Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:03,755
Narrator: Previously on Web Therapy...
- I find it interesting that you feel as if your--
2
00:00:03,852 --> 00:00:05,891
Your childhood
was a happy one.
3
00:00:05,926 --> 00:00:07,560
Well, gee,
I don't know,
4
00:00:07,594 --> 00:00:10,837
a child who's loved,
been adored by her parents?
5
00:00:10,871 --> 00:00:12,608
Mom hated you.
6
00:00:12,642 --> 00:00:13,775
You know that.
7
00:00:13,810 --> 00:00:16,315
All right, Shevaun,
you win, and I--
8
00:00:16,349 --> 00:00:18,987
I'll have to ask you
to call me Dr. Haig.
9
00:00:19,021 --> 00:00:20,756
- So I need your help, actually.
- Oh.
10
00:00:20,791 --> 00:00:25,467
My therapist, uh, feels that
it would be productive for me
11
00:00:25,501 --> 00:00:30,673
to exorcise
this kind of, um, demon.
12
00:00:30,708 --> 00:00:34,581
I would--I would love
if you and I could get together,
13
00:00:34,616 --> 00:00:37,118
- uh, maybe for a weekend.
- Oh, no.
14
00:00:37,152 --> 00:00:39,119
Robin Greiner,
it was crucial
15
00:00:39,154 --> 00:00:40,754
that she be
paid by the campaign
16
00:00:40,788 --> 00:00:42,690
because she's
been blackmailing us.
17
00:00:42,724 --> 00:00:45,993
She is the woman that tried
to have an affair with Kip,
18
00:00:46,028 --> 00:00:47,428
but didn't have a penis.
19
00:00:47,463 --> 00:00:51,601
So you knowingly
put a blackmailer
20
00:00:51,635 --> 00:00:53,604
in the center
of our campaign with--
21
00:00:53,638 --> 00:00:55,273
She would've
gone to the media with that,
22
00:00:55,307 --> 00:00:57,709
so I saved you
once again.
23
00:00:58,879 --> 00:01:01,849
[Jazz music]
24
00:01:01,883 --> 00:01:03,483
♪ ♪
25
00:01:13,283 --> 00:01:18,283
Sync, corrected by Alice
www.addic7ed.com
26
00:01:27,279 --> 00:01:29,680
[Computer beeps]
27
00:01:29,715 --> 00:01:33,151
Hi, Newell.
It's me. It's Fiona.
28
00:01:33,186 --> 00:01:35,921
- Hi, what--
- Hello. I was just checking in.
29
00:01:35,955 --> 00:01:38,357
It's like--
It's like magic.
30
00:01:38,392 --> 00:01:40,159
Well, it's a--
Well, it's--
31
00:01:40,193 --> 00:01:42,327
Skype.
Not magic, really.
32
00:01:42,362 --> 00:01:45,397
I was just--But, I mean,
I was just thinking about you.
33
00:01:45,431 --> 00:01:46,965
- That's so crazy.
- Oh, you were?
34
00:01:47,000 --> 00:01:48,835
That is crazy.
I was just checking in
35
00:01:48,869 --> 00:01:50,837
to see where we were
with our arrangement.
36
00:01:50,872 --> 00:01:53,707
- Oh.
- Had you in fact gone to see
37
00:01:53,742 --> 00:01:55,276
- a new therapist?
- Oh, my gosh,
38
00:01:55,310 --> 00:01:57,245
thank you so much
for that referral. That was--
39
00:01:57,279 --> 00:02:00,850
- Oh, you got my email, then.
- She's--She's unbelievable.
40
00:02:00,884 --> 00:02:03,052
- Oh, good, I thought--
- You just--it's a game changer.
41
00:02:03,087 --> 00:02:05,221
- That's all I can say.
- That's wonderful.
42
00:02:05,256 --> 00:02:07,391
Oh, oh, my gosh, it's a c--
It's not onl--
43
00:02:07,425 --> 00:02:09,360
First of all,
you were right, okay?
44
00:02:09,394 --> 00:02:14,232
Uh, she gave me a cocktail
of two or three medications
45
00:02:14,267 --> 00:02:16,068
- that are--
- Doesn't matter, yeah.
46
00:02:16,102 --> 00:02:18,670
Are really, like,
they're just--
47
00:02:18,705 --> 00:02:21,306
They make things clearer...
48
00:02:21,340 --> 00:02:22,974
- Clearer?
- And, um--
49
00:02:23,009 --> 00:02:25,644
- You seem clearer.
- Yeah.
50
00:02:25,678 --> 00:02:27,680
That's wonderful.
I'm so happy for you.
51
00:02:27,714 --> 00:02:29,882
It's really her
that I'm responding to.
52
00:02:29,917 --> 00:02:33,553
She's got this--She's--
First of all, she's so sweet.
53
00:02:33,588 --> 00:02:37,525
She's so intuitive and sensitive
and she's funny,
54
00:02:37,559 --> 00:02:40,295
and--and kind of sexy,
you know, the way she--
55
00:02:40,329 --> 00:02:42,864
- Yeah, oh.
- Yeah, and--
56
00:02:43,129 --> 00:02:46,564
- Well, I thought Shevaun would be
a good match for you. - Yeah.
57
00:02:46,803 --> 00:02:49,672
Yeah, yes, she is,
she is a good match for me.
58
00:02:49,707 --> 00:02:51,841
That's what I keep thinking,
and I--I know--
59
00:02:51,876 --> 00:02:54,244
- You're not wrong.
- Really?
60
00:02:54,279 --> 00:02:57,014
'Cause I don't know if you're
supposed to go there with a th--
61
00:02:57,048 --> 00:02:59,917
But it's like I can't stop
thinking about that.
62
00:02:59,952 --> 00:03:02,821
I think it would be a good
move for you at this point.
63
00:03:02,855 --> 00:03:05,323
You know? She is married,
but for you to get involved...
64
00:03:05,358 --> 00:03:06,858
- So what? Yes.
- With someone
65
00:03:06,893 --> 00:03:08,560
who's not available
is a big step.
66
00:03:08,595 --> 00:03:11,463
Thank--That's
what I keep saying to myself,
67
00:03:11,498 --> 00:03:14,533
and I'm so relieved
to hear that, because, um,
68
00:03:14,568 --> 00:03:16,269
- you know, I don't know--
- No, sometimes you need,
69
00:03:16,303 --> 00:03:17,704
you know, permission
from sort of a--Yeah.
70
00:03:17,738 --> 00:03:20,040
A little push, I guess.
A little push.
71
00:03:20,074 --> 00:03:23,543
But she's--Yeah, she's awe--
How do you know her, anyway?
72
00:03:23,577 --> 00:03:25,245
How did you--
Do you work together?
73
00:03:25,279 --> 00:03:27,280
Oh, no, well,
we're colleagues, of course...
74
00:03:27,315 --> 00:03:28,648
- Right.
- And we go way back.
75
00:03:28,683 --> 00:03:30,784
We were, you know,
sisters at one time.
76
00:03:30,818 --> 00:03:32,786
- Right.
- So--
77
00:03:32,820 --> 00:03:34,354
What do you mean?
78
00:03:34,388 --> 00:03:37,824
Well, we were sisters.
We are sisters.
79
00:03:37,858 --> 00:03:41,928
We share
the same parents.
80
00:03:41,962 --> 00:03:44,163
- [Laughs]
- So that's how I know her.
81
00:03:44,198 --> 00:03:47,834
- No, come on.
- Oh, I--I'm--I mean it.
82
00:03:47,869 --> 00:03:51,305
It's true, yes.
Harvard-educated,
83
00:03:51,339 --> 00:03:53,908
she's a psychopharmacologist,
wonderful at dispensing meds,
84
00:03:53,942 --> 00:03:55,376
and--
Wait, wait, wait, I'm sor--
85
00:03:55,411 --> 00:03:56,978
Hold on, hold on,
what do you mean s--
86
00:03:57,012 --> 00:03:58,780
You were sisters
at one point?
87
00:03:58,815 --> 00:04:00,482
Oh, well,
our parents divorced,
88
00:04:00,517 --> 00:04:03,919
and I lived with our father
and she lived with our mother.
89
00:04:03,953 --> 00:04:07,222
- With Shevaun.
- Shevaun. Shevaun Haig.
90
00:04:07,257 --> 00:04:09,091
- That's your s--
- Married,
91
00:04:09,125 --> 00:04:12,460
she has four children.
But that's--She's got--
92
00:04:12,494 --> 00:04:14,428
- That's your sister?
- Yes,
93
00:04:14,463 --> 00:04:16,330
but I know she's good
at what she does.
