Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:02,653
- Previously on Web Therapy...
- Oh, my God.
2
00:00:02,654 --> 00:00:05,119
Like, not having
a job sucks ass.
3
00:00:05,154 --> 00:00:05,980
Oh.
4
00:00:06,025 --> 00:00:10,562
It's Yukon Canneries
in Nome.
5
00:00:10,597 --> 00:00:12,969
So I thought
that would be a good one.
6
00:00:13,004 --> 00:00:15,141
You want me to be a gnome?
7
00:00:15,175 --> 00:00:17,109
Is that like a smurf?
8
00:00:17,144 --> 00:00:20,251
And also you should know
that I did get accredited.
9
00:00:20,286 --> 00:00:23,123
Thank you.
No, it wasn't too--
10
00:00:23,158 --> 00:00:24,693
Well, it was difficult, yes.
11
00:00:24,727 --> 00:00:27,329
So anyway I'm swamped now
with clients.
12
00:00:28,399 --> 00:00:31,371
[Jazz music]
13
00:00:31,405 --> 00:00:33,005
♪ ♪
14
00:00:42,798 --> 00:00:48,299
Sync, corrected by Alice
www.addic7ed.com
15
00:00:53,798 --> 00:00:56,299
Hello,
I'm Dr. Fiona Wallice,
16
00:00:56,333 --> 00:00:59,536
and you are Newell L. Miller.
Hello.
17
00:00:59,570 --> 00:01:02,204
An "L"?
What does the "L" stand for?
18
00:01:02,239 --> 00:01:05,440
- Lloyd?
- Look at you.
19
00:01:05,475 --> 00:01:08,309
Yes. Oh, have you not done
Skype before?
20
00:01:08,344 --> 00:01:10,478
You look--
You look amazing.
21
00:01:10,512 --> 00:01:12,180
Oh. Thank you.
22
00:01:12,214 --> 00:01:13,715
I remember you.
23
00:01:13,750 --> 00:01:16,187
- Oh.
- I remember you.
24
00:01:16,221 --> 00:01:18,990
Oh, I...Don't remember you.
25
00:01:19,025 --> 00:01:21,426
You don't remem--You
don't--Nothing, huh?
26
00:01:21,461 --> 00:01:24,497
No, I don--was it
a political fundraiser or...?
27
00:01:24,532 --> 00:01:28,135
- I remember that mouth.
- Oh...
28
00:01:28,170 --> 00:01:30,906
That's--That's funny,
I don't recall you
29
00:01:30,940 --> 00:01:32,507
as a friend or anything.
I don't--
30
00:01:32,542 --> 00:01:34,376
No?
Miller doesn't ring a bell?
31
00:01:34,411 --> 00:01:36,445
Uh-oh, if you're famous,
then I'm sorry.
32
00:01:36,480 --> 00:01:38,347
- I don't know actors.
- Miller? Nothing?
33
00:01:38,382 --> 00:01:40,383
- Neville Miller?
- No, it says "Newell Miller".
34
00:01:40,418 --> 00:01:41,785
Yeah, I know what it says!
35
00:01:41,820 --> 00:01:44,622
Neville Miller,
ring a bell?
36
00:01:44,656 --> 00:01:46,157
Well, you're already angry.
37
00:01:46,191 --> 00:01:48,160
We haven't even had
our first session.
38
00:01:48,194 --> 00:01:49,828
That's new.
[Cries]
39
00:01:49,863 --> 00:01:52,565
What?
40
00:01:52,599 --> 00:01:57,638
Um...I, uh,
I can't do this right now.
41
00:01:57,672 --> 00:02:00,774
You didn't turn off
your computer.
42
00:02:00,809 --> 00:02:03,645
You di--Oh.
Fucking--
43
00:02:03,679 --> 00:02:05,981
Glad I could help.
44
00:02:11,721 --> 00:02:16,559
Hello, I'm Dr. Fiona Wallice,
and you are Patrick Fitzpatrick.
45
00:02:16,593 --> 00:02:19,796
Well, uh, no,
clearly, I'm not.
46
00:02:19,831 --> 00:02:22,266
I use that name on the Internet,
47
00:02:22,300 --> 00:02:25,736
but, as you can see,
I'm conan O'Brien, so...
48
00:02:25,771 --> 00:02:27,939
Oh. No, I couldn't see.
49
00:02:27,973 --> 00:02:30,542
And Conan O'Brien
is your real name.
50
00:02:30,576 --> 00:02:32,378
Like Conan the Barbarian.
51
00:02:32,412 --> 00:02:34,246
- No, I'm--I'm actually--
- That's an interesting name.
52
00:02:34,281 --> 00:02:38,751
I'm actually the Conan O'Brien,
so we can, uh--
53
00:02:38,786 --> 00:02:40,887
And "the" would mean...
54
00:02:40,922 --> 00:02:42,556
The talk show host.
55
00:02:42,590 --> 00:02:43,724
The comedian.
56
00:02:43,758 --> 00:02:45,492
I'm Conan O'Brien.
57
00:02:45,560 --> 00:02:47,928
Oh, I'm sorry,
I'm not familiar with your
58
00:02:47,962 --> 00:02:49,630
with your show.
59
00:02:49,664 --> 00:02:51,865
What--I don't know--
When is your show on?
60
00:02:51,900 --> 00:02:55,102
It's on TBS.
It's on 11:00.
61
00:02:55,137 --> 00:02:56,738
Oh, right,
so I wouldn't have seen it.
62
00:02:56,772 --> 00:03:00,008
- I don't need sleep aids, so...
- Okay, well--
63
00:03:00,042 --> 00:03:02,311
- I don't watch those shows.
- Yeah.
64
00:03:02,345 --> 00:03:04,613
Well, anyway, I've been doing
this for a long time.
65
00:03:04,648 --> 00:03:06,248
- Oh, good for you.
- About 18 years.
66
00:03:06,283 --> 00:03:08,517
- Oh. Okay.
- And, uh, you know, I've been--
67
00:03:08,552 --> 00:03:10,853
Well that explains a lot,
'cause 18 years,
68
00:03:10,888 --> 00:03:13,022
and so it's a midlife thing.
69
00:03:13,056 --> 00:03:15,825
You've been at it for 18 years
and still waiting.
70
00:03:15,859 --> 00:03:17,927
Okay, I understand.
71
00:03:17,961 --> 00:03:19,829
Waiting for--I-I don't...
72
00:03:19,863 --> 00:03:21,964
For the big hit, you know?
73
00:03:21,998 --> 00:03:24,666
For it all to come together
in a way that you would--
74
00:03:24,701 --> 00:03:28,036
No, I-I'm pretty--
I feel pretty secure
75
00:03:28,071 --> 00:03:30,772
that I've had some success
in the business and, uh--
76
00:03:30,807 --> 00:03:32,574
- Yes?
- Yeah, yeah.
77
00:03:32,608 --> 00:03:34,343
And I'm known.
78
00:03:34,377 --> 00:03:37,413
When I go to a restaurant,
they seat me pretty quickly.
79
00:03:37,447 --> 00:03:40,016
- Oh.
- Uh, that's a sign.
80
00:03:40,050 --> 00:03:41,217
- "Right this way".
- Oh, wait.
81
00:03:41,252 --> 00:03:42,619
Can you just pause
for one second?
82
00:03:42,653 --> 00:03:43,787
I can't pay attention
83
00:03:43,821 --> 00:03:44,888
'cause I'm googling you.
84
00:03:44,923 --> 00:03:46,723
I think it's nice to know who--
85
00:03:46,758 --> 00:03:47,858
Who I'm dealing with.
86
00:03:47,892 --> 00:03:49,760
Oh, okay, yes.
That's--
87
00:03:49,795 --> 00:03:52,696
Oh, Team something, Team
Your name, and then it's Team Coco?
88
00:03:52,731 --> 00:03:54,265
- That's--
- So is that Coco Chanel?
89
00:03:54,299 --> 00:03:56,200
- Are you...
- No, no.
90
00:03:56,235 --> 00:03:57,935
Is it a fashion
late night talk show?
91
00:03:57,970 --> 00:04:00,938
No, no, no, Coco is a nickname
that Tom Hanks gave me and--
92
00:04:00,973 --> 00:04:05,610
Oh, he's very famous.
