310 Can you bring it closer? I can't see, I mean... 130 00:05:21,345 --> 00:05:23,546 Here's something in Kip's handwriting. 131 00:05:23,580 --> 00:05:25,248 Yeah, what does it say? 132 00:05:25,282 --> 00:05:28,017 - Okay, it says... - Mm-hmm. 133 00:05:28,051 --> 00:05:30,586 "Over the rainbow. 134 00:05:30,621 --> 00:05:34,690 Mr. and Mr. Tomlund-Wallice forever." 135 00:05:34,725 --> 00:05:36,158 Ugh. 136 00:05:36,193 --> 00:05:38,194 "Cinnamon lips and honey buns." 137 00:05:38,228 --> 00:05:40,863 - Oh, please. - "Sugar love, be my love..." 138 00:05:40,897 --> 00:05:43,132 - Honey buns? Honey buns? - Honey buns. 139 00:05:43,166 --> 00:05:44,834 - B-U-N... - B-U-N-S. 140 00:05:44,868 --> 00:05:46,869 - "S," not even clever. - Honey buns. 141 00:05:46,903 --> 00:05:48,237 "Sugar love." [Clears throat] 142 00:05:48,272 --> 00:05:49,772 "Be my love frosting." 143 00:05:49,806 --> 00:05:51,073 Sweet. 144 00:05:51,108 --> 00:05:52,408 How many are there? 145 00:05:52,442 --> 00:05:54,010 [Clears throat] There's two more. 146 00:05:54,044 --> 00:05:57,546 Uh, "Celine, for u-s always." "For u-s always." 147 00:05:57,581 --> 00:05:59,548 - "For u-s always." - "For us always." 148 00:05:59,583 --> 00:06:02,118 - Yes, "For u-s always, Celine." - Oh, yes. 149 00:06:02,152 --> 00:06:06,155 And "Toto, come home." 150 00:06:06,189 --> 00:06:07,223 - That's a puzzle. - Isn't that fun, 151 00:06:07,257 --> 00:06:08,724 for you to figure out? 152 00:06:08,759 --> 00:06:09,859 I know, I don't know, what is it, 153 00:06:09,893 --> 00:06:11,560 - like, an anagram or... - Yeah. 154 00:06:11,595 --> 00:06:12,862 Anyway, it's a keeper. 155 00:06:12,896 --> 00:06:14,297 - Okay, great. - Put that right here. 156 00:06:14,331 --> 00:06:16,232 - Wonderful. - I'll know exactly where it is. 157 00:06:16,266 --> 00:06:18,200 - It won't move. - Okay, great. 158 00:06:18,235 --> 00:06:20,503 Good, all right, so that was the surprise. 159 00:06:20,537 --> 00:06:23,873 - There's another surprise. - Oh. 160 00:06:23,907 --> 00:06:25,541 - Letters. - Letters. 161 00:06:25,575 --> 00:06:27,877 Possibly love letters between you and Kip. 162 00:06:27,911 --> 00:06:29,779 Did you write love letters to each other? 163 00:06:29,813 --> 00:06:32,381 Oh. [Laughs] 164 00:06:32,416 --> 00:06:34,216 - Yes, I'm too shy. - "My darling Kip, 165 00:06:34,251 --> 00:06:36,819 "you are my favorite way to spend the weekend. 166 00:06:36,853 --> 00:06:38,020 Bottoms up." 167 00:06:38,055 --> 00:06:40,556 Oh. Signed Fiona? 168 00:06:40,590 --> 00:06:42,892 Just a big, pretty heart. 169 00:06:42,926 --> 00:06:44,126 That's a "B." 170 00:06:44,161 --> 00:06:46,128 "My darling Kip, just a note to tell you 171 00:06:46,163 --> 00:06:47,663 "how much I love you and miss you. 172 00:06:47,698 --> 00:06:49,265 "I can't wait to be with you this weekend. 173 00:06:49,299 --> 00:06:51,033 "Make sure to bring your swimsuit. 174 00:06:51,068 --> 00:06:53,169 Love, you know who." Oh. 175 00:06:53,203 --> 00:06:54,403 - [Laughs] - Very special. 176 00:06:54,438 --> 00:06:55,938 "My darling Kip, I love you so much. 177 00:06:55,972 --> 00:06:58,174 "Can't wait till we can be together every day. 178 00:06:58,208 --> 00:06:59,675 - Your beloved." - Yeah. 179 00:06:59,710 --> 00:07:02,411 Aw! I mean, I'll save these for you. 180 00:07:02,446 --> 00:07:04,113 - Thank you. - And I love the handwriting. 181 00:07:04,147 --> 00:07:06,048 - Oh, thank... thank you. - It's sweet, you know, 182 00:07:06,083 --> 00:07:07,583 and very, very feminine, 183 00:07:07,617 --> 00:07:09,251 just like the handwriting in your diary. 184 00:07:09,286 --> 00:07:11,420 - In my... in my diary? - Mm-hmm. 185 00:07:11,455 --> 00:07:13,422 - You have my diary? - Yes, I do. 186 00:07:13,457 --> 00:07:15,958 Found it on the dumpster dive in Philly. 187 00:07:15,992 --> 00:07:17,159 It was all shredded, and... 188 00:07:17,194 --> 00:07:18,694 but I put it... 189 00:07:18,729 --> 00:07:20,763 Oh, you've got shredded documents. 190 00:07:20,797 --> 00:07:22,598 - I've got it right over here... - That you're calling... 191 00:07:22,632 --> 00:07:25,868 - ...in a safe place. - Wonderful, well, I'm... 192 00:07:25,902 --> 00:07:29,138 I don't... how... that you even know it's a diary, that's... 193 00:07:29,172 --> 00:07:31,307 It's the same handwriting as the letters? 194 00:07:31,341 --> 00:07:32,808 Yes, and you know I love puzzles. 195 00:07:32,843 --> 00:07:35,378 - Oh, that's right. - Look, you can see... 196 00:07:35,412 --> 00:07:38,414 - I... yeah. - ...that these are taped... 197 00:07:38,448 --> 00:07:40,149 - ...shreds. - Wow. 198 00:07:40,183 --> 00:07:42,318 That's how much care I take of your things. 199 00:07:42,352 --> 00:07:45,087 - It's so impressive. - So please don't move. 200 00:07:45,122 --> 00:07:46,922 - Thank you. - Okay. 201 00:07:46,957 --> 00:07:49,759 Yes, it's beautiful, and... and... 202 00:07:49,793 --> 00:07:52,294 and beautiful... it makes me happy to be your friend. 203 00:07:52,329 --> 00:07:55,197 Me too, I'd be honored to hear you say my words. 