All language subtitles for Web Therapy - 02x07 - Infanticipation.LOL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,841 --> 00:00:01,908 Previously on Web Therapy... 2 00:00:01,909 --> 00:00:04,307 ...and you animated them as if I were doing things. 3 00:00:04,308 --> 00:00:06,142 Fiona, I pixilated the pictures. 4 00:00:06,177 --> 00:00:07,710 - You've got to calm down. - You pixilated the suit 5 00:00:07,745 --> 00:00:09,379 - I was wearing... - Oh, give me a break. 6 00:00:09,413 --> 00:00:11,948 So it looked like I was naked underneath the pixilation. 7 00:00:11,982 --> 00:00:13,349 I think you should actually-- we should get Hayley 8 00:00:13,384 --> 00:00:15,478 to sign a release so that we can use some of that. 9 00:00:15,513 --> 00:00:16,450 No, Hayley's not involved... 10 00:00:16,484 --> 00:00:18,303 - Officially. - Okay. 11 00:00:18,338 --> 00:00:20,012 No, I love Hayley. Yeah, Hayley's-- 12 00:00:20,047 --> 00:00:21,551 well, yes, Hayley knows how to behave with other people, 13 00:00:21,585 --> 00:00:22,986 just not with me. 14 00:00:23,021 --> 00:00:24,991 The irony is really something, Jerome. 15 00:00:25,025 --> 00:00:28,996 - I'm in love with you. - Oh. [Laughs] 16 00:00:29,030 --> 00:00:33,904 I really--I-I-I want to-- I want to buy this book 17 00:00:33,938 --> 00:00:35,707 for my production company. 18 00:00:35,741 --> 00:00:39,950 And I'm all over town talking to everyone... 19 00:00:39,984 --> 00:00:41,721 - Then stop. - Looking for a job. 20 00:00:41,755 --> 00:00:45,593 Then stop looking for a job, because I will find you a job. 21 00:00:45,627 --> 00:00:47,129 And also, don't forget that little favor 22 00:00:47,164 --> 00:00:49,933 I was asking you about-- to take care of that issue. 23 00:00:49,968 --> 00:00:51,502 - Oh, absolutely. - I think it is important 24 00:00:51,536 --> 00:00:52,603 that it gets taken care of. 25 00:00:52,637 --> 00:00:53,938 - It's done. - [Laughs] 26 00:00:57,209 --> 00:01:00,613 ♪ LA LA LA LA ♪ 27 00:01:00,647 --> 00:01:02,650 ♪ LA LA LA LA ♪ 28 00:01:02,684 --> 00:01:04,351 ♪ ♪ 29 00:01:04,386 --> 00:01:06,253 ♪ LA LA LA ♪ 30 00:01:06,288 --> 00:01:08,390 ♪ ♪ 31 00:01:08,424 --> 00:01:10,159 ♪ LA LA LA LA ♪ 32 00:01:10,193 --> 00:01:12,028 ♪ ♪ 33 00:01:12,062 --> 00:01:13,630 ♪ LA LA LA ♪ 34 00:01:13,664 --> 00:01:17,264 Sync, corrected by Alice www.addic7ed.com 35 00:01:23,576 --> 00:01:26,244 - Oh. - Hi, Fiona. 36 00:01:26,278 --> 00:01:28,212 - Hi, "Kirsteen." - Hello. 37 00:01:28,246 --> 00:01:30,181 Listen, before you say anything, I just want to say 38 00:01:30,215 --> 00:01:32,516 I know the stuff with the lawyers got really out of hand, 39 00:01:32,550 --> 00:01:35,652 and I take responsibility for that. 40 00:01:35,686 --> 00:01:37,687 My lawyer told me that I was a little bit out of line, 41 00:01:37,721 --> 00:01:39,590 and I-I understand, and I want you to know 42 00:01:39,624 --> 00:01:43,327 that I took down some of the more racier fantasies 43 00:01:43,361 --> 00:01:46,231 and put up some safer stuff, so I hope-- 44 00:01:46,265 --> 00:01:48,433 I just wanted to tell you that, so... 45 00:01:48,468 --> 00:01:50,436 - Okay, well, I understand. - [Chuckles] 46 00:01:50,470 --> 00:01:53,139 That's very generous of you, but I guess you can afford 47 00:01:53,173 --> 00:01:56,643 to be generous when TMZ picked up on the blog, and... 48 00:01:56,677 --> 00:01:58,578 I know. It's crazy. 49 00:01:58,612 --> 00:02:01,481 Went all the way to identify me as "Felona W." 50 00:02:01,516 --> 00:02:03,951 - God. - So, while the campaign 51 00:02:03,985 --> 00:02:06,754 certainly wasn't very happy with that, 52 00:02:06,788 --> 00:02:09,356 they were happy to get the support 53 00:02:09,391 --> 00:02:10,758 of the lesbian community, 54 00:02:10,792 --> 00:02:12,727 - I have to say. - Oh. Fantastic. 55 00:02:12,761 --> 00:02:14,396 Yeah, so I have to thank you for that... 56 00:02:14,430 --> 00:02:17,132 - You're welcome. - And I also need to thank you 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,368 - for--on your banner... - Uh-huh. 58 00:02:19,402 --> 00:02:21,370 you put a link on to Web Therapy. 59 00:02:21,404 --> 00:02:23,339 - Yes. - So, while I can't really 60 00:02:23,373 --> 00:02:26,476 practice much right now because of the campaign, 61 00:02:26,511 --> 00:02:29,078 I-I-have a lot of activity there, so... 62 00:02:29,113 --> 00:02:31,748 Oh, good. That makes me feel so good, Fiona. 63 00:02:31,782 --> 00:02:34,317 Oh, I'm-- I'm glad you feel good. 64 00:02:34,351 --> 00:02:38,522 So now that we're all-- the apologies and gratitude 65 00:02:38,556 --> 00:02:40,290 is out of the way, 66 00:02:40,324 --> 00:02:43,293 woman-to-woman, I wanted to ask you a tiny favor. 67 00:02:43,327 --> 00:02:46,863 Would you be willing to do the live chat tonight on my blog? 68 00:02:46,897 --> 00:02:48,464 - Oh, I'd be delighted. - Please? 69 00:02:48,499 --> 00:02:51,834 - Yes! Oh, Fiona. - Yes, but I have to tell you 70 00:02:51,869 --> 00:02:55,705 that I tried logging on earlier, and I had difficulty getting on. 71 00:02:55,739 --> 00:02:58,040 Oh, well, that makes sense, there's been so much traffic. 72 00:02:58,074 --> 00:02:59,608 [Clears throat] Oh, is that why? 73 00:02:59,643 --> 00:03:01,710 - Probably. It's crazy. - Well, maybe if you log on, 74 00:03:01,745 --> 00:03:03,780 you can walk me through it. 75 00:03:03,814 --> 00:03:05,348 Sure, I'll log on. Okay. 76 00:03:05,382 --> 00:03:10,820 All you have to do is type "www.blogspot.com... 77 00:03:10,855 --> 00:03:14,625 - Mmm. - Slash "neurotic cornucopia," 78 00:03:14,659 --> 00:03:16,727 and that will get you on. 79 00:03:16,761 --> 00:03:19,330 "url no longer in existence." What? 80 00:03:19,364 --> 00:03:21,332 Well, so it happened. Yeah, I thought it might. 