All language subtitles for Web Therapy - 02x09 The Insanity Offense.English.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:02,653 - Previously on Web Therapy... - Oh, my God. 2 00:00:02,654 --> 00:00:05,119 Like, not having a job sucks ass. 3 00:00:05,154 --> 00:00:05,980 Oh. 4 00:00:06,025 --> 00:00:10,562 It's Yukon Canneries in Nome. 5 00:00:10,597 --> 00:00:12,969 So I thought that would be a good one. 6 00:00:13,004 --> 00:00:15,141 You want me to be a gnome? 7 00:00:15,175 --> 00:00:17,109 Is that like a smurf? 8 00:00:17,144 --> 00:00:20,251 And also you should know that I did get accredited. 9 00:00:20,286 --> 00:00:23,123 Thank you. No, it wasn't too-- 10 00:00:23,158 --> 00:00:24,693 Well, it was difficult, yes. 11 00:00:24,727 --> 00:00:27,329 So anyway I'm swamped now with clients. 12 00:00:28,399 --> 00:00:31,371 [Jazz music] 13 00:00:31,405 --> 00:00:33,005 ♪ ♪ 14 00:00:42,798 --> 00:00:48,299 Sync, corrected by Alice www.addic7ed.com 15 00:00:53,798 --> 00:00:56,299 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice, 16 00:00:56,333 --> 00:00:59,536 and you are Newell L. Miller. Hello. 17 00:00:59,570 --> 00:01:02,204 An "L"? What does the "L" stand for? 18 00:01:02,239 --> 00:01:05,440 - Lloyd? - Look at you. 19 00:01:05,475 --> 00:01:08,309 Yes. Oh, have you not done Skype before? 20 00:01:08,344 --> 00:01:10,478 You look-- You look amazing. 21 00:01:10,512 --> 00:01:12,180 Oh. Thank you. 22 00:01:12,214 --> 00:01:13,715 I remember you. 23 00:01:13,750 --> 00:01:16,187 - Oh. - I remember you. 24 00:01:16,221 --> 00:01:18,990 Oh, I...Don't remember you. 25 00:01:19,025 --> 00:01:21,426 You don't remem--You don't--Nothing, huh? 26 00:01:21,461 --> 00:01:24,497 No, I don--was it a political fundraiser or...? 27 00:01:24,532 --> 00:01:28,135 - I remember that mouth. - Oh... 28 00:01:28,170 --> 00:01:30,906 That's--That's funny, I don't recall you 29 00:01:30,940 --> 00:01:32,507 as a friend or anything. I don't-- 30 00:01:32,542 --> 00:01:34,376 No? Miller doesn't ring a bell? 31 00:01:34,411 --> 00:01:36,445 Uh-oh, if you're famous, then I'm sorry. 32 00:01:36,480 --> 00:01:38,347 - I don't know actors. - Miller? Nothing? 33 00:01:38,382 --> 00:01:40,383 - Neville Miller? - No, it says "Newell Miller". 34 00:01:40,418 --> 00:01:41,785 Yeah, I know what it says! 35 00:01:41,820 --> 00:01:44,622 Neville Miller, ring a bell? 36 00:01:44,656 --> 00:01:46,157 Well, you're already angry. 37 00:01:46,191 --> 00:01:48,160 We haven't even had our first session. 38 00:01:48,194 --> 00:01:49,828 That's new. [Cries] 39 00:01:49,863 --> 00:01:52,565 What? 40 00:01:52,599 --> 00:01:57,638 Um...I, uh, I can't do this right now. 41 00:01:57,672 --> 00:02:00,774 You didn't turn off your computer. 42 00:02:00,809 --> 00:02:03,645 You di--Oh. Fucking-- 43 00:02:03,679 --> 00:02:05,981 Glad I could help. 44 00:02:11,721 --> 00:02:16,559 Hello, I'm Dr. Fiona Wallice, and you are Patrick Fitzpatrick. 45 00:02:16,593 --> 00:02:19,796 Well, uh, no, clearly, I'm not. 46 00:02:19,831 --> 00:02:22,266 I use that name on the Internet, 47 00:02:22,300 --> 00:02:25,736 but, as you can see, I'm conan O'Brien, so... 48 00:02:25,771 --> 00:02:27,939 Oh. No, I couldn't see. 49 00:02:27,973 --> 00:02:30,542 And Conan O'Brien is your real name. 50 00:02:30,576 --> 00:02:32,378 Like Conan the Barbarian. 51 00:02:32,412 --> 00:02:34,246 - No, I'm--I'm actually-- - That's an interesting name. 52 00:02:34,281 --> 00:02:38,751 I'm actually the Conan O'Brien, so we can, uh-- 53 00:02:38,786 --> 00:02:40,887 And "the" would mean... 54 00:02:40,922 --> 00:02:42,556 The talk show host. 55 00:02:42,590 --> 00:02:43,724 The comedian. 56 00:02:43,758 --> 00:02:45,492 I'm Conan O'Brien. 57 00:02:45,560 --> 00:02:47,928 Oh, I'm sorry, I'm not familiar with your 58 00:02:47,962 --> 00:02:49,630 with your show. 59 00:02:49,664 --> 00:02:51,865 What--I don't know-- When is your show on? 60 00:02:51,900 --> 00:02:55,102 It's on TBS. It's on 11:00. 61 00:02:55,137 --> 00:02:56,738 Oh, right, so I wouldn't have seen it. 62 00:02:56,772 --> 00:03:00,008 - I don't need sleep aids, so... - Okay, well-- 63 00:03:00,042 --> 00:03:02,311 - I don't watch those shows. - Yeah. 64 00:03:02,345 --> 00:03:04,613 Well, anyway, I've been doing this for a long time. 65 00:03:04,648 --> 00:03:06,248 - Oh, good for you. - About 18 years. 66 00:03:06,283 --> 00:03:08,517 - Oh. Okay. - And, uh, you know, I've been-- 67 00:03:08,552 --> 00:03:10,853 Well that explains a lot, 'cause 18 years, 68 00:03:10,888 --> 00:03:13,022 and so it's a midlife thing. 69 00:03:13,056 --> 00:03:15,825 You've been at it for 18 years and still waiting. 70 00:03:15,859 --> 00:03:17,927 Okay, I understand. 71 00:03:17,961 --> 00:03:19,829 Waiting for--I-I don't... 72 00:03:19,863 --> 00:03:21,964 For the big hit, you know? 73 00:03:21,998 --> 00:03:24,666 For it all to come together in a way that you would-- 74 00:03:24,701 --> 00:03:28,036 No, I-I'm pretty-- I feel pretty secure 75 00:03:28,071 --> 00:03:30,772 that I've had some success in the business and, uh-- 76 00:03:30,807 --> 00:03:32,574 - Yes? - Yeah, yeah. 77 00:03:32,608 --> 00:03:34,343 And I'm known. 78 00:03:34,377 --> 00:03:37,413 When I go to a restaurant, they seat me pretty quickly. 79 00:03:37,447 --> 00:03:40,016 - Oh. - Uh, that's a sign. 80 00:03:40,050 --> 00:03:41,217 - "Right this way". - Oh, wait. 81 00:03:41,252 --> 00:03:42,619 Can you just pause for one second? 82 00:03:42,653 --> 00:03:43,787 I can't pay attention 83 00:03:43,821 --> 00:03:44,888 'cause I'm googling you. 84 00:03:44,923 --> 00:03:46,723 I think it's nice to know who-- 85 00:03:46,758 --> 00:03:47,858 Who I'm dealing with. 86 00:03:47,892 --> 00:03:49,760 Oh, okay, yes. That's-- 87 00:03:49,795 --> 00:03:52,696 Oh, Team something, Team Your name, and then it's Team Coco? 88 00:03:52,731 --> 00:03:54,265 - That's-- - So is that Coco Chanel? 89 00:03:54,299 --> 00:03:56,200 - Are you... - No, no. 90 00:03:56,235 --> 00:03:57,935 Is it a fashion late night talk show? 91 00:03:57,970 --> 00:04:00,938 No, no, no, Coco is a nickname that Tom Hanks gave me and-- 92 00:04:00,973 --> 00:04:05,610 Oh, he's very famous. Congratulations. 93 00:04:05,644 --> 00:04:09,381 Anyway, I've been doing this a long time, 94 00:04:09,415 --> 00:04:14,052 and I- I heard about your service, and I was intrigued, 95 00:04:14,086 --> 00:04:18,289 because it's anonymous, and, you know, you can imagine 96 00:04:18,323 --> 00:04:20,991 if someone like me went into Beverly Hills 97 00:04:21,026 --> 00:04:25,028 and be seen walking into a therapist's office... 