94
00:04:16,364 --> 00:04:19,800
Yes. In fa--And it's funny,
in fact, you know,
95
00:04:19,834 --> 00:04:21,801
I went to University of Pennsylvania
96
00:04:21,836 --> 00:04:24,036
because she had gone there
during summers--
97
00:04:24,071 --> 00:04:26,606
She's a little older than I am,
and she's the one
98
00:04:26,640 --> 00:04:29,876
who recommended I take that,
um, the--that class,
99
00:04:29,910 --> 00:04:31,244
- the antics class--
- Ethic--Ethics.
100
00:04:31,278 --> 00:04:33,112
- Ethics, ethics class.
- With my father?
101
00:04:33,146 --> 00:04:35,014
- Yes. Yes, I think--
- That was her idea?
102
00:04:35,048 --> 00:04:37,517
Well, she had taken the class,
and I remember her saying,
103
00:04:37,551 --> 00:04:40,787
"Oh, Professor Miller
is wonderful, you have to--
104
00:04:40,821 --> 00:04:42,622
You have to
take that class."
105
00:04:42,657 --> 00:04:46,160
It's funny, I also remember when
I--my grades were faltering,
106
00:04:46,194 --> 00:04:48,229
she said,
"Oh, just sleep with the Professor."
107
00:04:48,263 --> 00:04:49,897
I guess
that was her trick.
108
00:04:49,931 --> 00:04:53,934
Yeah. No, she seemed
to know your father very well.
109
00:04:53,969 --> 00:04:57,271
- Shevaun and my father.
- In fact,
110
00:04:57,305 --> 00:04:59,940
it's funny,
because in those days
111
00:04:59,974 --> 00:05:03,110
her hair wasn't dark at all,
it was blonde,
112
00:05:03,145 --> 00:05:05,980
- like a golden sort of--
- What is--What are you--?
113
00:05:06,015 --> 00:05:07,915
Blonde, I guess,
sun-kissed.
114
00:05:07,950 --> 00:05:10,218
- What are you saying?
- You know what else is funny?
115
00:05:10,253 --> 00:05:12,954
That backpack had been hers.
116
00:05:12,989 --> 00:05:14,489
- No.
- So--Well,
117
00:05:14,524 --> 00:05:16,057
you know, you get hand-me-downs.
- No, that's not--
118
00:05:16,092 --> 00:05:18,226
- That's not possible.
- So all of your relics
119
00:05:19,261 --> 00:05:21,463
- seem to go back to Shevaun.
- I--
120
00:05:21,497 --> 00:05:22,964
Oh, what a funny
coincidence that is.
121
00:05:22,998 --> 00:05:24,899
I have to see Shevaun.
122
00:05:24,934 --> 00:05:27,001
Oh, yeah, you should see her,
and maybe--
123
00:05:27,036 --> 00:05:29,971
Maybe she's the one
you need to work all this out--
124
00:05:30,005 --> 00:05:32,740
- Or exorcise this obsession.
- I have to talk to her
125
00:05:32,774 --> 00:05:35,242
right now.
I have to figure that out.
126
00:05:35,276 --> 00:05:37,478
I know in a way,
she seems to be sort of
127
00:05:37,512 --> 00:05:40,647
the mother of this obsession,
wouldn't you say?
128
00:05:40,682 --> 00:05:43,684
She's a fuckin'
father-fucker.
129
00:05:49,357 --> 00:05:52,359
Well, hello, Richard.
Hello, Robin.
130
00:05:52,394 --> 00:05:53,995
Here we are,
at your request.
131
00:05:54,029 --> 00:05:56,497
Thank you. Thank you.
Before we even get into it,
132
00:05:56,532 --> 00:05:58,733
I just--it seemed to be a little
confusing the other day.
133
00:05:58,767 --> 00:06:01,669
What exactly is
your history together?
134
00:06:01,703 --> 00:06:04,639
Well, there is no history,
other than we were coworkers
135
00:06:04,673 --> 00:06:06,507
at Lachman Brothers.
That's not what you said.
136
00:06:06,542 --> 00:06:08,909
No there's--That's not--I--
There's no history.
137
00:06:08,944 --> 00:06:12,079
Just like your history.
You're coworkers,
138
00:06:12,114 --> 00:06:13,514
and how serious is it?
139
00:06:13,549 --> 00:06:15,216
It's not serious at all.
140
00:06:15,250 --> 00:06:16,918
Oh.
141
00:06:18,354 --> 00:06:19,955
Well, you're not
surprised by that.
142
00:06:19,989 --> 00:06:22,524
He's a rebound from Kip.
Come on, you know that.
143
00:06:22,558 --> 00:06:26,028
- Kip? Were you--You dated--
- You are a rebound from Kip.
144
00:06:26,062 --> 00:06:27,996
- Of course.
- You dated Kip?
145
00:06:28,031 --> 00:06:29,364
- Well, yeah.
- She's married to Kip.
146
00:06:29,399 --> 00:06:31,166
- No, right.
- Well, no, I--
147
00:06:31,200 --> 00:06:34,002
I would have been more involved
with him if he weren't gay,
148
00:06:34,037 --> 00:06:35,470
- but--
- He's not gay. He's not gay.
149
00:06:35,505 --> 00:06:37,205
- Kip's not gay.
- Right. That's right.
150
00:06:37,240 --> 00:06:40,576
- Kip's married to Fiona.
- Okay, should we circle back?
151
00:06:40,610 --> 00:06:44,346
Do you--Do you not--Does she
not know what's going on
152
00:06:44,380 --> 00:06:45,880
- between Kip and Ben now?
- I don't know
153
00:06:45,915 --> 00:06:47,616
what you're talking about.
Kip and Ben?
154
00:06:47,650 --> 00:06:49,217
- Does he not know any of this?
- It's like I'm sitting
155
00:06:49,251 --> 00:06:52,119
- next to a crazy person.
- Well, welcome to my world.
156
00:06:52,154 --> 00:06:54,121
Kip and Ben
work out together.
157
00:06:54,155 --> 00:06:56,223
I know that.
Maybe they take a spin class.
158
00:06:56,257 --> 00:06:59,059
Uh, is "spin" a euphemism
for something else?
159
00:06:59,093 --> 00:07:01,561
Because there's a lot going on
more than spinning...
160
00:07:01,595 --> 00:07:03,196
- Oh, no.
- Unless you're spinning
161
00:07:03,230 --> 00:07:04,797
- each other.
- Oh, really?
162
00:07:04,832 --> 00:07:06,566
No, that's--
I know what she's implying.
163
00:07:06,600 --> 00:07:08,468
You have to stop saying that
at the campaign headquarters.
164
00:07:08,502 --> 00:07:10,536
- And that's inappropriate.
- Okay, well, I don't know why--
165
00:07:10,571 --> 00:07:12,271
It is inappropriate
and it's not true. That's a I--
166
00:07:12,306 --> 00:07:13,640
- It's not true!
- That's mean.
167
00:07:13,674 --> 00:07:15,108
I can say it
and I could prove it.
168
00:07:15,142 --> 00:07:16,442
I have surveillance tapes
of the whole thing.
169
00:07:16,477 --> 00:07:18,077
What?
What are you saying?
170
00:07:18,112 --> 00:07:19,980
I might have planted
a few cameras in some places.
171
00:07:20,014 --> 00:07:22,782
Hidden cameras?
Illegally hidden cameras?
172
00:07:22,817 --> 00:07:25,352
You say, "illegal,"
I say, "crafty."
173
00:07:25,387 --> 00:07:28,222
She has some--
She's pushed something together
174
00:07:28,257 --> 00:07:32,227
with fancy editing, the magic
of movie-making, I'm sure.
175
00:07:32,261 --> 00:07:34,096
Okay, you can believe me
or not.
176
00:07:34,130 --> 00:07:36,198
What is it? What is it, Robin?
You want to bring down
177
00:07:36,232 --> 00:07:39,301
the campaign to what? Get back
at me for I don't know what?
178
00:07:39,335 --> 00:07:41,170
- For being attractive?
- I don't need to--
179
00:07:41,204 --> 00:07:42,571
To men
that you wanted?
180
00:07:42,605 --> 00:07:44,473
I--I feel like
I don't even know you right now.
181
00:07:44,507 --> 00:07:46,175
- You don't know me at all.
- I feel--I feel--
182
00:07:46,209 --> 00:07:48,311
You don't know her.
If you have warm feelings for her,
183
00:07:48,345 --> 00:07:50,379
- then you don't know her.
- Well, he doesn't know me,
184
00:07:50,414 --> 00:07:52,281
but you know me,
and you know that I have
185
00:07:52,315 --> 00:07:54,149
- the surveillance tapes.
- You need to hand over
186
00:07:54,184 --> 00:07:55,918
- the tapes, Robin.
- Well, I'm not gonna do that.
187
00:07:55,952 --> 00:07:57,352
- Because we--We--
- Well, you have to.