81 00:03:21,366 --> 00:03:22,833 - What happened? - He said-- 82 00:03:22,868 --> 00:03:25,503 Austen said he was going to, and I guess he did. 83 00:03:25,537 --> 00:03:28,239 Well, it seems that he bought blogspot. 84 00:03:28,274 --> 00:03:30,241 - What? - So he's taken down your blog, 85 00:03:30,276 --> 00:03:32,644 as I suppose it doesn't fit his needs. 86 00:03:32,678 --> 00:03:33,812 What does this mean? 87 00:03:33,846 --> 00:03:35,680 Well, it means you're out. 88 00:03:35,714 --> 00:03:36,748 - What? - It means you don't exist 89 00:03:36,782 --> 00:03:38,850 on the Internet any more, dear. 90 00:03:38,884 --> 00:03:42,153 You little snake. You can't stop me! 91 00:03:42,188 --> 00:03:44,789 I'll go--then I'll go to AOL. I'll go to TMZ. 92 00:03:44,824 --> 00:03:46,358 I'm the biggest thing on the web, Fiona. 93 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 You can't stop me. You cannot stop me. 94 00:03:48,428 --> 00:03:50,763 Well, as it turns out, he's the biggest thing on the web, 95 00:03:50,797 --> 00:03:52,498 because he owns most of it. 96 00:03:52,532 --> 00:03:58,371 Oh, you two-faced, conniving therapist! Ugh! 97 00:03:58,406 --> 00:04:01,875 Well, listen, um, I'm just going to say good-bye now, 98 00:04:01,909 --> 00:04:05,145 - and I wish you well, Kirsten. - It's "Kirsteen"! 99 00:04:05,179 --> 00:04:06,413 - Good-bye. - Kir--! 100 00:04:06,448 --> 00:04:09,850 [Silence] 101 00:04:09,884 --> 00:04:11,885 Oh, you see, I've muted you. 102 00:04:11,920 --> 00:04:14,554 I can't hear you any more, Kirsten. 103 00:04:14,589 --> 00:04:16,590 Oh. 104 00:04:26,200 --> 00:04:27,634 Hello, Allegra. 105 00:04:27,668 --> 00:04:29,470 - Oh, hi. - It's good to see you. 106 00:04:29,504 --> 00:04:31,805 The check cleared, so thank you very much. 107 00:04:31,840 --> 00:04:34,641 Oh, you know, I'm glad it-- I'm glad it all worked out, 108 00:04:34,676 --> 00:04:37,377 because my management was really so against this whole thing, 109 00:04:37,411 --> 00:04:40,546 and I--you know, they-- they finally-- 110 00:04:40,581 --> 00:04:42,548 they finally sort of believe that this script 111 00:04:42,583 --> 00:04:44,216 is just gonna be so much better than the book, 112 00:04:44,251 --> 00:04:46,285 that they felt comfortable clearing the check, 113 00:04:46,319 --> 00:04:48,387 so we're all squared away now. It's good. [Chuckles] 114 00:04:48,421 --> 00:04:49,788 All right, I'll take that 115 00:04:49,822 --> 00:04:51,189 - as a compliment somehow. - Allegra. - Hi. 116 00:04:51,224 --> 00:04:52,657 - How are you? - How are you? 117 00:04:52,692 --> 00:04:54,559 I'm good. I'm very good. Thank you so much. 118 00:04:54,593 --> 00:04:56,427 - Thank you. - Oh, is that a fan? 119 00:04:56,462 --> 00:04:57,862 Was that someone who recognized you? 120 00:04:57,897 --> 00:04:59,631 - I don't know who it was. - Oh. 121 00:04:59,665 --> 00:05:01,266 I fucked him. I think I fucked him. 122 00:05:01,300 --> 00:05:02,734 So not a fan. All right. 123 00:05:02,768 --> 00:05:05,603 - No, he was a fan. - Oh. 124 00:05:05,638 --> 00:05:08,006 So I just-- 125 00:05:08,040 --> 00:05:10,242 I'm so ready to dig into your life... 126 00:05:10,276 --> 00:05:11,977 - Oh. - Because that's what I do. 127 00:05:12,011 --> 00:05:14,646 I'm very--uh, I immerse myself in the character. 128 00:05:14,680 --> 00:05:18,483 Even when I was preparing for the role of Baby Dove Hatching-- 129 00:05:18,518 --> 00:05:20,419 my most famous role, probably-- 130 00:05:20,453 --> 00:05:23,422 I lived for an entire night in a tepee. 131 00:05:23,457 --> 00:05:25,725 I wore a ton of turquoise. 132 00:05:25,759 --> 00:05:28,895 I mean, I really--I sometimes do it from the out in. 133 00:05:28,929 --> 00:05:30,830 I do it from the in out. 134 00:05:30,865 --> 00:05:34,301 It doesn't matter which way I get there in the end. 135 00:05:34,335 --> 00:05:36,403 Right, but you slept in a tent and wore jewelry. 136 00:05:36,438 --> 00:05:38,005 All right. 137 00:05:38,039 --> 00:05:40,340 Well, yeah, but I mean, look what it did. 138 00:05:40,374 --> 00:05:42,075 - Look where I am. - Right. 139 00:05:42,109 --> 00:05:44,310 Look where I am. I mean, blessed. 140 00:05:44,344 --> 00:05:46,579 [Chuckles] 141 00:05:46,613 --> 00:05:49,448 So, just to start with-- 142 00:05:49,482 --> 00:05:51,316 kind of start with your marriage a little bit. 143 00:05:51,351 --> 00:05:54,819 I'm--I'm sensing some coolness, some space, some-- 144 00:05:54,854 --> 00:05:56,588 It's very cool. Yeah. 145 00:05:56,622 --> 00:05:59,090 Um, I didn't mean it in the-- in the "cool" way. 146 00:05:59,124 --> 00:06:00,358 - Oh. - I meant it in the kind of 147 00:06:00,392 --> 00:06:01,892 - tundra way. - Oh. 148 00:06:01,927 --> 00:06:05,730 Was--is-- sexually, are you connected, 149 00:06:05,764 --> 00:06:08,332 or is everything kind of-- down there, is it, like, 150 00:06:08,367 --> 00:06:09,867 cobwebs and healed over and just... 151 00:06:09,901 --> 00:06:11,301 [Imitates wind blowing] 152 00:06:11,336 --> 00:06:13,870 - Frozen? - No, no, everyone is satisfied 153 00:06:13,905 --> 00:06:15,338 - in the marriage. - Well, that's good to hear. 154 00:06:15,373 --> 00:06:16,873 - That's-- - Okay? And I think that 155 00:06:16,907 --> 00:06:19,476 what should be really underscored of my marriage 156 00:06:19,510 --> 00:06:22,979 is that sense of commitment to mutual respect. 157 00:06:23,013 --> 00:06:24,614 Can you make-- I'm sorry. Make-- 158 00:06:24,648 --> 00:06:27,517 can you say that in shorter words? 159 00:06:29,720 --> 00:06:31,354 Commitment. 160 00:06:31,389 --> 00:06:34,323 We've-- we commit. 