204 00:07:55,232 --> 00:07:59,068 - "I feel like I'm Kip's Maria." - Aw. 205 00:07:59,102 --> 00:08:04,673 "And 'F' is the baroness." What did you mean by that? 206 00:08:04,708 --> 00:08:08,978 Well, I-I... um, I'm trying to remember. 207 00:08:09,012 --> 00:08:10,813 - Beautiful. - It sounds like a reference 208 00:08:10,847 --> 00:08:12,915 - to something. - Yes, and I've got all... 209 00:08:12,949 --> 00:08:15,418 Maria and the baroness. The Sound of Music! 210 00:08:15,452 --> 00:08:17,186 The Sound of Music. 211 00:08:17,220 --> 00:08:18,287 It's from The Sound of Music. 212 00:08:18,321 --> 00:08:20,723 I knew it! My favorite too! 213 00:08:20,757 --> 00:08:22,958 Oh. [Chuckles] 214 00:08:22,993 --> 00:08:24,894 Anyway, and so I got all the way up to... 215 00:08:24,928 --> 00:08:27,363 I know there's loads to go. 216 00:08:27,397 --> 00:08:30,766 - Ooh, yes. - And the very last thing is, 217 00:08:30,801 --> 00:08:35,037 you say, "And here's my plan to get rid of 'F.'" 218 00:08:38,308 --> 00:08:40,276 F... "To get rid of 'F.'" 219 00:08:40,310 --> 00:08:42,278 To get rid of fear. 220 00:08:42,312 --> 00:08:44,046 - Fear, probably. - Fear. 221 00:08:44,080 --> 00:08:46,449 You're a mysterious and profound woman. 222 00:08:46,483 --> 00:08:48,717 - [Laughs] - Happy to know you, Fiona, 223 00:08:48,752 --> 00:08:49,919 but please leave. 224 00:08:49,953 --> 00:08:51,187 Yes, of course, I should leave. 225 00:08:51,221 --> 00:08:53,189 - Okay. - All right, well, I just... 226 00:08:53,223 --> 00:08:55,758 I will leave, and I want to do something for you, so... 227 00:08:55,792 --> 00:08:57,493 No, that's unnecessary. 228 00:08:57,527 --> 00:08:59,228 I feel you've done quite... quite enough. 229 00:08:59,262 --> 00:09:00,796 - [Laughs] - Well, but you need lunch, 230 00:09:00,831 --> 00:09:03,499 - surely, what do you eat? - No, I just... I-I don't... 231 00:09:03,533 --> 00:09:05,501 you know, I just eat the white foods, it's... 232 00:09:05,535 --> 00:09:07,703 - The white foods? - The white foods. 233 00:09:07,737 --> 00:09:09,805 So I don't think it's anything that you can... 234 00:09:09,840 --> 00:09:11,173 that you need to bother with. 235 00:09:11,208 --> 00:09:13,242 Cauliflower soup, Kip's favorite, 236 00:09:13,276 --> 00:09:16,412 his mother's recipe. I brought some today for you. 237 00:09:16,446 --> 00:09:18,948 - You brought the soup? - Yes. 238 00:09:18,982 --> 00:09:20,716 And sandwiches and salad... 239 00:09:20,750 --> 00:09:22,551 but just the soup I'm sure will be fine. 240 00:09:22,586 --> 00:09:26,021 The soup, the salad, the shorts, the cloths. 241 00:09:26,056 --> 00:09:27,723 - [Chuckles] - [Laughs] 242 00:09:27,757 --> 00:09:30,359 I'm so appreciative. So shall I just leave it 243 00:09:30,393 --> 00:09:32,761 - at the... outside your door? - Oh, if... I don't know. 244 00:09:32,796 --> 00:09:34,463 I can leave it at the front door as I leave. 245 00:09:34,498 --> 00:09:36,565 - Um... ah. - Easy. 246 00:09:36,600 --> 00:09:38,167 On the way out. I'd like to hear 247 00:09:38,201 --> 00:09:39,835 your car leave too, Fiona. 248 00:09:39,870 --> 00:09:41,337 - Fair enough. - Fair enough. 249 00:09:41,371 --> 00:09:44,106 Just thank you for being such a wonderful friend 250 00:09:44,140 --> 00:09:45,774 and companion. 251 00:09:45,809 --> 00:09:47,376 [Animal whimpers] 252 00:09:47,410 --> 00:09:49,731 Todd? 253 00:09:55,051 --> 00:09:58,754 - Hello, Robin. - Hey, Fi, how are ya? 254 00:09:58,788 --> 00:10:02,391 I'm... I'm fine. And I'm Fiona. 255 00:10:02,425 --> 00:10:03,792 - Hi. - So thank you very much 256 00:10:03,827 --> 00:10:06,128 for the footage, I've started looking at... 257 00:10:06,162 --> 00:10:07,530 there's so much of it. 258 00:10:07,564 --> 00:10:09,031 Oh, my pleasure. I'm glad I could help. 259 00:10:09,065 --> 00:10:11,000 Yes, well, yeah, you're very thorough. 260 00:10:11,034 --> 00:10:14,870 I have to say that I'm not sure it was completely necessary 261 00:10:14,905 --> 00:10:17,439 to have cameras even in the toilet. 262 00:10:17,474 --> 00:10:19,542 I'm glad I could help. Have you gotten through all of it? 263 00:10:19,576 --> 00:10:21,343 Not all of it, I mean, of course, 264 00:10:21,378 --> 00:10:24,980 I do have footage of Ben being extremely bitchy. 265 00:10:25,015 --> 00:10:27,483 I didn't realize he disliked me that much from that early on. 266 00:10:27,517 --> 00:10:30,019 I know, most people did. 267 00:10:30,053 --> 00:10:31,854 And of course, you know, no one understands 268 00:10:31,888 --> 00:10:34,156 people disliking them and saying horrible things 269 00:10:34,190 --> 00:10:35,224 about them better than you. 270 00:10:35,258 --> 00:10:36,759 'Cause I'm sorry 271 00:10:36,793 --> 00:10:39,595 - about the event last week. - Oh. 272 00:10:39,629 --> 00:10:41,564 - Nice event, by the way. - It was very nice. 273 00:10:41,598 --> 00:10:43,832 I'm sorry you didn't go over with a bang. 274 00:10:43,867 --> 00:10:45,401 Wasn't exactly my crowd. 275 00:10:45,435 --> 00:10:46,902 - I mean, it's a stuffy group. - No. 276 00:10:46,937 --> 00:10:49,338 I do better with, like, the hipper, cooler, 277 00:10:49,372 --> 00:10:52,107 - more sophisticated crowd. - Less intellectual. 