188
00:07:57,387 --> 00:07:59,354
You have a contract
with the campaign,
189
00:07:59,389 --> 00:08:00,756
- I'd like to remind you...
- Yeah.
190
00:08:00,790 --> 00:08:02,123
- Which will be null and void...
- Well, I--
191
00:08:02,158 --> 00:08:03,391
If you don't hand over
the tapes.
192
00:08:03,426 --> 00:08:05,126
They belong to
the campaign.
193
00:08:05,127 --> 00:08:06,528
Okay... I'm not
handing over the tapes.
194
00:08:06,529 --> 00:08:07,929
- Well, you have to.
- I don't have--
195
00:08:07,964 --> 00:08:09,698
You have to,
because they belong to us.
196
00:08:09,732 --> 00:08:11,400
That money belongs
to the campaign.
197
00:08:11,434 --> 00:08:13,035
First of all, would you keep--
Can you not--
198
00:08:13,069 --> 00:08:14,503
You're spitting on me
and it's a little much,
199
00:08:14,537 --> 00:08:16,338
and I don't know
what you had for lunch...
200
00:08:16,372 --> 00:08:18,006
- You know, you have this--
- But it's making me nauseous,
201
00:08:18,041 --> 00:08:19,274
- so here's the thing--
- I had crab cakes.
202
00:08:19,309 --> 00:08:21,276
- Yeah, I--Ooh.
- What is your point?
203
00:08:21,311 --> 00:08:23,211
My point is, stop yelling.
I'm not giving you the tapes,
204
00:08:23,246 --> 00:08:24,546
I'm not giving you the tapes,
and that's all.
205
00:08:24,581 --> 00:08:26,181
You're
a very destructive woman.
206
00:08:26,215 --> 00:08:28,150
You're very
self-destructive.
207
00:08:28,184 --> 00:08:30,652
You're in a perfectly wonderful
relationship with this guy,
208
00:08:30,687 --> 00:08:32,120
- who's--Who's fine.
- This guy? Oh, please.
209
00:08:32,155 --> 00:08:34,190
Maybe not fantastic,
but he's fine.
210
00:08:34,224 --> 00:08:35,858
- He seems to love you...
- What?
211
00:08:35,892 --> 00:08:37,192
- He doesn't love me.
- And all he's asking you
212
00:08:37,227 --> 00:08:40,162
to do is to [Stutters]
hand over tapes.
213
00:08:40,196 --> 00:08:42,865
- It's small request.
- Okay, well, that was lovely,
214
00:08:42,899 --> 00:08:45,434
but he doesn't love me.
He actually is in love with you.
215
00:08:45,468 --> 00:08:47,336
- That's not true.
- It is true.
216
00:08:47,370 --> 00:08:49,738
- Have you seen his screen saver?
- That's not true. That's not--
217
00:08:49,773 --> 00:08:50,772
- What?
- His screen saver
218
00:08:50,807 --> 00:08:52,207
is a picture of you.
219
00:08:52,242 --> 00:08:53,709
- He's totally--
- Really?
220
00:08:53,743 --> 00:08:55,444
- Which one?
- Screen saver. It's not the one
221
00:08:55,478 --> 00:08:57,346
that you sent. It's--
It's not that flattering.
222
00:08:57,380 --> 00:08:59,348
- Don't ask to see it.
- No, it's--it's a good one,
223
00:08:59,382 --> 00:09:00,749
- but it's--
- No, I'm not asking to see it.
224
00:09:00,783 --> 00:09:02,183
- All right.
- It's not that good.
225
00:09:02,217 --> 00:09:03,918
It's not the one
with the nipples.
226
00:09:03,953 --> 00:09:05,887
- What?
- It's not the one you sent me
227
00:09:05,922 --> 00:09:07,189
- with the nipples.
- I didn't send you one
228
00:09:07,223 --> 00:09:08,757
- with nipples.
- Yes, you did.
229
00:09:08,791 --> 00:09:10,458
- Ew.
- I--well, I mean,
230
00:09:10,492 --> 00:09:12,661
they're there somewhere,
because I have them.
231
00:09:12,695 --> 00:09:14,396
You were in a see-through
blouse and you had nipples.
232
00:09:14,430 --> 00:09:16,365
- All right, all right.
- Could you give me
233
00:09:16,399 --> 00:09:17,966
some of those pictures? 'Cause
I'll keep them with the tapes.
234
00:09:18,001 --> 00:09:19,568
- No. No, you need--
- No, don't give her--
235
00:09:19,602 --> 00:09:21,470
I-I think that you
need to give the tapes back.
236
00:09:21,505 --> 00:09:23,039
- That's insid--
- I would never give her
237
00:09:23,073 --> 00:09:24,640
- those tapes.
- That's sociopathic behavior.
238
00:09:24,675 --> 00:09:26,476
It's worse,
it's psychopathic behavior.
239
00:09:26,510 --> 00:09:30,080
Oh, well, I'm gonna hang
on to them, because clearly--
240
00:09:30,114 --> 00:09:32,616
That's mean.
That's really mean.
241
00:09:32,650 --> 00:09:34,685
- You're calling me mean?
- You're being very mean.
242
00:09:34,719 --> 00:09:37,121
I've been dating you
for months. I'm nice.
243
00:09:37,155 --> 00:09:39,157
You really think
I would date you?
244
00:09:39,191 --> 00:09:41,393
You're ridiculous.
First of all, you're boring.
245
00:09:41,427 --> 00:09:45,897
You're dull. Your breath always
smells like crab cakes, and--
246
00:09:45,931 --> 00:09:47,665
We--You've--
You've had sex with me.
247
00:09:47,699 --> 00:09:49,667
Well, if you could
call it sex.
248
00:09:49,701 --> 00:09:51,335
Was that all pretend?
249
00:09:51,369 --> 00:09:52,436
How far did it go?
250
00:09:52,470 --> 00:09:53,804
Yeah.
251
00:09:53,838 --> 00:09:55,538
- What does that mean?
- [Laughs]
252
00:09:55,573 --> 00:09:57,107
I don't know whether
that means it's far or not.
253
00:09:57,141 --> 00:09:59,208
- [Laughs]
- It's like--I don't know.
254
00:09:59,243 --> 00:10:00,710
- Oral.
- What?
255
00:10:00,744 --> 00:10:02,311
- Oral.
- I heard you.
256
00:10:02,345 --> 00:10:03,946
I don't understand
a few things.
257
00:10:03,980 --> 00:10:05,881
I don't understand why you think
that a night of boggle
258
00:10:05,915 --> 00:10:08,350
- is an interesting thing to do.
- Boggle is fun. Boggle is fun.
259
00:10:08,384 --> 00:10:11,186
I don't understand
why you think that taking a bath
260
00:10:11,220 --> 00:10:13,722
every night without me in it,
just for you,
261
00:10:13,756 --> 00:10:15,257
- is a fun thing to do.
- I have to take a bath.
262
00:10:15,291 --> 00:10:17,292
- And what's with your--
- Everybody bathes.
263
00:10:17,326 --> 00:10:20,194
What's with your compulsn
to touch my elbows in bed?
264
00:10:20,229 --> 00:10:22,297
- Like, that is not sexy.
- That's a sensual spot.
265
00:10:22,331 --> 00:10:23,765
It says it.
I read that in a book.
266
00:10:23,799 --> 00:10:25,467
And by the way,
why do you have a Brazilian?
267
00:10:25,501 --> 00:10:26,835
That's for women.
268
00:10:26,869 --> 00:10:28,970
- All right, you know what?
- You told me
269
00:10:29,005 --> 00:10:30,738
to get a Brazilian.
You told me to get it.
270
00:10:30,773 --> 00:10:33,341
I'm pretty sure I didn't.
I said,
271
00:10:33,375 --> 00:10:36,678
"maybe you might want to
think about visiting Brazil."
272
00:10:36,712 --> 00:10:37,946
- All right, Robin.
- I was confused.
273
00:10:37,980 --> 00:10:39,247
- I was confused.
- You know what, Robin?
274
00:10:39,281 --> 00:10:41,449
- You're fired.
- Excuse me?
275
00:10:41,483 --> 00:10:44,419
You're fired.
You're no longer needed here.
276
00:10:44,453 --> 00:10:48,289
You sure you want to do that,
given what I have and know?
277
00:10:49,592 --> 00:10:51,993
Yes. You're fired.
278
00:10:52,027 --> 00:10:54,896
Scram.
279
00:10:54,931 --> 00:10:57,265
- You'll be sorry.
- Don't think so.
280
00:10:57,300 --> 00:10:59,801
You'll be sorry.
You should go to the dentist.
281
00:10:59,835 --> 00:11:02,270
I'm mad at you.
I'm not talking to you.
282
00:11:02,305 --> 00:11:03,738
Don't expect
a phone call tonight.