Congratulations.
93
00:04:05,644 --> 00:04:09,381
Anyway, I've been doing this
a long time,
94
00:04:09,415 --> 00:04:14,052
and I- I heard about your
service, and I was intrigued,
95
00:04:14,086 --> 00:04:18,289
because it's anonymous,
and, you know, you can imagine
96
00:04:18,323 --> 00:04:20,991
if someone like me
went into Beverly Hills
97
00:04:21,026 --> 00:04:25,028
and be seen walking
into a therapist's office...
98
00:04:25,062 --> 00:04:27,162
- Right.
- Because people would,
99
00:04:27,197 --> 00:04:30,298
- you know, they'd recognize me.
- Would they?
100
00:04:30,332 --> 00:04:32,299
Yeah, there'd be
a lot of people.
101
00:04:32,334 --> 00:04:33,834
- Really?
- And it would probably be
102
00:04:33,868 --> 00:04:35,602
in the tabloids, you know,
103
00:04:35,637 --> 00:04:37,304
"Conan O'Brien
goes to therapist."
104
00:04:37,338 --> 00:04:38,772
- Oh, really?
- Or Cona--
105
00:04:38,806 --> 00:04:40,540
Don't recall ever seeing you
in the tabloids.
106
00:04:40,575 --> 00:04:43,343
Twice.
Twice I've been in the tabloids.
107
00:04:43,377 --> 00:04:44,711
- Twice?
- And it's been--Yeah.
108
00:04:44,745 --> 00:04:46,946
- Okay.
- Locked myself out of my car,
109
00:04:46,981 --> 00:04:48,414
- and they were there.
- Oh.
110
00:04:48,449 --> 00:04:50,483
- Anyway--
- That's embarrassing.
111
00:04:50,517 --> 00:04:54,753
I'd like to get some stuff
resolved in privacy...
112
00:04:54,787 --> 00:04:55,921
- Yeah.
- And this seemed
113
00:04:55,955 --> 00:04:57,289
- like a good idea.
- Okay.
114
00:04:57,323 --> 00:04:58,757
No one sees me come,
no one sees me go.
115
00:04:58,791 --> 00:04:59,958
And I'm here
in a very comfortable space.
116
00:04:59,992 --> 00:05:02,059
This is my--This is my man cave.
117
00:05:02,094 --> 00:05:03,761
- Oh.
- Yeah.
118
00:05:03,795 --> 00:05:05,395
It's a basement?
119
00:05:05,430 --> 00:05:08,098
Yeah. Yeah.
It's a place that my wife
120
00:05:08,132 --> 00:05:10,333
lets me have this corner
just for me.
121
00:05:10,367 --> 00:05:13,035
And, uh--Until her in-laws come.
122
00:05:13,069 --> 00:05:15,937
- But this is mostly my space.
- Uh-huh.
123
00:05:15,971 --> 00:05:17,838
And so I can just be me, and I
don't have to be that Conan
124
00:05:17,873 --> 00:05:19,740
that everyone knows.
125
00:05:19,774 --> 00:05:20,974
It's funny that you refer
126
00:05:21,009 --> 00:05:23,777
to your parents as her in-laws.
127
00:05:23,811 --> 00:05:25,578
That's the first thing
I picked up on
128
00:05:25,613 --> 00:05:26,946
that I think is very telling.
129
00:05:26,981 --> 00:05:28,514
Yeah, my parents come a lot,
130
00:05:28,548 --> 00:05:31,017
- and I call them her in-laws...
- Right.
131
00:05:31,051 --> 00:05:32,818
'Cause I get angry when I talk
about my parents.
132
00:05:32,853 --> 00:05:35,087
- That helps me.
- That's very interesting.
133
00:05:35,121 --> 00:05:39,290
I have a lot of, uh, anger
about different things,
134
00:05:39,324 --> 00:05:42,293
and I have trouble--
I have trouble
135
00:05:42,327 --> 00:05:43,761
expressing it
in a healthy way.
136
00:05:43,795 --> 00:05:44,995
That's true because you did--
137
00:05:45,030 --> 00:05:46,597
You said it made you angry,
138
00:05:46,631 --> 00:05:48,499
and I didn't see any sign of it.
139
00:05:48,533 --> 00:05:50,534
Yeah, the way I grew up
as an Irish catholic,
140
00:05:50,569 --> 00:05:53,904
- you couldn't express your anger.
- Right.
141
00:05:53,938 --> 00:05:55,839
And I had a therapist once
who said, "own your anger".
142
00:05:55,873 --> 00:05:57,741
The only good thing
about owning anything
143
00:05:57,775 --> 00:05:59,977
is that you're able
to sell it later.
144
00:06:00,011 --> 00:06:02,346
So I don't agree
with that term.
145
00:06:02,380 --> 00:06:03,681
I don't know what that meant.
146
00:06:03,715 --> 00:06:04,949
So you don't own your anger.
147
00:06:04,983 --> 00:06:07,685
Do you lease your anger?
148
00:06:07,719 --> 00:06:09,187
Maybe you can do
a lease-to-own--I'm sorry.
149
00:06:09,221 --> 00:06:11,055
[Laughs]
I just find it funny that--
150
00:06:11,090 --> 00:06:13,791
No, it's--it's very funny,
and I'm--I'm--
151
00:06:13,826 --> 00:06:16,961
Obviously I know funny,
and that's funny.
152
00:06:16,996 --> 00:06:18,396
Oh, you do?
Okay.
153
00:06:18,430 --> 00:06:20,665
So it's a comedy show?
154
00:06:20,699 --> 00:06:23,401
Yes, yeah, I'm actually--
I'm the host--
155
00:06:23,435 --> 00:06:25,103
I'm the host of the show.
156
00:06:25,137 --> 00:06:27,004
- I'm--
- Oh, you're on camera?
157
00:06:27,539 --> 00:06:29,440
- Yes.
- Oh, good for you.
158
00:06:29,475 --> 00:06:32,310
- Well that's wonderful.
- Yeah, I'm on camera.
159
00:06:32,344 --> 00:06:34,145
Why would you think
I wasn't on camera?
160
00:06:34,179 --> 00:06:35,680
I didn't know.
161
00:06:35,714 --> 00:06:36,848
You just said
you had your own show
162
00:06:36,882 --> 00:06:38,483
and that there was a, you know,
163
00:06:38,517 --> 00:06:41,085
a Team Coco, so I thought
it was a brand.
164
00:06:41,120 --> 00:06:43,287
Maybe you were--Maybe
it was a cartoon show
165
00:06:43,321 --> 00:06:45,523
and you were
a cartoon character or some--
166
00:06:45,557 --> 00:06:48,159
I didn't--I mean, I'm sorry
I don't know who you are.
167
00:06:48,194 --> 00:06:49,894
- I don't...
- No, it's just interesting
168
00:06:49,929 --> 00:06:51,596
to me that you look
at me and you don't--
169
00:06:51,630 --> 00:06:54,032
I don't look like someone
who would be on camera.
170
00:06:54,066 --> 00:06:55,600
No, you don't at all.
171
00:06:55,634 --> 00:06:57,234
Thank you for being
understanding then.
172
00:06:57,269 --> 00:07:01,004
You have a good ego
about this, you know?
173
00:07:01,039 --> 00:07:03,406
Do you think I-I don't--
174
00:07:03,441 --> 00:07:05,708
I'm not good-looking enough
to be on camera?
175
00:07:05,743 --> 00:07:07,710
- Is that--I mean, I'm--
- I didn't say that,
176
00:07:07,745 --> 00:07:09,946
but if that's what you want
to hear.
177
00:07:09,980 --> 00:07:11,547
- No.
- Then that's another issue
178
00:07:11,582 --> 00:07:13,282
- we could deal with.
- I don't wanna hear that.
179
00:07:13,317 --> 00:07:14,984
Would you like
to deal with the low--You know,
180
00:07:15,018 --> 00:07:18,722
your self image or do you want
to deal with the anger?
181
00:07:18,756 --> 00:07:21,291
Okay, I'm--Now I'm confused.
182
00:07:21,326 --> 00:07:23,260
I guess I'd like to talk
about the anger.
183
00:07:23,295 --> 00:07:25,796
- Okay.