98 00:04:25,062 --> 00:04:27,162 - Right. - Because people would, 99 00:04:27,197 --> 00:04:30,298 - you know, they'd recognize me. - Would they? 100 00:04:30,332 --> 00:04:32,299 Yeah, there'd be a lot of people. 101 00:04:32,334 --> 00:04:33,834 - Really? - And it would probably be 102 00:04:33,868 --> 00:04:35,602 in the tabloids, you know, 103 00:04:35,637 --> 00:04:37,304 "Conan O'Brien goes to therapist." 104 00:04:37,338 --> 00:04:38,772 - Oh, really? - Or Cona-- 105 00:04:38,806 --> 00:04:40,540 Don't recall ever seeing you in the tabloids. 106 00:04:40,575 --> 00:04:43,343 Twice. Twice I've been in the tabloids. 107 00:04:43,377 --> 00:04:44,711 - Twice? - And it's been--Yeah. 108 00:04:44,745 --> 00:04:46,946 - Okay. - Locked myself out of my car, 109 00:04:46,981 --> 00:04:48,414 - and they were there. - Oh. 110 00:04:48,449 --> 00:04:50,483 - Anyway-- - That's embarrassing. 111 00:04:50,517 --> 00:04:54,753 I'd like to get some stuff resolved in privacy... 112 00:04:54,787 --> 00:04:55,921 - Yeah. - And this seemed 113 00:04:55,955 --> 00:04:57,289 - like a good idea. - Okay. 114 00:04:57,323 --> 00:04:58,757 No one sees me come, no one sees me go. 115 00:04:58,791 --> 00:04:59,958 And I'm here in a very comfortable space. 116 00:04:59,992 --> 00:05:02,059 This is my--This is my man cave. 117 00:05:02,094 --> 00:05:03,761 - Oh. - Yeah. 118 00:05:03,795 --> 00:05:05,395 It's a basement? 119 00:05:05,430 --> 00:05:08,098 Yeah. Yeah. It's a place that my wife 120 00:05:08,132 --> 00:05:10,333 lets me have this corner just for me. 121 00:05:10,367 --> 00:05:13,035 And, uh--Until her in-laws come. 122 00:05:13,069 --> 00:05:15,937 - But this is mostly my space. - Uh-huh. 123 00:05:15,971 --> 00:05:17,838 And so I can just be me, and I don't have to be that Conan 124 00:05:17,873 --> 00:05:19,740 that everyone knows. 125 00:05:19,774 --> 00:05:20,974 It's funny that you refer 126 00:05:21,009 --> 00:05:23,777 to your parents as her in-laws. 127 00:05:23,811 --> 00:05:25,578 That's the first thing I picked up on 128 00:05:25,613 --> 00:05:26,946 that I think is very telling. 129 00:05:26,981 --> 00:05:28,514 Yeah, my parents come a lot, 130 00:05:28,548 --> 00:05:31,017 - and I call them her in-laws... - Right. 131 00:05:31,051 --> 00:05:32,818 'Cause I get angry when I talk about my parents. 132 00:05:32,853 --> 00:05:35,087 - That helps me. - That's very interesting. 133 00:05:35,121 --> 00:05:39,290 I have a lot of, uh, anger about different things, 134 00:05:39,324 --> 00:05:42,293 and I have trouble-- I have trouble 135 00:05:42,327 --> 00:05:43,761 expressing it in a healthy way. 136 00:05:43,795 --> 00:05:44,995 That's true because you did-- 137 00:05:45,030 --> 00:05:46,597 You said it made you angry, 138 00:05:46,631 --> 00:05:48,499 and I didn't see any sign of it. 139 00:05:48,533 --> 00:05:50,534 Yeah, the way I grew up as an Irish catholic, 140 00:05:50,569 --> 00:05:53,904 - you couldn't express your anger. - Right. 141 00:05:53,938 --> 00:05:55,839 And I had a therapist once who said, "own your anger". 142 00:05:55,873 --> 00:05:57,741 The only good thing about owning anything 143 00:05:57,775 --> 00:05:59,977 is that you're able to sell it later. 144 00:06:00,011 --> 00:06:02,346 So I don't agree with that term. 145 00:06:02,380 --> 00:06:03,681 I don't know what that meant. 146 00:06:03,715 --> 00:06:04,949 So you don't own your anger. 147 00:06:04,983 --> 00:06:07,685 Do you lease your anger? 148 00:06:07,719 --> 00:06:09,187 Maybe you can do a lease-to-own--I'm sorry. 149 00:06:09,221 --> 00:06:11,055 [Laughs] I just find it funny that-- 150 00:06:11,090 --> 00:06:13,791 No, it's--it's very funny, and I'm--I'm-- 151 00:06:13,826 --> 00:06:16,961 Obviously I know funny, and that's funny. 152 00:06:16,996 --> 00:06:18,396 Oh, you do? Okay. 153 00:06:18,430 --> 00:06:20,665 So it's a comedy show? 154 00:06:20,699 --> 00:06:23,401 Yes, yeah, I'm actually-- I'm the host-- 155 00:06:23,435 --> 00:06:25,103 I'm the host of the show. 156 00:06:25,137 --> 00:06:27,004 - I'm-- - Oh, you're on camera? 157 00:06:27,539 --> 00:06:29,440 - Yes. - Oh, good for you. 158 00:06:29,475 --> 00:06:32,310 - Well that's wonderful. - Yeah, I'm on camera. 159 00:06:32,344 --> 00:06:34,145 Why would you think I wasn't on camera? 160 00:06:34,179 --> 00:06:35,680 I didn't know. 161 00:06:35,714 --> 00:06:36,848 You just said you had your own show 162 00:06:36,882 --> 00:06:38,483 and that there was a, you know, 163 00:06:38,517 --> 00:06:41,085 a Team Coco, so I thought it was a brand. 164 00:06:41,120 --> 00:06:43,287 Maybe you were--Maybe it was a cartoon show 165 00:06:43,321 --> 00:06:45,523 and you were a cartoon character or some-- 166 00:06:45,557 --> 00:06:48,159 I didn't--I mean, I'm sorry I don't know who you are. 167 00:06:48,194 --> 00:06:49,894 - I don't... - No, it's just interesting 168 00:06:49,929 --> 00:06:51,596 to me that you look at me and you don't-- 169 00:06:51,630 --> 00:06:54,032 I don't look like someone who would be on camera. 170 00:06:54,066 --> 00:06:55,600 No, you don't at all. 171 00:06:55,634 --> 00:06:57,234 Thank you for being understanding then. 172 00:06:57,269 --> 00:07:01,004 You have a good ego about this, you know? 173 00:07:01,039 --> 00:07:03,406 Do you think I-I don't-- 174 00:07:03,441 --> 00:07:05,708 I'm not good-looking enough to be on camera? 175 00:07:05,743 --> 00:07:07,710 - Is that--I mean, I'm-- - I didn't say that, 176 00:07:07,745 --> 00:07:09,946 but if that's what you want to hear. 177 00:07:09,980 --> 00:07:11,547 - No. - Then that's another issue 178 00:07:11,582 --> 00:07:13,282 - we could deal with. - I don't wanna hear that. 179 00:07:13,317 --> 00:07:14,984 Would you like to deal with the low--You know, 180 00:07:15,018 --> 00:07:18,722 your self image or do you want to deal with the anger? 181 00:07:18,756 --> 00:07:21,291 Okay, I'm--Now I'm confused. 182 00:07:21,326 --> 00:07:23,260 I guess I'd like to talk about the anger. 183 00:07:23,295 --> 00:07:25,796 - Okay. - And we'll shelve the part 184 00:07:25,831 --> 00:07:28,600 where you're shocked that I could be on camera. 185 00:07:28,634 --> 00:07:30,435 We'll put that in a box and put it to the side. 186 00:07:30,470 --> 00:07:31,837 Well, it's something to think about, 187 00:07:31,871 --> 00:07:33,772 but like you said, let's shelve that, 188 00:07:33,806 --> 00:07:35,840 and then let's pick up the anger issue... 