283
00:11:03,773 --> 00:11:05,340
We're--
284
00:11:05,374 --> 00:11:07,342
We're done.
285
00:11:07,377 --> 00:11:08,644
Well, good for you,
Richard.
286
00:11:08,678 --> 00:11:12,948
You really
stood up for yourself.
287
00:11:12,982 --> 00:11:16,518
All right, well, we'll just
have to cut our losses...
288
00:11:16,552 --> 00:11:18,687
- [Crying]
- And see what comes ne--What?
289
00:11:18,721 --> 00:11:22,991
Are you crying or
are you laughing with relief?
290
00:11:23,025 --> 00:11:25,427
Are you crying
fr--What--Richard?
291
00:11:25,461 --> 00:11:27,462
- [Choked inhale]
- That's great.
292
00:11:27,497 --> 00:11:30,265
She takes off, now I
have to clean up the mess.
293
00:11:30,300 --> 00:11:33,802
I'm sorry that your feelings
got hurt, Richard.
294
00:11:33,836 --> 00:11:37,706
Could you please go?
295
00:11:37,740 --> 00:11:40,676
Excuse me,
could you please go?
296
00:11:42,513 --> 00:11:44,347
[Sobs]
297
00:11:44,381 --> 00:11:46,348
Well, that's throwing
your weight around at the--
298
00:11:46,382 --> 00:11:49,284
You could've done it
sooner with Robin.
299
00:11:49,318 --> 00:11:53,489
Thank you, Fiona.
I appreciate it.
300
00:11:53,523 --> 00:11:54,890
I, uh...
301
00:11:54,925 --> 00:11:58,627
I didn't know how to...
302
00:11:58,661 --> 00:12:00,095
Get her out of my life,
303
00:12:00,130 --> 00:12:01,630
but she's been
a very negative source.
304
00:12:01,665 --> 00:12:02,798
It seems so.
305
00:12:02,832 --> 00:12:04,633
I-I felt like
I was addicted to her.
306
00:12:04,668 --> 00:12:06,201
And she was--
She was my drug,
307
00:12:06,236 --> 00:12:08,103
and you flushed her
down the toilet.
308
00:12:08,138 --> 00:12:11,674
Yes, that's right.
I-I did that for you.
309
00:12:11,708 --> 00:12:14,276
- Thank you, Fiona, I--
- Well, you're welcome.
310
00:12:14,311 --> 00:12:18,314
I love you, too.
I love you, too.
311
00:12:23,753 --> 00:12:26,621
[Mouse clicking]
312
00:12:26,656 --> 00:12:30,359
Fiona: "As far as I kn--"
So who should we ask?
313
00:12:30,393 --> 00:12:32,428
- Five views?
- Ladies and gentlemen...
314
00:12:32,462 --> 00:12:33,863
- But I've seen it three times.
- And fellow Americans,
315
00:12:33,897 --> 00:12:35,064
good afternoon.
So only two other people
316
00:12:35,099 --> 00:12:36,499
have watched it?
317
00:12:36,534 --> 00:12:38,468
Thank you
for coming out today.
318
00:12:38,502 --> 00:12:40,236
I'm sure you're aware of
some things that have happened.
319
00:12:40,270 --> 00:12:42,705
What's this--Viral?
What is viral?
320
00:12:42,739 --> 00:12:44,240
[Mouse clicks]
321
00:12:44,275 --> 00:12:45,742
[Rhythmic beat playing]
Good afternoon.
322
00:12:45,776 --> 00:12:47,644
Ladies and gentlemen...
Oh, that's cute.
323
00:12:47,678 --> 00:12:49,479
Good afternoon.
324
00:12:49,513 --> 00:12:51,181
- I'm coming out today.
- What?
325
00:12:51,215 --> 00:12:55,318
- I love my campaign manager...
- Oh.
326
00:12:55,352 --> 00:12:57,920
- Ben Tomlund.
- Oh.
327
00:12:57,955 --> 00:13:00,290
♪ He's a top
I'm a bottom ♪
328
00:13:00,324 --> 00:13:02,259
♪ I like it
hard and long ♪
329
00:13:02,293 --> 00:13:03,793
- Oh.
- ♪ I like it hard and long ♪
330
00:13:03,828 --> 00:13:06,529
♪ he's a top
I'm a bottom ♪
331
00:13:06,563 --> 00:13:08,031
[Mouse clicks]
Well...
332
00:13:08,065 --> 00:13:13,369
Internet is just a wasteland
for the empty-headed.
333
00:13:17,607 --> 00:13:20,408
[Computer trilling]
Oh, Jerome.
334
00:13:20,443 --> 00:13:22,710
- Hi, Fiona.
- Hayley, you're here.
335
00:13:22,745 --> 00:13:24,345
- Yeah.
- You're in my office.
336
00:13:24,380 --> 00:13:28,183
I am, I am.
Uh, sorry to surprise you.
337
00:13:28,217 --> 00:13:31,653
I-I know you're--You--
It probably is weird to see me.
338
00:13:31,687 --> 00:13:33,054
It's weird.
It's very weird.
339
00:13:33,089 --> 00:13:34,422
I don't know
what you're doing here.
340
00:13:34,457 --> 00:13:35,924
Yeah, I know.
341
00:13:35,958 --> 00:13:39,627
Um, well, first of all,
I-I just wanted to say that, uh,
342
00:13:39,662 --> 00:13:42,463
I know the last time
we saw each other, it was...
343
00:13:42,498 --> 00:13:44,198
- Not good for anybody.
- No.
344
00:13:44,232 --> 00:13:46,701
But in my defense,
that wasn't my fault.
345
00:13:46,736 --> 00:13:48,503
Well, in my defense,
346
00:13:48,537 --> 00:13:52,107
having 12 nail clippers
and a razor blade
347
00:13:52,141 --> 00:13:54,209
and a couple other things
in my bag
348
00:13:54,244 --> 00:13:56,812
that I didn't put there,
I-I was just in shock.
349
00:13:56,846 --> 00:13:59,115
No, but Jerome had asked me
to put something else,
350
00:13:59,149 --> 00:14:01,017
to sneak it
into your carry-on.
351
00:14:01,051 --> 00:14:03,386
It was a gift for you
from, you know...
352
00:14:03,421 --> 00:14:06,723
And--And it got confused
with another package
353
00:14:06,758 --> 00:14:08,592
- that was put in by accident.
- Oh.
354
00:14:08,626 --> 00:14:10,126
- That was meant for charity...
- Okay.
355
00:14:10,161 --> 00:14:12,429
The scissors and the clippers
and the razor blades.
356
00:14:12,464 --> 00:14:14,698
- I don't wanna...
- For grooming.
357
00:14:14,733 --> 00:14:16,800
- For the needy.
- Get into "he said, she said."
358
00:14:16,835 --> 00:14:19,136
- I just wanted to say...
- Well, I'm saying.
359
00:14:19,170 --> 00:14:20,938
That I'm happy
to be here,
360
00:14:20,972 --> 00:14:24,041
and I'm sorry that I threw
a coin tray at your face.
361
00:14:24,075 --> 00:14:27,278
- You have very good aim.
- Thank you. Thanks.
362
00:14:27,312 --> 00:14:29,246
Lucky I didn't lose a tooth
or get scarred.
363
00:14:29,281 --> 00:14:31,416
But, um, I hope
you can forgive me,
364
00:14:31,450 --> 00:14:32,950
and I-I forgive you
for anything...
365
00:14:32,985 --> 00:14:34,485
I forgive you, yes.
366
00:14:34,519 --> 00:14:37,255
You might have done to--
To put me in jeopardy
367
00:14:37,289 --> 00:14:39,557
and keep me detained
for 12 hours.
368
00:14:39,591 --> 00:14:41,592
- Unintentionally.
- So let's just start over.
369
00:14:41,627 --> 00:14:43,595
- Let's--Oh, good, all right.
- Yeah, yeah.
370
00:14:43,629 --> 00:14:45,630
- Hit the reset button.
- Reset!
371
00:14:45,664 --> 00:14:46,898
- There.
- [Uneasy laugh]
372
00:14:46,933 --> 00:14:48,467
- Good.
- Okay, great.
373
00:14:48,501 --> 00:14:50,369
All right, well,
it was wonderful seeing you.
374
00:14:50,403 --> 00:14:52,038
I'm gonna wait
till Jerome gets here
375
00:14:52,072 --> 00:14:53,906
- to tell you what we actually--
- Oh, sorry, sorry, sorry.
376
00:14:53,940 --> 00:14:56,375
Ooh, excuse me, sorry, but--
Sorry I'm late for our 12:00.
377
00:14:56,410 --> 00:14:57,777
- What?
- We were--Had--Oh, yeah, yeah.
378
00:14:57,811 --> 00:14:59,312
- We don't have a 12:00.