278 00:10:52,142 --> 00:10:54,143 You know, no, less... less boring. 279 00:10:54,177 --> 00:10:55,978 Successful... less successful people. 280 00:10:56,012 --> 00:10:59,815 No, I would say less stuffy, less boring, less uptight, 281 00:10:59,849 --> 00:11:01,850 less sticks-up-their-asses, but... 282 00:11:01,885 --> 00:11:04,486 It was an interesting date that you brought. 283 00:11:04,521 --> 00:11:06,155 Oh, Tyrone. I'm sorry I didn't get a chance 284 00:11:06,189 --> 00:11:07,923 to introduce you. He's a fantastic guy. 285 00:11:07,958 --> 00:11:09,458 Yeah, that's fine, I just found it odd 286 00:11:09,492 --> 00:11:11,594 that you didn't bring Richard, your husband 287 00:11:11,628 --> 00:11:13,963 and possible father of your child, so... 288 00:11:13,997 --> 00:11:16,565 Yeah, no, I wouldn't... I don't bring Richard everywhere. 289 00:11:16,600 --> 00:11:19,234 I mean, you have to keep your options open. 290 00:11:19,269 --> 00:11:21,070 Yeah, I mean, it's too... it's like, ah! 291 00:11:21,104 --> 00:11:23,505 Being committed to one person all the time, that's not for me. 292 00:11:23,540 --> 00:11:25,174 Marriage? 293 00:11:25,208 --> 00:11:27,042 But it's interesting you bring up Tyrone. 294 00:11:27,077 --> 00:11:30,579 The one with the outrageously large, unattractive glasses. 295 00:11:30,614 --> 00:11:33,382 So those glasses, they're not actually glasses. 296 00:11:33,416 --> 00:11:34,650 - Oh. - They are... 297 00:11:34,684 --> 00:11:37,119 - An accessory? - No, well, sort of. 298 00:11:37,153 --> 00:11:40,990 They're super sensitive, high-def cameras 299 00:11:41,024 --> 00:11:44,960 that he used all night to record everything at the party. 300 00:11:44,995 --> 00:11:47,863 It's a camera and a microphone, and I have to tell you, 301 00:11:47,897 --> 00:11:50,899 there was some fascinating conversation 302 00:11:50,934 --> 00:11:52,234 about phone hacking. 303 00:11:52,268 --> 00:11:53,802 - Oh. - You'd be interested to know, 304 00:11:53,837 --> 00:11:55,938 one of the best snippets I got 305 00:11:55,972 --> 00:11:59,074 was from your good friend Austen Clarke 306 00:11:59,109 --> 00:12:01,510 going on and on about... [British accent] "Oh, my God, 307 00:12:01,512 --> 00:12:03,778 we're all guilty, and if anybody..." 308 00:12:03,813 --> 00:12:06,315 - I don't do a good British accent. - You really don't. 309 00:12:06,317 --> 00:12:08,617 That sounds nothing like him, so I'm sure he never said it. 310 00:12:08,619 --> 00:12:11,120 But anyway, Austen was going on and on 311 00:12:11,122 --> 00:12:15,591 about how they're all guilty, and nobody better ever find out, 312 00:12:15,593 --> 00:12:18,427 and this is the way they've been doing business forever. 313 00:12:18,429 --> 00:12:21,497 And I feel like I just won the jackpot, 314 00:12:21,499 --> 00:12:23,632 because I have it all on tape. 315 00:12:23,634 --> 00:12:25,467 - But you can't use... - It's done. 316 00:12:25,469 --> 00:12:27,703 No, no, you can't... you can't... but you can't use it. 317 00:12:27,705 --> 00:12:29,104 - Why? - Because it's not yours. 318 00:12:29,106 --> 00:12:31,140 It was our event, and so we own 319 00:12:31,142 --> 00:12:34,309 everything that a videographer would take at an event. 320 00:12:34,311 --> 00:12:35,711 That's ours. You can't have it. 321 00:12:35,713 --> 00:12:36,945 Here's what I figured out. 322 00:12:36,947 --> 00:12:38,180 You know that parliament is obviously 323 00:12:38,182 --> 00:12:39,615 looking into these allegations, 324 00:12:39,617 --> 00:12:42,618 and they're having a parliamentary inquiry, 325 00:12:42,620 --> 00:12:47,356 and with all of my evidence, I now am going to go 326 00:12:47,358 --> 00:12:48,924 - and give it all to them. - No. 327 00:12:48,926 --> 00:12:50,793 - Isn't that terrific? - No, it's not terrific. 328 00:12:50,795 --> 00:12:52,861 It's outrageous. But you were just saying 329 00:12:52,863 --> 00:12:54,830 that you think I'm such a talented filmmaker. 330 00:12:54,832 --> 00:12:57,566 That's not filmmaking, that's exploiting people. 331 00:12:57,568 --> 00:13:02,237 You have all of these... these media barons who have... 332 00:13:02,272 --> 00:13:05,674 It's a public service that they provide and offer, 333 00:13:05,709 --> 00:13:07,843 all right, they're completely selfless... 334 00:13:07,877 --> 00:13:10,079 Selfless? Do you know that I have 335 00:13:10,113 --> 00:13:14,283 many of these head honchos... your boyfriend included... 336 00:13:14,317 --> 00:13:17,519 talking about how they hack all of these innocent people... 337 00:13:17,554 --> 00:13:20,122 children, nuns, foreign dignitaries. 338 00:13:20,156 --> 00:13:22,157 What they're doing is criminal, 339 00:13:22,192 --> 00:13:26,628 and I'm just thrilled that now, the world can know about it. 340 00:13:26,663 --> 00:13:28,897 That's fine, go ahead. Go ahead... 341 00:13:28,932 --> 00:13:30,599 Okay, well, I'm glad I have your blessing, 342 00:13:30,633 --> 00:13:31,934 'cause it's gonna be... 343 00:13:31,968 --> 00:13:34,369 - This is part of their plan anyway. - I'm gonna be a hero. 344 00:13:34,404 --> 00:13:36,071 Well, we'll see who has the last laugh. 