All language subtitles for Web Therapy - 02x05 - National Exposure.ASAP.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,835 Previously on Web Therapy... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,200 And we assume we'll need a documentarian to film sort-- 3 00:00:04,234 --> 00:00:05,399 Okay, I'm sorry, hold on one sec. 4 00:00:05,433 --> 00:00:07,667 Did you-- this is someone--a doc-- 5 00:00:07,702 --> 00:00:08,833 someone who's gonna be in charge of the image 6 00:00:08,867 --> 00:00:10,604 of the campaign that-- 7 00:00:10,638 --> 00:00:13,175 Well, you're in charge of the image of the campaign. 8 00:00:13,209 --> 00:00:15,445 - Make no mistake. - Thank you. 9 00:00:15,480 --> 00:00:17,150 You--you beckoned me. 10 00:00:17,184 --> 00:00:19,085 You told me to come into your office. 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,320 - You closed the d-- - Beckoned you? 12 00:00:20,354 --> 00:00:22,389 "Come hither, to my lips?" 13 00:00:22,423 --> 00:00:24,092 No, I don't think I said that. 14 00:00:24,126 --> 00:00:26,594 You told me that I had very kissable lips, 15 00:00:26,629 --> 00:00:28,263 and you asked me to come into your office, 16 00:00:28,298 --> 00:00:29,864 and you asked me to shut the door. 17 00:00:29,899 --> 00:00:31,333 If you must know, 18 00:00:31,368 --> 00:00:34,471 my secret is that I have admired you 19 00:00:34,505 --> 00:00:36,006 for so long. 20 00:00:36,040 --> 00:00:37,941 Wow, you know, I-I can publish this book. 21 00:00:37,975 --> 00:00:40,445 I've got publishing houses to talk to about it. 22 00:00:40,479 --> 00:00:41,614 Oh, really? 23 00:00:41,648 --> 00:00:42,615 Well, some other things have come up, 24 00:00:42,650 --> 00:00:44,384 like, um, let's see, 25 00:00:44,418 --> 00:00:47,719 some purchases at Manly & Lacy... 26 00:00:47,753 --> 00:00:49,355 Midnight Tran to Georgia. 27 00:00:49,390 --> 00:00:52,859 Novelty items for a bachelor party in my office. 28 00:01:08,070 --> 00:01:13,070 Sync, corrected by Alice www.addic7ed.com 29 00:01:18,458 --> 00:01:19,658 I was listening, 30 00:01:19,692 --> 00:01:21,360 but I'm doing something right now, Ben. 31 00:01:21,394 --> 00:01:23,396 All right, what? 32 00:01:23,430 --> 00:01:24,997 Yeah, that sounds good too. 33 00:01:25,031 --> 00:01:27,299 Well, thanks for running it past me. 34 00:01:27,334 --> 00:01:29,602 I think those are good things for Kip to do. 35 00:01:29,636 --> 00:01:31,303 And I appreciate the effort. 36 00:01:31,338 --> 00:01:32,304 All right. 37 00:01:32,339 --> 00:01:33,572 Also, just so you know, 38 00:01:33,607 --> 00:01:35,340 I am aware that you spoke with Austen 39 00:01:35,375 --> 00:01:38,543 to have the publication of my book postponed 40 00:01:38,578 --> 00:01:40,211 till after the campaign. 41 00:01:40,246 --> 00:01:43,881 You could have spoken to me about that...Also, 42 00:01:43,916 --> 00:01:46,817 and I would have complied. 43 00:01:46,852 --> 00:01:49,520 Anything for the campaign. 44 00:01:49,555 --> 00:01:51,455 Are you laughing? 45 00:01:51,489 --> 00:01:53,591 All right. Oh, and, um, 46 00:01:53,625 --> 00:01:56,493 and also, you should know that I did get accredited. 47 00:01:56,528 --> 00:01:57,695 Thank you. 48 00:01:57,729 --> 00:01:59,697 No it wasn't too-- 49 00:01:59,731 --> 00:02:00,798 Well, it was difficult. 50 00:02:00,832 --> 00:02:03,935 Yes, um, so anyway, 51 00:02:03,969 --> 00:02:05,503 I'm swamped now with clients, 52 00:02:05,537 --> 00:02:06,971 but I think what I can do 53 00:02:07,006 --> 00:02:10,976 is that I could do some more national publications, 54 00:02:11,011 --> 00:02:12,778 you know, do some interviews. 55 00:02:12,812 --> 00:02:14,480 I can do them from home. 56 00:02:14,515 --> 00:02:17,817 So if you can get me into, um, Allure magazine, 57 00:02:17,852 --> 00:02:19,820 or Marie Claire, or something like that, 58 00:02:19,854 --> 00:02:21,555 I think-- 59 00:02:21,589 --> 00:02:24,090 No, I think I am glamorous enough for those. 60 00:02:24,125 --> 00:02:27,294 Well, let's not be defeatist about it. 61 00:02:27,328 --> 00:02:28,695 Why don't you try? 62 00:02:28,729 --> 00:02:31,966 Now I have mock-ups here to generate interest. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,368 Oh, no, not this one. 64 00:02:37,406 --> 00:02:38,573 ♪ ♪ 65 00:02:38,607 --> 00:02:39,841 - Hi. - Hello. 66 00:02:39,875 --> 00:02:41,810 Hi, I'm Dr. Fiona Wallice. 67 00:02:41,844 --> 00:02:44,012 And you must be Kirsten Noble. 68 00:02:44,047 --> 00:02:45,514 It's actually "ker-steen No-bel." 69 00:02:45,548 --> 00:02:47,015 Oh. 70 00:02:47,050 --> 00:02:49,084 Everybody gets it wrong, but it's okay. 71 00:02:49,118 --> 00:02:51,220 - "Ker-steen No-bel." - Says Kirsten Noble here. 72 00:02:51,254 --> 00:02:53,589 - That's funny. - It's "Ker-steen No-bel." 73 00:02:53,624 --> 00:02:54,858 N-o-b-l-e? 74 00:02:54,892 --> 00:02:57,894 It's n-o-b-l-e but pronounced "No-bel," 75 00:02:57,929 --> 00:02:59,897 like the Nobel Peace Prize. 76 00:02:59,931 --> 00:03:01,665 "Ker-steen No-bel." 77 00:03:01,700 --> 00:03:04,835 Everybody gets it wrong, and it's annoying. 78 00:03:04,870 --> 00:03:06,037 "Ker-steen," all right. 79 00:03:06,071 --> 00:03:08,439 So it's like Sade, I suppose... 80 00:03:08,474 --> 00:03:09,974 - Yeah. - Sort of thing. 81 00:03:10,009 --> 00:03:11,543 And no--okay. 82 00:03:11,577 --> 00:03:14,346 - "Ker-steen." - So can you see me okay? 83 00:03:14,380 --> 00:03:16,148 - I see you perfectly fine. - Okay, good. 84 00:03:16,182 --> 00:03:18,083 - Yeah, do you see-- - I'm not used to doing this. 85 00:03:18,117 --> 00:03:19,785 I don't usually do interviews this way, 86 00:03:19,819 --> 00:03:21,987 - but since you wanted to do it-- - Oh, only b-- 87 00:03:22,021 --> 00:03:25,324 well, I thought it would be something sort of amusing. 88 00:03:25,359 --> 00:03:27,360 This is how I conduct my therapy. 