189 00:07:35,875 --> 00:07:38,777 - Okay. - And see how we can have you 190 00:07:38,811 --> 00:07:40,845 - "own it" more. - All right. 191 00:07:40,879 --> 00:07:42,713 - Well, I-- - So you don't-- 192 00:07:42,748 --> 00:07:44,248 It's not anger management. 193 00:07:44,283 --> 00:07:46,584 - No. - It's the opposite of that. 194 00:07:46,618 --> 00:07:48,152 It's expressing anger that you need. 195 00:07:48,186 --> 00:07:49,553 I have to always be the nice guy, 196 00:07:49,588 --> 00:07:51,022 always be the funny guy, 197 00:07:51,056 --> 00:07:52,590 always be the guy that always makes them laugh. 198 00:07:52,625 --> 00:07:54,492 How tiresome. [Chuckles] 199 00:07:54,526 --> 00:07:56,961 Not just for you, but for the people around you. 200 00:07:56,996 --> 00:07:58,863 You must have a wonderful wife. 201 00:07:58,898 --> 00:08:00,131 That's lucky. 202 00:08:00,166 --> 00:08:01,599 Something to be grateful for. 203 00:08:01,634 --> 00:08:03,868 Yeah. Well, I am grateful. 204 00:08:03,902 --> 00:08:06,837 I'm grateful for a lot of things, but I feel 205 00:08:06,872 --> 00:08:09,106 sometimes that I'm getting angry, but I don't know 206 00:08:09,140 --> 00:08:10,941 how to say in an adult way, 207 00:08:10,975 --> 00:08:12,776 "I'm unhappy with you right now." 208 00:08:12,810 --> 00:08:14,544 'Cause that's exactly the right way to do it. 209 00:08:14,579 --> 00:08:17,781 An adult gets angry but doesn't demean the person 210 00:08:17,815 --> 00:08:19,282 that they're speaking with, 211 00:08:19,316 --> 00:08:21,284 doesn't belittle them or humiliate them. 212 00:08:21,318 --> 00:08:23,053 - They simply let them-- - Dr. Wallice. 213 00:08:23,087 --> 00:08:25,188 I'm in a session, you colossal idiot. 214 00:08:25,222 --> 00:08:28,058 How dare you just storm in like that! 215 00:08:28,092 --> 00:08:30,727 I am so sorry, Dr. Wallice. It's an emergency and-- 216 00:08:30,761 --> 00:08:32,896 You're Conan O'Brien. 217 00:08:32,930 --> 00:08:34,731 - Oh, he knows who you are. - That's Conan O'Brien. 218 00:08:34,766 --> 00:08:37,066 Okay, my impression was this would be private. 219 00:08:37,101 --> 00:08:39,636 - I would rather people not-- - No, this is private. 220 00:08:39,671 --> 00:08:42,572 - This is my assistant. - My wife absolutely-- 221 00:08:42,606 --> 00:08:43,873 Hold on a second. 222 00:08:43,908 --> 00:08:45,175 Oh, I don't know that this is okay. 223 00:08:45,209 --> 00:08:46,076 No, can you not do that, please? 224 00:08:46,110 --> 00:08:47,210 Oh, no, I'm so sorry. 225 00:08:47,245 --> 00:08:48,812 Who is--Who is that? 226 00:08:48,846 --> 00:08:50,180 This is my assistant Jerome. 227 00:08:50,214 --> 00:08:52,415 And he's never burst in before. 228 00:08:52,450 --> 00:08:53,917 - I don't know how he knew-- - I apologize. 229 00:08:53,985 --> 00:08:55,252 - Hi, Jerome. - Hi. 230 00:08:55,287 --> 00:08:56,987 What's going on, Jerome? This is-- 231 00:08:57,022 --> 00:08:59,557 I love the Conan blimp. That was such a gr-- 232 00:08:59,591 --> 00:09:02,728 No, but there's an emergency in the driveway. 233 00:09:02,762 --> 00:09:05,798 Your neighbor was just screaming at me, holding a chainsaw. 234 00:09:05,832 --> 00:09:07,666 - Yeah, he wants to cut down... Both: The tree. 235 00:09:07,701 --> 00:09:08,801 - Exactly, 'cause it's-- - Well, you know, 236 00:09:08,835 --> 00:09:09,735 you go back out there, 237 00:09:09,770 --> 00:09:11,270 and you tell him that he cannot 238 00:09:11,305 --> 00:09:12,672 - cut the tree down. - Cannot. 239 00:09:12,706 --> 00:09:14,541 Because it's a 300-year-old tree. 240 00:09:14,575 --> 00:09:16,308 All right, I'm sorry that it has sap. 241 00:09:16,343 --> 00:09:17,910 It's a tree after all, all right? 242 00:09:17,944 --> 00:09:20,746 So call the police, and while you're calling-- 243 00:09:20,780 --> 00:09:23,715 I'm busy, Jerome, I can't-- While you're calling, 244 00:09:23,749 --> 00:09:25,884 just hug the tree, all right? 245 00:09:25,918 --> 00:09:27,185 So that he can't chainsaw it. 246 00:09:27,219 --> 00:09:28,853 He's not gonna chainsaw you. 247 00:09:28,887 --> 00:09:30,755 - Okay, I'll hug my-- - But go. Get out. 248 00:09:30,789 --> 00:09:32,223 Pleasure to--Okay. 249 00:09:32,258 --> 00:09:34,793 - Don't tell-- - He won't tell anyone. 250 00:09:34,827 --> 00:09:36,661 He won't--'Cause I was under the impression-- 251 00:09:36,696 --> 00:09:38,630 The whole point is that this is confidential. 252 00:09:38,664 --> 00:09:40,698 He just works for me. No one's going to-- 253 00:09:40,733 --> 00:09:42,934 I haven't recorded this, so no one's going to see it. 254 00:09:42,968 --> 00:09:44,435 Do you record these sometimes? 255 00:09:44,470 --> 00:09:46,737 Sometimes I do, yes, but then I would send you 256 00:09:46,772 --> 00:09:48,539 a release, and you would say okay. 257 00:09:48,573 --> 00:09:51,008 Well, in my case, I'd say no, but, uh-- 258 00:09:51,042 --> 00:09:53,777 Then I won't send you a release. 259 00:09:53,812 --> 00:09:56,180 I can't believe your neighbor wants to cut down your tree. 260 00:09:56,214 --> 00:09:57,080 - That's-- - It's my tree. 261 00:09:57,115 --> 00:09:58,715 It's on my property, 262 00:09:58,749 --> 00:09:59,883 and it's a lovely tree, you know? 263 00:09:59,917 --> 00:10:02,418 - What a jerk. - He is a jerk. 264 00:10:02,452 --> 00:10:04,120 'Cause you have a tree, he's--Yeah. 265 00:10:04,154 --> 00:10:06,956 Yeah. That's...Typical, just typical. 266 00:10:06,990 --> 00:10:09,191 I hate that. 267 00:10:09,226 --> 00:10:12,128 See, I could see that you were angry just now. 268 00:10:12,162 --> 00:10:14,697 I was angry, and I expressed it, I think. 269 00:10:14,731 --> 00:10:16,732 I think I expressed it-- I just said, "I'm angry." 270 00:10:16,766 --> 00:10:19,902 - I didn't go into this place. - Right. 271 00:10:19,936 --> 00:10:21,837 I just said I'm mad at that guy. 272 00:10:21,872 --> 00:10:25,074 And do you see also how I was irritated with Jerome 273 00:10:25,108 --> 00:10:27,676 and I let him know that I was irritated, 274 00:10:27,711 --> 00:10:29,645 and then he was overstaying his welcome, 275 00:10:29,679 --> 00:10:32,481 and I sent him out with a very firm "get out." 276 00:10:32,515 --> 00:10:36,284 Yes. You were-- You were quite... 277 00:10:36,318 --> 00:10:38,186 Borderline cruel. 