- And we'll shelve the part
184
00:07:25,831 --> 00:07:28,600
where you're shocked
that I could be on camera.
185
00:07:28,634 --> 00:07:30,435
We'll put that in a box
and put it to the side.
186
00:07:30,470 --> 00:07:31,837
Well, it's something
to think about,
187
00:07:31,871 --> 00:07:33,772
but like you said,
let's shelve that,
188
00:07:33,806 --> 00:07:35,840
and then let's pick up
the anger issue...
189
00:07:35,875 --> 00:07:38,777
- Okay.
- And see how we can have you
190
00:07:38,811 --> 00:07:40,845
- "own it" more.
- All right.
191
00:07:40,879 --> 00:07:42,713
- Well, I--
- So you don't--
192
00:07:42,748 --> 00:07:44,248
It's not anger management.
193
00:07:44,283 --> 00:07:46,584
- No.
- It's the opposite of that.
194
00:07:46,618 --> 00:07:48,152
It's expressing anger
that you need.
195
00:07:48,186 --> 00:07:49,553
I have to always
be the nice guy,
196
00:07:49,588 --> 00:07:51,022
always be the funny guy,
197
00:07:51,056 --> 00:07:52,590
always be the guy that always
makes them laugh.
198
00:07:52,625 --> 00:07:54,492
How tiresome.
[Chuckles]
199
00:07:54,526 --> 00:07:56,961
Not just for you,
but for the people around you.
200
00:07:56,996 --> 00:07:58,863
You must have a wonderful wife.
201
00:07:58,898 --> 00:08:00,131
That's lucky.
202
00:08:00,166 --> 00:08:01,599
Something to be grateful for.
203
00:08:01,634 --> 00:08:03,868
Yeah.
Well, I am grateful.
204
00:08:03,902 --> 00:08:06,837
I'm grateful for a lot
of things, but I feel
205
00:08:06,872 --> 00:08:09,106
sometimes that I'm getting
angry, but I don't know
206
00:08:09,140 --> 00:08:10,941
how to say in an adult way,
207
00:08:10,975 --> 00:08:12,776
"I'm unhappy
with you right now."
208
00:08:12,810 --> 00:08:14,544
'Cause that's exactly
the right way to do it.
209
00:08:14,579 --> 00:08:17,781
An adult gets angry but doesn't
demean the person
210
00:08:17,815 --> 00:08:19,282
that they're speaking with,
211
00:08:19,316 --> 00:08:21,284
doesn't belittle them
or humiliate them.
212
00:08:21,318 --> 00:08:23,053
- They simply let them--
- Dr. Wallice.
213
00:08:23,087 --> 00:08:25,188
I'm in a session,
you colossal idiot.
214
00:08:25,222 --> 00:08:28,058
How dare you just storm in
like that!
215
00:08:28,092 --> 00:08:30,727
I am so sorry, Dr. Wallice.
It's an emergency and--
216
00:08:30,761 --> 00:08:32,896
You're Conan O'Brien.
217
00:08:32,930 --> 00:08:34,731
- Oh, he knows who you are.
- That's Conan O'Brien.
218
00:08:34,766 --> 00:08:37,066
Okay, my impression
was this would be private.
219
00:08:37,101 --> 00:08:39,636
- I would rather people not--
- No, this is private.
220
00:08:39,671 --> 00:08:42,572
- This is my assistant.
- My wife absolutely--
221
00:08:42,606 --> 00:08:43,873
Hold on a second.
222
00:08:43,908 --> 00:08:45,175
Oh, I don't know
that this is okay.
223
00:08:45,209 --> 00:08:46,076
No, can you
not do that, please?
224
00:08:46,110 --> 00:08:47,210
Oh, no, I'm so sorry.
225
00:08:47,245 --> 00:08:48,812
Who is--Who is that?
226
00:08:48,846 --> 00:08:50,180
This is my assistant Jerome.
227
00:08:50,214 --> 00:08:52,415
And he's never burst in before.
228
00:08:52,450 --> 00:08:53,917
- I don't know how he knew--
- I apologize.
229
00:08:53,985 --> 00:08:55,252
- Hi, Jerome.
- Hi.
230
00:08:55,287 --> 00:08:56,987
What's going on, Jerome?
This is--
231
00:08:57,022 --> 00:08:59,557
I love the Conan blimp.
That was such a gr--
232
00:08:59,591 --> 00:09:02,728
No, but there's an emergency
in the driveway.
233
00:09:02,762 --> 00:09:05,798
Your neighbor was just screaming
at me, holding a chainsaw.
234
00:09:05,832 --> 00:09:07,666
- Yeah, he wants to cut down...
Both: The tree.
235
00:09:07,701 --> 00:09:08,801
- Exactly, 'cause it's--
- Well, you know,
236
00:09:08,835 --> 00:09:09,735
you go back out there,
237
00:09:09,770 --> 00:09:11,270
and you tell him that he cannot
238
00:09:11,305 --> 00:09:12,672
- cut the tree down.
- Cannot.
239
00:09:12,706 --> 00:09:14,541
Because it's a 300-year-old tree.
240
00:09:14,575 --> 00:09:16,308
All right,
I'm sorry that it has sap.
241
00:09:16,343 --> 00:09:17,910
It's a tree after all,
all right?
242
00:09:17,944 --> 00:09:20,746
So call the police,
and while you're calling--
243
00:09:20,780 --> 00:09:23,715
I'm busy, Jerome, I can't--
While you're calling,
244
00:09:23,749 --> 00:09:25,884
just hug the tree, all right?
245
00:09:25,918 --> 00:09:27,185
So that he can't chainsaw it.
246
00:09:27,219 --> 00:09:28,853
He's not gonna chainsaw you.
247
00:09:28,887 --> 00:09:30,755
- Okay, I'll hug my--
- But go. Get out.
248
00:09:30,789 --> 00:09:32,223
Pleasure to--Okay.
249
00:09:32,258 --> 00:09:34,793
- Don't tell--
- He won't tell anyone.
250
00:09:34,827 --> 00:09:36,661
He won't--'Cause I
was under the impression--
251
00:09:36,696 --> 00:09:38,630
The whole point
is that this is confidential.
252
00:09:38,664 --> 00:09:40,698
He just works for me.
No one's going to--
253
00:09:40,733 --> 00:09:42,934
I haven't recorded this,
so no one's going to see it.
254
00:09:42,968 --> 00:09:44,435
Do you record these sometimes?
255
00:09:44,470 --> 00:09:46,737
Sometimes I do, yes,
but then I would send you
256
00:09:46,772 --> 00:09:48,539
a release,
and you would say okay.
257
00:09:48,573 --> 00:09:51,008
Well, in my case,
I'd say no, but, uh--
258
00:09:51,042 --> 00:09:53,777
Then I won't send you
a release.
259
00:09:53,812 --> 00:09:56,180
I can't believe your neighbor
wants to cut down your tree.
260
00:09:56,214 --> 00:09:57,080
- That's--
- It's my tree.
261
00:09:57,115 --> 00:09:58,715
It's on my property,
262
00:09:58,749 --> 00:09:59,883
and it's a lovely tree,
you know?
263
00:09:59,917 --> 00:10:02,418
- What a jerk.
- He is a jerk.
264
00:10:02,452 --> 00:10:04,120
'Cause you have a tree,
he's--Yeah.
265
00:10:04,154 --> 00:10:06,956
Yeah.
That's...Typical, just typical.
266
00:10:06,990 --> 00:10:09,191
I hate that.
267
00:10:09,226 --> 00:10:12,128
See, I could see
that you were angry just now.
268
00:10:12,162 --> 00:10:14,697
I was angry,
and I expressed it, I think.
269
00:10:14,731 --> 00:10:16,732
I think I expressed it--
I just said, "I'm angry."
270
00:10:16,766 --> 00:10:19,902
- I didn't go into this place.
- Right.
271
00:10:19,936 --> 00:10:21,837
I just said
I'm mad at that guy.
272
00:10:21,872 --> 00:10:25,074
And do you see also
how I was irritated with Jerome
273
00:10:25,108 --> 00:10:27,676
and I let him know
that I was irritated,
274
00:10:27,711 --> 00:10:29,645
and then he was overstaying
his welcome,
275
00:10:29,679 --> 00:10:32,481
and I sent him out
with a very firm "get out."