161 00:06:34,358 --> 00:06:35,992 - To what? - To each other, 162 00:06:36,026 --> 00:06:37,760 to our marriage. 163 00:06:37,794 --> 00:06:39,762 But you don't have sex? 164 00:06:39,797 --> 00:06:41,698 Well, but you're not understanding. 165 00:06:41,732 --> 00:06:45,636 Whether we have sex or not, we are equally fulfilled, 166 00:06:45,670 --> 00:06:48,605 the two of us, so that enters into the realm 167 00:06:48,640 --> 00:06:50,407 of no one's business. 168 00:06:50,442 --> 00:06:53,444 If I need to tone down my sexuality to play you, 169 00:06:53,478 --> 00:06:57,949 I need to be aware of that, because I've got, like, a sonar. 170 00:06:57,983 --> 00:07:00,752 Well, you don't need to tone down your sexuality, 171 00:07:00,786 --> 00:07:03,087 but you could maybe be a little more discriminating. 172 00:07:03,121 --> 00:07:04,889 [Laughing] 173 00:07:04,923 --> 00:07:07,559 Anyway, um, my husband and I-- we have, I think, 174 00:07:07,593 --> 00:07:08,593 a perfect marriage. 175 00:07:08,627 --> 00:07:10,561 You know, it's full of respect. 176 00:07:10,596 --> 00:07:13,765 I get it. It's hard for you to feel good about yourself. 177 00:07:13,799 --> 00:07:15,033 - Okay. - No, that's-- 178 00:07:15,067 --> 00:07:16,901 Now, I spoke to Shevaun briefly about-- 179 00:07:16,936 --> 00:07:18,603 - My sister Shevaun? - Mm-hmm, yeah. 180 00:07:18,637 --> 00:07:20,438 I had a great conversation with her. She's-- 181 00:07:20,472 --> 00:07:22,173 Why would you speak with Shevaun? 182 00:07:22,207 --> 00:07:24,142 - She's not in the book. - Because she's your sister. 183 00:07:24,176 --> 00:07:27,578 She is part of everything that is the juice of you. 184 00:07:27,613 --> 00:07:28,980 I mean, she's in your fabric. 185 00:07:29,014 --> 00:07:33,251 You share DNA, and I got to get in on that. 186 00:07:33,286 --> 00:07:35,587 So I called her up, and she told me-- 187 00:07:35,622 --> 00:07:37,556 you know, it was really interesting, 188 00:07:37,590 --> 00:07:39,724 because it--you talk about it a little bit in the book, 189 00:07:39,759 --> 00:07:42,694 the--the--the shit that went down at Wharton-- 190 00:07:42,728 --> 00:07:44,096 at your college-- 191 00:07:44,130 --> 00:07:47,532 all of the--the-- the plagiarizing and the copying 192 00:07:47,566 --> 00:07:49,801 and that you got in some serious trouble with all of that... 193 00:07:49,835 --> 00:07:51,236 - Well, th-- - And I wondered 194 00:07:51,270 --> 00:07:53,037 if you could clarify, because I want to know 195 00:07:53,072 --> 00:07:54,873 if there's a good legal scene in the movie-- 196 00:07:54,907 --> 00:07:56,941 - a good courtroom scene for me. - Yes, well, I mean, look, 197 00:07:56,976 --> 00:08:00,545 the plagiarism issue can be very complicated, I think. 198 00:08:00,580 --> 00:08:01,914 - You know-- - Copying someone else's work, 199 00:08:01,948 --> 00:08:03,849 [scoffs] It's very simple. I mean-- 200 00:08:03,883 --> 00:08:05,150 Which I did not do, all right? 201 00:08:05,184 --> 00:08:06,518 - You did not? - I may have left out 202 00:08:06,552 --> 00:08:09,521 a citation or, you know, 25 of them, 203 00:08:09,555 --> 00:08:12,591 but that doesn't mean that I was plagiarizing anybody. 204 00:08:12,625 --> 00:08:15,427 I have full respect for the work that others have done 205 00:08:15,462 --> 00:08:17,529 and would gladly give them credit. 206 00:08:17,564 --> 00:08:19,631 So you have respect for the work that you copied. 207 00:08:19,666 --> 00:08:22,467 Res--you know, imitation is the most sincere form of flattery. 208 00:08:22,502 --> 00:08:23,902 No, but when you're-- 209 00:08:23,936 --> 00:08:26,105 I have many drag queens who dress like me. 210 00:08:26,139 --> 00:08:28,674 I mean, it's flattering, you know? 211 00:08:28,708 --> 00:08:32,077 Yes, and different from what I'm talking about... 212 00:08:32,111 --> 00:08:33,846 - Also. - Okay. 213 00:08:33,880 --> 00:08:35,248 You see, so I graduated. 214 00:08:35,282 --> 00:08:37,083 I graduated with honors, all right? 215 00:08:37,117 --> 00:08:38,851 That-- those are mine... 216 00:08:38,886 --> 00:08:40,086 - She said-- - And my sister Shevaun 217 00:08:40,120 --> 00:08:41,421 doesn't know anything about it. 218 00:08:41,455 --> 00:08:42,922 She was nowhere near Wharton. 219 00:08:42,957 --> 00:08:44,357 She didn't go to the school. 220 00:08:44,392 --> 00:08:46,559 She wasn't there when I was there. 221 00:08:46,594 --> 00:08:49,630 She was at Harvard, and they like to look down on people 222 00:08:49,664 --> 00:08:52,132 who are at other Ivy League schools. 223 00:08:52,166 --> 00:08:55,602 She said you slept with your professor. 224 00:08:55,637 --> 00:09:00,173 I had many relationships with, uh, many famous people 225 00:09:00,207 --> 00:09:03,143 - in my life, you know? - Say--zip. Say no more. 226 00:09:03,177 --> 00:09:05,478 Well, if you want to reduce a relationship to "slept with..." 227 00:09:05,512 --> 00:09:07,080 No, no, no. Say no more. I'm like-- 228 00:09:07,114 --> 00:09:08,548 - I'm like the grave. - ...then you, uh, you can do that. 229 00:09:08,582 --> 00:09:10,016 Like, if you got it on with your professor-- 230 00:09:10,051 --> 00:09:11,584 Well, it was a meaningful relationship, 231 00:09:11,619 --> 00:09:13,953 and I left it out of the book, because he has a family, 232 00:09:13,988 --> 00:09:16,089 and I don't want-- I mean, now he has a-- 233 00:09:16,123 --> 00:09:17,423 There could be a steamy sex scene. 234 00:09:17,425 --> 00:09:19,025 - A different family. - There--there-- 235 00:09:19,059 --> 00:09:22,494 there could be a steamy, steamy scene of sex. 236 00:09:22,529 --> 00:09:26,065 Well, have it with my husband. 