- Yes, we do.
379
00:14:59,346 --> 00:15:00,780
I put it in the calendar,
"12:00 with Hayley."
380
00:15:00,815 --> 00:15:01,982
It's a conference, like--
381
00:15:02,016 --> 00:15:03,183
No, I have nothing
in my calendar.
382
00:15:03,217 --> 00:15:04,451
Ugh, I forgot
to hit enter.
383
00:15:04,485 --> 00:15:05,752
[Computer beeps]
Wait...There.
384
00:15:05,786 --> 00:15:07,554
You see it in your calendar?
12:00?
385
00:15:07,588 --> 00:15:09,422
- Yes, it's there now.
- Conference.
386
00:15:09,456 --> 00:15:11,223
Confence with
Hayley and Jerome.
387
00:15:11,258 --> 00:15:12,892
Did you tell her
the good news?
388
00:15:12,926 --> 00:15:14,526
- No, I was waiting for you.
- You have good news?
389
00:15:14,561 --> 00:15:15,695
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- We have some good news.
390
00:15:15,729 --> 00:15:16,963
Finally!
What, quadruplets? What?
391
00:15:16,997 --> 00:15:19,565
- Not quadruplets.
- No, no, no.
392
00:15:19,599 --> 00:15:21,066
- Not yet anyway, right?
- No, well...
393
00:15:21,100 --> 00:15:22,567
- Well...
- No, we, um...
394
00:15:22,602 --> 00:15:25,269
We have managed to salvage
the lifetime project.
395
00:15:25,304 --> 00:15:27,772
I have to say, Hayley has
really helped spearhead that.
396
00:15:27,806 --> 00:15:28,940
- Thank you.
- But when we were in New York
397
00:15:28,974 --> 00:15:30,641
with Maxine,
she hooked us up
398
00:15:30,676 --> 00:15:32,710
with a friend of hers
at lifetime, Stacey...
399
00:15:32,745 --> 00:15:33,878
- Mm-hmm.
- Who was so nice.
400
00:15:33,913 --> 00:15:35,246
- So nice!
- And funny.
401
00:15:35,281 --> 00:15:36,981
With the Sushi thing and--
[Laughter]
402
00:15:37,016 --> 00:15:39,551
That's the--Stacey's the one
who contacted me
403
00:15:39,585 --> 00:15:41,886
to say that Allegra's out
but we're still gonna
404
00:15:41,921 --> 00:15:43,321
go on with the project.
405
00:15:43,356 --> 00:15:44,856
It really turned into
a kind of a great pitch meeting
406
00:15:44,890 --> 00:15:46,525
where Hayley--
407
00:15:46,559 --> 00:15:49,895
I pitched--I pitched
Whistling While I Worked
408
00:15:49,929 --> 00:15:52,198
as a musical,
and they loved it.
409
00:15:52,232 --> 00:15:53,866
- Yeah, they loved it.
- What?
410
00:15:53,900 --> 00:15:55,067
It's gonna be
called Whistlin'.
411
00:15:55,102 --> 00:15:56,836
- What?
- [Whistles]
412
00:15:56,870 --> 00:15:58,004
And it's going ahead
with me as the writer.
413
00:15:58,038 --> 00:15:59,238
They greenlit it.
414
00:15:59,273 --> 00:16:00,573
They greenlit it.
She pitched it,
415
00:16:00,608 --> 00:16:02,642
and they bought it
in the room, yeah.
416
00:16:02,677 --> 00:16:03,910
I don't like musicals.
417
00:16:03,945 --> 00:16:05,579
- Well, no.
- You will.
418
00:16:05,613 --> 00:16:07,280
- Oh, you will, you will.
- You're gonna love this.
419
00:16:07,315 --> 00:16:08,782
I mean, they were already
thinking about how, like,
420
00:16:08,816 --> 00:16:10,117
on the radio,
you're just gonna hear
421
00:16:10,151 --> 00:16:11,886
[whistles]
And people are gonna know.
422
00:16:11,920 --> 00:16:14,388
Well, the dogs will know
to become alert.
423
00:16:14,423 --> 00:16:16,691
That sounds like
a horrible marketing campaign.
424
00:16:16,725 --> 00:16:18,860
You, Fiona, no, you are
the heart of this project.
425
00:16:18,895 --> 00:16:20,162
- Absolutely.
- I mean, you're the reason
426
00:16:20,196 --> 00:16:21,697
why this is gonna work,
you know?
427
00:16:21,731 --> 00:16:23,499
Right, so how did it
go ahead without me?
428
00:16:23,533 --> 00:16:24,766
- Well--
- I promise you--
429
00:16:24,801 --> 00:16:25,867
I mean, surely
they wouldn't mind
430
00:16:25,902 --> 00:16:27,635
just the regular, dramatic--
431
00:16:27,670 --> 00:16:29,003
- They love that narrative.
- I think that they--
432
00:16:29,038 --> 00:16:31,606
They love it, but they
wanted, you know, panache,
433
00:16:31,641 --> 00:16:33,508
and I think this really
gives it color and shape.
434
00:16:33,543 --> 00:16:35,944
It was--it was
really hard to find a way
435
00:16:35,978 --> 00:16:38,880
into the character in the
dramatic form that it was in.
436
00:16:38,915 --> 00:16:41,250
It was hard to find a way into
sort of the stone...
437
00:16:41,284 --> 00:16:43,585
- Such an unlikable...
- The cold...
438
00:16:43,619 --> 00:16:44,953
Blackhearted person.
439
00:16:44,988 --> 00:16:47,323
- Unsympathetic.
- It's a strong person.
440
00:16:47,357 --> 00:16:49,024
A str--A strong,
weak person.
441
00:16:49,059 --> 00:16:50,893
- Yeah.
- What?
442
00:16:50,927 --> 00:16:53,729
This way you can see
what's really happening inside.
443
00:16:53,764 --> 00:16:54,830
- What's underneath that.
- You can see the self-hatred.
444
00:16:54,865 --> 00:16:56,232
- Yeah.
- You know? And you can see--
445
00:16:56,266 --> 00:16:57,800
You can see
the vulnerability...
446
00:16:57,834 --> 00:16:59,635
- That's right.
- And the lack of self-respect.
447
00:16:59,670 --> 00:17:01,103
- Mm-hmm, it's really great.
- It's fantastic.
448
00:17:01,138 --> 00:17:02,705
Well, that doesn't sound--
449
00:17:02,739 --> 00:17:04,707
And there's a beautiful,
beautiful torch song.
450
00:17:04,742 --> 00:17:06,910
- Oh, yeah.
- The first couple of lyrics
451
00:17:06,944 --> 00:17:11,081
are, um, "I've spent
so much time"
452
00:17:11,115 --> 00:17:13,984
"with self-hatred,
it's taking a toll,
453
00:17:14,019 --> 00:17:16,153
"And now there's
nothing left inside
454
00:17:16,188 --> 00:17:18,089
but a black hole."
It's beautiful.
455
00:17:18,123 --> 00:17:20,425
You're gonna love it.
Um, there's love, what's that?
456
00:17:20,459 --> 00:17:22,394
It's a whole story
about how you don't know
457
00:17:22,428 --> 00:17:24,096
how to love or
how to receive love.
458
00:17:24,130 --> 00:17:25,264
And it comes
and knocks on the door,
459
00:17:25,298 --> 00:17:26,932
and it's like,
what's that?
460
00:17:26,966 --> 00:17:28,566
And you're like,
"who are you? What--"
461
00:17:28,601 --> 00:17:30,702
- And yeah, and they tap...
- It's great.
462
00:17:30,736 --> 00:17:31,636
And they all come in, and
it's like, "hey, what's that?"
463
00:17:31,671 --> 00:17:33,071
You got it--You have to see--
464
00:17:33,105 --> 00:17:34,773
This sounds like
a different person, though.
465
00:17:34,807 --> 00:17:36,975
- No, no, no, it's--
- So maybe change the name,
466
00:17:37,009 --> 00:17:38,777
and then I'm on board.
Call her Ramona.
467
00:17:38,811 --> 00:17:41,413
I can't, I can't.
I've come up with so many...
468
00:17:41,448 --> 00:17:43,682
- It's so identifiable.
- So many rhymes for Fiona.
469
00:17:43,717 --> 00:17:45,417
Oh, yes, there are
so many rhymes for Fiona.
470
00:17:45,452 --> 00:17:46,719
- She owns ya.
- Yeah, she owns ya.
471
00:17:46,753 --> 00:17:49,088
- What?
- She's not full of bologna.
472
00:17:49,123 --> 00:17:51,724
- She is full of bologna.
- She's--Oh, you changed it?
473
00:17:51,758 --> 00:17:53,592
- She is full of bologna.
- Yeah, yeah.
474
00:17:53,626 --> 00:17:55,027
All right,
and she's all alone-ya.