345 00:13:36,106 --> 00:13:38,307 I mean, I might even get a knighthood. 346 00:13:38,341 --> 00:13:40,175 Maybe I'll meet the Queen. 347 00:13:40,210 --> 00:13:41,577 Oh, this is gonna be very exciting. 348 00:13:41,611 --> 00:13:43,212 Thank you for your help. 349 00:13:43,246 --> 00:13:45,414 Please thank your friend Austen for me, 350 00:13:45,448 --> 00:13:48,417 and, um, cheerio! 351 00:13:54,557 --> 00:13:56,992 - Hello, Richard. - Hello, Fiona. 352 00:13:57,026 --> 00:13:58,627 Hello, listen, 353 00:13:58,661 --> 00:14:01,196 I know that you're married to Robin Griner, all right, 354 00:14:01,231 --> 00:14:04,233 because I've spoken with her. I'm sure you know. 355 00:14:04,267 --> 00:14:06,502 I know a little, but I know that you had a conversation. 356 00:14:06,536 --> 00:14:08,170 I don't know what you talked about. 357 00:14:08,204 --> 00:14:09,538 So she didn't share with you 358 00:14:09,572 --> 00:14:13,675 her choice to blackmail Austen Clarke? 359 00:14:13,710 --> 00:14:15,277 - I... - She needs to stop this. 360 00:14:15,311 --> 00:14:18,680 You need to get those tapes and destroy them. 361 00:14:18,715 --> 00:14:23,485 You know, when I said that she was really nice and sweet, 362 00:14:23,520 --> 00:14:26,455 I was not being completely honest with you. 363 00:14:26,489 --> 00:14:29,758 I know that now. 364 00:14:29,793 --> 00:14:31,760 [Quietly] She can be very mean. 365 00:14:31,795 --> 00:14:34,263 Yeah, well, I... Yes, I know. 366 00:14:34,297 --> 00:14:36,198 - And she can hurt you. - Oh, please. 367 00:14:36,232 --> 00:14:40,469 I saw her shove a little, chubby neighborhood girl down. 368 00:14:40,503 --> 00:14:43,472 She shoved her down, and for two weeks, 369 00:14:43,506 --> 00:14:45,174 whenever that girl would walk by, 370 00:14:45,208 --> 00:14:48,310 she would stand at the door and throw marbles at her. 371 00:14:48,344 --> 00:14:51,446 'Cause she's chubby... she knew she couldn't run away. 372 00:14:51,481 --> 00:14:54,183 Why don't you leave her, then in your divorce settlement, 373 00:14:54,217 --> 00:14:56,385 maybe you can get some... confiscate some of the tapes. 374 00:14:56,419 --> 00:14:58,120 - I can't really... - Everything gets frozen 375 00:14:58,154 --> 00:15:00,122 in a divorce settle... did you know that? 376 00:15:00,156 --> 00:15:02,825 - She's hard to manage. - Yes, I know. 377 00:15:02,859 --> 00:15:04,326 When she wants to do something, 378 00:15:04,360 --> 00:15:06,195 she does what she wants to do. 379 00:15:06,229 --> 00:15:07,596 She's like a bratty child. 380 00:15:07,630 --> 00:15:09,298 Yes, but you could've known that 381 00:15:09,332 --> 00:15:11,733 from when you were involved with her during the campaign. 382 00:15:11,768 --> 00:15:13,602 You know, I ought you had broken up. 383 00:15:13,636 --> 00:15:14,803 I didn't know that you would throw 384 00:15:14,838 --> 00:15:17,005 all of your judgment out the window 385 00:15:17,040 --> 00:15:19,575 - and then marry her. - Well... 386 00:15:19,609 --> 00:15:21,677 She got pregnant, and... 387 00:15:21,711 --> 00:15:23,579 - And is the baby yours? - Well... 388 00:15:23,613 --> 00:15:26,048 Yes, Fiona, it's mine. 389 00:15:26,082 --> 00:15:27,649 She said it was probably mine. 390 00:15:27,684 --> 00:15:29,351 Probably your baby? 391 00:15:29,385 --> 00:15:31,220 - So you don't know. - I do know. 392 00:15:31,254 --> 00:15:34,990 She said it was 95% mine. 393 00:15:35,024 --> 00:15:37,593 'Cause she was only 5% with someone else? 394 00:15:37,627 --> 00:15:39,428 She had a situation, but... 395 00:15:39,462 --> 00:15:40,863 I don't know what that situation would be. 396 00:15:40,897 --> 00:15:42,464 Well, there's a guy named Tyrone 397 00:15:42,498 --> 00:15:46,535 that she was with one time, and it was... 398 00:15:46,569 --> 00:15:48,537 she said that she wasn't even sure 399 00:15:48,571 --> 00:15:51,306 if he was inside of her. 400 00:15:51,341 --> 00:15:52,474 I didn't ask. 401 00:15:52,508 --> 00:15:54,176 No. 402 00:15:54,210 --> 00:15:57,379 But I did see the ultrasound, 403 00:15:57,413 --> 00:16:00,082 and I have to say, 404 00:16:00,116 --> 00:16:02,484 the baby... the baby looks like me. 405 00:16:02,518 --> 00:16:04,686 The head looks just like my head. 406 00:16:04,721 --> 00:16:06,755 - From an ultrasound? - Yes. 407 00:16:06,789 --> 00:16:08,390 Well, you can't even distinguish 408 00:16:08,424 --> 00:16:10,359 what's the placenta, what's the the baby... 409 00:16:10,393 --> 00:16:12,814 You can't tell anything from an ultrasound. 410 00:16:12,849 --> 00:16:14,096 Of course you can. 411 00:16:14,130 --> 00:16:16,398 Someone has to point out, this is the spine, 412 00:16:16,432 --> 00:16:18,901 and this is the head. 413 00:16:18,935 --> 00:16:20,569 You don't know if it's the head or the heart. 414 00:16:20,603 --> 00:16:22,271 I know that it's... I know that it's me. 415 00:16:22,305 --> 00:16:25,674 You're assigning a lot of personal wishes 416 00:16:25,708 --> 00:16:28,443 onto what's basically a rorschach. 417 00:16:28,478 --> 00:16:30,212 - Don't judge me. - She's about to injure 418 00:16:30,246 --> 00:16:32,915 Austen Clarke, okay, and that's all I have left really, 419 00:16:32,949 --> 00:16:35,083 so you... you have to stop her, all right? 