237 00:09:26,099 --> 00:09:27,767 Okay. Well, it is fiction, so, okay. 238 00:09:27,801 --> 00:09:30,069 All right, that's all right. I will see the script. 239 00:09:30,104 --> 00:09:32,138 And then I'll let you know of any inaccuracies, 240 00:09:32,172 --> 00:09:33,973 and then you can fix them. 241 00:09:34,008 --> 00:09:35,074 - I'll help you. - We will. We'll-- 242 00:09:35,109 --> 00:09:36,910 we'll just tell the truth. 243 00:09:36,944 --> 00:09:38,545 We'll tell the truth of exactly what happened in your life. 244 00:09:38,580 --> 00:09:40,514 Wonderful. Speaking of the truth... 245 00:09:40,516 --> 00:09:43,050 - Yes. - I had a weekend 246 00:09:43,084 --> 00:09:46,120 of Allegra Favreau, uh, films. [Laughs] 247 00:09:46,154 --> 00:09:47,821 Fun for you. [Chuckles] 248 00:09:47,856 --> 00:09:51,325 Well, um, and I had to write down some of the titles, 249 00:09:51,359 --> 00:09:53,160 because they were-- they were kind of-- 250 00:09:53,194 --> 00:09:54,661 Well, they're intense and they--they stay with you. 251 00:09:54,696 --> 00:09:56,697 Well, one of them was particularly bad. 252 00:09:56,731 --> 00:10:00,434 Um, it was called Can Somebody Please Make Me Eat? 253 00:10:00,468 --> 00:10:03,536 Portrait of a Teenage Pre-anorexic. 254 00:10:03,571 --> 00:10:05,706 - Yeah. - Yeah, and I have to say 255 00:10:05,740 --> 00:10:09,110 that I think that there was a little bit of indicating. 256 00:10:09,144 --> 00:10:12,180 Do you know what I mean? Instead of feeling the feelings 257 00:10:12,214 --> 00:10:15,650 and being the person, I felt that you were sort of-- 258 00:10:15,684 --> 00:10:19,153 you could see that you were, um, pretending or acting. 259 00:10:19,188 --> 00:10:20,888 Does that mean I look fat? 260 00:10:20,923 --> 00:10:22,824 Well, to be fair, I didn't watch the whole thing. 261 00:10:22,858 --> 00:10:25,059 After ten minutes, I had to turn it off, so... 262 00:10:25,094 --> 00:10:27,896 Okay, well, maybe watch it again. 263 00:10:27,930 --> 00:10:29,798 I don't know that-- 264 00:10:29,832 --> 00:10:33,135 well, if I ever feel like I need to punish myself... 265 00:10:33,169 --> 00:10:35,304 [Laughing] I suppose I could, but-- 266 00:10:35,338 --> 00:10:37,406 I'm--I'm simply trying to help, you know? 267 00:10:37,440 --> 00:10:39,708 I'm not--I don't--I'm not trying to be critical. 268 00:10:39,742 --> 00:10:42,277 I'm just trying to help, so to that end, 269 00:10:42,312 --> 00:10:44,580 I'm going to send you some DVDs 270 00:10:44,614 --> 00:10:46,649 of films that I think will really help. 271 00:10:46,683 --> 00:10:49,352 - Um, one's called Norma Rae. - Never heard of it. 272 00:10:49,386 --> 00:10:51,187 Sa--re-- Sally field won an Oscar. 273 00:10:51,221 --> 00:10:53,089 - Never heard of her. - Please "I know you like me." 274 00:10:53,123 --> 00:10:54,491 Never heard of her. 275 00:10:54,525 --> 00:10:56,026 All right, um, and Erin Brockovich. 276 00:10:56,060 --> 00:10:58,361 Never saw--oh, Julia Roberts with the big tits. 277 00:10:58,396 --> 00:11:01,565 And then also All About Eve, which is a wonderful film. 278 00:11:01,599 --> 00:11:03,967 - Never heard of it. - My--you've never heard 279 00:11:04,002 --> 00:11:06,270 of All About Eve, starring Bette Davis? 280 00:11:06,304 --> 00:11:07,804 Never heard of her. 281 00:11:07,839 --> 00:11:09,907 My husband and I watch it every Christmas. 282 00:11:09,941 --> 00:11:12,042 - It's sort of a film staple. - I've never heard-- 283 00:11:12,076 --> 00:11:13,977 Is it a Chris-- is it a Christmas movie? 284 00:11:14,011 --> 00:11:15,512 No, it's not. It's just something 285 00:11:15,547 --> 00:11:17,882 that gives us pleasure, so we watch it. 286 00:11:17,916 --> 00:11:19,316 It's something we have in common-- 287 00:11:19,351 --> 00:11:21,185 our love of Bette Davis. 288 00:11:21,219 --> 00:11:22,687 I don't know who she is. 289 00:11:22,721 --> 00:11:24,255 How can you not be-- how can you be an actress, 290 00:11:24,289 --> 00:11:25,723 and not know who Bette Davis is? 291 00:11:25,757 --> 00:11:27,258 Because I'm a different generation, 292 00:11:27,292 --> 00:11:28,859 and, you know, we make our own way, 293 00:11:28,894 --> 00:11:30,227 and we inspire ourselves. 294 00:11:30,262 --> 00:11:31,996 I inspire myself. 295 00:11:32,030 --> 00:11:34,899 I am my own inspiration, but, you know, 296 00:11:34,933 --> 00:11:36,868 I've been working on you. 297 00:11:36,902 --> 00:11:38,403 Tell me, just-- 298 00:11:38,437 --> 00:11:40,171 I've been working on this-- this part of you. 299 00:11:40,205 --> 00:11:42,106 Hold on. So, if I-- 300 00:11:42,140 --> 00:11:43,874 just tell me if this is Fiona. 301 00:11:43,908 --> 00:11:45,375 Okay... 302 00:11:45,409 --> 00:11:46,910 This... 303 00:11:46,944 --> 00:11:48,311 Or this? 304 00:11:48,345 --> 00:11:50,246 Let me do it again, it was subtle. Hold on. 305 00:11:50,280 --> 00:11:52,782 - It's-- - So, if I do this... 306 00:11:52,816 --> 00:11:53,983 Or this. 307 00:11:54,017 --> 00:11:55,050 This, this. 308 00:11:55,085 --> 00:11:57,252 - This, this. - Right. 309 00:11:57,286 --> 00:12:00,688 Which one? Which one is you? 310 00:12:00,723 --> 00:12:03,291 This or this? 311 00:12:03,326 --> 00:12:05,661 I think you should watch a little Bette Davis... 312 00:12:05,695 --> 00:12:07,362 - Oh. - Because she really 313 00:12:07,397 --> 00:12:09,264 embodies me. 314 00:12:09,299 --> 00:12:11,300 I mean, I'll watch Bette Davis, but I got tell you, 315 00:12:11,334 --> 00:12:14,002 it would help me so much if you could just come here, 316 00:12:14,037 --> 00:12:16,371 'cause I don't really connect through the camera. 317 00:12:16,406 --> 00:12:18,340 You're an actress who doesn't connect through the camera? 