475
00:17:55,061 --> 00:17:56,795
- Yeah.
- Those aren't words.
476
00:17:56,829 --> 00:17:59,097
But also, you know,
especially after the campaign
477
00:17:59,131 --> 00:18:00,599
and all of that,
they are very excited...
478
00:18:00,633 --> 00:18:02,067
- About capitalizing
- Oh, they're freaking.
479
00:18:02,101 --> 00:18:03,502
- on that sort of...
- I'm sure they are.
480
00:18:03,536 --> 00:18:05,804
- Victimization of the tyrant.
- What? Who?
481
00:18:05,838 --> 00:18:07,138
- Yeah.
- What?
482
00:18:07,173 --> 00:18:08,773
It's a very exciting time.
483
00:18:08,807 --> 00:18:11,042
You will be the victim
with a tiny, tiny victory...
484
00:18:11,076 --> 00:18:13,010
No, no, I think you ne
to make her triumphant.
485
00:18:13,044 --> 00:18:14,344
Because no one wants...
At the end.
486
00:18:14,379 --> 00:18:15,979
To be
in a state of victim--
487
00:18:16,014 --> 00:18:17,781
No one wants to watch anyone
in a state of victimhood.
488
00:18:17,815 --> 00:18:19,016
- Right.
- Yes they do.
489
00:18:19,050 --> 00:18:20,250
Yeah, they do,
especially with music.
490
00:18:20,284 --> 00:18:21,317
Well, I say
no, they don't.
491
00:18:21,352 --> 00:18:22,886
They don't
without music,
492
00:18:22,920 --> 00:18:24,721
- but with music, they do.
- Music, they love it.
493
00:18:24,755 --> 00:18:27,290
Well, with music,
everyone becomes the victim,
494
00:18:27,324 --> 00:18:30,627
so I think
that's where you're confused.
495
00:18:30,661 --> 00:18:32,029
Well,
I'm so happy to hear
496
00:18:32,063 --> 00:18:34,131
that you're accepting
this proposal.
497
00:18:34,165 --> 00:18:36,099
- I mean, it's a done deal, but...
- Hayley's been writing
498
00:18:36,134 --> 00:18:37,635
- music and lyrics.
- Well, here's what I know.
499
00:18:37,669 --> 00:18:39,770
- As long as I get paid for it...
- Oh, yeah.
500
00:18:39,804 --> 00:18:41,838
Go ahead and write the musical
that will never fly.
501
00:18:41,873 --> 00:18:43,139
Great, great.
502
00:18:43,174 --> 00:18:44,908
And I get
money for nothing.
503
00:18:44,942 --> 00:18:46,543
We're gonna workshop it.
We'll totally workshop it
504
00:18:46,577 --> 00:18:48,144
you'll get to see
a lot of the numbers.
505
00:18:48,178 --> 00:18:50,213
- It takes a while, yeah.
- I love you, I hate me.
506
00:18:50,247 --> 00:18:51,748
Sounds like this is something
that will keep you busy...
507
00:18:51,782 --> 00:18:53,516
- Yes.
- While I need you.
508
00:18:53,551 --> 00:18:54,818
This is--Well,
this is the thing.
509
00:18:54,852 --> 00:18:56,186
I mean, this is why
it's kind of
510
00:18:56,220 --> 00:18:57,687
an exciting time
for all of us.
511
00:18:57,722 --> 00:19:00,290
I'm gonna be taking
a little bit of a leave,
512
00:19:00,324 --> 00:19:02,159
because I've been working
a lot with Dr. Hodge.
513
00:19:02,193 --> 00:19:03,961
Who's Dr. Hodge?
514
00:19:03,995 --> 00:19:06,930
You can't possibly be
talking about my mother,
515
00:19:06,965 --> 00:19:09,033
because she's
not a doctor, Jerome.
516
00:19:09,067 --> 00:19:11,402
Oh, well, she--
She told me she got accredited.
517
00:19:11,437 --> 00:19:13,305
I mean, Net Therapy
is already--
518
00:19:13,339 --> 00:19:14,806
We bought the domain name,
519
00:19:14,874 --> 00:19:16,508
and she's already
gonna be up and runnin
520
00:19:16,542 --> 00:19:18,877
and has offered me
a really good position
521
00:19:18,911 --> 00:19:21,714
with slightly...Slightly
better benefits and more money.
522
00:19:21,748 --> 00:19:23,316
Only slightly?
Then why go?
523
00:19:23,350 --> 00:19:25,885
- To more money.
- And health benefits.
524
00:19:25,919 --> 00:19:27,520
And also it offers
an opportunity
525
00:19:27,554 --> 00:19:30,657
for Hayley now to step in.
She's, like, basically
526
00:19:30,691 --> 00:19:32,692
- she's got my eyes and my ears.
- Your what?
527
00:19:32,726 --> 00:19:34,327
You guys are gonna be
working together.
528
00:19:34,361 --> 00:19:36,362
Hayley will step in for me
while I'm with Dr. Hodge
529
00:19:36,396 --> 00:19:37,797
- to work for you.
- Oh, no.
530
00:19:37,831 --> 00:19:39,432
That won't work.
That won't work at all.
531
00:19:39,466 --> 00:19:40,967
I think it will.
532
00:19:41,001 --> 00:19:43,036
No, I-we don't
really get along,
533
00:19:43,070 --> 00:19:45,405
- so I don't think that will work.
- I think we're doing great.
534
00:19:45,439 --> 00:19:46,939
Yes. I mean,
I have to tell you,
535
00:19:46,974 --> 00:19:49,308
Hayley has really
come a long way this year.
536
00:19:49,342 --> 00:19:51,743
You--You've done
such great work on yourself.
537
00:19:51,778 --> 00:19:53,478
- Thank you.
- I'm so proud of her.
538
00:19:53,513 --> 00:19:54,946
- Good.
- She started doing--
539
00:19:54,981 --> 00:19:57,082
At the same place
that the lamaze classes
540
00:19:57,116 --> 00:19:58,383
that we were going to
with Tammy,
541
00:19:58,417 --> 00:19:59,784
- there's a quorum.
- A quorum.
542
00:19:59,818 --> 00:20:02,551
And you really--
You've popped this year.
543
00:20:02,585 --> 00:20:04,519
- Thank you.
- You've sort of...
544
00:20:04,553 --> 00:20:06,354
I can't really
discuss it with you,
545
00:20:06,388 --> 00:20:09,023
'cause I think that
you're still in your own racket.
546
00:20:09,057 --> 00:20:10,691
- M-my--I'm in--
- You're pre-raised.
547
00:20:10,725 --> 00:20:12,726
You'd--Sorry.
- I'm what, pre-raised?
548
00:20:12,760 --> 00:20:14,127
- I don't--
- Pre-raised. It's fine. It's--
549
00:20:14,162 --> 00:20:16,830
We'll explain it,
you know, as...
550
00:20:16,864 --> 00:20:19,132
- Was it a poker game or a...
- No, it's, uh...
551
00:20:19,166 --> 00:20:20,800
No, Hayley's
buried the racket.
552
00:20:20,834 --> 00:20:22,301
You haven't buried the racket.
Y-you'll see.
553
00:20:22,335 --> 00:20:23,702
I buried my racket.
554
00:20:23,737 --> 00:20:25,337
But this year's
part of the growth.
555
00:20:25,371 --> 00:20:27,005
It's part of what
you're gonna benefit from
556
00:20:27,040 --> 00:20:29,741
- in working with her, yeah.
- You will benefit from it.
557
00:20:29,775 --> 00:20:31,309
My self-actualization
is beneficial
558
00:20:31,343 --> 00:20:32,343
to everybody around me.
559
00:20:32,377 --> 00:20:34,111
Well, I don't need it.
560
00:20:34,145 --> 00:20:36,046
Okay, yeah, a lot of people--
See, she's doing it.
561
00:20:36,080 --> 00:20:38,148
Because it still not certain
that I will be working with you.
562
00:20:38,182 --> 00:20:39,782
- Yeah, it's the--
- It's okay.
563
00:20:39,817 --> 00:20:41,384
You know, 'cause
what it seems like is that
564
00:20:41,418 --> 00:20:44,152
I still do have a say
in what happens in my life.
565
00:20:44,187 --> 00:20:46,187
- It's the shroud. Right.
- And right now, I say no.
566
00:20:46,222 --> 00:20:47,789
- The shroud.
- I say no, Jerome.
567
00:20:47,823 --> 00:20:49,124
That's the shroud,
that's her shroud.
568
00:20:49,158 --> 00:20:51,425
You cannot go work
for my mother,
569
00:20:51,459 --> 00:20:52,893
the horrible Putsy Hodge.
Okay.
570
00:20:52,927 --> 00:20:55,529
You cannot--She can't
steal you away from me.