278 00:10:38,220 --> 00:10:40,588 You just really cracked the whip. 279 00:10:40,622 --> 00:10:43,057 I mean, you castrated him. It was amazing. 280 00:10:43,091 --> 00:10:45,292 Well, I don't know that I castrated him. 281 00:10:45,327 --> 00:10:48,462 But, um, you know, I think, when someone's out of line 282 00:10:48,496 --> 00:10:50,263 to the degree that he was out of line, 283 00:10:50,298 --> 00:10:52,299 he needs to be made to understand 284 00:10:52,333 --> 00:10:54,601 that it's unacceptable behavior. 285 00:10:54,635 --> 00:10:56,336 You called him a colossal idiot. 286 00:10:56,371 --> 00:10:58,005 - I did? - Yeah. 287 00:10:58,039 --> 00:10:59,273 I don't think I did. 288 00:10:59,307 --> 00:11:01,876 Uh, I don't hear that a lot. 289 00:11:01,911 --> 00:11:04,012 I mean, I thought it was great. 290 00:11:04,046 --> 00:11:07,950 You ripped his balls off, and, you know, it was amazing. 291 00:11:07,984 --> 00:11:11,320 They're pretty firmly attached, so-- 292 00:11:11,354 --> 00:11:13,222 Well, apparently they do come off, 293 00:11:13,256 --> 00:11:14,924 and you--You ripped 'em off, 294 00:11:14,958 --> 00:11:16,759 and you tied a bow around them 295 00:11:16,793 --> 00:11:19,428 and put 'em on a silver tray and handed them back. 296 00:11:19,462 --> 00:11:20,930 And that was-- That was amazing. 297 00:11:20,964 --> 00:11:22,164 I handed them back, I guess, 298 00:11:22,199 --> 00:11:23,532 is the important part. 299 00:11:23,567 --> 00:11:25,334 So is this guy with the tree, I mean, 300 00:11:25,368 --> 00:11:27,236 what happens with this guy? 301 00:11:27,270 --> 00:11:28,671 Well, I'm gonna call the police, 302 00:11:28,705 --> 00:11:30,272 and so I'm gonna file a report. 303 00:11:30,307 --> 00:11:32,475 Police aren't gonna do anything, you know? 304 00:11:32,509 --> 00:11:34,276 I call the police on my neighbor all the time. 305 00:11:34,311 --> 00:11:35,945 - Oh, you do? - Yeah. 306 00:11:35,979 --> 00:11:37,880 I live next to Erik Estrada, 307 00:11:37,915 --> 00:11:39,148 - remember, from Chips? - Oh, yes. Oh. 308 00:11:39,183 --> 00:11:40,783 Yeah, he is always power hosing stuff 309 00:11:40,818 --> 00:11:43,353 in his backyard, and the water gets everywhere. 310 00:11:43,388 --> 00:11:45,422 And it washes up onto our windows 311 00:11:45,456 --> 00:11:48,725 and I've talked to him about it, and he's impossible. 312 00:11:48,760 --> 00:11:50,727 So I relate, you know. 313 00:11:50,762 --> 00:11:51,829 Oh, you know what, I'm sorry. 314 00:11:51,863 --> 00:11:53,497 On my Google I just saw it. 315 00:11:53,532 --> 00:11:55,766 'Cause I had a moment while you were talking. 316 00:11:55,800 --> 00:11:59,436 And it says that your show actually does very well. 317 00:11:59,471 --> 00:12:01,505 We do well with, you know, young people. 318 00:12:01,540 --> 00:12:04,042 Younger generation likes it, so... 319 00:12:04,076 --> 00:12:05,143 That's wonderful. 320 00:12:05,177 --> 00:12:06,811 You know, it seems-- 321 00:12:06,845 --> 00:12:08,446 I have this new treatment modality, 322 00:12:08,481 --> 00:12:10,148 so I'd really like to help more people 323 00:12:10,183 --> 00:12:11,350 if you could help me get the message out. 324 00:12:11,384 --> 00:12:13,185 So if you would have me on, 325 00:12:13,219 --> 00:12:14,886 I'm sure I'd be a very interesting guest. 326 00:12:14,921 --> 00:12:17,189 Yeah, we don't do-- Mostly celebrities. 327 00:12:17,224 --> 00:12:21,628 Mostly well-known actors, and if we had... 328 00:12:21,662 --> 00:12:24,197 Someone like you on, it would have to be 329 00:12:24,232 --> 00:12:25,966 a Dr. Phil maybe or a Judge Judy. 330 00:12:26,000 --> 00:12:27,501 I am like Dr. Phil. 331 00:12:27,535 --> 00:12:30,271 Well, but that's-- He's such a known name. 332 00:12:30,305 --> 00:12:32,907 Well, and I will be too once you have me on. 333 00:12:32,941 --> 00:12:35,209 It's just so that I could help more people, you know. 334 00:12:35,243 --> 00:12:37,377 Look at the results you've gotten so far, 335 00:12:37,412 --> 00:12:39,012 and this was only our first session. 336 00:12:39,046 --> 00:12:41,848 Well, I think there's a way I could help you 337 00:12:41,882 --> 00:12:44,050 that might be a little more immediate. 338 00:12:44,084 --> 00:12:45,317 - Oh, really? - Yeah. 339 00:12:45,352 --> 00:12:46,752 Well I'm exci--Oh, yeah. 340 00:12:46,786 --> 00:12:48,220 Well, you do--it seems that you also-- 341 00:12:48,254 --> 00:12:49,922 You're on Twitter, 342 00:12:49,956 --> 00:12:51,823 and you have a big Internet presence. 343 00:12:51,858 --> 00:12:53,858 So sure, 'cause I'm on the Internet. 344 00:12:53,893 --> 00:12:56,595 That might be even more helpful. Thank you very much. 345 00:12:56,629 --> 00:12:57,930 I think therapy's a two-way street. 346 00:12:57,964 --> 00:12:59,898 No, you know, you're helping me, 347 00:12:59,932 --> 00:13:01,900 and I'm gonna help you. 348 00:13:01,934 --> 00:13:04,269 Wonderful. All right, then I will see you next time. 349 00:13:04,303 --> 00:13:06,204 Okay, I'm wide open. 350 00:13:06,239 --> 00:13:08,373 - I really don't work very hard. - Why don't I give you-- 351 00:13:08,407 --> 00:13:10,142 I could give you some homework if you like. 352 00:13:10,176 --> 00:13:11,977 Why don't you make a list of the people 353 00:13:12,011 --> 00:13:16,482 who you are having problems with that make you angry, okay? 354 00:13:16,516 --> 00:13:18,818 And then we can discuss ways to deal with them. 355 00:13:18,852 --> 00:13:21,387 - I could do that, that's great. - Okay, good. 356 00:13:21,422 --> 00:13:24,424 Then you have an assignment. 357 00:13:24,458 --> 00:13:26,359 - Assignment received. - Okay. 358 00:13:26,393 --> 00:13:28,461 Is that what I say? I don't... 359 00:13:28,496 --> 00:13:31,263 No, we can just say--I'll say good-bye, Co-nan, 360 00:13:31,298 --> 00:13:32,465 and then we can-- 361 00:13:32,499 --> 00:13:34,901 Conan. Just plain Conan. 362 00:13:34,935 --> 00:13:36,603 Okay, good-bye, blank Co-nan. 363 00:13:36,637 --> 00:13:38,571 No, no, no, you said "Co-nan." 364 00:13:38,606 --> 00:13:40,807 That's what Regis says. "Co-nan." 365 00:13:40,841 --> 00:13:42,142 - Right. - I'm just Conan. 366 00:13:42,176 --> 00:13:43,410 Conan? 367 00:13:43,444 --> 00:13:45,212 - Yeah. - All right. 368 00:13:45,246 --> 00:13:47,281 Good-bye, Conan. 369 00:13:54,190 --> 00:13:56,325 Hey, Fiona. 