276
00:10:32,515 --> 00:10:36,284
Yes. You were--
You were quite...
277
00:10:36,318 --> 00:10:38,186
Borderline cruel.
278
00:10:38,220 --> 00:10:40,588
You just really
cracked the whip.
279
00:10:40,622 --> 00:10:43,057
I mean, you castrated him.
It was amazing.
280
00:10:43,091 --> 00:10:45,292
Well, I don't know
that I castrated him.
281
00:10:45,327 --> 00:10:48,462
But, um, you know, I think,
when someone's out of line
282
00:10:48,496 --> 00:10:50,263
to the degree
that he was out of line,
283
00:10:50,298 --> 00:10:52,299
he needs to be made
to understand
284
00:10:52,333 --> 00:10:54,601
that it's unacceptable behavior.
285
00:10:54,635 --> 00:10:56,336
You called him
a colossal idiot.
286
00:10:56,371 --> 00:10:58,005
- I did?
- Yeah.
287
00:10:58,039 --> 00:10:59,273
I don't think I did.
288
00:10:59,307 --> 00:11:01,876
Uh, I don't hear that a lot.
289
00:11:01,911 --> 00:11:04,012
I mean,
I thought it was great.
290
00:11:04,046 --> 00:11:07,950
You ripped his balls off,
and, you know, it was amazing.
291
00:11:07,984 --> 00:11:11,320
They're pretty firmly
attached, so--
292
00:11:11,354 --> 00:11:13,222
Well, apparently
they do come off,
293
00:11:13,256 --> 00:11:14,924
and you--You ripped 'em off,
294
00:11:14,958 --> 00:11:16,759
and you tied a bow around them
295
00:11:16,793 --> 00:11:19,428
and put 'em on a silver tray
and handed them back.
296
00:11:19,462 --> 00:11:20,930
And that was--
That was amazing.
297
00:11:20,964 --> 00:11:22,164
I handed them back, I guess,
298
00:11:22,199 --> 00:11:23,532
is the important part.
299
00:11:23,567 --> 00:11:25,334
So is this guy with the tree,
I mean,
300
00:11:25,368 --> 00:11:27,236
what happens
with this guy?
301
00:11:27,270 --> 00:11:28,671
Well, I'm gonna call
the police,
302
00:11:28,705 --> 00:11:30,272
and so I'm gonna file a report.
303
00:11:30,307 --> 00:11:32,475
Police aren't gonna do
anything, you know?
304
00:11:32,509 --> 00:11:34,276
I call the police
on my neighbor all the time.
305
00:11:34,311 --> 00:11:35,945
- Oh, you do?
- Yeah.
306
00:11:35,979 --> 00:11:37,880
I live next to Erik Estrada,
307
00:11:37,915 --> 00:11:39,148
- remember, from Chips?
- Oh, yes. Oh.
308
00:11:39,183 --> 00:11:40,783
Yeah,
he is always power hosing stuff
309
00:11:40,818 --> 00:11:43,353
in his backyard,
and the water gets everywhere.
310
00:11:43,388 --> 00:11:45,422
And it washes up
onto our windows
311
00:11:45,456 --> 00:11:48,725
and I've talked to him about it,
and he's impossible.
312
00:11:48,760 --> 00:11:50,727
So I relate, you know.
313
00:11:50,762 --> 00:11:51,829
Oh, you know what, I'm sorry.
314
00:11:51,863 --> 00:11:53,497
On my Google I just saw it.
315
00:11:53,532 --> 00:11:55,766
'Cause I had a moment
while you were talking.
316
00:11:55,800 --> 00:11:59,436
And it says that your show
actually does very well.
317
00:11:59,471 --> 00:12:01,505
We do well with,
you know, young people.
318
00:12:01,540 --> 00:12:04,042
Younger generation
likes it, so...
319
00:12:04,076 --> 00:12:05,143
That's wonderful.
320
00:12:05,177 --> 00:12:06,811
You know, it seems--
321
00:12:06,845 --> 00:12:08,446
I have
this new treatment modality,
322
00:12:08,481 --> 00:12:10,148
so I'd really like
to help more people
323
00:12:10,183 --> 00:12:11,350
if you could help me
get the message out.
324
00:12:11,384 --> 00:12:13,185
So if you would have me on,
325
00:12:13,219 --> 00:12:14,886
I'm sure I'd be
a very interesting guest.
326
00:12:14,921 --> 00:12:17,189
Yeah, we don't do--
Mostly celebrities.
327
00:12:17,224 --> 00:12:21,628
Mostly well-known actors,
and if we had...
328
00:12:21,662 --> 00:12:24,197
Someone like you on,
it would have to be
329
00:12:24,232 --> 00:12:25,966
a Dr. Phil maybe
or a Judge Judy.
330
00:12:26,000 --> 00:12:27,501
I am like Dr. Phil.
331
00:12:27,535 --> 00:12:30,271
Well, but that's--
He's such a known name.
332
00:12:30,305 --> 00:12:32,907
Well, and I will be too
once you have me on.
333
00:12:32,941 --> 00:12:35,209
It's just so that I could
help more people, you know.
334
00:12:35,243 --> 00:12:37,377
Look at the results
you've gotten so far,
335
00:12:37,412 --> 00:12:39,012
and this was only
our first session.
336
00:12:39,046 --> 00:12:41,848
Well, I think there's
a way I could help you
337
00:12:41,882 --> 00:12:44,050
that might be
a little more immediate.
338
00:12:44,084 --> 00:12:45,317
- Oh, really?
- Yeah.
339
00:12:45,352 --> 00:12:46,752
Well I'm exci--Oh, yeah.
340
00:12:46,786 --> 00:12:48,220
Well, you do--it seems
that you also--
341
00:12:48,254 --> 00:12:49,922
You're on Twitter,
342
00:12:49,956 --> 00:12:51,823
and you have
a big Internet presence.
343
00:12:51,858 --> 00:12:53,858
So sure,
'cause I'm on the Internet.
344
00:12:53,893 --> 00:12:56,595
That might be even more helpful.
Thank you very much.
345
00:12:56,629 --> 00:12:57,930
I think therapy's
a two-way street.
346
00:12:57,964 --> 00:12:59,898
No, you know,
you're helping me,
347
00:12:59,932 --> 00:13:01,900
and I'm gonna help you.
348
00:13:01,934 --> 00:13:04,269
Wonderful. All right, then I
will see you next time.
349
00:13:04,303 --> 00:13:06,204
Okay, I'm wide open.
350
00:13:06,239 --> 00:13:08,373
- I really don't work very hard.
- Why don't I give you--
351
00:13:08,407 --> 00:13:10,142
I could give you
some homework if you like.
352
00:13:10,176 --> 00:13:11,977
Why don't you make
a list of the people
353
00:13:12,011 --> 00:13:16,482
who you are having problems with
that make you angry, okay?
354
00:13:16,516 --> 00:13:18,818
And then we can discuss ways
to deal with them.
355
00:13:18,852 --> 00:13:21,387
- I could do that, that's great.
- Okay, good.
356
00:13:21,422 --> 00:13:24,424
Then you have an assignment.
357
00:13:24,458 --> 00:13:26,359
- Assignment received.
- Okay.
358
00:13:26,393 --> 00:13:28,461
Is that what I say?
I don't...
359
00:13:28,496 --> 00:13:31,263
No, we can just say--I'll say
good-bye, Co-nan,
360
00:13:31,298 --> 00:13:32,465
and then we can--
361
00:13:32,499 --> 00:13:34,901
Conan.
Just plain Conan.
362
00:13:34,935 --> 00:13:36,603
Okay, good-bye,
blank Co-nan.
363
00:13:36,637 --> 00:13:38,571
No, no, no,
you said "Co-nan."
364
00:13:38,606 --> 00:13:40,807
That's what Regis says.
"Co-nan."
365
00:13:40,841 --> 00:13:42,142
- Right.
- I'm just Conan.
366
00:13:42,176 --> 00:13:43,410
Conan?
367
00:13:43,444 --> 00:13:45,212
- Yeah.
- All right.
368
00:13:45,246 --> 00:13:47,281
Good-bye, Conan.