571
00:20:55,563 --> 00:20:57,497
It's a horrible idea.
Okay.
572
00:20:57,531 --> 00:20:58,832
Well, you know what?
This is okay.
573
00:20:58,866 --> 00:21:00,234
Because we'll do
the other project.
574
00:21:00,268 --> 00:21:02,201
- Good!
- The other option.
575
00:21:02,269 --> 00:21:03,669
I failed to mention
this part of it,
576
00:21:03,704 --> 00:21:05,304
- but I guess I'll tell you.
- Yeah, Stacey.
577
00:21:05,339 --> 00:21:07,072
You know, I've done
this sort of overall deal
578
00:21:07,107 --> 00:21:08,874
with Stacey at Lifetime.
She's great.
579
00:21:08,908 --> 00:21:11,142
- No, I've heard.
- And she's really interested
580
00:21:11,176 --> 00:21:12,843
in my other project,
581
00:21:12,878 --> 00:21:14,845
um, which is something
I'm writing for her
582
00:21:14,879 --> 00:21:17,347
called My Husband, Her Slave,
583
00:21:17,381 --> 00:21:19,182
which is an account
of a weak man...
584
00:21:19,216 --> 00:21:21,050
- Well, is that--
- Who's trapped--
585
00:21:21,085 --> 00:21:22,485
Is that how you pitched it?
You told me "Accommodating."
586
00:21:22,519 --> 00:21:24,187
I said--
I said "Accommodating."
587
00:21:24,221 --> 00:21:25,488
Oh, "Accommodating,"
all right.
588
00:21:25,522 --> 00:21:27,623
Yeah, yeah.
A very accommodating man
589
00:21:27,657 --> 00:21:30,626
who's trapped
between his lover
590
00:21:30,660 --> 00:21:32,360
and his partner
and his supporter
591
00:21:32,395 --> 00:21:37,465
and his overbearing.
592
00:21:37,500 --> 00:21:40,701
- Um, hateful boss.
- It's loosely based on truth.
593
00:21:40,736 --> 00:21:42,236
'Cause I've been journaling
all this year.
594
00:21:42,270 --> 00:21:43,871
- He's been journaling.
- About my experiences
595
00:21:43,905 --> 00:21:45,506
- working with you.
- He saved all your emails.
596
00:21:45,540 --> 00:21:47,140
- Our relationship, yeah.
- So my emails you have.
597
00:21:47,175 --> 00:21:48,408
- Some recordings, I think.
- You have my emails.
598
00:21:48,442 --> 00:21:49,909
What does Stacey say?
That--
599
00:21:49,944 --> 00:21:53,146
Stacey said that toxic bosses
are hot this year.
600
00:21:53,180 --> 00:21:54,948
So this is a perfect time.
601
00:21:54,982 --> 00:21:56,616
Then go write something
fictional about a toxic boss.
602
00:21:56,651 --> 00:21:58,351
- It's really non-fiction.
- I had nothing to do with that.
603
00:21:58,385 --> 00:22:00,353
- This is really--
- I have an inadequate employee
604
00:22:00,387 --> 00:22:04,256
who needs, um...you know,
redirection from time to time.
605
00:22:04,291 --> 00:22:07,359
A lot of it comes from
sort of what she knows
606
00:22:07,394 --> 00:22:10,629
- really happens in truth.
- In truth...
607
00:22:10,663 --> 00:22:12,430
- Between you two.
- Your truth.
608
00:22:12,465 --> 00:22:14,432
And I want to share
that story with the world,
609
00:22:14,466 --> 00:22:16,434
so that's what I'll do
if I'm not working here.
610
00:22:16,468 --> 00:22:18,436
Yeah. The videos, I think,
are very telling--
611
00:22:18,470 --> 00:22:21,973
You know what, I guess,
ultimately, it doesn't matter,
612
00:22:22,007 --> 00:22:26,743
because...I have other plans.
I still have Austen, so...
613
00:22:26,777 --> 00:22:28,544
- You can do what you want.
- Yeah, which is good.
614
00:22:28,579 --> 00:22:30,246
I'll be in New York.
615
00:22:30,280 --> 00:22:32,148
However you can make yourself
feel good about it.
616
00:22:32,182 --> 00:22:35,550
That's actually very--
She kind of was raised just now.
617
00:22:35,585 --> 00:22:37,419
Yeah, I think you just
got to raise level.
618
00:22:37,453 --> 00:22:39,054
I think you popped.
You popped.
619
00:22:39,089 --> 00:22:41,724
You just--You just--
You just shackled your racket.
620
00:22:41,758 --> 00:22:43,726
I feel so weird, like,
having just watched that.
621
00:22:43,761 --> 00:22:45,929
- Yeah.
- Maybe I'll move to New York.
622
00:22:51,369 --> 00:22:53,770
[Computer beeps]
623
00:22:56,708 --> 00:22:59,242
- Fiona...
- Yes, you're home.
624
00:22:59,277 --> 00:23:00,710
I didn't know
you were even here.
625
00:23:00,745 --> 00:23:02,712
And you've put yourself
back in the closet.
626
00:23:02,780 --> 00:23:05,982
Mm-hmm.
We need to talk. Uh,--
627
00:23:06,016 --> 00:23:08,518
You're joining
a country music band?
628
00:23:08,553 --> 00:23:11,021
No, I'm going to Santa Fe,
New Mexico with Ben.
629
00:23:11,055 --> 00:23:12,188
- Oh.
- We need--
630
00:23:12,222 --> 00:23:13,556
We need
a little time apart.
631
00:23:13,590 --> 00:23:14,991
- And, uh--
- You and I?
632
00:23:15,025 --> 00:23:16,593
Yes, you and I,
that's right.
633
00:23:16,627 --> 00:23:18,695
Uh, and Ben's family
has a ranch there,
634
00:23:18,730 --> 00:23:21,698
and I'm just gonna chill out
and just get my head together
635
00:23:21,732 --> 00:23:23,200
and figure out
what I want to do next.
636
00:23:23,234 --> 00:23:25,402
But we have to, uh...
637
00:23:25,436 --> 00:23:27,571
I-I don't want any communication
for a little while.
638
00:23:27,605 --> 00:23:29,973
I'm--I'm just
too burnt out, too upset.
639
00:23:31,910 --> 00:23:34,445
O-okay, but this is--
You're not...
640
00:23:34,479 --> 00:23:35,779
Filing for divorce?
641
00:23:35,814 --> 00:23:37,681
No, I'm not
filing for divorce.
642
00:23:37,716 --> 00:23:39,416
- But you're upset.
- Yes, of course I'm upset.
643
00:23:39,450 --> 00:23:40,918
- I have upset you.
- Yes, you have.
644
00:23:40,952 --> 00:23:42,553
- Somehow.
- Yeah, well--Somehow?
645
00:23:42,587 --> 00:23:44,455
You've had an affair
with your campaign manager.
646
00:23:44,489 --> 00:23:46,057
- How dare--
- But I have upset you.
647
00:23:46,091 --> 00:23:48,993
How dare you say that of--
An affair?
648
00:23:49,028 --> 00:23:50,295
I-I don't know--
I don't know where you get that.
649
00:23:50,329 --> 00:23:51,663
- A tryst?
- Look, Robin--
650
00:23:51,697 --> 00:23:53,131
If you hadn't fired Robin,
651
00:23:53,166 --> 00:23:54,566
none of this
would have come out,
652
00:23:54,600 --> 00:23:55,968
and we'd--
I'd be in Congress,
653
00:23:56,002 --> 00:23:57,503
and you'd be
the congressman's wife.
654
00:23:57,537 --> 00:24:00,574
If you hadn't mistaken
Robin for a transvestite--
655
00:24:00,609 --> 00:24:02,977
Look, can we just
not fight right now?
656
00:24:03,011 --> 00:24:04,845
Can we just take it e--
Take a little time
657
00:24:04,880 --> 00:24:07,214
and just remember
some of the good times?
658
00:24:07,248 --> 00:24:08,582
All right, yes,
659
00:24:08,616 --> 00:24:11,017
we should remember
the good times, I suppose.
660
00:24:13,453 --> 00:24:15,187
Yeah.
661
00:24:15,222 --> 00:24:17,189
Right now?
You want to do that right now?
662
00:24:17,223 --> 00:24:19,558
- Yeah, right now.
- All right.
663
00:24:23,129 --> 00:24:27,265
Oh, the--the--
No, that wasn't so good.
664
00:24:27,299 --> 00:24:28,766
I've had good times.
665
00:24:28,801 --> 00:24:32,103
I'm just trying to remember
if you were there.
666
00:24:37,410 --> 00:24:39,677
- Hello, Austen.
- Fiona, how are you?
667
00:24:39,712 --> 00:24:41,180
I'm wonderful.