370 00:13:56,359 --> 00:13:58,227 I hope you get this. 371 00:13:58,261 --> 00:14:01,964 [Wind howling in background] Ow. It's cold. 372 00:14:01,999 --> 00:14:04,567 I'm freezing my balls off. 373 00:14:04,601 --> 00:14:06,235 Hey! What's up? 374 00:14:06,270 --> 00:14:07,803 - Lee, what's up? - You coming? 375 00:14:07,838 --> 00:14:09,839 Yeah, I'll see you at jailbait. 376 00:14:09,873 --> 00:14:12,008 We'll have some Irish car bombs. 377 00:14:12,042 --> 00:14:13,209 I'll save you a seat on my face. 378 00:14:13,243 --> 00:14:14,310 Whoo-whoo! 379 00:14:14,344 --> 00:14:16,112 I love your hair. 380 00:14:16,146 --> 00:14:19,348 Thanks for the job hookup. It's awesome. 381 00:14:19,382 --> 00:14:22,084 I smell fish. 382 00:14:22,118 --> 00:14:24,586 Do you smell it? 383 00:14:24,620 --> 00:14:27,855 Bye! 384 00:14:32,227 --> 00:14:35,230 Okay, so Team Coco. 385 00:14:35,264 --> 00:14:38,399 Oh, it doesn't say where they shoot the show. 386 00:14:38,434 --> 00:14:40,535 I wonder what hotels are in Los Angeles. 387 00:14:40,570 --> 00:14:43,405 There a Four Seasons? There is. Oh. 388 00:14:43,440 --> 00:14:45,941 Oh, Newell Miller is back. 389 00:14:45,975 --> 00:14:48,243 Don't remember an appointment. All right. 390 00:14:48,278 --> 00:14:50,412 Hello, Newell. 391 00:14:50,447 --> 00:14:52,248 It's good to see you. 392 00:14:52,282 --> 00:14:54,116 Hello. 393 00:14:54,151 --> 00:14:55,885 Oh. 394 00:14:55,919 --> 00:14:57,487 Jerome. Yeah, Dr. Wallice. 395 00:14:57,521 --> 00:15:00,255 The image on my computer screen is frozen again. 396 00:15:00,290 --> 00:15:01,557 Oh, again? 397 00:15:01,591 --> 00:15:03,292 - That has to get fixed. - Right, of course. 398 00:15:03,327 --> 00:15:05,995 It's that very off-putting Newell Miller too. 399 00:15:06,029 --> 00:15:09,532 I don't want that face on forever on my screen. 400 00:15:09,566 --> 00:15:11,934 I--You can't hear me, right? 401 00:15:11,969 --> 00:15:14,436 No, it's frozen. He can't--All right. 402 00:15:14,470 --> 00:15:16,238 - [Cries] - What? 403 00:15:16,272 --> 00:15:17,572 Oh, God. Hello? 404 00:15:17,607 --> 00:15:19,140 No. 405 00:15:19,175 --> 00:15:20,075 Okay. 406 00:15:20,109 --> 00:15:22,110 Why won't this click? 407 00:15:22,144 --> 00:15:24,979 Fatherfucker, fatherfucker! 408 00:15:25,013 --> 00:15:27,248 What? What does that mean? 409 00:15:27,282 --> 00:15:29,583 Oh, he's truly crazy, that's not a saying. 410 00:15:33,922 --> 00:15:36,957 Hello, [In throat] Conan. Hi. 411 00:15:36,991 --> 00:15:38,993 - Did I say it right this time? Con-n-nan? 412 00:15:39,027 --> 00:15:40,327 - Just Conan... - Conan. 413 00:15:40,362 --> 00:15:42,529 It's not--Yeah, it's not Dutch. 414 00:15:42,563 --> 00:15:44,531 Uh, Conan. [Chuckles] 415 00:15:44,565 --> 00:15:46,433 That was funny. 416 00:15:46,467 --> 00:15:48,168 Okay, uh, well, I'm glad you liked it. 417 00:15:48,202 --> 00:15:50,504 - That was very funny. - Well, that's what I do. 418 00:15:50,538 --> 00:15:53,607 - Um, I did my homework. - Good, all right. 419 00:15:53,641 --> 00:15:55,309 I was going to ask. And? 420 00:15:55,343 --> 00:15:58,712 And there is someone who I've been angry with, 421 00:15:58,746 --> 00:16:02,149 and I haven't been expressing it, and it's my sidekick, Andy. 422 00:16:02,183 --> 00:16:05,218 Oh, he's wonderful. 423 00:16:05,253 --> 00:16:07,454 I was watching on the Internet. 424 00:16:07,488 --> 00:16:09,656 I think on, um, you know, yourtube? 425 00:16:09,690 --> 00:16:11,458 On YouTube, YouTube. 426 00:16:11,492 --> 00:16:14,694 And, um, he's wonderfully funny. 427 00:16:14,728 --> 00:16:18,564 Oh, and the two of you together, you set him up beautifully. 428 00:16:18,599 --> 00:16:20,299 - You really do. - Well, that's-- 429 00:16:20,334 --> 00:16:21,601 Sort of the issue is, I don't feel 430 00:16:21,635 --> 00:16:22,969 like I'm supposed to set him up. 431 00:16:23,003 --> 00:16:24,670 I feel like he's supposed to set me up. 432 00:16:24,705 --> 00:16:26,472 And it's something that I have not-- 433 00:16:26,507 --> 00:16:27,807 I've been holding onto 434 00:16:27,841 --> 00:16:30,042 - and I have not expressed to him. - Oh. 435 00:16:30,077 --> 00:16:32,745 And more and more, Andy's getting his own laughs. 436 00:16:32,779 --> 00:16:35,181 He's wonderful. 437 00:16:35,215 --> 00:16:37,383 Well, a sidekick traditionally supports the host. 438 00:16:37,417 --> 00:16:40,253 You know, Ed McMahon supported Johnny. 439 00:16:40,287 --> 00:16:42,688 Johnny told the joke, and Ed McMahon laughed. 440 00:16:42,723 --> 00:16:45,324 - Right. - A-Andy doesn't 441 00:16:45,359 --> 00:16:47,093 laugh at my jokes that often, 442 00:16:47,127 --> 00:16:48,961 and he'll make jokes of his own. 443 00:16:48,996 --> 00:16:51,931 Which are very funny, so it's wonderful. 444 00:16:51,965 --> 00:16:53,833 It's such an appealing part of the show. 445 00:16:53,867 --> 00:16:57,269 You know, I guess you're sort of like the vegetables. 446 00:16:57,304 --> 00:16:59,538 You know, the nutritious part of the meal, 447 00:16:59,573 --> 00:17:00,740 and then he's the dessert. 448 00:17:00,774 --> 00:17:02,608 It's just fun. 449 00:17:02,643 --> 00:17:04,377 He's the dessert? 450 00:17:04,411 --> 00:17:06,011 - Well, I'm-- - And you're the vegetables. 451 00:17:06,046 --> 00:17:08,414 You're where all the nutrients are. 452 00:17:08,448 --> 00:17:10,282 The roughage. 453 00:17:10,317 --> 00:17:13,686 Roughage is important for a healthy system. 454 00:17:13,720 --> 00:17:15,721 Colon. 455 00:17:15,756 --> 00:17:18,324 - I guess-- - Colon. Sounds like your name. 456 00:17:18,358 --> 00:17:20,326 - It's Conan. - No, I know, I know. 457 00:17:20,360 --> 00:17:22,161 - I know it's Conan. - You were doing your joke. 458 00:17:22,195 --> 00:17:25,297 I guess my point is the show is called Conan. 459 00:17:25,332 --> 00:17:27,499 It's my show, and it would be nice 460 00:17:27,534 --> 00:17:29,235 if he supported me a little bit. 461 00:17:29,269 --> 00:17:31,671 I tell very funny jokes, and sometimes he doesn't laugh. 462 00:17:31,705 --> 00:17:33,205 - Oh, do you? - The other night, 463 00:17:33,240 --> 00:17:34,706 I'm on the show and I said, 464 00:17:34,741 --> 00:17:36,508 "Kirstie Alley was on Dancing With The Stars, 465 00:17:36,542 --> 00:17:37,743 "and she fell. 466 00:17:37,777 --> 00:17:39,811 There were no survivors." 467 00:17:39,846 --> 00:17:44,582 That is a very funny joke, and-- 468 00:17:44,616 --> 00:17:46,383 Well, I got--He did the same thing you're doing. 469 00:17:46,418 --> 00:17:47,618 He just stared. 