89 00:03:27,394 --> 00:03:28,795 I'm a therapist, 90 00:03:28,829 --> 00:03:31,331 and I conduct my therapy over the Internet, like this. 91 00:03:31,365 --> 00:03:32,899 Okay, hold on, hold on, hold on. 92 00:03:32,934 --> 00:03:34,701 I'm just gonna turn on my tape recorder. 93 00:03:34,735 --> 00:03:36,336 - Oh, all right, yeah. - Just take one second. 94 00:03:36,370 --> 00:03:37,871 You don't want to miss a thing, so-- 95 00:03:37,905 --> 00:03:39,172 No. 96 00:03:39,207 --> 00:03:41,642 Okay, so I'm just gonna turn this on... 97 00:03:41,676 --> 00:03:43,544 And make sure it's on. 98 00:03:43,578 --> 00:03:45,045 I'm gonna set it... Okay. 99 00:03:45,080 --> 00:03:49,784 Up and make sure that's on. Okay. Okay. 100 00:03:49,818 --> 00:03:51,118 - There we go. - It's on? 101 00:03:51,153 --> 00:03:53,188 - Um... - But you know that it's on? 102 00:03:53,222 --> 00:03:56,658 - That's good. - Wait, hold on one second. 103 00:03:56,693 --> 00:03:58,360 Okay, it's on. 104 00:03:58,395 --> 00:04:01,731 So I am speaking to Fiona Shaw, 105 00:04:01,765 --> 00:04:03,400 - the wife of the republican-- - Yeah, no. 106 00:04:03,434 --> 00:04:05,769 Well, it's Fiona Wallice. 107 00:04:05,803 --> 00:04:07,337 I-I'm so sorry. 108 00:04:07,372 --> 00:04:09,505 - That's all right. - So... 109 00:04:09,540 --> 00:04:12,041 I have a bunch of questions for you. 110 00:04:12,076 --> 00:04:14,143 - No doubt. - How, um... 111 00:04:14,178 --> 00:04:16,045 Fiona Wallice, 112 00:04:16,080 --> 00:04:18,615 how did you and, um, 113 00:04:18,649 --> 00:04:20,483 well, Fiona Wallice, being-- 114 00:04:20,518 --> 00:04:22,819 what is it like being the wife of a republican candidate 115 00:04:22,853 --> 00:04:24,454 for a congressional seat in Pennsylvania? 116 00:04:24,489 --> 00:04:25,822 What is that like? 117 00:04:25,857 --> 00:04:28,992 The wife of a-- I'm sorry, 118 00:04:29,027 --> 00:04:31,094 - I got distracted with myself. - Okay. 119 00:04:31,129 --> 00:04:33,296 I wanted to know what it's like 120 00:04:33,330 --> 00:04:35,665 being the wife of a republican candidate 121 00:04:35,700 --> 00:04:38,035 running for a congressional seat. 122 00:04:38,069 --> 00:04:41,104 Well, it entails a lot of appearances 123 00:04:41,139 --> 00:04:44,407 and, you know, just also trying 124 00:04:44,442 --> 00:04:46,676 to put forth the candidate's platform as well. 125 00:04:46,711 --> 00:04:50,146 You know, I'm his partner in crime, 126 00:04:50,180 --> 00:04:51,647 although we haven't committed any crimes. 127 00:04:51,682 --> 00:04:53,416 - You know, it's just a saying. - Mm-hmm. 128 00:04:55,151 --> 00:04:56,752 It's a colorful saying. 129 00:04:56,786 --> 00:04:58,087 How did you two meet? 130 00:04:58,121 --> 00:05:01,623 I love hearing love stories. 131 00:05:01,658 --> 00:05:03,258 Okay, oh, 'cause we're a couple, 132 00:05:03,293 --> 00:05:05,928 so it's that human interest factor. I got it. 133 00:05:05,962 --> 00:05:08,264 Um, Kip and I met while, uh, 134 00:05:08,298 --> 00:05:10,599 you know, he's a very successful attorney. 135 00:05:10,633 --> 00:05:12,635 He was an attorney at the time, 136 00:05:12,669 --> 00:05:14,971 and I was working in the, you know, 137 00:05:15,005 --> 00:05:17,039 unfortunate financial world. 138 00:05:17,074 --> 00:05:18,908 Mm-hmm. 139 00:05:18,942 --> 00:05:21,043 You know, the notorious Lachman Brothers. 140 00:05:21,078 --> 00:05:23,112 There's a story that I wrote a book about 141 00:05:23,147 --> 00:05:25,082 that we can circle back to later, I think. 142 00:05:25,116 --> 00:05:26,516 Um... 143 00:05:26,550 --> 00:05:30,988 - And that's how we met. - Mm-hmm. 144 00:05:31,022 --> 00:05:33,457 - Some acquisition of some kind. - Mm-hmm. 145 00:05:33,491 --> 00:05:34,791 - Is it important? - I don't need that. 146 00:05:34,826 --> 00:05:35,926 All right. 147 00:05:35,960 --> 00:05:37,194 - Um-- - and as I mentioned, 148 00:05:37,228 --> 00:05:39,096 - I've written a book... - Mm-hmm. 149 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 Which I don't know if you found that 150 00:05:40,165 --> 00:05:41,532 - in your Google search. - No. 151 00:05:41,566 --> 00:05:42,933 'Cause it's not out, 152 00:05:42,967 --> 00:05:44,168 and I don't know how anyone would know about it 153 00:05:44,202 --> 00:05:45,769 except for now I'm telling you, 154 00:05:45,804 --> 00:05:48,004 and you can dispense the information. 155 00:05:48,039 --> 00:05:49,640 Course, that will wait till after we're done 156 00:05:49,674 --> 00:05:52,175 - with the campaign, and-- - Mm-hmm. 157 00:05:52,209 --> 00:05:53,643 You know, then I'll be able 158 00:05:53,678 --> 00:05:55,979 to probably meet with you again to discuss it. 159 00:05:56,013 --> 00:05:58,115 Let me keep my eye out for that book. 160 00:05:58,149 --> 00:05:59,850 That sounds interesting. 161 00:05:59,884 --> 00:06:03,654 I wanted to get back to some comments you had made 162 00:06:03,688 --> 00:06:05,523 - in the press... - Oh. 163 00:06:05,557 --> 00:06:07,024 That have gotten a lot of buzz. 164 00:06:07,059 --> 00:06:09,260 Oh, I wasn't aware. 165 00:06:09,294 --> 00:06:12,196 You said that fat people 166 00:06:12,230 --> 00:06:14,064 should pay a surtax on their food, 167 00:06:14,099 --> 00:06:16,266 particularly baked goods? 168 00:06:17,301 --> 00:06:19,670 Yes, well, I mean, yes, I did. 169 00:06:19,705 --> 00:06:22,273 You know, I don't know that I said it exactly like that. 170 00:06:22,307 --> 00:06:26,076 But, you know, I-I-I do think that 171 00:06:26,111 --> 00:06:27,778 it's not a bad idea. 172 00:06:27,812 --> 00:06:30,013 You know, we're all so concerned with obesity. 173 00:06:30,047 --> 00:06:31,548 You know, it's a big concern. 174 00:06:31,582 --> 00:06:32,983 And why not generate some revenue for our state? 175 00:06:33,017 --> 00:06:34,484 And you also said something 176 00:06:34,519 --> 00:06:38,188 about immigrants that was very kind of weird. 