420 00:16:35,118 --> 00:16:38,220 I can't... I owe her. She was loyal to me. 421 00:16:38,254 --> 00:16:41,056 - You don't owe her anything. - She helped me get a job. 422 00:16:41,090 --> 00:16:43,091 - Oh, she did? - And it's a wonderful job. 423 00:16:43,126 --> 00:16:45,160 I work for a pharmaceutical company. 424 00:16:45,194 --> 00:16:46,862 Oh, really? Which one? 425 00:16:46,896 --> 00:16:50,332 It's not technically a company, it's more... 426 00:16:50,366 --> 00:16:53,902 - What? - Well, it's some guys 427 00:16:53,937 --> 00:16:58,540 that deal with pharmaceuticals. Great guys. 428 00:16:58,574 --> 00:17:01,376 - And my job there is... - What's it... what's it called, 429 00:17:01,411 --> 00:17:04,146 Pfizer? 'Cause that's a pharmaceutical company. 430 00:17:04,180 --> 00:17:06,782 It actually doesn't technically have a name. 431 00:17:06,816 --> 00:17:11,420 Um, but it's in a warehouse, and what happens is, 432 00:17:11,454 --> 00:17:14,256 at midnight, we get shipments, 433 00:17:14,290 --> 00:17:15,891 and I am there, 434 00:17:15,925 --> 00:17:17,626 and I log everything and make sure 435 00:17:17,660 --> 00:17:21,763 that everything is clear, and then I... 436 00:17:21,798 --> 00:17:23,598 they take them and separate them, 437 00:17:23,633 --> 00:17:27,703 and they come in blue barrels or boxes, different things, 438 00:17:27,737 --> 00:17:29,304 sometimes wooden crates. 439 00:17:29,339 --> 00:17:34,476 And I used to do the accounting, but they got mad. 440 00:17:34,510 --> 00:17:36,979 - Because? - I don't really... 441 00:17:37,013 --> 00:17:39,481 I don't... I didn't... he was so volatile 442 00:17:39,515 --> 00:17:40,782 that I didn't want to push it, 443 00:17:40,817 --> 00:17:42,384 but I told him that I would stop. 444 00:17:42,418 --> 00:17:44,753 Oh, so you're working for Mexican drug lords, 445 00:17:44,787 --> 00:17:45,887 - it sounds like. - No. 446 00:17:45,922 --> 00:17:47,622 No, these people are Russian. 447 00:17:47,657 --> 00:17:49,558 - Mm-hmm. - They're very nice people. 448 00:17:49,592 --> 00:17:52,394 The head guy is... 449 00:17:52,428 --> 00:17:55,464 well, his real name is Dmitry, but he goes by Tarzan. 450 00:17:55,498 --> 00:17:57,766 We all have nicknames for each other. 451 00:17:57,800 --> 00:17:59,634 - Nicknames? - Well... 452 00:17:59,669 --> 00:18:01,703 - Code names? - Well, nicknames. 453 00:18:01,738 --> 00:18:05,340 Like I'm... they call me... they call me Sooki. 454 00:18:05,375 --> 00:18:07,609 - And, um, well... - What is that, "Sooki"? 455 00:18:07,643 --> 00:18:10,278 I understand Tarzan. Why aren't you one of those? 456 00:18:10,313 --> 00:18:12,247 I don't know, they... it's what they came up with. 457 00:18:12,281 --> 00:18:16,018 It's... it's a fun name. We have... we have a great time. 458 00:18:16,052 --> 00:18:18,920 We... you know, people say that Russian people 459 00:18:18,955 --> 00:18:21,556 are kind of closed off and not real warm, 460 00:18:21,591 --> 00:18:24,026 but these guys are very, very friendly. 461 00:18:24,060 --> 00:18:26,395 They treat me... I feel very valued. 462 00:18:26,429 --> 00:18:28,897 They want me to have a tattoo like them. 463 00:18:28,931 --> 00:18:30,565 They want to brand you? 464 00:18:30,600 --> 00:18:32,367 I-I don't want a tattoo. 465 00:18:32,402 --> 00:18:33,935 Then you shouldn't have one. 466 00:18:33,970 --> 00:18:35,370 And I don't want a hooker. 467 00:18:35,405 --> 00:18:36,772 I've made that very clear to them. 468 00:18:36,806 --> 00:18:38,306 I like the jet rides. We go... 469 00:18:38,341 --> 00:18:41,343 I go on a jet sometimes and a submarine. 470 00:18:41,377 --> 00:18:45,280 So this is the wonderful job that Robin got for you, 471 00:18:45,314 --> 00:18:48,583 a job with drug dealers and pimps. 472 00:18:48,618 --> 00:18:50,285 That's wonderful. 473 00:18:50,319 --> 00:18:52,821 I can see why you need to stay with her and be loyal. 474 00:18:52,855 --> 00:18:56,625 They're not drug dealers and pimps. 475 00:18:56,659 --> 00:19:00,095 It's Ivan and Dmitry, 476 00:19:00,129 --> 00:19:02,330 and they have a wonderful sense of humor. 477 00:19:02,365 --> 00:19:05,567 We sit around late at night, and we drink vodka, 478 00:19:05,601 --> 00:19:07,836 and oh, they're like, you know, 479 00:19:07,870 --> 00:19:11,573 [Russian accent] "Believe this, or you will die. 480 00:19:11,607 --> 00:19:13,208 You will be dead." 481 00:19:13,242 --> 00:19:16,812 And I'm like, "Oh, I will 'belief' this," 482 00:19:16,846 --> 00:19:18,213 and they laugh. 483 00:19:18,247 --> 00:19:21,349 Oh, we have a good time. 484 00:19:21,384 --> 00:19:22,751 And you think they're kidding? 485 00:19:22,785 --> 00:19:24,419 They are kidding. They're playful. 486 00:19:24,454 --> 00:19:27,189 - They're fun. - Death threats are fun. 487 00:19:27,223 --> 00:19:28,824 They'll speak a lot of times in Russian, 488 00:19:28,858 --> 00:19:30,559 and I honestly don't know what they're saying... 