318 00:12:18,374 --> 00:12:19,941 I know, it's funny, huh? 319 00:12:19,976 --> 00:12:22,811 Bui just don't, and I would so appreciate it 320 00:12:22,845 --> 00:12:24,012 if you would come here 321 00:12:24,046 --> 00:12:26,881 so I could really get a sense of you. 322 00:12:26,915 --> 00:12:28,516 Yes, well, of course, if it will help you, 323 00:12:28,550 --> 00:12:30,818 - I'm happy to come to L.A. - Great, great. 324 00:12:30,852 --> 00:12:32,753 That would be wonderful, but I'd need to fly-- 325 00:12:32,787 --> 00:12:34,921 I'd need a first-class ticket. [Car horn honks] 326 00:12:34,955 --> 00:12:36,657 Oh, my car's here, finally. 327 00:12:36,691 --> 00:12:38,959 They'll--they'll work out the details, okay? 328 00:12:38,993 --> 00:12:40,293 - All right. - Thank you so much. 329 00:12:40,328 --> 00:12:41,695 - Okay. - Bye, love you. 330 00:12:41,729 --> 00:12:43,730 Ooh, those are short shorts. 331 00:12:43,765 --> 00:12:46,066 Oh, the computer! Could you go get my things? 332 00:12:46,101 --> 00:12:49,070 Go on. - But you forgot the--okay. 333 00:12:49,104 --> 00:12:50,671 And the computer! [Dog barking] 334 00:12:50,706 --> 00:12:53,374 What's that? There was a dog? 335 00:12:57,747 --> 00:12:59,014 - Oh, Dr. Wallice. - Yes. 336 00:12:59,048 --> 00:13:00,449 - Hi. - Hi. 337 00:13:00,483 --> 00:13:02,317 Hi. Well, I've got your travel itinerary, 338 00:13:02,352 --> 00:13:04,686 and I printed out your boarding pass for L.A. 339 00:13:04,721 --> 00:13:07,322 - I've got both tickets. - Both return and going? 340 00:13:07,357 --> 00:13:08,657 No, no. No, no, no. 341 00:13:08,691 --> 00:13:10,058 The ticket for you and for Hayley. 342 00:13:10,093 --> 00:13:12,294 For Hayley? Oh, that's new. What? 343 00:13:12,328 --> 00:13:15,030 - Didn't you get my email? - No, I get 100 emails from you. 344 00:13:15,064 --> 00:13:16,698 I can't read all of them or most of them. 345 00:13:16,733 --> 00:13:18,801 Oh, okay, well, no, here's what happened. 346 00:13:18,835 --> 00:13:21,136 I don't know if you know this, but Hayley's favorite actress 347 00:13:21,171 --> 00:13:24,306 of all time--I mean, since she was a little girl-- 348 00:13:24,341 --> 00:13:26,308 is Allegra Favreau. - That's not possible. 349 00:13:26,342 --> 00:13:28,343 It is. She watched that show when she was a kid, 350 00:13:28,377 --> 00:13:31,813 and her favorite character of all time was Baby Dove Hatching. 351 00:13:31,848 --> 00:13:33,081 - Uh-huh. - Hayley's always 352 00:13:33,116 --> 00:13:34,282 singing the theme song. 353 00:13:34,317 --> 00:13:38,286 ♪ Ooh, ooh, ooh, prairie days ♪ 354 00:13:38,321 --> 00:13:40,155 - That's horrible. - All the time. 355 00:13:40,189 --> 00:13:43,492 And--and over time, I knew that if I had the opportunity 356 00:13:43,527 --> 00:13:45,027 to get the two of them together-- 357 00:13:45,062 --> 00:13:46,796 so I got Allegra's phone number, 358 00:13:46,830 --> 00:13:49,466 and I took it home with me, and I surprised Hayley 359 00:13:49,500 --> 00:13:52,135 by dialing Allegra, and she was able to call her 360 00:13:52,170 --> 00:13:54,905 and talk to her, and they immediately started chatting. 361 00:13:54,939 --> 00:13:56,406 What a horrible thing to do 362 00:13:56,441 --> 00:13:58,475 - with one of my... - Oh, w--well-- 363 00:13:58,510 --> 00:14:00,244 Well, I guess she's not a client, 364 00:14:00,278 --> 00:14:02,480 but still, that's--she didn't give you the authority 365 00:14:02,514 --> 00:14:04,549 to hand out her--her-- her number. 366 00:14:04,583 --> 00:14:06,751 You know what-- who was so, so generous? 367 00:14:06,785 --> 00:14:08,219 Allegra. So generous. 368 00:14:08,253 --> 00:14:09,587 She left the outgoing message 369 00:14:09,621 --> 00:14:11,088 - on Hayley's answering machine. - Oh. 370 00:14:11,123 --> 00:14:12,223 She's like, "this is Allegra Favreau." 371 00:14:12,257 --> 00:14:14,058 It's really funny. 372 00:14:14,093 --> 00:14:16,528 I'm sure she must have been starving for a fan. All right. 373 00:14:16,562 --> 00:14:18,997 They kind of hit it off, and Hayley told her 374 00:14:19,031 --> 00:14:21,900 about how she was having some difficulties at her job, and-- 375 00:14:21,934 --> 00:14:24,836 All right, so she found herself in need of a position... 376 00:14:24,870 --> 00:14:26,004 - Well, no, and Allegra's-- - So she swooped in 377 00:14:26,038 --> 00:14:27,739 on something that I was involved in. 378 00:14:27,774 --> 00:14:29,141 - All right, continue. - Well, it--that-- 379 00:14:29,175 --> 00:14:30,876 it wasn't intentional, but Allegra said 380 00:14:30,910 --> 00:14:32,978 that she was gonna be interviewing new assistants 381 00:14:33,012 --> 00:14:36,381 when the movie started going, and--and, uh, Hayley 382 00:14:36,416 --> 00:14:38,283 threw her hat in the ring, 383 00:14:38,318 --> 00:14:39,851 so I'm surprising her with a ticket. 384 00:14:39,886 --> 00:14:42,287 I used my miles, got her a business-class ticket. 385 00:14:42,321 --> 00:14:45,123 You're in economy plus, but it's just one row behind, so... 386 00:14:45,157 --> 00:14:47,591 She's in business, and I'm in economy plus? 387 00:14:47,626 --> 00:14:49,226 I hope that's okay. I mean, she's--it really is-- 388 00:14:49,261 --> 00:14:51,228 Oh, what if it isn't? Then what happens? 389 00:14:51,262 --> 00:14:53,997 I want to assure you that I used almost all my own miles. 390 00:14:54,032 --> 00:14:56,266 I only had to borrow, like, ten from the, uh, 391 00:14:56,300 --> 00:14:58,001 - Wallice account. - Well, why don't I-- 392 00:14:58,035 --> 00:14:59,669 why didn't I upgrade? 393 00:14:59,703 --> 00:15:02,038 There weren't quite as many miles available. 394 00:15:02,072 --> 00:15:03,773 Well, I'm glad I had enough miles... 