177 00:06:38,223 --> 00:06:40,290 Oh, about immigr-- that was weird? 178 00:06:40,324 --> 00:06:41,892 Well, I don't know how weird it is. 179 00:06:41,926 --> 00:06:44,895 Uh, it's just a fact that, you know, unfortunately, 180 00:06:44,929 --> 00:06:47,264 most immigrants come to our country 181 00:06:47,299 --> 00:06:50,000 to escape some very unfortunate, unplea-- 182 00:06:50,035 --> 00:06:51,535 What? This is just something. 183 00:06:51,569 --> 00:06:55,539 What is the salary for a congressman? 184 00:06:56,573 --> 00:06:58,175 - What's the salary for-- - The yearly salary. 185 00:06:58,209 --> 00:06:59,910 I always wondered about that. 186 00:06:59,944 --> 00:07:01,711 Um, I don't-- 187 00:07:01,746 --> 00:07:04,614 how do you quantify pittance? I don't know. 188 00:07:04,648 --> 00:07:06,783 You know, that's not why Kip and I are doing this. 189 00:07:06,817 --> 00:07:11,153 You know, we're--it's more of-- we think it's, you know, 190 00:07:11,188 --> 00:07:13,255 good for the-- can I ask you something? 191 00:07:13,289 --> 00:07:15,524 - Yeah. - Are you at your home? 192 00:07:15,558 --> 00:07:17,760 - Or is this an office? - Yeah, I'm at my home. 193 00:07:17,794 --> 00:07:21,597 Oh, so you don't have an o-- you're not on staff at-- 194 00:07:21,631 --> 00:07:25,667 I do, um... I do freelance journalism. 195 00:07:25,702 --> 00:07:28,002 I used to have a company where I did clutter busting. 196 00:07:28,037 --> 00:07:29,570 But then my partner backed out, 197 00:07:29,605 --> 00:07:31,739 so I started freelancing. 198 00:07:31,774 --> 00:07:33,742 - Clutter busting? - 'Cause I like to-- 199 00:07:33,776 --> 00:07:35,210 - What is that? Like, hoarders? - I was a c-- 200 00:07:35,244 --> 00:07:36,945 people who hoard? 201 00:07:36,979 --> 00:07:40,148 No, I would just do, uh, organize people's homes. 202 00:07:40,183 --> 00:07:41,650 And then I needed to make some extra money, 203 00:07:41,684 --> 00:07:44,619 so I also started doing freelance journalism 204 00:07:44,653 --> 00:07:46,554 'cause I wrote in high school, and I like to write. 205 00:07:46,589 --> 00:07:48,756 Also I have a blog that I do at night 206 00:07:48,791 --> 00:07:51,759 called Neuroticornicopia, and that's my main-- 207 00:07:51,793 --> 00:07:53,361 that's my baby. That's my dream. 208 00:07:53,395 --> 00:07:56,064 But I do--i do do freelance interviews 209 00:07:56,098 --> 00:07:58,066 and such during the day. 210 00:07:58,100 --> 00:07:59,567 But this will be in-- 211 00:07:59,601 --> 00:08:01,302 I assumed this was for InStyle Magazine. 212 00:08:01,336 --> 00:08:03,170 That's what I was told-- 213 00:08:03,205 --> 00:08:05,473 - this interview. - Uh... no. 214 00:08:05,507 --> 00:08:07,609 I'm doing the interview, and then I'll see 215 00:08:07,643 --> 00:08:09,444 if people are interested in it enough, I can-- 216 00:08:09,479 --> 00:08:13,215 sure, I can get somebody to publish it... somewhere. 217 00:08:13,249 --> 00:08:14,316 So it's not going to be placed 218 00:08:14,350 --> 00:08:15,984 anywhere in particular. 219 00:08:16,018 --> 00:08:18,386 I'm not from InStyle. 220 00:08:18,421 --> 00:08:20,322 That's-- 221 00:08:20,356 --> 00:08:22,224 A girl's got to make some money, you know. 222 00:08:22,258 --> 00:08:24,826 Yes, and she does need to promote 223 00:08:24,860 --> 00:08:27,128 her husband's platform for his campaign. 224 00:08:27,163 --> 00:08:29,031 However, it looks like I won't really be able 225 00:08:29,065 --> 00:08:31,233 to do that here. 226 00:08:31,268 --> 00:08:33,769 So that's nice that you have a blog. 227 00:08:33,804 --> 00:08:35,738 I'm sure the 20 people who-- 228 00:08:35,772 --> 00:08:37,239 You want to hear one of my sexual fantasies? 229 00:08:37,273 --> 00:08:39,908 Well, not particularly. 230 00:08:39,943 --> 00:08:42,912 I mean, unless we were in session together. 231 00:08:42,946 --> 00:08:44,113 - But we're not. - For some reason, 232 00:08:44,147 --> 00:08:47,217 I like... Motorcycles and helmets, 233 00:08:47,251 --> 00:08:52,288 and I have a fantasy about a man who's, you know, 234 00:08:52,323 --> 00:08:54,190 grieving the death of this father, 235 00:08:54,524 --> 00:08:56,859 riding a motorcycle with a helmet on, 236 00:08:56,894 --> 00:08:58,962 with his girlfriend, with a helmet on also, 237 00:08:58,996 --> 00:09:02,666 and he just doesn't want to feel the feelings of grief. 238 00:09:02,700 --> 00:09:05,636 And they stop and have sex, 239 00:09:05,670 --> 00:09:07,137 and he pulls her pants down, 240 00:09:07,172 --> 00:09:10,807 and he does all these things, and the cops come 241 00:09:10,842 --> 00:09:11,975 and stop them. 242 00:09:12,009 --> 00:09:13,744 And he takes off the helmet, 243 00:09:13,778 --> 00:09:15,746 and he's just--tears are just coming down his face. 244 00:09:15,780 --> 00:09:19,249 The girlfriend feels sorry for him. 245 00:09:19,283 --> 00:09:23,086 And she participates in this, but they both get citations. 246 00:09:23,120 --> 00:09:25,822 And it's just dirty, and policemen-- 247 00:09:25,856 --> 00:09:28,324 and that's the end of the fantasy. 248 00:09:28,359 --> 00:09:30,126 - Okay. - And I'm the girl... 249 00:09:30,160 --> 00:09:32,061 - Oh, well. - With the grieving man. 250 00:09:32,096 --> 00:09:33,263 There you go. 251 00:09:33,297 --> 00:09:34,797 - Well, how nice for you. - Yeah. 252 00:09:34,832 --> 00:09:39,202 Um, well, listen, enjoy your journal entries... 253 00:09:39,236 --> 00:09:40,737 That you call a blog. 254 00:09:40,771 --> 00:09:43,940 Um, so--and the five people who read them. 255 00:09:43,974 --> 00:09:46,275 I mean, I can't imagine you have a lot of people that-- 256 00:09:46,310 --> 00:09:48,544 Actually, I put that one up last night, 257 00:09:48,579 --> 00:09:51,180 and I had 250,000 people log on to that. 258 00:09:51,215 --> 00:09:54,650 - How m--did you say 250,000? - 250,000 people. 