668
00:24:41,214 --> 00:24:42,514
I have very exciting news
to tell you.
669
00:24:42,549 --> 00:24:44,149
Well, it's an exciting time.
670
00:24:44,184 --> 00:24:45,650
It is, it is!
671
00:24:45,685 --> 00:24:49,187
Okay, so after Kip
stepped down, you know--
672
00:24:49,221 --> 00:24:51,355
Wise of you not
to be around, by the way.
673
00:24:51,390 --> 00:24:53,224
- Absolutely, but list--
- This wonderful video, though,
674
00:24:53,258 --> 00:24:55,125
I don't know if you saw it
on the Internet.
675
00:24:55,160 --> 00:24:57,828
It was this autotune thing
sort of.
676
00:24:57,862 --> 00:24:59,595
They, you know, put--
Set it to music,
677
00:24:59,630 --> 00:25:00,797
and it sounds
like he's singing.
678
00:25:00,831 --> 00:25:03,332
Like rr-rr-rr-rr,
like Cher?
679
00:25:03,367 --> 00:25:05,000
No, like a rap thing,
you know.
680
00:25:05,035 --> 00:25:07,670
- Justin Bieber?
- I-I-I don't--
681
00:25:07,704 --> 00:25:11,073
Wh-you know--it was very--
About balls and things.
682
00:25:11,108 --> 00:25:12,441
It was very funny.
I was heavily featured.
683
00:25:12,476 --> 00:25:13,976
Great, great.
684
00:25:14,011 --> 00:25:15,878
Not negative,
I don't think, toward me.
685
00:25:15,912 --> 00:25:17,914
You looked very
beautiful and dignified,
686
00:25:17,948 --> 00:25:20,616
-standing beside him.
- Thank you very much.
687
00:25:20,651 --> 00:25:22,084
Thank you.
It was a wise decision.
688
00:25:22,119 --> 00:25:25,187
Anyway,
so now what's happened is
689
00:25:25,222 --> 00:25:27,290
all of our dreams
can now come true.
690
00:25:27,324 --> 00:25:29,058
Kip has moved out.
691
00:25:29,092 --> 00:25:31,460
He is moving
out of Philadelphia.
692
00:25:31,495 --> 00:25:34,297
He's moving to the Southwest
somewhere with Ben,
693
00:25:34,331 --> 00:25:37,032
either New Mexico or Arizona.
I don't remember which.
694
00:25:37,067 --> 00:25:40,470
- Together?
- Ben Tomlund and Kip, together.
695
00:25:40,504 --> 00:25:42,071
- A couple?
- Yes.
696
00:25:42,106 --> 00:25:43,339
Gosh, you'd think
if you were going
697
00:25:43,373 --> 00:25:45,041
to run off
with your boyfriend,
698
00:25:45,075 --> 00:25:47,309
you'd go to
a more gay-friendly state.
699
00:25:47,344 --> 00:25:51,313
Well, I think it's okay in
Santa Fe or somewhere in there.
700
00:25:51,348 --> 00:25:52,848
I don't really know.
701
00:25:52,882 --> 00:25:53,749
How does that--
How do you feel about that?
702
00:25:53,783 --> 00:25:56,185
I feel wonderful about that.
703
00:25:56,219 --> 00:25:58,887
It's everything we had planned
and sort of promised,
704
00:25:58,922 --> 00:26:01,089
you know, that after
the campaign is over,
705
00:26:01,124 --> 00:26:03,158
you and I are free
to be together, so...
706
00:26:03,193 --> 00:26:04,426
- Great.
- I'm so excited...
707
00:26:04,461 --> 00:26:05,928
- Me too.
- To move to New York!
708
00:26:05,962 --> 00:26:08,698
I can be your hostess
and your companion and...
709
00:26:08,732 --> 00:26:11,100
- Yes.
- We can be together finally,
710
00:26:11,135 --> 00:26:12,736
not in the secrets and...
711
00:26:12,770 --> 00:26:16,173
I want that more than anything
else in the world, Fiona.
712
00:26:17,207 --> 00:26:19,509
- You sound hesitant.
- I'm not hesitant, I'm--
713
00:26:19,543 --> 00:26:22,111
If you're worried that I'm
going to insist we get married,
714
00:26:22,146 --> 00:26:23,646
please be assured I won't,
715
00:26:23,681 --> 00:26:25,916
because we're not
getting divorced, Kip and I.
716
00:26:25,950 --> 00:26:27,817
No, Fiona,
it's--it's not that.
717
00:26:27,852 --> 00:26:30,487
Oh, my God!
[indistinct]
718
00:26:30,522 --> 00:26:33,324
I took a pregnancy test
four times,
719
00:26:33,358 --> 00:26:35,159
and I got four pluses.
720
00:26:35,193 --> 00:26:39,797
We are having
quadruplets, daddy.
721
00:26:39,831 --> 00:26:43,701
- Hello, Gina.
- Hi, Fiona.
722
00:26:43,735 --> 00:26:45,769
This is not
how it looks.
723
00:26:45,804 --> 00:26:48,505
Fiona...
724
00:26:52,543 --> 00:26:55,347
How does it look?
725
00:26:56,143 --> 00:27:00,147
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
726
00:27:01,152 --> 00:27:03,120
♪ He's a top
I'm a bottom ♪
727
00:27:03,155 --> 00:27:05,122
♪ I like it
hard and long ♪
728
00:27:05,156 --> 00:27:06,657
♪ I like it
hard and long ♪
729
00:27:06,691 --> 00:27:09,459
♪ he's a top
I'm a bottom ♪
730
00:27:09,493 --> 00:27:11,127
♪ I like it
hard and long ♪
731
00:27:11,162 --> 00:27:12,462
♪ I like it
hard and long ♪
732
00:27:12,496 --> 00:27:15,364
♪ I'm a proud
American ♪
733
00:27:15,398 --> 00:27:16,898
♪ I've been
at the bottom ♪
734
00:27:16,933 --> 00:27:18,333
♪ and I've come
from behind ♪
735
00:27:18,368 --> 00:27:19,734
♪ I like it ♪
736
00:27:19,769 --> 00:27:21,302
♪ I like that position
lick it ♪
737
00:27:21,337 --> 00:27:23,271
♪ balls in the air
lick it, lick it ♪
738
00:27:23,305 --> 00:27:25,339
♪ lick it, lick this
it hurts ♪
739
00:27:25,373 --> 00:27:26,874
♪ I can take it ♪
740
00:27:26,908 --> 00:27:29,808
♪ he's a top (Hey)
I'm a bottom (Ho) ♪
741
00:27:29,843 --> 00:27:30,875
♪ I like it
hard and long ♪
742
00:27:30,910 --> 00:27:32,610
♪ I like it
hard and long ♪
743
00:27:32,644 --> 00:27:35,446
♪ he's a top (Hey)
I'm a bottom (Ho) ♪
744
00:27:35,480 --> 00:27:36,880
♪ I like it
hard and long ♪
745
00:27:36,915 --> 00:27:38,515
♪ I like it
hard and long ♪
746
00:27:38,549 --> 00:27:40,717
♪ my lovely wife, Fiona ♪
747
00:27:40,751 --> 00:27:42,785
♪ the perfect wife ♪
748
00:27:42,819 --> 00:27:44,319
♪ she likes to watch ♪
I love it!
749
00:27:44,354 --> 00:27:45,820
- ♪ She likes to watch ♪
- I love it!
750
00:27:45,854 --> 00:27:47,320
Love it, love it,
love it, love it.
751
00:27:47,354 --> 00:27:48,855
- Lick it, lick it.
- Love it, love it.
752
00:27:48,889 --> 00:27:51,590
♪ He's a top
I'm a bottom ♪
753
00:27:51,624 --> 00:27:52,824
♪ I like it
hard and long ♪
754
00:27:52,859 --> 00:27:54,292
♪ I like it
hard and long ♪
755
00:27:54,327 --> 00:27:57,395
♪ he's a top
I'm a bottom ♪
756
00:27:57,429 --> 00:27:58,663
♪ I like it
hard and long ♪
757
00:27:58,697 --> 00:27:59,930
♪ I like it
hard and long ♪
758
00:27:59,965 --> 00:28:02,899
♪ he's a top
I'm a bottom ♪
759
00:28:02,934 --> 00:28:04,467
♪ I like it
hard and long ♪
760
00:28:04,502 --> 00:28:05,935
♪ I like it
hard and long ♪
761
00:28:05,970 --> 00:28:08,905
♪ he's a top
I'm a bottom ♪
762
00:28:08,939 --> 00:28:10,273
♪ I like it
hard and long ♪
763
00:28:10,307 --> 00:28:11,607
♪ I like it
hard and long ♪
764
00:28:11,642 --> 00:28:15,245
I love it!
60192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.