395 00:15:03,807 --> 00:15:05,808 - The ticket-- - So that Hayley could afford 396 00:15:05,843 --> 00:15:08,210 to get bumped up, and I can sit behind her. 397 00:15:08,245 --> 00:15:10,413 You're right. Next time-- next time I'm gonna do it 398 00:15:10,447 --> 00:15:11,948 - the other way around. - Yeah, next time. 399 00:15:11,982 --> 00:15:13,850 - "Next time," all right. - But it really-- 400 00:15:13,884 --> 00:15:16,052 it's, um--it's a very exciting thing for Hayley, 401 00:15:16,086 --> 00:15:18,354 because Hayley has been talking about the show. 402 00:15:18,389 --> 00:15:19,856 I just bought her for Christmas 403 00:15:19,890 --> 00:15:22,458 the box DVD of all of Prairie Days... 404 00:15:22,493 --> 00:15:24,327 - Well, that's wonderful. - Including the, uh, 405 00:15:24,361 --> 00:15:26,930 the episode that got nominated, which I'm sure you've seen. 406 00:15:26,964 --> 00:15:28,398 This one is iconic. 407 00:15:28,432 --> 00:15:30,100 - You know, where--whe-- - I don't. I don't, I-- 408 00:15:30,134 --> 00:15:32,669 Oh, where Baby Dove, who had been losing her eyesight, 409 00:15:32,703 --> 00:15:34,604 and she finally goes completely blind, 410 00:15:34,639 --> 00:15:37,674 and she stumbles into a den of coyotes, 411 00:15:37,708 --> 00:15:40,343 and they wind up raising her as their own, 412 00:15:40,378 --> 00:15:43,280 and--you know, it-- God... 413 00:15:43,314 --> 00:15:44,948 I get choked up when I think about it, because-- 414 00:15:44,983 --> 00:15:46,483 Then don't think about it any more... 415 00:15:46,518 --> 00:15:47,951 - You're right. - And don't talk about it 416 00:15:47,986 --> 00:15:49,420 - any more... - Yeah, you know what? 417 00:15:49,454 --> 00:15:51,221 - And let's not...Keep going. - You know what? 418 00:15:51,256 --> 00:15:53,090 This'll be our secret. Let's keep this a secret. 419 00:15:53,124 --> 00:15:54,625 The ticket is a surprise for Hayley, 420 00:15:54,660 --> 00:15:56,361 and if you could do me a favor, keep it a surprise. 421 00:15:56,395 --> 00:16:00,031 - More? Haven't I done enough? - Well... 422 00:16:00,065 --> 00:16:04,235 I bought Hayley, on eBay-- she knows nothing about this-- 423 00:16:04,269 --> 00:16:09,407 and original Baby Dove Hatching doll in its original box. 424 00:16:09,441 --> 00:16:10,808 Can you believe that? 425 00:16:10,843 --> 00:16:13,311 That she would want this? No, I can't. 426 00:16:13,346 --> 00:16:15,046 Well, it's worth, like, 400 bucks. 427 00:16:15,081 --> 00:16:17,148 I paid--I got it for, like, $380, but I mean, this a-- 428 00:16:17,182 --> 00:16:18,983 Where do you get all this money from? 429 00:16:19,018 --> 00:16:20,218 A collector's item, you know, and-- 430 00:16:20,252 --> 00:16:22,087 Is that it? What-- what now? 431 00:16:22,121 --> 00:16:23,555 So I'm gonna come up to the office. 432 00:16:23,590 --> 00:16:24,890 You got her a gift. That's fantastic. 433 00:16:24,924 --> 00:16:26,225 Yeah, I'll bring the itinerary. 434 00:16:26,259 --> 00:16:27,660 Don't tell her anything about this. 435 00:16:27,695 --> 00:16:29,596 Just put this in her carry-on. Slip it in. 436 00:16:29,630 --> 00:16:31,732 What? Now I have to do something? 437 00:16:31,766 --> 00:16:33,467 Just slip it into her carry-on with my note, 438 00:16:33,501 --> 00:16:35,068 so that it's a surprise. 439 00:16:35,103 --> 00:16:36,770 When she's on the plane and she's reaching in 440 00:16:36,804 --> 00:16:39,006 for her In Touch and her Us Weekly, 441 00:16:39,040 --> 00:16:40,407 she'll pull out the doll, 442 00:16:40,442 --> 00:16:42,009 and it won't be a security problem. 443 00:16:42,043 --> 00:16:44,177 There's no metal in here. There's no liquid. 444 00:16:44,212 --> 00:16:47,013 Just slip it in her bag--would you mind doing that for me? 445 00:16:47,048 --> 00:16:49,049 It'll be a big surprise. 446 00:16:49,083 --> 00:16:50,917 - Okay. - Please? Oh, thank you so much. 447 00:16:50,952 --> 00:16:53,119 - I'm happy to. - Oh, thank-- 448 00:16:57,525 --> 00:17:00,593 - Hi, Gina. [Laughs] - [Giggles] 449 00:17:00,628 --> 00:17:02,362 You look beautiful. 450 00:17:02,396 --> 00:17:05,698 Oh, really? Well, I just got back from California. 451 00:17:05,733 --> 00:17:08,234 I was in L.A., so maybe I picked up a little sun, 452 00:17:08,268 --> 00:17:10,002 and also, this-- you know, they wear 453 00:17:10,036 --> 00:17:11,403 such outrageous jewelry there, 454 00:17:11,438 --> 00:17:13,572 so I picked something up just for fun. 455 00:17:13,606 --> 00:17:16,374 - Isn't it fun? - Yeah, you're really tan. 456 00:17:16,409 --> 00:17:18,510 - Oh. [Laughs] Thank you. - [Laughs] 457 00:17:18,544 --> 00:17:21,112 Yeah, you look, um... 458 00:17:21,147 --> 00:17:25,216 Is that a bow in your hair or--or a chocolate wrapper? 459 00:17:25,251 --> 00:17:27,619 Oh. 460 00:17:27,653 --> 00:17:30,456 Oh. 461 00:17:30,490 --> 00:17:33,025 Oh! 462 00:17:33,059 --> 00:17:35,694 Well, you've been keeping yourself busy, I see. 463 00:17:35,728 --> 00:17:38,463 - Yes. - Um, so... 464 00:17:38,497 --> 00:17:41,499 I--my friend, Austen, who has all the companies-- 465 00:17:41,533 --> 00:17:43,401 I told you about him, 466 00:17:43,435 --> 00:17:45,470 and he sent me a list of, you know, different-- 467 00:17:45,504 --> 00:17:47,772 I would love to get a job in L.A. 468 00:17:47,806 --> 00:17:49,640 - L.A.? - I totally would be great 469 00:17:49,675 --> 00:17:51,209 - in L.A. - Well, I don't think 470 00:17:51,243 --> 00:17:54,579 - he has any...jobs. - In L.A.? 471 00:17:54,613 --> 00:17:56,381 No, there are none. 472 00:17:56,415 --> 00:17:59,384 Isn't there anything I could do? I would fit in. 473 00:17:59,418 --> 00:18:02,454 Right, but not in L.A. There's nothing, so... 474 00:18:02,488 --> 00:18:04,623 And I think the job is key, right? 