259 00:09:54,684 --> 00:09:56,785 - That's a lot. - It is. 260 00:09:56,820 --> 00:10:00,289 Well, that's very impressive, you know? 261 00:10:00,323 --> 00:10:03,125 I mean, look, I'm sorry to be so hard on you. 262 00:10:03,159 --> 00:10:06,395 And, you know, to make up for it, I'm willing to offer my-- 263 00:10:06,429 --> 00:10:09,431 Oh, my-- you are not gonna believe this. 264 00:10:09,466 --> 00:10:12,434 - What? - My tape recorder is not on. 265 00:10:12,469 --> 00:10:13,936 Would you mind terribly if we start over? 266 00:10:13,970 --> 00:10:16,705 I am so sorry. Well, that's all right. 267 00:10:16,739 --> 00:10:18,407 My apologies. This has never happened. 268 00:10:18,441 --> 00:10:20,109 I-we could do it again, maybe, on your blog. 269 00:10:20,143 --> 00:10:21,277 Oh, my God. 270 00:10:24,347 --> 00:10:25,414 ♪ ♪ 271 00:10:25,448 --> 00:10:27,383 Oh, yes, there it is. 272 00:10:27,417 --> 00:10:29,118 Richard, you look very happy. 273 00:10:29,152 --> 00:10:31,153 You're welcome. 274 00:10:31,187 --> 00:10:34,923 Glad you appreciate the job. 275 00:10:34,958 --> 00:10:37,726 Um, what? 276 00:10:37,761 --> 00:10:39,995 No, my hair and makeup's not too expensive-- 277 00:10:40,030 --> 00:10:43,165 I don't think--it is what it's supposed to cost. 278 00:10:43,199 --> 00:10:45,100 Well, I can't lower it. I can't. 279 00:10:45,134 --> 00:10:46,902 Is this--wait a minute-- 280 00:10:46,936 --> 00:10:50,473 is this Ben Tomlund asking you to talk to me about that? 281 00:10:50,507 --> 00:10:53,275 Well, he must be behind this. 282 00:10:53,310 --> 00:10:54,443 Well, he's always out-- 283 00:10:54,477 --> 00:10:56,378 I'm sorry. 284 00:10:56,413 --> 00:10:59,115 I don't think he's very good, and you must see it in-- 285 00:10:59,149 --> 00:11:00,917 oh, you've sent me another picture. 286 00:11:00,951 --> 00:11:02,252 Thank you. 287 00:11:02,286 --> 00:11:03,720 But it's Ben though. 288 00:11:03,754 --> 00:11:05,788 I mean, he makes mistakes that I can see. 289 00:11:05,823 --> 00:11:08,191 You must be able to see other ones in the finan-- 290 00:11:08,225 --> 00:11:09,325 No? 291 00:11:09,359 --> 00:11:10,927 Not any? 292 00:11:10,961 --> 00:11:13,229 You can stop sending me pictures now. 293 00:11:13,263 --> 00:11:17,633 Yes, I remember what you look like. 294 00:11:17,667 --> 00:11:19,835 You know, I didn't get you this job, 295 00:11:19,869 --> 00:11:22,972 so you could flirt with me endlessly. 296 00:11:23,006 --> 00:11:25,341 No, that was flirty. 297 00:11:25,376 --> 00:11:27,410 No, what you said was flirty, I think. 298 00:11:27,444 --> 00:11:29,445 Do you remember-- 299 00:11:29,480 --> 00:11:31,347 All right, lady MacBeth, 300 00:11:31,382 --> 00:11:33,816 you can protest all you want, but-- 301 00:11:33,851 --> 00:11:37,086 No, that was-- it was flirty. 302 00:11:37,121 --> 00:11:40,156 Yes, it-- yes, it was. 303 00:11:43,094 --> 00:11:44,394 ♪ ♪ 304 00:11:46,331 --> 00:11:47,364 - Hello. - Hey. 305 00:11:47,398 --> 00:11:48,999 I'm Dr. Fiona Wallice. 306 00:11:49,033 --> 00:11:52,168 Hi, I'm... Allegra. 307 00:11:52,202 --> 00:11:54,437 - "Fav-rew"? - Fav-- 308 00:11:54,471 --> 00:11:55,872 - "Fav-row." - Favreau. 309 00:11:55,906 --> 00:11:57,974 What seems to be your issue? 310 00:11:58,008 --> 00:12:02,311 Why are you seeking therapy? 311 00:12:02,345 --> 00:12:04,479 'Cause you laugh inappropriately? 312 00:12:04,513 --> 00:12:06,147 Um, no. 313 00:12:06,181 --> 00:12:07,515 I'm not used to people being able 314 00:12:07,549 --> 00:12:09,350 to talk easily to me. 315 00:12:09,384 --> 00:12:11,052 You know, it's hard. I'm an actress. 316 00:12:11,086 --> 00:12:13,420 I understand if you're a little nervous, and-- 317 00:12:13,455 --> 00:12:16,390 well, I'm not nervous. Are you a famous actress? 318 00:12:16,425 --> 00:12:20,561 Um, yes, I'm a famous actress. 319 00:12:20,595 --> 00:12:22,329 I see. Oh, I see. 320 00:12:22,364 --> 00:12:24,498 You were in a show called Pioneer what? 321 00:12:24,532 --> 00:12:26,433 Prairie Days, Teepee Nights. 322 00:12:26,467 --> 00:12:27,901 - Yes. - Yeah. 323 00:12:27,935 --> 00:12:29,302 I've heard of that show. I have. 324 00:12:29,336 --> 00:12:30,937 I'd be so-- 325 00:12:30,971 --> 00:12:33,973 I'd be so worried if you hadn't. 326 00:12:34,008 --> 00:12:35,508 Well, I was in college, 327 00:12:35,543 --> 00:12:37,277 so I didn't see much TV at the time. 328 00:12:37,311 --> 00:12:39,446 You were in college during that? 329 00:12:39,480 --> 00:12:42,115 - Well, a freshman. - Really? 330 00:12:42,149 --> 00:12:43,316 I think. But I was busy. 331 00:12:43,351 --> 00:12:44,985 I didn't watch television. 332 00:12:45,019 --> 00:12:46,320 I mean, I was a kid then. 333 00:12:46,354 --> 00:12:48,689 I played a little-- I played a little girl. 334 00:12:48,723 --> 00:12:49,990 - Mm-hmm. - I would have thought-- 335 00:12:50,025 --> 00:12:51,492 well, you played a little girl, 336 00:12:51,526 --> 00:12:54,496 but you were obviously probably a little older. 337 00:12:54,530 --> 00:12:56,097 No, I was a little kid. 338 00:12:56,132 --> 00:12:58,233 Okay, all right. Well, all right, good. 339 00:12:58,267 --> 00:13:00,568 I played a little Native American girl 340 00:13:00,603 --> 00:13:03,338 - called Baby Dove Hatching. - Right. 341 00:13:03,372 --> 00:13:04,872 You've never heard of Baby Dove Hatching? 342 00:13:04,907 --> 00:13:07,242 Yes. No, it does. It sounds very familiar. 343 00:13:07,276 --> 00:13:08,943 I see also you worked with Tyne Daly, 344 00:13:08,978 --> 00:13:10,445 who I think is wonderful. 345 00:13:10,479 --> 00:13:12,680 - She's amazing. - Unless I'm thinking of-- 346 00:13:12,714 --> 00:13:13,948 it is her, then, not the blonde one? 347 00:13:13,982 --> 00:13:15,916 Which one was in Gypsy? 348 00:13:15,950 --> 00:13:18,285 Tyne Daly. Yes, yeah. 349 00:13:18,319 --> 00:13:20,020 Yeah, we did a production of Waiting for Godot. 