369
00:13:54,190 --> 00:13:56,325
Hey, Fiona.
370
00:13:56,359 --> 00:13:58,227
I hope you get this.
371
00:13:58,261 --> 00:14:01,964
[Wind howling in background]
Ow. It's cold.
372
00:14:01,999 --> 00:14:04,567
I'm freezing my balls off.
373
00:14:04,601 --> 00:14:06,235
Hey!
What's up?
374
00:14:06,270 --> 00:14:07,803
- Lee, what's up?
- You coming?
375
00:14:07,838 --> 00:14:09,839
Yeah, I'll see you
at jailbait.
376
00:14:09,873 --> 00:14:12,008
We'll have some Irish car bombs.
377
00:14:12,042 --> 00:14:13,209
I'll save you a seat
on my face.
378
00:14:13,243 --> 00:14:14,310
Whoo-whoo!
379
00:14:14,344 --> 00:14:16,112
I love your hair.
380
00:14:16,146 --> 00:14:19,348
Thanks for the job hookup.
It's awesome.
381
00:14:19,382 --> 00:14:22,084
I smell fish.
382
00:14:22,118 --> 00:14:24,586
Do you smell it?
383
00:14:24,620 --> 00:14:27,855
Bye!
384
00:14:32,227 --> 00:14:35,230
Okay, so Team Coco.
385
00:14:35,264 --> 00:14:38,399
Oh, it doesn't say
where they shoot the show.
386
00:14:38,434 --> 00:14:40,535
I wonder what hotels
are in Los Angeles.
387
00:14:40,570 --> 00:14:43,405
There a Four Seasons?
There is. Oh.
388
00:14:43,440 --> 00:14:45,941
Oh, Newell Miller is back.
389
00:14:45,975 --> 00:14:48,243
Don't remember an appointment.
All right.
390
00:14:48,278 --> 00:14:50,412
Hello, Newell.
391
00:14:50,447 --> 00:14:52,248
It's good to see you.
392
00:14:52,282 --> 00:14:54,116
Hello.
393
00:14:54,151 --> 00:14:55,885
Oh.
394
00:14:55,919 --> 00:14:57,487
Jerome.
Yeah, Dr. Wallice.
395
00:14:57,521 --> 00:15:00,255
The image on my computer
screen is frozen again.
396
00:15:00,290 --> 00:15:01,557
Oh, again?
397
00:15:01,591 --> 00:15:03,292
- That has to get fixed.
- Right, of course.
398
00:15:03,327 --> 00:15:05,995
It's that very off-putting
Newell Miller too.
399
00:15:06,029 --> 00:15:09,532
I don't want that face
on forever on my screen.
400
00:15:09,566 --> 00:15:11,934
I--You can't hear me, right?
401
00:15:11,969 --> 00:15:14,436
No, it's frozen.
He can't--All right.
402
00:15:14,470 --> 00:15:16,238
- [Cries]
- What?
403
00:15:16,272 --> 00:15:17,572
Oh, God. Hello?
404
00:15:17,607 --> 00:15:19,140
No.
405
00:15:19,175 --> 00:15:20,075
Okay.
406
00:15:20,109 --> 00:15:22,110
Why won't this click?
407
00:15:22,144 --> 00:15:24,979
Fatherfucker, fatherfucker!
408
00:15:25,013 --> 00:15:27,248
What?
What does that mean?
409
00:15:27,282 --> 00:15:29,583
Oh, he's truly crazy,
that's not a saying.
410
00:15:33,922 --> 00:15:36,957
Hello, [In throat] Conan.
Hi.
411
00:15:36,991 --> 00:15:38,993
- Did I say it right this time?
Con-n-nan?
412
00:15:39,027 --> 00:15:40,327
- Just Conan...
- Conan.
413
00:15:40,362 --> 00:15:42,529
It's not--Yeah,
it's not Dutch.
414
00:15:42,563 --> 00:15:44,531
Uh, Conan.
[Chuckles]
415
00:15:44,565 --> 00:15:46,433
That was funny.
416
00:15:46,467 --> 00:15:48,168
Okay, uh, well,
I'm glad you liked it.
417
00:15:48,202 --> 00:15:50,504
- That was very funny.
- Well, that's what I do.
418
00:15:50,538 --> 00:15:53,607
- Um, I did my homework.
- Good, all right.
419
00:15:53,641 --> 00:15:55,309
I was going to ask.
And?
420
00:15:55,343 --> 00:15:58,712
And there is someone
who I've been angry with,
421
00:15:58,746 --> 00:16:02,149
and I haven't been expressing
it, and it's my sidekick, Andy.
422
00:16:02,183 --> 00:16:05,218
Oh, he's wonderful.
423
00:16:05,253 --> 00:16:07,454
I was watching on the Internet.
424
00:16:07,488 --> 00:16:09,656
I think on, um,
you know, yourtube?
425
00:16:09,690 --> 00:16:11,458
On YouTube, YouTube.
426
00:16:11,492 --> 00:16:14,694
And, um, he's wonderfully funny.
427
00:16:14,728 --> 00:16:18,564
Oh, and the two of you together,
you set him up beautifully.
428
00:16:18,599 --> 00:16:20,299
- You really do.
- Well, that's--
429
00:16:20,334 --> 00:16:21,601
Sort of the issue is,
I don't feel
430
00:16:21,635 --> 00:16:22,969
like I'm supposed to set him up.
431
00:16:23,003 --> 00:16:24,670
I feel like he's
supposed to set me up.
432
00:16:24,705 --> 00:16:26,472
And it's something
that I have not--
433
00:16:26,507 --> 00:16:27,807
I've been holding onto
434
00:16:27,841 --> 00:16:30,042
- and I have not expressed to him.
- Oh.
435
00:16:30,077 --> 00:16:32,745
And more and more,
Andy's getting his own laughs.
436
00:16:32,779 --> 00:16:35,181
He's wonderful.
437
00:16:35,215 --> 00:16:37,383
Well, a sidekick traditionally
supports the host.
438
00:16:37,417 --> 00:16:40,253
You know, Ed McMahon
supported Johnny.
439
00:16:40,287 --> 00:16:42,688
Johnny told the joke,
and Ed McMahon laughed.
440
00:16:42,723 --> 00:16:45,324
- Right.
- A-Andy doesn't
441
00:16:45,359 --> 00:16:47,093
laugh at my jokes that often,
442
00:16:47,127 --> 00:16:48,961
and he'll make jokes of his own.
443
00:16:48,996 --> 00:16:51,931
Which are very funny,
so it's wonderful.
444
00:16:51,965 --> 00:16:53,833
It's such an appealing part
of the show.
445
00:16:53,867 --> 00:16:57,269
You know, I guess you're
sort of like the vegetables.
446
00:16:57,304 --> 00:16:59,538
You know, the nutritious part
of the meal,
447
00:16:59,573 --> 00:17:00,740
and then he's the dessert.
448
00:17:00,774 --> 00:17:02,608
It's just fun.
449
00:17:02,643 --> 00:17:04,377
He's the dessert?
450
00:17:04,411 --> 00:17:06,011
- Well, I'm--
- And you're the vegetables.
451
00:17:06,046 --> 00:17:08,414
You're where
all the nutrients are.
452
00:17:08,448 --> 00:17:10,282
The roughage.
453
00:17:10,317 --> 00:17:13,686
Roughage is important
for a healthy system.
454
00:17:13,720 --> 00:17:15,721
Colon.
455
00:17:15,756 --> 00:17:18,324
- I guess--
- Colon. Sounds like your name.
456
00:17:18,358 --> 00:17:20,326
- It's Conan.
- No, I know, I know.
457
00:17:20,360 --> 00:17:22,161
- I know it's Conan.
- You were doing your joke.
458
00:17:22,195 --> 00:17:25,297
I guess my point is the show
is called Conan.
459
00:17:25,332 --> 00:17:27,499
It's my show,
and it would be nice
460
00:17:27,534 --> 00:17:29,235
if he supported me a little bit.
461
00:17:29,269 --> 00:17:31,671
I tell very funny jokes,
and sometimes he doesn't laugh.
462
00:17:31,705 --> 00:17:33,205
- Oh, do you?