475 00:18:04,657 --> 00:18:06,358 - Oh. - So you can afford to... 476 00:18:06,392 --> 00:18:08,360 Keep yourself in condoms. 477 00:18:08,394 --> 00:18:12,731 Um, but the other issue is that most of the jobs 478 00:18:12,765 --> 00:18:17,202 that he would have would require some secretarial skills, 479 00:18:17,236 --> 00:18:19,637 you know, that are a little bit out of your wheelhouse, 480 00:18:19,672 --> 00:18:21,639 you know, like light ting. 481 00:18:21,674 --> 00:18:23,942 - I've got other skills. - And, well-- 482 00:18:23,976 --> 00:18:26,610 - I got bedroom skills, okay? - Right. 483 00:18:26,645 --> 00:18:28,946 That's not one of his companies, however. 484 00:18:28,980 --> 00:18:32,282 - Really? - And, um, I mean, filing. 485 00:18:32,316 --> 00:18:34,084 - Mm. - Right, you'd need-- 486 00:18:34,118 --> 00:18:36,252 that would require mastery of the alphabet, so... 487 00:18:37,287 --> 00:18:38,454 Right. 488 00:18:38,489 --> 00:18:42,025 But there was one that I found to be very interesting. 489 00:18:42,059 --> 00:18:47,664 Um, at a--it's, uh, Yukon canneries in Nome. 490 00:18:47,698 --> 00:18:50,501 So I thought that would be a good one. 491 00:18:50,535 --> 00:18:54,404 You want me to be a gnome? Is that like a smurf? 492 00:18:54,439 --> 00:18:57,774 - No. Dear, it's in-- it's in Nome, Alaska. 493 00:18:57,809 --> 00:19:00,143 That's a place. 494 00:19:00,178 --> 00:19:02,879 - In Alaska? It's cold. - Yeah. 495 00:19:02,914 --> 00:19:05,282 It's a cannery, you know, where they-- 496 00:19:05,316 --> 00:19:08,618 What do they--for beer? They can beer? 497 00:19:08,652 --> 00:19:12,022 Cannery, yes, where they can. Very close. 498 00:19:12,056 --> 00:19:14,257 Good for you. I think this is a good fit, 499 00:19:14,291 --> 00:19:16,492 since you're already getting it, you know? 500 00:19:16,527 --> 00:19:19,862 It's, um, a cannery where they can tuna. 501 00:19:19,897 --> 00:19:23,533 I'm allergic to shellfish. I-I just--I break out in a rash. 502 00:19:23,567 --> 00:19:26,569 Well, the good news, still, is that 503 00:19:26,603 --> 00:19:28,471 this has nothing to do with shellfish. 504 00:19:28,505 --> 00:19:30,573 It's tuna... 505 00:19:30,607 --> 00:19:33,209 Which is not shellfish... 506 00:19:33,243 --> 00:19:35,144 And you'd be in shipping. 507 00:19:35,179 --> 00:19:37,814 Uh, I don't know. I get seasick. 508 00:19:37,848 --> 00:19:39,649 I don't like ships. 509 00:19:39,684 --> 00:19:44,321 Okay. Well, then, I think-- yes, you're right. 510 00:19:44,355 --> 00:19:47,390 This is not the job for you, because the other down side is, 511 00:19:47,424 --> 00:19:49,792 you'd be the only woman in the entire company, 512 00:19:49,827 --> 00:19:51,427 if not the whole town. 513 00:19:51,462 --> 00:19:52,995 I'm in. 514 00:19:57,767 --> 00:20:00,135 - Hello, Allegra. - What do you want? 515 00:20:00,170 --> 00:20:01,670 Just wanted to check in. 516 00:20:01,704 --> 00:20:03,805 I haven't heard from you in a long time. 517 00:20:03,840 --> 00:20:08,343 Oh, I wonder why that is, huh? I wonder why that is. 518 00:20:08,377 --> 00:20:11,046 Well, I know that, you know, maybe it wasn't 519 00:20:11,080 --> 00:20:14,583 the best visit to L.A. for either of us. 520 00:20:14,617 --> 00:20:17,052 Oh, yeah. I wish you'd stayed home. 521 00:20:17,087 --> 00:20:19,121 Well, no, I was happy to go. There was-- 522 00:20:19,155 --> 00:20:21,356 I mean, it started under a dark cloud anyway, 523 00:20:21,391 --> 00:20:25,394 with Hayley getting arrested here in Philadelphia by the TSA. 524 00:20:25,428 --> 00:20:26,928 I don't know how those cuticle scissors 525 00:20:26,963 --> 00:20:30,332 got into her carry-on luggage-- I don't. 526 00:20:30,366 --> 00:20:32,434 Like that was the low point. 527 00:20:32,468 --> 00:20:35,337 Like Hayley's cuticle scissors 528 00:20:35,371 --> 00:20:37,205 in her luggage was the low point. 529 00:20:37,240 --> 00:20:39,140 How about-- how about the low point 530 00:20:39,175 --> 00:20:40,976 being us going to the brunch 531 00:20:41,010 --> 00:20:42,878 at the head of Lifetime's house in Malibu... 532 00:20:42,912 --> 00:20:44,513 - Lovely. - And me drinking, 533 00:20:44,547 --> 00:20:47,483 and you allowing me to drink and getting hammered? 534 00:20:47,517 --> 00:20:49,418 - Allowing you to drink? - Yeah. 535 00:20:49,452 --> 00:20:53,388 - Are you a three-year-old? - Encouraging me to drink. 536 00:20:53,423 --> 00:20:57,125 "Have a drink. Have a drink. Only weak people don't drink." 537 00:20:57,160 --> 00:20:58,694 [Deep voice] Have a drink, Allegra. 538 00:20:58,728 --> 00:21:00,462 "Have a drink, Allegra." 539 00:21:00,496 --> 00:21:02,130 Well, you don't seem to remember what happened. 540 00:21:02,164 --> 00:21:04,499 What happened was, is that you kept saying, 541 00:21:04,533 --> 00:21:06,434 "Oh, look at those drinks. They look so good. 542 00:21:06,469 --> 00:21:08,136 "Oh, I wish I could have a drink. 543 00:21:08,170 --> 00:21:10,005 "Oh, look at that. I wish I could have one. 544 00:21:10,039 --> 00:21:11,973 Oh, I used to love that kind," and I couldn't take it 545 00:21:12,008 --> 00:21:13,508 - any more... - Your job was to say no. 546 00:21:13,543 --> 00:21:14,843 And I said, "then have a drink!" 547 00:21:14,877 --> 00:21:16,945 And then I had to leave to catch my plane. 548 00:21:16,979 --> 00:21:19,814 Oh, well, let me tell you what happened after you said, 549 00:21:19,849 --> 00:21:21,749 "Well, have a drink, Allegra." 550 00:21:21,784 --> 00:21:25,387 I started getting so fucking drunk, 551 00:21:25,421 --> 00:21:27,755 [laughing] I couldn't stop laughing. 552 00:21:27,790 --> 00:21:29,290 I couldn't see straight. 