470 00:17:47,652 --> 00:17:49,119 - Oh, he did? - Yeah. 471 00:17:49,153 --> 00:17:51,088 Well, I'm a member of the audience. 472 00:17:51,122 --> 00:17:53,322 It's my right not to laugh if I don't want to. 473 00:17:53,357 --> 00:17:56,625 But it seems to me, I'm going--Look, I don't want to-- 474 00:17:56,660 --> 00:17:58,294 I don't want to seem to be unsupportive. 475 00:17:58,328 --> 00:18:00,463 - You're the boss, I've seen that. - Yeah. 476 00:18:00,497 --> 00:18:05,567 So if you are going to tell a joke, then he needs to laugh. 477 00:18:05,601 --> 00:18:07,903 Whether it's funny or not, that's his role. 478 00:18:07,937 --> 00:18:10,438 Well, yeah, but you have to admit that was a funny joke. 479 00:18:10,473 --> 00:18:11,739 There were no survivors. 480 00:18:11,774 --> 00:18:13,842 I mean, she's a little heavy, 481 00:18:13,876 --> 00:18:16,445 and so it's just funny that she would fall 482 00:18:16,479 --> 00:18:17,813 and that many people would be killed. 483 00:18:17,847 --> 00:18:19,515 There's just an inherent-- 484 00:18:19,549 --> 00:18:23,052 I think I'm just not that mean-spirited. 485 00:18:23,087 --> 00:18:25,755 My point is it's his job to laugh it up 486 00:18:25,790 --> 00:18:27,824 and sometimes he makes his own jokes. 487 00:18:27,859 --> 00:18:31,228 The other night, we had a very attractive actress 488 00:18:31,262 --> 00:18:34,364 - on the show, Olivia Wilde. - Don't kno w who that is. 489 00:18:34,399 --> 00:18:36,467 Big star, and she came on the show, 490 00:18:36,501 --> 00:18:39,302 and our set is smaller than it appears on television. 491 00:18:39,337 --> 00:18:41,171 - Okay. - And she walked out, 492 00:18:41,205 --> 00:18:43,740 and she said, "this is smaller than it appears." 493 00:18:43,774 --> 00:18:45,742 And I was just about to say, 494 00:18:45,777 --> 00:18:48,846 "that's what my wife said on our honeymoon." 495 00:18:48,880 --> 00:18:51,815 And just as I was about to say that, Andy said, 496 00:18:51,849 --> 00:18:53,650 "yeah, that's what his wife said on their honeymoon." 497 00:18:53,684 --> 00:18:58,254 Oh. [Laughs] 498 00:18:58,289 --> 00:19:00,257 That's very funny. 499 00:19:00,291 --> 00:19:01,791 But you didn't laugh when I said it. 500 00:19:01,826 --> 00:19:04,494 Well, I just picture Andy saying it, 501 00:19:04,528 --> 00:19:05,929 you know, "that's what his wife..." 502 00:19:05,963 --> 00:19:07,631 So I don't know. I don't know why. 503 00:19:07,665 --> 00:19:10,534 It got a huge laugh. 504 00:19:10,568 --> 00:19:14,204 And the crowd started chanting, "Andy, Andy, Andy," 505 00:19:14,239 --> 00:19:16,373 and Olivia Wilde laughed really hard. 506 00:19:16,407 --> 00:19:20,277 I mean, it was--it was a 40-second laugh, easily. 507 00:19:20,311 --> 00:19:22,112 I mean, I almost had it, I almost said it 508 00:19:22,147 --> 00:19:23,880 and he just beat me to the punch. 509 00:19:23,915 --> 00:19:25,783 No, you do. You look very uncomfortable. 510 00:19:25,817 --> 00:19:28,218 What do you mean, are you looking at it right now? 511 00:19:28,252 --> 00:19:30,520 [Audience chanting "Andy"] Well, I pulled it up. 512 00:19:30,555 --> 00:19:33,156 I guessed on how to spell Olivia Wilde. 513 00:19:33,190 --> 00:19:34,724 But I don't look that uncomfortable, do I? 514 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 You look uncomfortable. 515 00:19:36,293 --> 00:19:38,495 Okay, I thought I just felt uncomfortable. 516 00:19:38,529 --> 00:19:40,496 Okay, well, then forget my word, 517 00:19:40,530 --> 00:19:41,864 let's stick with your word. 518 00:19:41,899 --> 00:19:44,267 'Cause your word's how you felt. 519 00:19:44,301 --> 00:19:45,568 And that's what's important. 520 00:19:45,602 --> 00:19:46,702 I just know that I felt that way. 521 00:19:46,737 --> 00:19:47,837 - Right. - But, of course, 522 00:19:47,871 --> 00:19:48,838 our feelin are just feelings. 523 00:19:48,873 --> 00:19:50,240 I had a therapist once who said, 524 00:19:50,274 --> 00:19:51,541 "feelings are just feelings" 525 00:19:51,575 --> 00:19:52,942 - and they're not real. - Right. 526 00:19:52,977 --> 00:19:53,810 You don't really look like an idiot. 527 00:19:53,844 --> 00:19:55,345 You feel like an idiot. 528 00:19:55,379 --> 00:19:56,613 Okay, feelings are feelings. 529 00:19:56,647 --> 00:19:58,881 That's genius. [Chuckles] 530 00:19:58,916 --> 00:20:01,184 Of cour--What else would they be? 531 00:20:01,218 --> 00:20:04,420 They're just-- Feelings are colors. 532 00:20:04,455 --> 00:20:06,656 - All right, that's my joke. - Okay. 533 00:20:06,691 --> 00:20:10,293 Anyway, um, you know, the issue is that, um, 534 00:20:10,328 --> 00:20:12,896 you're not being fully appreciated for what you are, 535 00:20:12,931 --> 00:20:15,232 which is the glue that holds it together, 536 00:20:15,267 --> 00:20:16,834 not the icing on the cake. 537 00:20:16,868 --> 00:20:18,469 Well, I'd like to be the icing. 538 00:20:18,503 --> 00:20:21,806 I mean I'd like to-- I don't wanna be glue. 539 00:20:21,840 --> 00:20:23,541 I mean-- Glue holds it together. 540 00:20:23,575 --> 00:20:25,709 If he's making me look like vegetable and glue 541 00:20:25,744 --> 00:20:27,778 and sawdust and all these things that we need 542 00:20:27,812 --> 00:20:29,847 to have in our lives, then I would rather 543 00:20:29,882 --> 00:20:31,182 - he not do that. - Right, okay. 544 00:20:31,217 --> 00:20:33,084 Now I'm getting angry about it, 545 00:20:33,119 --> 00:20:34,919 and I would like to communicate that in some way. 546 00:20:34,954 --> 00:20:37,656 Well you're communicating it beautifully right now. 547 00:20:37,690 --> 00:20:40,024 If you can just communicate it to him. 548 00:20:40,059 --> 00:20:42,494 - Well, speaking about anger... - Yes? 549 00:20:42,528 --> 00:20:44,362 I'm curious, how did it work out with your neighbor. 550 00:20:44,397 --> 00:20:46,164 That was a big part of our last session. 551 00:20:46,198 --> 00:20:48,266 - Oh, thank you for asking. - Well... 552 00:20:48,301 --> 00:20:51,002 You're very generous of spirit, I have to say. 553 00:20:51,037 --> 00:20:53,004 For someone who's in the entertainment field 554 00:20:53,038 --> 00:20:54,772 and struggling to get to the top, 555 00:20:54,807 --> 00:20:58,509 I'm surprised you're not completely self-consumed. 556 00:20:58,544 --> 00:20:59,844 That's really admirable. 557 00:20:59,878 --> 00:21:01,479 But thank you for asking. 558 00:21:01,513 --> 00:21:03,881 My neighbor, I don't know what happened. 559 00:21:03,916 --> 00:21:05,650 But there was some vandalism. 