- The other night,
463
00:17:33,240 --> 00:17:34,706
I'm on the show and I said,
464
00:17:34,741 --> 00:17:36,508
"Kirstie Alley
was on Dancing With The Stars,
465
00:17:36,542 --> 00:17:37,743
"and she fell.
466
00:17:37,777 --> 00:17:39,811
There were no survivors."
467
00:17:39,846 --> 00:17:44,582
That is a very funny joke,
and--
468
00:17:44,616 --> 00:17:46,383
Well, I got--He did
the same thing you're doing.
469
00:17:46,418 --> 00:17:47,618
He just stared.
470
00:17:47,652 --> 00:17:49,119
- Oh, he did?
- Yeah.
471
00:17:49,153 --> 00:17:51,088
Well, I'm a member
of the audience.
472
00:17:51,122 --> 00:17:53,322
It's my right not to laugh
if I don't want to.
473
00:17:53,357 --> 00:17:56,625
But it seems to me, I'm
going--Look, I don't want to--
474
00:17:56,660 --> 00:17:58,294
I don't want to seem
to be unsupportive.
475
00:17:58,328 --> 00:18:00,463
- You're the boss, I've seen that.
- Yeah.
476
00:18:00,497 --> 00:18:05,567
So if you are going to tell
a joke, then he needs to laugh.
477
00:18:05,601 --> 00:18:07,903
Whether it's funny or not,
that's his role.
478
00:18:07,937 --> 00:18:10,438
Well, yeah, but you have
to admit that was a funny joke.
479
00:18:10,473 --> 00:18:11,739
There were no survivors.
480
00:18:11,774 --> 00:18:13,842
I mean, she's a little heavy,
481
00:18:13,876 --> 00:18:16,445
and so it's just funny
that she would fall
482
00:18:16,479 --> 00:18:17,813
and that many people
would be killed.
483
00:18:17,847 --> 00:18:19,515
There's just an inherent--
484
00:18:19,549 --> 00:18:23,052
I think I'm just not
that mean-spirited.
485
00:18:23,087 --> 00:18:25,755
My point is
it's his job to laugh it up
486
00:18:25,790 --> 00:18:27,824
and sometimes
he makes his own jokes.
487
00:18:27,859 --> 00:18:31,228
The other night, we had
a very attractive actress
488
00:18:31,262 --> 00:18:34,364
- on the show, Olivia Wilde.
- Don't kno w who that is.
489
00:18:34,399 --> 00:18:36,467
Big star,
and she came on the show,
490
00:18:36,501 --> 00:18:39,302
and our set is smaller
than it appears on television.
491
00:18:39,337 --> 00:18:41,171
- Okay.
- And she walked out,
492
00:18:41,205 --> 00:18:43,740
and she said, "this is smaller
than it appears."
493
00:18:43,774 --> 00:18:45,742
And I was just about to say,
494
00:18:45,777 --> 00:18:48,846
"that's what my wife said
on our honeymoon."
495
00:18:48,880 --> 00:18:51,815
And just as I was
about to say that, Andy said,
496
00:18:51,849 --> 00:18:53,650
"yeah, that's what his wife said
on their honeymoon."
497
00:18:53,684 --> 00:18:58,254
Oh.
[Laughs]
498
00:18:58,289 --> 00:19:00,257
That's very funny.
499
00:19:00,291 --> 00:19:01,791
But you didn't laugh
when I said it.
500
00:19:01,826 --> 00:19:04,494
Well, I just picture
Andy saying it,
501
00:19:04,528 --> 00:19:05,929
you know,
"that's what his wife..."
502
00:19:05,963 --> 00:19:07,631
So I don't know.
I don't know why.
503
00:19:07,665 --> 00:19:10,534
It got a huge laugh.
504
00:19:10,568 --> 00:19:14,204
And the crowd started chanting,
"Andy, Andy, Andy,"
505
00:19:14,239 --> 00:19:16,373
and Olivia Wilde
laughed really hard.
506
00:19:16,407 --> 00:19:20,277
I mean, it was--it was
a 40-second laugh, easily.
507
00:19:20,311 --> 00:19:22,112
I mean, I almost had it,
I almost said it
508
00:19:22,147 --> 00:19:23,880
and he just beat me
to the punch.
509
00:19:23,915 --> 00:19:25,783
No, you do.
You look very uncomfortable.
510
00:19:25,817 --> 00:19:28,218
What do you mean, are you
looking at it right now?
511
00:19:28,252 --> 00:19:30,520
[Audience chanting "Andy"]
Well, I pulled it up.
512
00:19:30,555 --> 00:19:33,156
I guessed on how to spell
Olivia Wilde.
513
00:19:33,190 --> 00:19:34,724
But I don't look
that uncomfortable, do I?
514
00:19:34,758 --> 00:19:36,259
You look uncomfortable.
515
00:19:36,293 --> 00:19:38,495
Okay, I thought
I just felt uncomfortable.
516
00:19:38,529 --> 00:19:40,496
Okay, well,
then forget my word,
517
00:19:40,530 --> 00:19:41,864
let's stick with your word.
518
00:19:41,899 --> 00:19:44,267
'Cause your word's how you felt.
519
00:19:44,301 --> 00:19:45,568
And that's what's important.
520
00:19:45,602 --> 00:19:46,702
I just know
that I felt that way.
521
00:19:46,737 --> 00:19:47,837
- Right.
- But, of course,
522
00:19:47,871 --> 00:19:48,838
our feelin are just feelings.
523
00:19:48,873 --> 00:19:50,240
I had a therapist once who said,
524
00:19:50,274 --> 00:19:51,541
"feelings are just feelings"
525
00:19:51,575 --> 00:19:52,942
- and they're not real.
- Right.
526
00:19:52,977 --> 00:19:53,810
You don't really
look like an idiot.
527
00:19:53,844 --> 00:19:55,345
You feel like an idiot.
528
00:19:55,379 --> 00:19:56,613
Okay, feelings are feelings.
529
00:19:56,647 --> 00:19:58,881
That's genius.
[Chuckles]
530
00:19:58,916 --> 00:20:01,184
Of cour--What else
would they be?
531
00:20:01,218 --> 00:20:04,420
They're just--
Feelings are colors.
532
00:20:04,455 --> 00:20:06,656
- All right, that's my joke.
- Okay.
533
00:20:06,691 --> 00:20:10,293
Anyway, um, you know,
the issue is that, um,
534
00:20:10,328 --> 00:20:12,896
you're not being fully
appreciated for what you are,
535
00:20:12,931 --> 00:20:15,232
which is the glue
that holds it together,
536
00:20:15,267 --> 00:20:16,834
not the icing on the cake.
537
00:20:16,868 --> 00:20:18,469
Well, I'd like
to be the icing.
538
00:20:18,503 --> 00:20:21,806
I mean I'd like to--
I don't wanna be glue.
539
00:20:21,840 --> 00:20:23,541
I mean--
Glue holds it together.
540
00:20:23,575 --> 00:20:25,709
If he's making me look
like vegetable and glue
541
00:20:25,744 --> 00:20:27,778
and sawdust and all
these things that we need
542
00:20:27,812 --> 00:20:29,847
to have in our lives,
then I would rather
543
00:20:29,882 --> 00:20:31,182
- he not do that.
- Right, okay.
544
00:20:31,217 --> 00:20:33,084
Now I'm getting angry
about it,
545
00:20:33,119 --> 00:20:34,919
and I would like to communicate
that in some way.
546
00:20:34,954 --> 00:20:37,656
Well you're communicating it
beautifully right now.
547
00:20:37,690 --> 00:20:40,024
If you can just
communicate it to him.
548
00:20:40,059 --> 00:20:42,494
- Well, speaking about anger...
- Yes?
549
00:20:42,528 --> 00:20:44,362
I'm curious, how did it
work out with your neighbor.
550
00:20:44,397 --> 00:20:46,164
That was a big part
of our last session.
551
00:20:46,198 --> 00:20:48,266
- Oh, thank you for asking.
- Well...
552
00:20:48,301 --> 00:20:51,002
You're very generous
of spirit, I have to say.
553
00:20:51,037 --> 00:20:53,004
For someone
who's in the entertainment field
554
00:20:53,038 --> 00:20:54,772
and struggling
to get to the top,
555
00:20:54,807 --> 00:20:58,509
I'm surprised you're not
completely self-consumed.