553 00:21:29,324 --> 00:21:32,860 Do you know how many people had camera phone-- 554 00:21:32,895 --> 00:21:36,164 had cell phones, had recording devices 555 00:21:36,198 --> 00:21:39,167 as I got progressively more drunk? 556 00:21:39,201 --> 00:21:40,869 Do you know how annoying it is for people to-- 557 00:21:40,903 --> 00:21:42,237 Well, I didn't know how many people were-- 558 00:21:42,271 --> 00:21:43,805 Do you know what the people said? 559 00:21:43,839 --> 00:21:45,607 You know what they kept saying to me? They kept going, 560 00:21:45,641 --> 00:21:47,542 "Would you like a juice? Would yolike a juice?" 561 00:21:47,577 --> 00:21:49,411 And I kept going, "No, I want a mojito." 562 00:21:49,445 --> 00:21:50,813 And they kept going, "Would you like a juice?" 563 00:21:50,847 --> 00:21:52,147 And I go, "No, I hate juice! 564 00:21:52,182 --> 00:21:54,249 "I hate juice! I've always hated juice! 565 00:21:54,284 --> 00:21:55,851 I'm an alcoholic, and I hate juice!" 566 00:21:55,885 --> 00:21:57,519 And you know what? 567 00:21:57,553 --> 00:21:59,587 People didn't think I was saying "juice." 568 00:21:59,622 --> 00:22:01,022 Oh. 569 00:22:01,056 --> 00:22:02,957 They thought I was saying "Jews." 570 00:22:02,992 --> 00:22:05,226 Yes, they thought it was an anti-semitic slur. 571 00:22:05,261 --> 00:22:08,463 - That's not good. - I'm--I'm basically a Jew. 572 00:22:08,497 --> 00:22:09,865 Basically? I guess it doesn't-- 573 00:22:09,899 --> 00:22:13,201 I'm Jew-ish. 574 00:22:13,236 --> 00:22:16,605 Why would I say I hate Jews? I hate juice! 575 00:22:16,639 --> 00:22:18,540 Right, yes, that could get you into trouble, 576 00:22:18,575 --> 00:22:21,543 but you know, you've always had problems with articulation. 577 00:22:21,577 --> 00:22:23,912 You know, if you would have looked at that list of notes 578 00:22:23,947 --> 00:22:26,415 I had sent you with the DVDs about-- 579 00:22:26,450 --> 00:22:28,284 well, anyway... 580 00:22:28,319 --> 00:22:30,654 All right, well, I suppose a person like you 581 00:22:30,688 --> 00:22:32,889 always is looking for some kind of scapegoat. 582 00:22:32,924 --> 00:22:34,758 It can't possibly be your fault 583 00:22:34,792 --> 00:22:38,862 that you can't tolerate liquor, and yet you keep consuming it. 584 00:22:38,897 --> 00:22:40,364 That can't be your fault. 585 00:22:40,398 --> 00:22:42,466 It must be some "disease" 586 00:22:42,501 --> 00:22:47,471 or the fault of others who keep trying to offer you juice 587 00:22:47,506 --> 00:22:49,573 - and other things. - God, you're--you're--- 588 00:22:49,608 --> 00:22:51,075 you're--you're not a therapist. 589 00:22:51,109 --> 00:22:53,311 You're like a nagging nightmare. 590 00:22:53,345 --> 00:22:54,713 You're a nightmare. 591 00:22:54,747 --> 00:22:57,482 Seriously, I mean, I couldn't play you. 592 00:22:57,517 --> 00:23:01,653 There's no movie now anyhow, because I'm done in Hollywood, 593 00:23:01,688 --> 00:23:03,121 - but-- - I did receive a call 594 00:23:03,156 --> 00:23:05,457 from Lifetime, and they are looking to move forward 595 00:23:05,492 --> 00:23:07,459 with the movie, just not with you. 596 00:23:07,494 --> 00:23:11,096 Well, good luck with that, and, uh, just so you know, 597 00:23:11,130 --> 00:23:14,833 Sunrise, the very reputable porn company out of Nova Scotia, 598 00:23:14,867 --> 00:23:16,935 they--they want to do the porn version of this book. 599 00:23:16,970 --> 00:23:19,705 It's called Whistling While I Whacked. 600 00:23:19,739 --> 00:23:21,640 I'm sorry-- I have to go because now 601 00:23:21,674 --> 00:23:25,376 I'm going to be writing the script version of my book. 602 00:23:25,411 --> 00:23:28,079 So Jerome and I have a lot of things to go over. 603 00:23:28,113 --> 00:23:32,349 I need to send him off to work, and we'll just call it a day. 604 00:23:32,384 --> 00:23:33,851 - Okay. - Okay, good. 605 00:23:33,885 --> 00:23:35,619 It's kind of like breaking up. 606 00:23:35,653 --> 00:23:37,554 It's kind of like we're breaking up, isn't it? 607 00:23:37,588 --> 00:23:40,557 Like, "We're breaking up. I'm so sad." 608 00:23:40,591 --> 00:23:42,426 - Except I'm not sad, but-- - You can assign it 609 00:23:42,460 --> 00:23:44,127 - whatever you like. - You know what? 610 00:23:44,162 --> 00:23:47,999 There is one thing that's been really bugging me. 611 00:23:48,033 --> 00:23:50,735 Will you just tell me which one is better, 612 00:23:50,770 --> 00:23:52,771 this or this? 613 00:23:52,805 --> 00:23:54,439 - This or this? - Yes. 614 00:23:54,474 --> 00:23:56,508 - This or this? - Yes. 615 00:23:56,543 --> 00:23:58,211 No, but this-- 616 00:24:02,850 --> 00:24:04,584 Fiona, did you like that part of the fantasy 617 00:24:04,619 --> 00:24:07,154 where you come in to the girl's birthday party, 618 00:24:07,188 --> 00:24:11,057 and you're all hot, and you sit down on the chair, 619 00:24:11,092 --> 00:24:14,661 and you got a little waist belt and big-- 620 00:24:14,695 --> 00:24:15,762 - [laughs] - Cut. 621 00:24:15,796 --> 00:24:17,263 [Laughter] 622 00:24:19,734 --> 00:24:21,434 [Silently] Kirsteen! 623 00:24:21,469 --> 00:24:24,637 [Screaming] 624 00:24:27,624 --> 00:24:28,942 Hello, Allegra. 625 00:24:31,345 --> 00:24:34,180 I just wanted to check in. [Laughing] 626 00:24:41,689 --> 00:24:44,223 Are you all right? 627 00:24:45,492 --> 00:24:47,293 [Laughing] I need a tissue. 628 00:24:49,696 --> 00:24:52,698 - Well, I hope not. - [Laughs] 629 00:24:52,733 --> 00:24:55,000 I hope you'll live a long and happy life. 630 00:24:55,034 --> 00:24:57,602 [Laughs] 631 00:24:57,637 --> 00:25:00,038 Ah, fuck it. I'm drunk. 632 00:25:01,137 --> 00:25:06,038 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 49458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.