489 00:19:30,593 --> 00:19:32,127 Oh, honestly, you don't? 490 00:19:32,161 --> 00:19:33,695 Really, when they're speaking in English, 491 00:19:33,729 --> 00:19:35,497 I don't really know what they're saying, 492 00:19:35,531 --> 00:19:37,666 but they're laughing, and we're having a good time, 493 00:19:37,700 --> 00:19:39,234 and I feel I'm valued there. 494 00:19:39,268 --> 00:19:41,436 Sure, you don't understand what's going on. 495 00:19:41,471 --> 00:19:44,806 And I'm compensated well. I do understand what's going on. 496 00:19:44,841 --> 00:19:47,843 What have you witnessed? 497 00:19:47,877 --> 00:19:50,345 There's a missing hooker. 498 00:19:50,379 --> 00:19:53,582 Her name was Kate. 499 00:19:53,616 --> 00:19:55,584 How did he explain that? 500 00:19:55,618 --> 00:19:59,254 You know what, I... I shouldn't be talking about this, 501 00:19:59,288 --> 00:20:00,989 and you do this, Fiona. 502 00:20:01,023 --> 00:20:04,326 You draw me in, and I... I can't... 503 00:20:04,360 --> 00:20:06,228 You seem to like to be the victim, 504 00:20:06,262 --> 00:20:09,231 instead of the person in charge of your life, 505 00:20:09,265 --> 00:20:11,032 and I really can't help you with that. 506 00:20:11,067 --> 00:20:13,802 I've tried many times, and I can't. 507 00:20:13,836 --> 00:20:16,371 I'm taking charge now. 508 00:20:16,405 --> 00:20:19,341 I need you to stop calling me. Stop Skyping. 509 00:20:19,375 --> 00:20:23,044 I don't want that guy from the FBI to contact me. 510 00:20:23,079 --> 00:20:25,847 I'm not gonna call him back. What guy from the FBI? 511 00:20:25,882 --> 00:20:29,217 The... Roger Parker, the guy that keeps calling me. 512 00:20:29,252 --> 00:20:31,186 The FBI is contacting you? 513 00:20:31,220 --> 00:20:32,754 I think he's investigating the case... 514 00:20:32,788 --> 00:20:34,289 No, he's not... there's no Roger Parker... 515 00:20:34,323 --> 00:20:37,325 investigating the campaign finance improprieties. 516 00:20:37,360 --> 00:20:39,361 You have an FBI agent contacting you, 517 00:20:39,395 --> 00:20:40,962 for I don't know what reason. 518 00:20:40,997 --> 00:20:42,697 Look, I want it all to stop. 519 00:20:42,732 --> 00:20:44,032 - Well, I can't... - Now, I know th... 520 00:20:44,066 --> 00:20:48,803 I know that our... situation is... 521 00:20:48,838 --> 00:20:52,774 it's not healthy for me, and as much as we care, 522 00:20:52,808 --> 00:20:56,278 I need you to just kind of... I don't know, 523 00:20:56,312 --> 00:20:58,980 the waters are... stormy, 524 00:20:59,015 --> 00:21:00,248 and you need to just 525 00:21:00,283 --> 00:21:02,134 let me go, and... [Call end beep] 526 00:21:11,460 --> 00:21:13,662 Oh. 527 00:21:15,798 --> 00:21:17,532 That says "Judy." 528 00:21:17,567 --> 00:21:19,901 Oh. 529 00:21:21,938 --> 00:21:25,674 Well, hello. Karen, you look wonderful. 530 00:21:25,708 --> 00:21:26,942 - Fiona. - Hello. 531 00:21:26,976 --> 00:21:28,677 - Save it. - What? 532 00:21:28,711 --> 00:21:31,146 I thought we were friends. I let you into my house. 533 00:21:31,180 --> 00:21:32,847 Yes, and how did I do you wrong? 534 00:21:32,882 --> 00:21:38,153 I let you into my house, against my own better judgment. 535 00:21:38,187 --> 00:21:40,488 You feed me the cauliflower soup. 536 00:21:40,523 --> 00:21:43,892 I wake up looking like this... 537 00:21:43,926 --> 00:21:46,928 with this color wood in my house... 538 00:21:46,963 --> 00:21:48,563 - That's what's... - ...suddenly knowing 539 00:21:48,598 --> 00:21:52,133 there's carpet here, and in Spanx. 540 00:21:52,135 --> 00:21:55,170 Okay, first of all, okay, yes. 541 00:21:55,172 --> 00:21:58,139 I'm sorry, it was horrible of me to cure you 542 00:21:58,141 --> 00:22:00,408 - from your debilitating disea... - Cure me? Cure me? 543 00:22:00,410 --> 00:22:01,910 Where is my stuff? 544 00:22:01,912 --> 00:22:04,980 Well, your stuff has been removed and burned, 545 00:22:04,982 --> 00:22:07,482 okay, and you are in the shape you're in 546 00:22:07,484 --> 00:22:09,684 - because this horrible friend... - Wait, hold on, hold on. 547 00:22:09,686 --> 00:22:11,886 My stuff has been removed and burned? 548 00:22:11,888 --> 00:22:15,123 - That's right. - My operation game, my puzzles? 549 00:22:15,125 --> 00:22:18,093 Yes, you don't need those. It was all... 550 00:22:18,095 --> 00:22:20,595 Who are you to tell me what I need and don't need? 551 00:22:20,597 --> 00:22:24,833 How do you come into my life and... and... and give me surfaces? 552 00:22:24,835 --> 00:22:28,603 I'll tell you who I am, I'm a mental health professional. 553 00:22:28,605 --> 00:22:30,272 That's who I am, all right? 554 00:22:30,274 --> 00:22:33,541 And I'm sorry that I betrayed your trust by... 555 00:22:33,543 --> 00:22:35,176 Yes, you betrayed my trust. 556 00:22:35,178 --> 00:22:37,178 I thought you were the Midge to my Barbie. 557 00:22:37,180 --> 00:22:39,214 Well, I was. This Midge... 558 00:22:39,216 --> 00:22:40,682 - No. - ...happened to give you... 559 00:22:40,684 --> 00:22:43,918 slip you some sedatives to induce a mild coma. 560 00:22:43,920 --> 00:22:46,354 - Induced a coma? - Yes, you're welcome. 