556
00:20:58,544 --> 00:20:59,844
That's really admirable.
557
00:20:59,878 --> 00:21:01,479
But thank you for asking.
558
00:21:01,513 --> 00:21:03,881
My neighbor,
I don't know what happened.
559
00:21:03,916 --> 00:21:05,650
But there was some vandalism.
560
00:21:05,684 --> 00:21:07,585
A small fire was set.
561
00:21:07,619 --> 00:21:09,554
And I've--He was very upset.
562
00:21:09,588 --> 00:21:11,455
He left, and now
the house is for sale.
563
00:21:11,490 --> 00:21:13,557
It's on the market,
so he's gone.
564
00:21:13,592 --> 00:21:15,793
And I have no more issue
with him.
565
00:21:15,827 --> 00:21:18,462
Well, you're welcome.
566
00:21:18,497 --> 00:21:19,997
What do you--
I don't understand.
567
00:21:20,031 --> 00:21:21,365
You're welcome.
568
00:21:21,400 --> 00:21:22,767
I took care of it.
569
00:21:22,801 --> 00:21:23,968
You took care of it?
570
00:21:24,002 --> 00:21:25,603
Yes, I did.
571
00:21:25,638 --> 00:21:27,639
My band, Jimmy Vivino
and the band...
572
00:21:27,673 --> 00:21:29,040
- Yes.
- They were playing
573
00:21:29,074 --> 00:21:31,810
in Philadelphia.
They had a gig.
574
00:21:31,844 --> 00:21:33,445
And they're rough customers,
my band.
575
00:21:33,479 --> 00:21:34,713
- I asked them to take--
- I've seen them.
576
00:21:34,747 --> 00:21:35,681
Yeah, they have--
Some of them
577
00:21:35,715 --> 00:21:37,783
have done time,
578
00:21:37,818 --> 00:21:38,884
and three of them
aren't even musicians.
579
00:21:38,919 --> 00:21:40,853
We'll get into that later.
580
00:21:40,888 --> 00:21:42,955
And I asked them to take care
of your neighbor.
581
00:21:42,990 --> 00:21:46,860
And I gave them the address,
and they took care of it.
582
00:21:46,894 --> 00:21:49,563
- Oh.
- So, thank you.
583
00:21:49,598 --> 00:21:50,898
- Thank you.
- Thank you.
584
00:21:50,932 --> 00:21:52,533
- Yeah. There you go.
- Well, thank you.
585
00:21:52,567 --> 00:21:54,635
- Yeah. So yeah.
- Wow.
586
00:21:54,669 --> 00:21:55,903
I don't know what to say.
I mean,
587
00:21:55,937 --> 00:21:57,705
he doesn't seem
to be harmed,
588
00:21:57,739 --> 00:21:59,306
- my neighbor, so that's--
- Well, they roughed him up
589
00:21:59,340 --> 00:22:00,974
a little bit, they just shoved
him around and--
590
00:22:01,009 --> 00:22:02,643
He was scared, I know that.
591
00:22:02,677 --> 00:22:05,045
I know they needed Hazmat
to come in to clean up.
592
00:22:05,080 --> 00:22:07,648
- Yeah. Yeah--
- From where he was standing
593
00:22:07,682 --> 00:22:10,084
[laughing]
He was very frightened.
594
00:22:10,118 --> 00:22:12,819
My band can be
very, very scary.
595
00:22:12,854 --> 00:22:15,555
- Four of them are Italian.
- Right.
596
00:22:15,590 --> 00:22:18,091
They took care of it, so
your problems are over.
597
00:22:18,092 --> 00:22:19,593
- Your tree is safe.
- How sad.
598
00:22:19,627 --> 00:22:20,827
It's a wonderful story
599
00:22:20,862 --> 00:22:23,430
that I won't be able to repeat.
600
00:22:23,464 --> 00:22:26,466
No, no one's
ever going to know.
601
00:22:26,501 --> 00:22:27,534
- No. Thank--
- No.
602
00:22:27,568 --> 00:22:28,668
Well, then, thank you.
603
00:22:28,703 --> 00:22:29,936
And now that I've taken care
604
00:22:29,971 --> 00:22:31,738
of your problem
and no one
605
00:22:31,773 --> 00:22:33,741
- connects you to me...
- Right.
606
00:22:33,775 --> 00:22:38,012
- You take care of my problem.
- Oh. Well, I--My fees--
607
00:22:38,047 --> 00:22:40,382
- I did you a favor.
- Yes, no, I understand.
608
00:22:40,416 --> 00:22:43,318
But I think it--
My fees are my fees.
609
00:22:43,352 --> 00:22:45,554
- Well...
- So I can't really reduce them.
610
00:22:45,588 --> 00:22:47,556
I think you have
the means to pay them.
611
00:22:47,590 --> 00:22:49,992
I do appreciate the gesture,
but I didn't ask you to do it.
612
00:22:50,026 --> 00:22:51,861
I wasn't talking about that.
613
00:22:51,895 --> 00:22:54,530
What I'd like you to do,
and I've been thinking about it,
614
00:22:54,564 --> 00:22:58,001
and I think this is perfect,
if you could call Andy--
615
00:22:58,035 --> 00:22:59,669
'Cause this is the beauty--
616
00:22:59,703 --> 00:23:01,204
No one can trace you to me.
617
00:23:01,238 --> 00:23:06,075
You call Andy and say you're
from some group
618
00:23:06,110 --> 00:23:09,846
that's conducting a study
for Turner Broadcasting
619
00:23:09,880 --> 00:23:11,748
and the numbers are coming in
620
00:23:11,782 --> 00:23:15,752
and it's revealing that Andy's
talking way too much.
621
00:23:15,786 --> 00:23:18,221
All right? And just really put
the fear of God into him.
622
00:23:18,255 --> 00:23:20,390
You know,
"you gotta shut your yap.
623
00:23:20,424 --> 00:23:21,925
"You gotta laugh more at Conan,
624
00:23:21,959 --> 00:23:24,828
or you could be on the pile
of rejected sidekicks."
625
00:23:24,862 --> 00:23:27,797
You know, and make it
sound official
626
00:23:27,832 --> 00:23:30,133
and let him know.
627
00:23:30,167 --> 00:23:31,935
Let him know
that he's been playing with fire
628
00:23:31,969 --> 00:23:34,504
and that the numbers
reflect that,
629
00:23:34,539 --> 00:23:39,242
and, man, I think
that'd be pretty sweet.
630
00:23:39,277 --> 00:23:42,045
I'll get you his number,
and you make the call.
631
00:23:42,079 --> 00:23:44,046
Funny that you
think this is funny.
632
00:23:44,081 --> 00:23:46,082
That you think this
would be a funny idea.
633
00:23:46,116 --> 00:23:47,717
Well, it's something I've--
634
00:23:47,751 --> 00:23:49,118
It's given you such joy.
635
00:23:49,153 --> 00:23:50,620
I haven't seen
such a broad smile
636
00:23:50,654 --> 00:23:52,622
on your face until you were
talking about this.
637
00:23:52,656 --> 00:23:56,492
Just the thought of that--
I mean, that son of a bitch
638
00:23:56,526 --> 00:24:00,495
getting that phone call and just
hearing, "you shut your trap."
639
00:24:00,530 --> 00:24:03,064
- "You better just--"
- But why would he believe it
640
00:24:03,099 --> 00:24:04,832
when he's so beloved?
641
00:24:04,867 --> 00:24:06,367
I mean, he's clearly the draw.
642
00:24:06,401 --> 00:24:08,636
- Okay--
- Do you think he'd believe it?
643
00:24:08,670 --> 00:24:10,004
- I--
- I don't.
644
00:24:10,038 --> 00:24:11,304
You'd make him believe it.
645
00:24:11,339 --> 00:24:12,939
That's your job,
is make him believe it.
646
00:24:12,974 --> 00:24:14,674
Well, actually my job
is a therapist.
647
00:24:14,709 --> 00:24:17,811
My job is to help you
deal with anger
648
00:24:17,845 --> 00:24:20,881
and address your anger with
the people to whom it's focused.
