Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,111 --> 00:00:02,178
Male announcer:
Previously on Web Therapy...
2
00:00:02,212 --> 00:00:03,612
So I feel that perhaps
3
00:00:03,647 --> 00:00:05,247
I shouldn't have
that much to do with you
4
00:00:05,282 --> 00:00:06,750
for a while.
5
00:00:06,784 --> 00:00:08,584
I'm gonna let your sister
move in here.
6
00:00:08,619 --> 00:00:10,686
I'm gonna make
their dreams come true.
7
00:00:10,721 --> 00:00:12,756
I took a mouse and let him bite
my neck till it turned red.
8
00:00:12,791 --> 00:00:14,456
All right, yes.
9
00:00:14,491 --> 00:00:17,225
No, I'm an idiot.
Why wouldn't you have a tattoo?
10
00:00:17,259 --> 00:00:18,426
Red is my color.
11
00:00:18,461 --> 00:00:20,095
I'm in a little situation
12
00:00:20,130 --> 00:00:24,900
with the, uh--the, uh,
Security Exchange Commission.
13
00:00:24,934 --> 00:00:26,368
- I've heard of them.
- [Laughs]
14
00:00:26,403 --> 00:00:29,238
Having worked for you
for those many years.
15
00:00:29,272 --> 00:00:32,908
I can't find any sign at all
of you being accredited,
16
00:00:32,943 --> 00:00:34,543
uh, as a therapist.
17
00:00:34,578 --> 00:00:38,214
I just need that 15 hours
of therapy for myself,
18
00:00:38,248 --> 00:00:40,416
which, you know, obviously,
I've been avoiding.
19
00:00:41,485 --> 00:00:44,454
[Jazzy music]
20
00:00:56,989 --> 00:01:02,089
Sync, corrected by Alice
www.addic7ed.com
21
00:01:10,145 --> 00:01:12,847
Well, I'm--I'm unclear
as to how you're feeling,
22
00:01:12,881 --> 00:01:14,148
and perhaps
you could put a word--
23
00:01:14,682 --> 00:01:16,016
word to those feelings.
24
00:01:16,051 --> 00:01:19,152
Are you--just an adjective.
Are you depressed?
25
00:01:19,186 --> 00:01:21,954
Are you anxious?
Are you con--?
26
00:01:21,989 --> 00:01:24,023
Tell me where you are.
Tell me how you're feeling.
27
00:01:24,058 --> 00:01:25,525
I feel okay.
28
00:01:25,559 --> 00:01:26,926
You know, there's a lot
going on.
29
00:01:26,961 --> 00:01:28,628
Right.
30
00:01:28,662 --> 00:01:30,629
With my Kip's--you know,
he's a candidate...
31
00:01:30,664 --> 00:01:31,764
- Yes.
- ...for Congress.
32
00:01:31,798 --> 00:01:33,466
Right.
33
00:01:33,500 --> 00:01:35,268
So we're about to be hurled
into the limelight.
34
00:01:35,302 --> 00:01:38,271
That must be, uh,
an unusual feeling.
35
00:01:39,055 --> 00:01:40,808
Nothing I can't handle.
36
00:01:40,842 --> 00:01:42,709
- Really?
- [Laughs]
37
00:01:42,744 --> 00:01:44,978
Well, that's good.
You--you have confidence.
38
00:01:45,013 --> 00:01:47,782
Yes, but what else is new?
39
00:01:47,816 --> 00:01:49,383
I mean, I've always been,
I think,
40
00:01:49,418 --> 00:01:51,018
pretty--
pretty confident.
41
00:01:51,053 --> 00:01:54,622
I was a pretty happy child
with a pretty, you know,
42
00:01:54,656 --> 00:01:57,392
run-of-the-mill
sort of upbringing.
43
00:01:57,426 --> 00:02:00,128
I find it interesting
that you--you feel
44
00:02:00,162 --> 00:02:03,031
as if your--your childhood
was a happy one.
45
00:02:03,065 --> 00:02:04,499
How could that possibly
have been?
46
00:02:04,534 --> 00:02:06,301
Well, gee, I don't know.
47
00:02:06,335 --> 00:02:09,471
A child who's loved,
been adored by her parents,
48
00:02:09,505 --> 00:02:11,740
is usually a pretty
run-of-the-mill,
49
00:02:11,774 --> 00:02:13,875
uneventful childhood
50
00:02:13,909 --> 00:02:15,343
and makes for a happy one.
51
00:02:15,378 --> 00:02:16,678
[Laughs]
52
00:02:17,212 --> 00:02:18,312
Mom hated you.
53
00:02:19,347 --> 00:02:22,316
You know that.
54
00:02:22,350 --> 00:02:23,851
Well, I think
that's not true.
55
00:02:23,885 --> 00:02:25,352
I think you just have
56
00:02:25,387 --> 00:02:27,854
different requirements
of what love is, and--
57
00:02:27,889 --> 00:02:29,055
Do you remember
when you had lice?
58
00:02:29,090 --> 00:02:30,056
Yes.
59
00:02:30,090 --> 00:02:31,491
And do you remember
60
00:02:31,525 --> 00:02:35,327
that our mother got
the lice shampoo for me,
61
00:02:35,362 --> 00:02:36,829
because I also had lice,
62
00:02:36,863 --> 00:02:38,063
and then she ran out
of the shampoo.