560 00:21:05,684 --> 00:21:07,585 A small fire was set. 561 00:21:07,619 --> 00:21:09,554 And I've--He was very upset. 562 00:21:09,588 --> 00:21:11,455 He left, and now the house is for sale. 563 00:21:11,490 --> 00:21:13,557 It's on the market, so he's gone. 564 00:21:13,592 --> 00:21:15,793 And I have no more issue with him. 565 00:21:15,827 --> 00:21:18,462 Well, you're welcome. 566 00:21:18,497 --> 00:21:19,997 What do you-- I don't understand. 567 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 You're welcome. 568 00:21:21,400 --> 00:21:22,767 I took care of it. 569 00:21:22,801 --> 00:21:23,968 You took care of it? 570 00:21:24,002 --> 00:21:25,603 Yes, I did. 571 00:21:25,638 --> 00:21:27,639 My band, Jimmy Vivino and the band... 572 00:21:27,673 --> 00:21:29,040 - Yes. - They were playing 573 00:21:29,074 --> 00:21:31,810 in Philadelphia. They had a gig. 574 00:21:31,844 --> 00:21:33,445 And they're rough customers, my band. 575 00:21:33,479 --> 00:21:34,713 - I asked them to take-- - I've seen them. 576 00:21:34,747 --> 00:21:35,681 Yeah, they have-- Some of them 577 00:21:35,715 --> 00:21:37,783 have done time, 578 00:21:37,818 --> 00:21:38,884 and three of them aren't even musicians. 579 00:21:38,919 --> 00:21:40,853 We'll get into that later. 580 00:21:40,888 --> 00:21:42,955 And I asked them to take care of your neighbor. 581 00:21:42,990 --> 00:21:46,860 And I gave them the address, and they took care of it. 582 00:21:46,894 --> 00:21:49,563 - Oh. - So, thank you. 583 00:21:49,598 --> 00:21:50,898 - Thank you. - Thank you. 584 00:21:50,932 --> 00:21:52,533 - Yeah. There you go. - Well, thank you. 585 00:21:52,567 --> 00:21:54,635 - Yeah. So yeah. - Wow. 586 00:21:54,669 --> 00:21:55,903 I don't know what to say. I mean, 587 00:21:55,937 --> 00:21:57,705 he doesn't seem to be harmed, 588 00:21:57,739 --> 00:21:59,306 - my neighbor, so that's-- - Well, they roughed him up 589 00:21:59,340 --> 00:22:00,974 a little bit, they just shoved him around and-- 590 00:22:01,009 --> 00:22:02,643 He was scared, I know that. 591 00:22:02,677 --> 00:22:05,045 I know they needed Hazmat to come in to clean up. 592 00:22:05,080 --> 00:22:07,648 - Yeah. Yeah-- - From where he was standing 593 00:22:07,682 --> 00:22:10,084 [laughing] He was very frightened. 594 00:22:10,118 --> 00:22:12,819 My band can be very, very scary. 595 00:22:12,854 --> 00:22:15,555 - Four of them are Italian. - Right. 596 00:22:15,590 --> 00:22:18,091 They took care of it, so your problems are over. 597 00:22:18,092 --> 00:22:19,593 - Your tree is safe. - How sad. 598 00:22:19,627 --> 00:22:20,827 It's a wonderful story 599 00:22:20,862 --> 00:22:23,430 that I won't be able to repeat. 600 00:22:23,464 --> 00:22:26,466 No, no one's ever going to know. 601 00:22:26,501 --> 00:22:27,534 - No. Thank-- - No. 602 00:22:27,568 --> 00:22:28,668 Well, then, thank you. 603 00:22:28,703 --> 00:22:29,936 And now that I've taken care 604 00:22:29,971 --> 00:22:31,738 of your problem and no one 605 00:22:31,773 --> 00:22:33,741 - connects you to me... - Right. 606 00:22:33,775 --> 00:22:38,012 - You take care of my problem. - Oh. Well, I--My fees-- 607 00:22:38,047 --> 00:22:40,382 - I did you a favor. - Yes, no, I understand. 608 00:22:40,416 --> 00:22:43,318 But I think it-- My fees are my fees. 609 00:22:43,352 --> 00:22:45,554 - Well... - So I can't really reduce them. 610 00:22:45,588 --> 00:22:47,556 I think you have the means to pay them. 611 00:22:47,590 --> 00:22:49,992 I do appreciate the gesture, but I didn't ask you to do it. 612 00:22:50,026 --> 00:22:51,861 I wasn't talking about that. 613 00:22:51,895 --> 00:22:54,530 What I'd like you to do, and I've been thinking about it, 614 00:22:54,564 --> 00:22:58,001 and I think this is perfect, if you could call Andy-- 615 00:22:58,035 --> 00:22:59,669 'Cause this is the beauty-- 616 00:22:59,703 --> 00:23:01,204 No one can trace you to me. 617 00:23:01,238 --> 00:23:06,075 You call Andy and say you're from some group 618 00:23:06,110 --> 00:23:09,846 that's conducting a study for Turner Broadcasting 619 00:23:09,880 --> 00:23:11,748 and the numbers are coming in 620 00:23:11,782 --> 00:23:15,752 and it's revealing that Andy's talking way too much. 621 00:23:15,786 --> 00:23:18,221 All right? And just really put the fear of God into him. 622 00:23:18,255 --> 00:23:20,390 You know, "you gotta shut your yap. 623 00:23:20,424 --> 00:23:21,925 "You gotta laugh more at Conan, 624 00:23:21,959 --> 00:23:24,828 or you could be on the pile of rejected sidekicks." 625 00:23:24,862 --> 00:23:27,797 You know, and make it sound official 626 00:23:27,832 --> 00:23:30,133 and let him know. 627 00:23:30,167 --> 00:23:31,935 Let him know that he's been playing with fire 628 00:23:31,969 --> 00:23:34,504 and that the numbers reflect that, 629 00:23:34,539 --> 00:23:39,242 and, man, I think that'd be pretty sweet. 630 00:23:39,277 --> 00:23:42,045 I'll get you his number, and you make the call. 631 00:23:42,079 --> 00:23:44,046 Funny that you think this is funny. 632 00:23:44,081 --> 00:23:46,082 That you think this would be a funny idea. 633 00:23:46,116 --> 00:23:47,717 Well, it's something I've-- 634 00:23:47,751 --> 00:23:49,118 It's given you such joy. 635 00:23:49,153 --> 00:23:50,620 I haven't seen such a broad smile 636 00:23:50,654 --> 00:23:52,622 on your face until you were talking about this. 637 00:23:52,656 --> 00:23:56,492 Just the thought of that-- I mean, that son of a bitch 638 00:23:56,526 --> 00:24:00,495 getting that phone call and just hearing, "you shut your trap." 639 00:24:00,530 --> 00:24:03,064 - "You better just--" - But why would he believe it 640 00:24:03,099 --> 00:24:04,832 when he's so beloved? 641 00:24:04,867 --> 00:24:06,367 I mean, he's clearly the draw. 642 00:24:06,401 --> 00:24:08,636 - Okay-- - Do you think he'd believe it? 643 00:24:08,670 --> 00:24:10,004 - I-- - I don't. 644 00:24:10,038 --> 00:24:11,304 You'd make him believe it. 645 00:24:11,339 --> 00:24:12,939 That's your job, is make him believe it. 646 00:24:12,974 --> 00:24:14,674 Well, actually my job is a therapist. 647 00:24:14,709 --> 00:24:17,811 My job is to help you deal with anger 648 00:24:17,845 --> 00:24:20,881 and address your anger with the people to whom it's focused. 649 00:24:20,915 --> 00:24:23,384 Your job at this point is to do me a favor, 650 00:24:23,418 --> 00:24:25,286 'cause I did you a favor. We had a deal. 651 00:24:25,320 --> 00:24:27,521 I never agreed to that arrangement. 