350 00:13:20,054 --> 00:13:21,555 Okay. 351 00:13:21,589 --> 00:13:23,256 An all female production of Waiting for Godot. 352 00:13:23,291 --> 00:13:24,524 Interesting. 353 00:13:24,559 --> 00:13:26,627 Oh, it was a long wait. 354 00:13:26,661 --> 00:13:29,129 A long wait... Very funny. 355 00:13:29,163 --> 00:13:30,630 - You know the play? - No, I don't. 356 00:13:30,665 --> 00:13:32,132 Okay. 357 00:13:32,166 --> 00:13:34,000 But, um, no, that's wonderful. 358 00:13:34,035 --> 00:13:36,937 And then--oh, you were in a series very recently-- 359 00:13:36,971 --> 00:13:38,706 Sober House Lockdown? 360 00:13:38,740 --> 00:13:41,409 I've heard of the show, but I don't watch that kind of thing. 361 00:13:41,444 --> 00:13:43,145 So you had an addic-- 362 00:13:43,179 --> 00:13:46,148 Well, it sounds to me like you don't watch much television, 363 00:13:46,183 --> 00:13:49,685 and this is the highest rated show on the air. 364 00:13:49,720 --> 00:13:51,120 - Oh. - I mean, it's really why 365 00:13:51,155 --> 00:13:52,789 there's so much interest in me at the moment. 366 00:13:52,823 --> 00:13:54,591 I mean, there's always been interest... 367 00:13:54,625 --> 00:13:56,759 - Right. - But there is a lot right now, 368 00:13:56,794 --> 00:14:00,363 and kind of crazy in the blogosphere, 369 00:14:00,398 --> 00:14:03,366 um, because of Sober Lockdown. 370 00:14:03,401 --> 00:14:06,436 I was on a show called Sober Lockdown. 371 00:14:06,470 --> 00:14:08,704 I was locked down, and I am sober. 372 00:14:08,739 --> 00:14:12,142 Well, that's one-- that's fine then. 373 00:14:12,176 --> 00:14:13,810 That's wonderful. I'm sorry I didn't know of your work. 374 00:14:13,845 --> 00:14:16,413 Let's bring it back to why I'm here. 375 00:14:16,447 --> 00:14:18,315 - All right. - I was on an airplane. 376 00:14:18,349 --> 00:14:20,717 Um, and I was-- 377 00:14:20,751 --> 00:14:23,487 - Where was I flying back from? - I don't know. 378 00:14:23,521 --> 00:14:24,955 I was flying back from New York City. 379 00:14:24,990 --> 00:14:27,358 - Okay. - And I dropped my gum, 380 00:14:27,392 --> 00:14:28,993 and I was looking for it, 381 00:14:29,027 --> 00:14:31,595 and I went down the back of the seat pocket, 382 00:14:31,629 --> 00:14:32,997 and I was looking down there, 383 00:14:33,031 --> 00:14:37,234 and gummed to the SkyMall 384 00:14:37,268 --> 00:14:41,704 was the galleys of your book. 385 00:14:41,738 --> 00:14:43,272 Oh. 386 00:14:43,306 --> 00:14:44,340 The Whistling While I Work book. 387 00:14:44,374 --> 00:14:45,541 Yes, that is my book. 388 00:14:45,575 --> 00:14:48,177 Yeah, well, it was stuffed down like-- 389 00:14:48,211 --> 00:14:49,478 - On an airplane? - Yeah. 390 00:14:49,512 --> 00:14:50,946 From where? From-- 391 00:14:50,980 --> 00:14:52,681 From New York back to Los Angeles. 392 00:14:52,715 --> 00:14:54,683 Yes, okay, then-- 393 00:14:54,717 --> 00:14:56,284 But it wasn't a direct flight. 394 00:14:56,319 --> 00:14:58,219 I guess it was lost. So thank you. 395 00:14:58,254 --> 00:14:59,954 You're just trying to return it to me, 396 00:14:59,989 --> 00:15:01,690 and I've been misunderstanding. 397 00:15:01,724 --> 00:15:04,693 I thought you wanted treatment of some kind from me, 398 00:15:04,727 --> 00:15:07,763 and, really, you just want to return my book to me. 399 00:15:07,797 --> 00:15:09,131 Thank you very much. 400 00:15:09,165 --> 00:15:10,699 Oh, boy, is this your lucky day. 401 00:15:10,734 --> 00:15:13,670 - Oh. - Oh, okay, um... 402 00:15:13,704 --> 00:15:15,105 You're sitting down, so I don't have 403 00:15:15,139 --> 00:15:16,439 to tell you that you're sitting down. 404 00:15:16,474 --> 00:15:18,141 Um, I-- 405 00:15:18,175 --> 00:15:23,280 I'm in love with you. 406 00:15:23,314 --> 00:15:25,182 - Oh. - I really-- 407 00:15:25,216 --> 00:15:28,018 I wanna buy this book 408 00:15:28,053 --> 00:15:31,021 - for my production company. - Oh. 409 00:15:31,055 --> 00:15:33,490 And I think Lifetime will really want 410 00:15:33,525 --> 00:15:36,760 to make a movie, um, starring me as, you know, 411 00:15:36,795 --> 00:15:38,762 the pretty version of you. 412 00:15:39,297 --> 00:15:41,799 - How flattering. - You get to be me! 413 00:15:41,833 --> 00:15:43,367 I mean, that's pretty flattering, right? 414 00:15:43,401 --> 00:15:44,868 No, I don't get to be you. 415 00:15:44,903 --> 00:15:46,336 There will be a connection between you and I. 416 00:15:46,371 --> 00:15:49,106 If I play you... We will always be associated. 417 00:15:49,140 --> 00:15:51,809 And that association is only gonna behoove you-- 418 00:15:51,843 --> 00:15:53,177 it's funny, I don't see that 419 00:15:53,211 --> 00:15:54,611 we would have that much in common. 420 00:15:54,646 --> 00:15:56,380 Well, I know, because I'm kind of hipper 421 00:15:56,414 --> 00:15:58,282 and of a different generation. 422 00:15:58,316 --> 00:16:03,020 But I feel like I could bring some "fla-vah" to you. 423 00:16:03,054 --> 00:16:07,691 And you give me the opportunity to... 424 00:16:07,726 --> 00:16:11,462 Be so uptight. 425 00:16:11,496 --> 00:16:12,563 Well, all right. 426 00:16:12,597 --> 00:16:13,830 Well, I'll have to consider it, 427 00:16:13,865 --> 00:16:16,466 whether I want to write the adaptation 428 00:16:16,501 --> 00:16:18,235 - of my book for... - Well, well-- 429 00:16:18,269 --> 00:16:19,570 a Lifetime movie. 430 00:16:19,604 --> 00:16:21,171 You see, the way it works in Hollywood, 431 00:16:21,205 --> 00:16:24,074 is, um, you know, 432 00:16:24,109 --> 00:16:25,543 I say that I want to do something, 433 00:16:25,577 --> 00:16:27,579 and then I do it. 434 00:16:27,613 --> 00:16:29,681 Oh, is that how it works? 