561 00:22:46,356 --> 00:22:48,890 That's what they do for people with brain injuries, 562 00:22:48,892 --> 00:22:51,826 and I reasoned, "Oh, this is probably something 563 00:22:51,828 --> 00:22:54,929 "that's wrong with her brain, so I'll induce a mild coma, 564 00:22:54,964 --> 00:22:57,599 "I'll knock her out for a couple of hours 565 00:22:57,633 --> 00:22:59,367 - or a few..." - No, a couple of hours? 566 00:22:59,402 --> 00:23:01,603 I've been out for, like, a day and a half. 567 00:23:01,637 --> 00:23:03,071 What? No, that's too long. 568 00:23:03,105 --> 00:23:04,606 It's a day and a half later. 569 00:23:04,640 --> 00:23:06,775 All right, my... my goof. 570 00:23:06,809 --> 00:23:08,510 You're not a nice person, Fiona. 571 00:23:08,544 --> 00:23:09,978 And I don't think... I... 572 00:23:10,012 --> 00:23:11,880 I think I was wrong to trust you. 573 00:23:11,914 --> 00:23:13,815 Oh, you're right, of course, why should you trust me? 574 00:23:13,849 --> 00:23:15,583 You have a lovely home now, 575 00:23:15,618 --> 00:23:18,453 you have the reset button pushed on your life, 576 00:23:18,487 --> 00:23:20,822 and you look really lovely. 577 00:23:20,856 --> 00:23:22,557 You look like a first lady. 578 00:23:22,591 --> 00:23:24,526 I had my own hair and makeup people come in 579 00:23:24,560 --> 00:23:28,963 - to do you, and my stylist... - Well, that part, I... 580 00:23:28,998 --> 00:23:30,999 have gotten a couple compliments already. 581 00:23:31,033 --> 00:23:32,834 - Oh. - So you may... you know, 582 00:23:32,868 --> 00:23:35,203 I do have to thank you for that. Thank you. 583 00:23:35,237 --> 00:23:36,705 You've allowed people into your life? 584 00:23:36,739 --> 00:23:38,506 I've Skyped with just a couple of people, 585 00:23:38,541 --> 00:23:41,476 and you might... you might have a point, and maybe... 586 00:23:41,510 --> 00:23:43,978 I mean, I have to admit that I found a bathroom 587 00:23:44,013 --> 00:23:46,414 - I didn't know I had. - Oh, what? 588 00:23:46,449 --> 00:23:48,683 Makes it a lot easier. 589 00:23:48,718 --> 00:23:50,085 What were you doing? 590 00:23:50,119 --> 00:23:53,355 Never mind, it doesn't matter. 591 00:23:53,389 --> 00:23:55,223 - I have two bathrooms. - Okay. 592 00:23:55,257 --> 00:23:58,326 - Turns out. - [Chuckles] Wonderful. 593 00:23:58,361 --> 00:24:00,462 So the price of your house just went up. 594 00:24:00,496 --> 00:24:01,629 - And it might be... you know, I... - You're welcome. 595 00:24:01,664 --> 00:24:04,733 And thinking about it, it may be 596 00:24:04,767 --> 00:24:07,869 some brand of an opportunity for me to do 597 00:24:07,903 --> 00:24:10,271 - a little self-inquiry on my... - Oh. 598 00:24:10,306 --> 00:24:13,575 ...my past, and you know, I'm left to wonder... 599 00:24:13,609 --> 00:24:16,344 what in the world I was so obsessed with Kip about, 600 00:24:16,379 --> 00:24:18,179 because he has a true... you know, really, 601 00:24:18,214 --> 00:24:20,482 a Peter-Puffer vibe there, right? 602 00:24:20,516 --> 00:24:21,683 Well, yes. 603 00:24:21,717 --> 00:24:23,151 You know, my mother was a collector. 604 00:24:23,185 --> 00:24:25,920 I mean, she was a very, very noisy, loud woman, 605 00:24:25,955 --> 00:24:28,957 but she collected things... alcohol and boyfriends mostly, 606 00:24:28,991 --> 00:24:31,760 but still, she... 607 00:24:31,794 --> 00:24:34,162 So we are talking about your childhood. 608 00:24:34,196 --> 00:24:36,131 Right, and my father... I mean, it's possible that I had 609 00:24:36,165 --> 00:24:39,434 some sort of connection or some correlation... 610 00:24:39,468 --> 00:24:41,169 between Kip and my father. 611 00:24:41,203 --> 00:24:42,537 - Okay. - I mean, my father would alw... 612 00:24:42,571 --> 00:24:44,539 He'd just get... you know, 613 00:24:44,573 --> 00:24:47,509 he'd kiss all his boyfriends good-bye behind the barn... 614 00:24:47,543 --> 00:24:49,210 - Oh. - And he was very... 615 00:24:49,245 --> 00:24:50,979 - interested in my boyfriends. - Right. 616 00:24:51,013 --> 00:24:53,081 And very... you know, 617 00:24:53,115 --> 00:24:56,484 "Let's all get nuded up and do those Greco-Roman holds." 618 00:24:56,519 --> 00:24:58,987 And you know, just like that, and... 619 00:24:59,021 --> 00:25:01,429 Well, there you go. So that's the past. 620 00:25:01,464 --> 00:25:04,125 Anyway, so I was thinking that it... it maybe is worthwhile 621 00:25:04,160 --> 00:25:08,096 to delve a little bit into that. Maybe you can help me... 622 00:25:08,130 --> 00:25:09,964 - Delve in... - ...investigate it. 623 00:25:09,999 --> 00:25:13,268 The past? Well, I believe in putting the past behind you. 624 00:25:13,302 --> 00:25:15,103 You know, yes, those things may have happened 625 00:25:15,137 --> 00:25:17,572 and possibly contributed. I don't think so. 626 00:25:17,606 --> 00:25:20,708 I think you're to blame for everything that's happened, 627 00:25:20,743 --> 00:25:23,912 because as an adult, you made very bad decisions. 628 00:25:23,946 --> 00:25:25,947 This is... Wait, wait, wait, this is my fault? 629 00:25:25,981 --> 00:25:27,582 Well, you're the one who collected things 630 00:25:27,616 --> 00:25:30,185 and turned your home into a garbage heap, yes. 631 00:25:30,219 --> 00:25:32,511 It was certainly not a garbage heap. 632 00:25:32,546 --> 00:25:34,923 All right, let's not jump down that rabbit hole together. 