649
00:24:20,915 --> 00:24:23,384
Your job at this point
is to do me a favor,
650
00:24:23,418 --> 00:24:25,286
'cause I did you a favor.
We had a deal.
651
00:24:25,320 --> 00:24:27,521
I never agreed
to that arrangement.
652
00:24:27,556 --> 00:24:29,957
What is this,
an Alfred Hitchcock movie? No.
653
00:24:29,991 --> 00:24:31,759
You made it clear.
654
00:24:31,793 --> 00:24:33,728
You said,
"therapy's a two-way street."
655
00:24:33,762 --> 00:24:35,263
Okay?
Well, guess what.
656
00:24:35,297 --> 00:24:37,198
I drove down my side
of the street.
657
00:24:37,233 --> 00:24:39,501
Now it's time for you to drive
down your side of the street.
658
00:24:39,535 --> 00:24:40,936
Well, I took a turn,
659
00:24:40,970 --> 00:24:42,404
and I'm not gonna use
that street any more.
660
00:24:42,439 --> 00:24:43,605
No, no, no,
they closed that street.
661
00:24:43,640 --> 00:24:45,174
You tried to take that turn,
662
00:24:45,208 --> 00:24:46,642
and it is blocked off.
They're doing repair--
663
00:24:46,677 --> 00:24:48,010
Well, there's another street.
664
00:24:48,045 --> 00:24:49,712
Instead of making a right,
I made a left.
665
00:24:49,714 --> 00:24:50,780
I know that street.
It's a cul-de-sac.
666
00:24:50,814 --> 00:24:51,748
That's a cul-de-sac,
667
00:24:51,782 --> 00:24:53,116
and children play there,
668
00:24:53,150 --> 00:24:54,584
and you came back out.
669
00:24:54,618 --> 00:24:55,685
It's a two-way street.
670
00:24:55,720 --> 00:24:56,820
Well, I'm gonna pretend
671
00:24:56,854 --> 00:24:57,921
I'm in a different neighborhood
672
00:24:57,955 --> 00:24:59,689
where there is another street
673
00:24:59,724 --> 00:25:01,524
I can take entirely, okay?
674
00:25:01,559 --> 00:25:03,593
I'm not going to go down
your street with you.
675
00:25:03,627 --> 00:25:06,029
Can we,
you know-- the street metaphor
676
00:25:06,063 --> 00:25:07,930
may have been
a mistake and, uh--
677
00:25:07,965 --> 00:25:09,566
No, I think
it's perfectly fine.
678
00:25:09,600 --> 00:25:11,368
- There are plenty of streets.
- Let's go to this.
679
00:25:11,402 --> 00:25:12,535
I'm gonna take
a different street.
680
00:25:12,570 --> 00:25:13,937
I'm going a different path...
681
00:25:13,971 --> 00:25:15,438
- All right.
- Then, as you people in L.A.
682
00:25:15,472 --> 00:25:17,974
like to say,
I'm going to go my own way.
683
00:25:18,008 --> 00:25:19,642
- I scratched your back.
- Well,
684
00:25:19,676 --> 00:25:22,545
- this is apples and oranges.
- Pardon me?
685
00:25:22,579 --> 00:25:24,880
I'm using a different kind
of metaphor.
686
00:25:25,414 --> 00:25:29,584
I don't--We were on a street,
and now there's an apple.
687
00:25:29,618 --> 00:25:31,385
I don't understand.
I'm getting confused.
688
00:25:31,420 --> 00:25:35,790
The point I'm trying to make
is that I helped you,
689
00:25:35,824 --> 00:25:38,826
and you need to do this for me.
It's that simple.
690
00:25:38,861 --> 00:25:40,762
No, I'm absolutely
not going to do it.
691
00:25:40,796 --> 00:25:42,196
All right, well, guess what,
it's your funeral then.
692
00:25:42,231 --> 00:25:43,765
All right?
Your funeral.
693
00:25:43,799 --> 00:25:45,700
Just remember that we had
this conversation. I--
694
00:25:45,734 --> 00:25:47,602
That's a metaphor too,
though, right?
695
00:25:48,636 --> 00:25:51,006
- Your funeral?
- I guess we'll find out.
696
00:25:51,040 --> 00:25:54,009
No, let's say
that it's a metaphor.
697
00:25:54,043 --> 00:25:56,178
- Maybe it is.
- Well, it should be.
698
00:25:56,212 --> 00:25:57,279
Otherwise, this is a threat,
699
00:25:57,313 --> 00:25:58,847
and I'm gonna have to record
700
00:25:58,882 --> 00:26:00,116
this session,
which I didn't wanna do
701
00:26:00,150 --> 00:26:01,150
to protect your privacy.
702
00:26:01,185 --> 00:26:02,786
You don't record these.
703
00:26:02,820 --> 00:26:05,255
- These are not recorded.
- No, it hasn't,
704
00:26:05,289 --> 00:26:07,758
but I just have to push
a button, and I can record it.
705
00:26:07,792 --> 00:26:10,094
Say that the funeral--
That's a metaphor.
706
00:26:10,128 --> 00:26:12,096
There's no funeral.
707
00:26:12,130 --> 00:26:13,698
- There was no funeral.
- Okay.
708
00:26:13,732 --> 00:26:15,233
- There's not a funeral.
- All right.
709
00:26:15,267 --> 00:26:19,070
But this is a whole
new ball of wax.
710
00:26:19,105 --> 00:26:20,571
- All right.
- How's that?
711
00:26:20,606 --> 00:26:22,340
- You like that?
- That's less threatening.
712
00:26:22,375 --> 00:26:23,975
It's a ba--it's a different
ball of wax, though.
713
00:26:24,010 --> 00:26:25,777
Fine, it's a ball of wax.
714
00:26:25,811 --> 00:26:27,279
That's rolling right your way.
715
00:26:27,313 --> 00:26:28,914
There's a ball of wax
headed your way.
716
00:26:28,948 --> 00:26:31,149
I'm going to be able to sleep
just fine at night...
717
00:26:31,184 --> 00:26:32,617
It's a big ball of wax.
718
00:26:32,652 --> 00:26:35,120
Mr. Trying-to-become-famous
Co-nan O'Brien.
719
00:26:35,154 --> 00:26:36,888
Trying to be--
720
00:26:37,154 --> 00:26:41,288
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
721
00:26:41,560 --> 00:26:44,095
Jerome, my wireless keyboard
is frozen.
722
00:26:44,130 --> 00:26:45,597
The battery's dead.
723
00:26:45,631 --> 00:26:49,201
Come back in, David.
You didn't click off.
724
00:26:49,235 --> 00:26:52,070
I can't click--He's back.
725
00:26:52,104 --> 00:26:54,339
Cut, cut.
[Laughter]
726
00:26:54,373 --> 00:26:56,708
[Bell rings]
727
00:26:59,144 --> 00:27:00,578
Well, I took a turn,
728
00:27:00,612 --> 00:27:01,846
and I'm not gonna use
that street any more.
729
00:27:01,880 --> 00:27:03,447
No, no, no,
they closed that street.
730
00:27:03,482 --> 00:27:05,749
You tried to take that turn,
and its blocked off.
731
00:27:05,784 --> 00:27:07,017
- They're doing repairs--
- Well, there's another street.
732
00:27:07,052 --> 00:27:08,652
Instead of making a right,
I made a left.
733
00:27:08,686 --> 00:27:10,420
I know that street.
It's a cul-de-sac.
734
00:27:10,454 --> 00:27:12,189
That's a cul-de-sac,
and children--
735
00:27:12,223 --> 00:27:13,623
- I'm sorry.
- Children play there.
736
00:27:16,460 --> 00:27:19,229
And lately Andy's been getting
his own laughs.
737
00:27:19,263 --> 00:27:20,764
- Oh.
- Big laughs.
738
00:27:21,298 --> 00:27:23,800
- Lately? All right.
- Well, okay--[Laughs]
739
00:27:27,404 --> 00:27:29,274
- Famous one--
- I can't do this right now.
740
00:27:29,308 --> 00:27:33,244
I can't do this right now.
741
00:27:33,278 --> 00:27:35,880
[Laughs]
742
00:27:36,414 --> 00:27:38,149
Oh, my God.
55913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.