435 00:16:29,715 --> 00:16:32,817 Kinda. Um, well, when you have, you know, 436 00:16:32,852 --> 00:16:35,854 2 million people tweeting about you every day. 437 00:16:35,888 --> 00:16:37,422 - I do? No. - And hitting on you. 438 00:16:37,456 --> 00:16:39,257 - I have, in fact, seven. - No, I do. 439 00:16:39,292 --> 00:16:40,458 - Oh. - I do. 440 00:16:40,493 --> 00:16:42,427 So I said this is what I wanted to do. 441 00:16:42,461 --> 00:16:43,628 And I went to Lifetime, 442 00:16:43,663 --> 00:16:45,330 and they said, "this is a great idea." 443 00:16:45,364 --> 00:16:50,135 And the only thing is I forgot to, um, get your permission. 444 00:16:50,169 --> 00:16:54,205 But, um... Please can I be you? 445 00:16:54,239 --> 00:16:56,808 So then you want to option it. How much is an option? 446 00:16:56,842 --> 00:17:01,011 Yes, $10,000 Is what they-- 447 00:17:01,045 --> 00:17:02,680 - is it? - Is what they had to offer you. 448 00:17:02,714 --> 00:17:04,682 And then, obviously, there would be, um, 449 00:17:04,716 --> 00:17:07,451 there would be more money down the line... 450 00:17:07,486 --> 00:17:09,920 - Oh. - As a producer and your input. 451 00:17:09,955 --> 00:17:11,923 Great, so we'll negotiate that. 452 00:17:11,957 --> 00:17:14,192 Okay, well, that's wonderful. All right. 453 00:17:14,226 --> 00:17:15,727 Well, then, yes. 454 00:17:15,761 --> 00:17:18,530 - Yes, I say. - Great. 455 00:17:18,564 --> 00:17:22,434 "Yes, I say." 456 00:17:22,469 --> 00:17:23,736 Yeah, that's wonderful, so-- 457 00:17:23,770 --> 00:17:26,105 "that's wonderful, so--" 458 00:17:26,139 --> 00:17:28,908 oh, you're trying to sound like me now. 459 00:17:28,942 --> 00:17:30,944 I'm trying to sound like you, yes. 460 00:17:30,978 --> 00:17:33,213 Oh, you're-- oh, that's very funny. 461 00:17:33,247 --> 00:17:34,714 - "Oh, that's very funny." - Is that how it works? 462 00:17:34,749 --> 00:17:38,417 - That's how actors-- - "Is that how it works?" 463 00:17:38,452 --> 00:17:40,987 I just want to immerse myself in you, just completely imm-- 464 00:17:41,021 --> 00:17:42,522 Well, you have a long way to go. 465 00:17:42,556 --> 00:17:44,857 You have a permanent smile. Is that hard? 466 00:17:44,891 --> 00:17:47,793 Oh, well, maybe I'm just a happy person. 467 00:17:47,828 --> 00:17:51,531 And you talk with your eyes shut sometimes. 468 00:17:51,565 --> 00:17:54,200 I've never really analyzed myself. 469 00:17:54,235 --> 00:17:57,804 - It's a little uncomfortable. - Well, allow me. 470 00:17:57,838 --> 00:17:59,739 Well, that's work you can do on your own. 471 00:17:59,774 --> 00:18:01,274 Okay. 472 00:18:01,308 --> 00:18:03,476 Um, well, it was wonderful to meet you, 473 00:18:03,510 --> 00:18:05,144 and I guess we will be in touch. 474 00:18:05,178 --> 00:18:08,247 I guess we will be in touch. 475 00:18:08,282 --> 00:18:10,483 This is so fun! 476 00:18:10,517 --> 00:18:12,651 Say something more. 477 00:18:15,688 --> 00:18:16,788 ♪ ♪ 478 00:18:16,823 --> 00:18:18,323 From Manly & Lacy. 479 00:18:18,357 --> 00:18:20,258 Honestly, Kip, that was just a stupid-- 480 00:18:20,292 --> 00:18:21,593 That is addressed to me! 481 00:18:21,627 --> 00:18:22,894 - That is my box! - I'm opening it! 482 00:18:22,928 --> 00:18:24,261 It is not-- that's--look! 483 00:18:24,296 --> 00:18:25,696 There. No! 484 00:18:25,731 --> 00:18:27,331 - You can't! It's mine! - I need to see it! 485 00:18:27,365 --> 00:18:28,866 - You don't have to see it! - Let me see this! 486 00:18:28,900 --> 00:18:31,301 - It's mine! - Oh, yes, wonderful, Kip! 487 00:18:31,336 --> 00:18:32,669 - It was a gif-- - Wonderful! 488 00:18:32,704 --> 00:18:34,038 It was a back-ordered gift for your mother. 489 00:18:34,072 --> 00:18:35,406 For my mother? That's ridiculous. 490 00:18:35,440 --> 00:18:36,874 No, it's not! 491 00:18:36,908 --> 00:18:38,443 I'm telling Ben Tomlund about this. 492 00:18:38,477 --> 00:18:40,912 I don't care, Kip. This is a horrible thing to do! 493 00:18:40,946 --> 00:18:42,514 - What do you mean? - What's your excuse? It's ano-- 494 00:18:42,548 --> 00:18:45,351 it's a "bachelor party" for the "law firm"? 495 00:18:45,385 --> 00:18:47,520 "Someone trying to sabotage you again"? 496 00:18:47,554 --> 00:18:49,221 My fingers are getting cramps! 497 00:18:49,256 --> 00:18:50,723 I don't know what you're talking about! 498 00:18:50,757 --> 00:18:52,325 We can't afford another sex scandal! 499 00:18:52,359 --> 00:18:53,860 There will be no sex scandal. 500 00:18:53,894 --> 00:18:58,698 Oh, wait, there's a Google alert for me. 501 00:19:02,369 --> 00:19:04,404 - You're a lesbian? - No, I'm not. 502 00:19:04,438 --> 00:19:06,640 - Course I'm not. - Well, what does that mean? 503 00:19:06,674 --> 00:19:09,710 - This is just wrong. - That explains a lot. 504 00:19:12,747 --> 00:19:14,047 ♪ ♪ 505 00:19:14,082 --> 00:19:15,749 It doesn't read like a fantasy. 506 00:19:15,783 --> 00:19:17,350 Oh, please. 507 00:19:17,385 --> 00:19:19,419 It reads like something that actually happened. 508 00:19:19,453 --> 00:19:22,956 I mean, it doesn't look fake is the issue that I have. 509 00:19:22,990 --> 00:19:24,624 And it's not just me, 510 00:19:24,658 --> 00:19:26,293 it's that I have a whole campaign behind me, 511 00:19:26,327 --> 00:19:28,261 - who's very unhappy. - Hmm. 512 00:19:28,296 --> 00:19:31,931 It's what we call, um, it's libelous. 513 00:19:31,966 --> 00:19:33,933 Slanderous. It's libel. 514 00:19:33,968 --> 00:19:35,769 Oh, really? It's the Web. 515 00:19:35,803 --> 00:19:37,437 It's the Web, Fiona. 516 00:19:37,471 --> 00:19:39,673 Everybody knows that everything on the Web is a fantasy. 517 00:19:39,707 --> 00:19:41,708 It's cute 518 00:19:41,743 --> 00:19:43,677 to hide behind the word "fantasy." 