652 00:24:27,556 --> 00:24:29,957 What is this, an Alfred Hitchcock movie? No. 653 00:24:29,991 --> 00:24:31,759 You made it clear. 654 00:24:31,793 --> 00:24:33,728 You said, "therapy's a two-way street." 655 00:24:33,762 --> 00:24:35,263 Okay? Well, guess what. 656 00:24:35,297 --> 00:24:37,198 I drove down my side of the street. 657 00:24:37,233 --> 00:24:39,501 Now it's time for you to drive down your side of the street. 658 00:24:39,535 --> 00:24:40,936 Well, I took a turn, 659 00:24:40,970 --> 00:24:42,404 and I'm not gonna use that street any more. 660 00:24:42,439 --> 00:24:43,605 No, no, no, they closed that street. 661 00:24:43,640 --> 00:24:45,174 You tried to take that turn, 662 00:24:45,208 --> 00:24:46,642 and it is blocked off. They're doing repair-- 663 00:24:46,677 --> 00:24:48,010 Well, there's another street. 664 00:24:48,045 --> 00:24:49,712 Instead of making a right, I made a left. 665 00:24:49,714 --> 00:24:50,780 I know that street. It's a cul-de-sac. 666 00:24:50,814 --> 00:24:51,748 That's a cul-de-sac, 667 00:24:51,782 --> 00:24:53,116 and children play there, 668 00:24:53,150 --> 00:24:54,584 and you came back out. 669 00:24:54,618 --> 00:24:55,685 It's a two-way street. 670 00:24:55,720 --> 00:24:56,820 Well, I'm gonna pretend 671 00:24:56,854 --> 00:24:57,921 I'm in a different neighborhood 672 00:24:57,955 --> 00:24:59,689 where there is another street 673 00:24:59,724 --> 00:25:01,524 I can take entirely, okay? 674 00:25:01,559 --> 00:25:03,593 I'm not going to go down your street with you. 675 00:25:03,627 --> 00:25:06,029 Can we, you know-- the street metaphor 676 00:25:06,063 --> 00:25:07,930 may have been a mistake and, uh-- 677 00:25:07,965 --> 00:25:09,566 No, I think it's perfectly fine. 678 00:25:09,600 --> 00:25:11,368 - There are plenty of streets. - Let's go to this. 679 00:25:11,402 --> 00:25:12,535 I'm gonna take a different street. 680 00:25:12,570 --> 00:25:13,937 I'm going a different path... 681 00:25:13,971 --> 00:25:15,438 - All right. - Then, as you people in L.A. 682 00:25:15,472 --> 00:25:17,974 like to say, I'm going to go my own way. 683 00:25:18,008 --> 00:25:19,642 - I scratched your back. - Well, 684 00:25:19,676 --> 00:25:22,545 - this is apples and oranges. - Pardon me? 685 00:25:22,579 --> 00:25:24,880 I'm using a different kind of metaphor. 686 00:25:25,414 --> 00:25:29,584 I don't--We were on a street, and now there's an apple. 687 00:25:29,618 --> 00:25:31,385 I don't understand. I'm getting confused. 688 00:25:31,420 --> 00:25:35,790 The point I'm trying to make is that I helped you, 689 00:25:35,824 --> 00:25:38,826 and you need to do this for me. It's that simple. 690 00:25:38,861 --> 00:25:40,762 No, I'm absolutely not going to do it. 691 00:25:40,796 --> 00:25:42,196 All right, well, guess what, it's your funeral then. 692 00:25:42,231 --> 00:25:43,765 All right? Your funeral. 693 00:25:43,799 --> 00:25:45,700 Just remember that we had this conversation. I-- 694 00:25:45,734 --> 00:25:47,602 That's a metaphor too, though, right? 695 00:25:48,636 --> 00:25:51,006 - Your funeral? - I guess we'll find out. 696 00:25:51,040 --> 00:25:54,009 No, let's say that it's a metaphor. 697 00:25:54,043 --> 00:25:56,178 - Maybe it is. - Well, it should be. 698 00:25:56,212 --> 00:25:57,279 Otherwise, this is a threat, 699 00:25:57,313 --> 00:25:58,847 and I'm gonna have to record 700 00:25:58,882 --> 00:26:00,116 this session, which I didn't wanna do 701 00:26:00,150 --> 00:26:01,150 to protect your privacy. 702 00:26:01,185 --> 00:26:02,786 You don't record these. 703 00:26:02,820 --> 00:26:05,255 - These are not recorded. - No, it hasn't, 704 00:26:05,289 --> 00:26:07,758 but I just have to push a button, and I can record it. 705 00:26:07,792 --> 00:26:10,094 Say that the funeral-- That's a metaphor. 706 00:26:10,128 --> 00:26:12,096 There's no funeral. 707 00:26:12,130 --> 00:26:13,698 - There was no funeral. - Okay. 708 00:26:13,732 --> 00:26:15,233 - There's not a funeral. - All right. 709 00:26:15,267 --> 00:26:19,070 But this is a whole new ball of wax. 710 00:26:19,105 --> 00:26:20,571 - All right. - How's that? 711 00:26:20,606 --> 00:26:22,340 - You like that? - That's less threatening. 712 00:26:22,375 --> 00:26:23,975 It's a ba--it's a different ball of wax, though. 713 00:26:24,010 --> 00:26:25,777 Fine, it's a ball of wax. 714 00:26:25,811 --> 00:26:27,279 That's rolling right your way. 715 00:26:27,313 --> 00:26:28,914 There's a ball of wax headed your way. 716 00:26:28,948 --> 00:26:31,149 I'm going to be able to sleep just fine at night... 717 00:26:31,184 --> 00:26:32,617 It's a big ball of wax. 718 00:26:32,652 --> 00:26:35,120 Mr. Trying-to-become-famous Co-nan O'Brien. 719 00:26:35,154 --> 00:26:36,888 Trying to be-- 720 00:26:37,154 --> 00:26:41,288 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 721 00:26:41,560 --> 00:26:44,095 Jerome, my wireless keyboard is frozen. 722 00:26:44,130 --> 00:26:45,597 The battery's dead. 723 00:26:45,631 --> 00:26:49,201 Come back in, David. You didn't click off. 724 00:26:49,235 --> 00:26:52,070 I can't click--He's back. 725 00:26:52,104 --> 00:26:54,339 Cut, cut. [Laughter] 726 00:26:54,373 --> 00:26:56,708 [Bell rings] 727 00:26:59,144 --> 00:27:00,578 Well, I took a turn, 728 00:27:00,612 --> 00:27:01,846 and I'm not gonna use that street any more. 729 00:27:01,880 --> 00:27:03,447 No, no, no, they closed that street. 730 00:27:03,482 --> 00:27:05,749 You tried to take that turn, and its blocked off. 731 00:27:05,784 --> 00:27:07,017 - They're doing repairs-- - Well, there's another street. 732 00:27:07,052 --> 00:27:08,652 Instead of making a right, I made a left. 733 00:27:08,686 --> 00:27:10,420 I know that street. It's a cul-de-sac. 734 00:27:10,454 --> 00:27:12,189 That's a cul-de-sac, and children-- 735 00:27:12,223 --> 00:27:13,623 - I'm sorry. - Children play there. 736 00:27:16,460 --> 00:27:19,229 And lately Andy's been getting his own laughs. 737 00:27:19,263 --> 00:27:20,764 - Oh. - Big laughs. 738 00:27:21,298 --> 00:27:23,800 - Lately? All right. - Well, okay--[Laughs] 739 00:27:27,404 --> 00:27:29,274 - Famous one-- - I can't do this right now. 740 00:27:29,308 --> 00:27:33,244 I can't do this right now. 741 00:27:33,278 --> 00:27:35,880 [Laughs] 742 00:27:36,414 --> 00:27:38,149 Oh, my God. 55913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.