633 00:25:34,957 --> 00:25:39,127 But what my advice to you is to... from this point on, 634 00:25:39,161 --> 00:25:41,429 put the past behind you and look forward. 635 00:25:41,464 --> 00:25:43,164 - Look forward. - And behave 636 00:25:43,199 --> 00:25:45,166 like a normal human being, 'cause you resemble one now. 637 00:25:45,201 --> 00:25:46,835 Thank you. 638 00:25:46,869 --> 00:25:49,237 And I suggest you go to a movie to actually see 639 00:25:49,271 --> 00:25:51,973 how normal people behave and then simply do it. 640 00:25:52,007 --> 00:25:53,608 You know, I recommend, 641 00:25:53,642 --> 00:25:56,244 there are some wonderful romantic comedies, you know. 642 00:25:56,278 --> 00:25:58,580 If you can find one with Tom Hanks, 643 00:25:58,614 --> 00:26:00,482 - just be like him. - Like him? 644 00:26:00,516 --> 00:26:02,951 Behave like the man in that movie. 645 00:26:02,985 --> 00:26:04,252 - The man? - Well, yes, 646 00:26:04,286 --> 00:26:05,753 I think they're the more stable. 647 00:26:05,788 --> 00:26:07,722 Oh, I see. Well, you know, 648 00:26:07,756 --> 00:26:12,494 it's somewhat what SmartyMart57 said to me just an hour ago. 649 00:26:12,528 --> 00:26:14,429 Oh. That's the fellow who... 650 00:26:14,463 --> 00:26:16,631 - The fellow archivist, yeah. - Oh. 651 00:26:16,665 --> 00:26:20,535 Who has, strangely, a very similar filing system... 652 00:26:20,569 --> 00:26:22,770 - Oh? - ...to mine, "A" through "Z." 653 00:26:22,805 --> 00:26:26,241 - Oh. - You know? 654 00:26:26,275 --> 00:26:27,976 - How unique. - So anyway, he's cute, 655 00:26:28,010 --> 00:26:29,477 - very cute. - Oh. 656 00:26:29,512 --> 00:26:33,214 And we may just... he's gonna come over, 657 00:26:33,249 --> 00:26:34,883 and then we may venture out. [Car horn honking] 658 00:26:34,917 --> 00:26:36,484 Oh. 659 00:26:36,519 --> 00:26:38,019 [Giggles] He's right outside. 660 00:26:38,053 --> 00:26:39,854 - All right, well, good luck. - Meanwhile... meanwhile, 661 00:26:39,889 --> 00:26:41,890 just... what's... what is that right behind you there, 662 00:26:41,924 --> 00:26:43,558 - all that tchotchke? - My tchotchke? 663 00:26:43,592 --> 00:26:45,226 - Well, there's... - Other side, other side. 664 00:26:45,261 --> 00:26:48,930 The blue, all that blue, blah, blah. You need surface. 665 00:26:48,964 --> 00:26:50,932 - What? - Surface, clean the surface. 666 00:26:50,966 --> 00:26:54,202 Wipe the table. 667 00:26:54,236 --> 00:26:57,038 Bye. 668 00:26:57,072 --> 00:26:58,847 Good-bye, forever. 669 00:27:04,113 --> 00:27:05,647 - Richard, oh, good. - I'm at work. 670 00:27:05,681 --> 00:27:07,615 - I can't talk here. - No, no, I understand. 671 00:27:07,650 --> 00:27:09,484 I'll be... Oh, so this is the pharmaceutical company 672 00:27:09,518 --> 00:27:10,952 - you work for? - No, no, no, no, no. 673 00:27:10,986 --> 00:27:12,654 Yeah, I-I-I'll call you later today. 674 00:27:12,688 --> 00:27:14,055 - I'm at work. - I'll be very brief. 675 00:27:14,089 --> 00:27:15,390 You have to listen, it's important. 676 00:27:15,424 --> 00:27:16,858 You're going to have visitors today. 677 00:27:16,892 --> 00:27:18,359 No, no, no, no. The Russians are here today. 678 00:27:18,394 --> 00:27:19,827 - I can't talk. - That's perfect. 679 00:27:19,862 --> 00:27:21,362 Be very cooperative, all right? 680 00:27:21,397 --> 00:27:22,964 And all you have to say is "Giacomo's." 681 00:27:22,998 --> 00:27:24,365 - No, no, no. - Do you understand? 682 00:27:24,400 --> 00:27:25,934 No, I cannot have visitors here today. 683 00:27:25,968 --> 00:27:28,738 Just say "Giacomo's." It's the code word. 684 00:27:28,773 --> 00:27:30,380 FBI! Everybody down on the ground! 685 00:27:30,415 --> 00:27:33,808 - Say "Giacomo's." - Giacomo's. Giacomo's? 686 00:27:33,842 --> 00:27:35,076 Giacomo's! Ah! 687 00:27:35,110 --> 00:27:37,211 No! Giacomo's! 688 00:27:37,246 --> 00:27:40,661 Giacomo's! Giacomo's! 689 00:27:40,983 --> 00:27:43,851 [Jazz music] 690 00:27:46,355 --> 00:27:48,022 That worked well, didn't it? 691 00:27:48,057 --> 00:27:51,259 - Well, I... that's... - "Well, uh, I..." 692 00:27:51,293 --> 00:27:52,794 [Laughs] I'm sorry, you were... 693 00:27:52,828 --> 00:27:55,841 You just barked like a seal for no reason. 694 00:27:55,876 --> 00:27:57,765 [Laughter] Cut. 695 00:28:00,269 --> 00:28:01,936 No, there's no prenuptial, 696 00:28:01,971 --> 00:28:03,871 but I don't even have a key to her room. 697 00:28:03,906 --> 00:28:06,040 What? 698 00:28:07,276 --> 00:28:09,310 - [Laughs] - You what? 699 00:28:09,345 --> 00:28:13,047 [Laughter] 700 00:28:15,784 --> 00:28:18,319 All right, I pushed the reset button for you, 701 00:28:18,354 --> 00:28:20,021 so now, you can just push... 702 00:28:20,055 --> 00:28:21,756 put... Fucker. Okay. 703 00:28:21,790 --> 00:28:25,593 No, I was very happy to push the reset button for you, 704 00:28:25,628 --> 00:28:28,730 and you can keep... put the... Oh, my God! 705 00:28:28,764 --> 00:28:30,965 - [Laughter] - Okay. 54382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.