519 00:19:43,711 --> 00:19:47,047 However, you used the name "Filona W., 520 00:19:47,081 --> 00:19:50,417 wife of Pennsylvania candidate," 521 00:19:50,451 --> 00:19:53,854 which makes it not really much of a fantasy 522 00:19:53,888 --> 00:19:56,424 or any kind of fiction, to be honest with you. 523 00:19:56,458 --> 00:19:59,093 Did you like the part where you show up at the party, 524 00:19:59,128 --> 00:20:00,762 and there's all the girls there, 525 00:20:00,796 --> 00:20:02,797 and you straddle the chair 526 00:20:02,832 --> 00:20:04,132 and take off your shirt, 527 00:20:04,166 --> 00:20:05,934 and then all the girls go in the water... 528 00:20:05,969 --> 00:20:07,436 Well, I'm so happy-- 529 00:20:07,470 --> 00:20:09,338 and I washed your hair? 530 00:20:09,372 --> 00:20:11,907 - Yes. - My boyfriend loved that part. 531 00:20:11,941 --> 00:20:14,676 Yes, but you used pictures that I had sent to you 532 00:20:14,711 --> 00:20:17,045 for what I thought would be a legitimate article, 533 00:20:17,080 --> 00:20:20,415 and you animated them as if I were doing things. 534 00:20:20,449 --> 00:20:21,816 Fiona, I pixilated the pictures. 535 00:20:21,851 --> 00:20:23,151 You got to calm down. 536 00:20:23,185 --> 00:20:24,819 You pixilated the suit I was wearing, 537 00:20:24,853 --> 00:20:27,354 so it looked like I was naked underneath the pixilation. 538 00:20:27,389 --> 00:20:30,891 All right, this conversation is over. 539 00:20:30,925 --> 00:20:32,826 I have to demand that you take down that blog. 540 00:20:32,860 --> 00:20:34,227 No, I'm not gonna take it down. 541 00:20:34,261 --> 00:20:36,296 I demand that you take down that blog. 542 00:20:36,330 --> 00:20:37,764 Ooh, I like how mad you're getting. 543 00:20:37,798 --> 00:20:38,932 You're going to hear from my attorneys. 544 00:20:38,966 --> 00:20:40,567 - Well, I am mad. - Ooh. 545 00:20:40,601 --> 00:20:42,602 I'm piping-hot mad. 546 00:20:42,637 --> 00:20:43,837 - You're so mad... - How dare you! 547 00:20:43,871 --> 00:20:45,405 And so well-done, 548 00:20:45,440 --> 00:20:47,341 all coiffed hair with your little suit on, 549 00:20:47,375 --> 00:20:51,078 so serious with your therapy talk. 550 00:20:51,112 --> 00:20:53,180 You're inspiring me to go blog. 551 00:20:53,214 --> 00:20:55,716 - Good-bye. - No. No, don't do that. 552 00:20:58,787 --> 00:20:59,954 ♪ ♪ 553 00:20:59,988 --> 00:21:02,122 Hello, Austen. 554 00:21:02,157 --> 00:21:03,624 Hi, Fiona. How are you doing? 555 00:21:03,658 --> 00:21:06,427 - I'm well. - Another lovely shade of red. 556 00:21:06,461 --> 00:21:08,596 Oh, oh, I'm glad you like it. 557 00:21:08,630 --> 00:21:09,630 I do. 558 00:21:09,664 --> 00:21:12,132 Matches your blushing cheeks. 559 00:21:12,167 --> 00:21:13,734 How are things? 560 00:21:13,768 --> 00:21:14,969 They only blush when you're around. 561 00:21:15,003 --> 00:21:16,504 Oh. 562 00:21:16,538 --> 00:21:18,906 I'm red all over. 563 00:21:18,940 --> 00:21:20,574 Oh, I can't wait to see in person. 564 00:21:20,609 --> 00:21:22,476 - Me too. Soon. - Listen. 565 00:21:22,510 --> 00:21:25,146 - I want to tell you something. - Mm-hmm. 566 00:21:25,180 --> 00:21:26,514 Now I understand, you know, 567 00:21:26,548 --> 00:21:27,782 Ben has spoken with you 568 00:21:27,816 --> 00:21:30,651 about postponing the publication of my book 569 00:21:30,686 --> 00:21:32,954 till after the campaign, and that's heartbreaking, 570 00:21:32,988 --> 00:21:34,889 but I understand. 571 00:21:34,923 --> 00:21:36,357 You know, what's ever best for all. 572 00:21:36,391 --> 00:21:38,159 You're taking one for the team, Fiona, 573 00:21:38,193 --> 00:21:41,162 - and I really appreciate that. - Thank you, thank you. 574 00:21:41,196 --> 00:21:44,832 I look forward to the benefits that we'll reap later on. 575 00:21:44,867 --> 00:21:47,802 Um, but I just wanted you to know 576 00:21:47,836 --> 00:21:50,738 that there's interest in the book from Hollywood. 577 00:21:50,772 --> 00:21:53,107 - Really? - Yes, it's very exciting. 578 00:21:53,141 --> 00:21:54,942 That's amazing. It's no surprise. 579 00:21:54,976 --> 00:21:57,377 Oh, thank you, it is. 580 00:21:57,412 --> 00:21:59,212 It's full of drama and a very strong woman, 581 00:21:59,247 --> 00:22:01,181 so I guess, a lot of, you know-- 582 00:22:01,215 --> 00:22:02,549 that's just in demand, you know. 583 00:22:02,583 --> 00:22:04,017 There's gonna be a lot of big stars 584 00:22:04,051 --> 00:22:05,485 desperate to play you. 585 00:22:05,519 --> 00:22:08,521 Well, there's one in particular... 586 00:22:08,555 --> 00:22:11,224 Who's interested in playing it, but it'll get done. 587 00:22:11,258 --> 00:22:13,459 Why don't you let my film division handl-- 588 00:22:13,493 --> 00:22:14,994 Harvey could really help you out. 589 00:22:15,028 --> 00:22:16,596 Oh, wow-- 590 00:22:16,630 --> 00:22:19,332 you don't need to look outside this ever again. 591 00:22:19,367 --> 00:22:22,135 Rather not look outside this ever again. 592 00:22:22,170 --> 00:22:25,005 But as long as this is already in the works-- 593 00:22:25,040 --> 00:22:26,540 thank you for that generous offer-- 594 00:22:26,575 --> 00:22:28,977 Why don't I just go out there and investigate 595 00:22:29,011 --> 00:22:31,580 how real it is and, you know, see-- 596 00:22:31,614 --> 00:22:33,048 Okay, sure. You're your own woman. 597 00:22:33,082 --> 00:22:34,183 I get it. Get the feel-- 598 00:22:34,217 --> 00:22:35,851 Okay. As long as you like it. 599 00:22:35,885 --> 00:22:37,552 That's great. 600 00:22:37,586 --> 00:22:38,954 So I can have the jet for next week? 601 00:22:38,988 --> 00:22:40,856 No, no, you can't have the jet next week. 602 00:22:40,890 --> 00:22:42,090 We need the jet. 603 00:22:42,125 --> 00:22:43,425 We're traveling all across the country. 604 00:22:43,459 --> 00:22:44,526 - Yes. - You can't have the jet. 605 00:22:44,560 --> 00:22:45,594 You can have it on the weekend. 606 00:22:45,628 --> 00:22:47,262 Oh, hello, Kip. 607 00:22:47,296 --> 00:22:49,030 I didn't know you were there and listening and judging. 608 00:22:49,065 --> 00:22:50,732 Well, I'm not. 609 00:22:50,767 --> 00:22:52,501 I was in the bathroom, and, uh, but you can't. 610 00:22:52,535 --> 00:22:54,102 We need the jet this week. 611 00:22:54,136 --> 00:22:55,704 We've got campaign business all over the country. 612 00:22:55,738 --> 00:22:57,005 In fact-- 613 00:22:57,040 --> 00:22:58,473 You can have it for this weekend. 614 00:22:58,508 --> 00:22:59,875 Right now, we're actually on the way 615 00:22:59,909 --> 00:23:01,510 to, uh, have a meeting with Donald Trump. 616 00:23:01,544 --> 00:23:03,578 - See the Donald. - We're trying to get-- 617 00:23:03,613 --> 00:23:05,280 Donald's interested in backing me in the campaign. 618 00:23:05,314 --> 00:23:06,815 Can you imagine what that will do? 619 00:23:06,849 --> 00:23:08,617 Well, that sounds fun. 620 00:23:08,651 --> 00:23:10,285 - Mm-hmm, no, it won't be. - Sorry I can't be there. 621 00:23:10,319 --> 00:23:11,886 - Believe me. - That would be great. 622 00:23:11,921 --> 00:23:13,588 Well, I'm sure it's better that I'm not there, 623 00:23:13,622 --> 00:23:16,190 otherwise Donald Trump would just be flirting with me 624 00:23:16,225 --> 00:23:17,892 the whole time, and that would be awkward 625 00:23:17,926 --> 00:23:19,627 for, well, I guess, the both of you. 626 00:23:19,661 --> 00:23:21,629 - It certainly would. - Well, yeah, that's inevitable. 627 00:23:21,663 --> 00:23:23,564 Now, listen, Fiona, 628 00:23:23,598 --> 00:23:25,966 the stuff that Ben has booked for you this weekend 629 00:23:26,000 --> 00:23:27,634 is very crucially important, so-- 630 00:23:27,668 --> 00:23:29,769 Oh, really? It's crucially important that I speak-- 631 00:23:29,804 --> 00:23:31,204 go to Lancaster 632 00:23:31,238 --> 00:23:33,272 and speak with the League of Amish Women Voters? 633 00:23:33,307 --> 00:23:35,608 They are a very powerful group. 634 00:23:35,642 --> 00:23:37,810 Really? And that I appear on Mennonite Tonight? 635 00:23:37,845 --> 00:23:39,278 - Mennonite Tonight? - Yes, it's a popular show. 636 00:23:39,313 --> 00:23:41,013 - Yes, they have a show. - Of course it is. 637 00:23:41,048 --> 00:23:42,715 - Sounds like a porn film. - It's not a popular show. 638 00:23:42,749 --> 00:23:45,518 Let's not-- it's an extremely-- 639 00:23:45,553 --> 00:23:47,120 in the sect, it's a popular show. 640 00:23:47,154 --> 00:23:49,055 Do the Amish even vote? 641 00:23:49,090 --> 00:23:50,324 - I don't think so. - Yes, of course they do. 642 00:23:50,358 --> 00:23:51,658 - Do they? - Well, how dare you? 643 00:23:51,693 --> 00:23:53,093 Of course they do. 644 00:23:53,127 --> 00:23:54,261 Well, they don't take part in society. 645 00:23:54,295 --> 00:23:55,662 How dare you? How dare you? 646 00:23:55,697 --> 00:23:58,699 You know, I think this is Ben's baby. 647 00:23:58,733 --> 00:24:00,367 He's organized this, 648 00:24:00,402 --> 00:24:02,136 and he has emailed me three times. 649 00:24:02,170 --> 00:24:03,604 Are you having issues with Ben? 650 00:24:03,638 --> 00:24:06,307 Yes, Ben seems to like to try to drown the baby 651 00:24:06,341 --> 00:24:08,009 in the bathwater. 652 00:24:08,043 --> 00:24:09,777 - What are you talking about? - Ben's baby. 653 00:24:09,811 --> 00:24:11,579 Ben is the greatest thing that has happened in my life. 654 00:24:11,613 --> 00:24:12,847 Since you, of course. 655 00:24:12,881 --> 00:24:15,550 But Ben is very important. He is the most-- 656 00:24:15,584 --> 00:24:19,254 he is behind me 100% in every way. 657 00:24:19,289 --> 00:24:22,358 I wouldn't get up in the morning without Ben. 658 00:24:22,392 --> 00:24:24,260 All right. 659 00:24:24,294 --> 00:24:26,195 I'm slightly anxious that there's a schism here-- 660 00:24:26,230 --> 00:24:28,098 there's a Ben schism-- and we can't have that. 661 00:24:28,132 --> 00:24:29,733 Well, there has been, because she, frankly, 662 00:24:29,767 --> 00:24:32,970 is just a little jealous of Ben, for some unknown reason. 663 00:24:33,004 --> 00:24:36,807 - Jealous? Or burdened? - Well, I think you are! 664 00:24:36,841 --> 00:24:39,409 It's irrational behavior, and I just think Ben-- 665 00:24:39,444 --> 00:24:41,878 Irra--he makes one mistake after another, that man. 666 00:24:41,913 --> 00:24:43,146 Let me talk to Ben, Fiona. 667 00:24:43,181 --> 00:24:44,714 - Let me talk to Ben. - Thank you. 668 00:24:44,749 --> 00:24:46,350 I'll mop up this. 669 00:24:46,384 --> 00:24:48,418 All right, well, thank you for the support. 670 00:24:48,453 --> 00:24:51,955 - I appreciate it coming from you. - Ben will be resolved. 671 00:24:51,990 --> 00:24:53,457 Thank you. 672 00:24:53,491 --> 00:24:54,992 And also, don't forget that little favor 673 00:24:55,026 --> 00:24:57,695 I was asking you about, to take care of that issue. 674 00:24:57,729 --> 00:24:59,997 - I think it is important... - Absolutely. 675 00:25:00,031 --> 00:25:01,932 - That it gets taken care of. - It's done, it's done. 676 00:25:05,270 --> 00:25:06,470 - What is it, Kip? - Sorry. 677 00:25:06,505 --> 00:25:08,405 Ben just sent me the funniest picture. 678 00:25:15,881 --> 00:25:18,750 ♪ ♪ 679 00:25:18,784 --> 00:25:22,954 It's kind of hot. 680 00:25:22,988 --> 00:25:24,322 Stop it. 681 00:25:24,356 --> 00:25:27,024 - That's insanity. - Cut! Cut! Print! 682 00:25:30,728 --> 00:25:32,095 Well, I don't know how blindly it is. 683 00:25:32,130 --> 00:25:33,931 I mean, it's just important. 684 00:25:33,965 --> 00:25:36,032 I mean, Austen, wouldn't you just say that Kip-- 685 00:25:36,067 --> 00:25:37,334 - wouldn't you say-- - Cut! Cut! 686 00:25:40,237 --> 00:25:42,239 - My thing-- - Okay. 687 00:25:43,774 --> 00:25:45,875 Hello. No, you can have the jet for the weekend. 688 00:25:45,909 --> 00:25:49,778 Uh... Tom has booked you-- 689 00:25:49,813 --> 00:25:51,814 - "Ben," isn't it? - Yes. 690 00:25:51,848 --> 00:25:53,348 Let's come in again. 691 00:25:54,348 --> 00:25:59,348 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 51078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.