63
00:02:38,097 --> 00:02:39,397
Yes.
64
00:02:39,432 --> 00:02:40,599
And rather than get
more shampoo,
65
00:02:40,633 --> 00:02:42,400
she just shaved your head?
66
00:02:42,435 --> 00:02:43,836
Do you remember that?
67
00:02:43,870 --> 00:02:45,704
Well, of course
I remember that.
68
00:02:45,738 --> 00:02:49,174
It was a very efficient way
of dealing with the lice.
69
00:02:49,209 --> 00:02:51,544
I would know for sure
it was never coming back.
70
00:02:51,578 --> 00:02:53,279
There's nothing in the world
that's wrong with that.
71
00:02:53,313 --> 00:02:55,081
I'm not sure where we're getting
with all of this.
72
00:02:55,115 --> 00:02:57,417
How can I help you, I guess is
the question I need to ask you.
73
00:02:57,451 --> 00:02:58,885
- How can I help you?
- Well--
74
00:02:58,919 --> 00:02:59,952
because of course
I'm here for you.
75
00:02:59,987 --> 00:03:01,420
Well, great.
[Laughs]
76
00:03:01,455 --> 00:03:02,522
Fantastic.
77
00:03:02,556 --> 00:03:04,123
I mean,
now that you mention it,
78
00:03:04,158 --> 00:03:07,427
I have a form that I need
filled out by you
79
00:03:07,461 --> 00:03:10,396
so that I can get
accredited.
80
00:03:10,431 --> 00:03:12,232
Accredited for what?
81
00:03:12,266 --> 00:03:14,367
Well, for my web therapy,
of course.
82
00:03:14,401 --> 00:03:17,103
You know, I need--
I need a, uh,
83
00:03:17,137 --> 00:03:20,106
you know, a psychoanalyst,
I suppose, but you'll do,
84
00:03:20,140 --> 00:03:24,577
to, um, administer therapy
for 15 hours worth.
85
00:03:24,611 --> 00:03:26,212
I guess
it's called supervision.
86
00:03:26,246 --> 00:03:28,148
Okay, let me just stop you
for a second.
87
00:03:28,182 --> 00:03:30,250
Let me just clarify
a couple things for you.
88
00:03:30,284 --> 00:03:32,953
Uh, I am, in fact,
a psychotherapist.
89
00:03:32,987 --> 00:03:35,623
- Somehow you--you--
- Are you still?
90
00:03:35,657 --> 00:03:38,392
Yes, indeed. I certainly am
a psychotherapist.
91
00:03:38,427 --> 00:03:40,761
And the second thing
I'd like to mention is that,
92
00:03:40,795 --> 00:03:43,163
what in the world would you need
any kind of accreditation for
93
00:03:43,198 --> 00:03:45,098
to go up on--what is this?
94
00:03:45,132 --> 00:03:48,301
You're on Facebook,
curing people?
95
00:03:48,335 --> 00:03:50,003
I'm not sure I understand
96
00:03:50,037 --> 00:03:52,739
this--the--the dynamic
of this profession--
97
00:03:52,773 --> 00:03:53,739
"profession."
98
00:03:53,774 --> 00:03:55,007
No, I know.
99
00:03:55,042 --> 00:03:57,409
I mean, time does go by
very quickly.
100
00:03:57,443 --> 00:03:59,344
No, now what there is
is this thing
101
00:03:59,378 --> 00:04:02,147
called the world wide web,
all right?
102
00:04:02,181 --> 00:04:05,417
And there are many therapists
who conduct their therapy
103
00:04:05,451 --> 00:04:09,421
over the Internet so that
patients can get to them
104
00:04:09,455 --> 00:04:11,756
and get help from wherever
they are,
105
00:04:11,791 --> 00:04:13,325
so that's what I provide.
106
00:04:13,359 --> 00:04:14,526
Yes.
107
00:04:14,561 --> 00:04:16,328
Instead of going
into an office,
108
00:04:16,362 --> 00:04:18,630
having to blather
for a few minutes
109
00:04:18,664 --> 00:04:20,498
so they can get
a pill from you.
110
00:04:21,532 --> 00:04:22,300
I see.
111
00:04:22,334 --> 00:04:24,002
So you don't need
a pill today?
112
00:04:24,036 --> 00:04:26,203
No, I need you to sign--
it's this form here.
113
00:04:26,238 --> 00:04:28,606
It's very simple. I can just
fax it over to you.
114
00:04:28,640 --> 00:04:30,974
You sign it, and then
I'm on my way.
115
00:04:31,009 --> 00:04:33,310
We have this bothersome
campaign manager
116
00:04:33,344 --> 00:04:35,712
who said I'm gonna have to
suspend treating my patients...
117
00:04:36,246 --> 00:04:37,313
Uh-huh.
118
00:04:37,348 --> 00:04:39,882
Because I guess, technically,
it's not legal
119
00:04:39,917 --> 00:04:43,519
for me to be practicing without
the accreditation, and I--
120
00:04:43,553 --> 00:04:47,356
I--I'm--I'm not about to sign
an accreditation form
121
00:04:47,390 --> 00:04:52,027
for you to treat, uh, freaks
on the Internet
122
00:04:52,061 --> 00:04:55,330
or the web or the Facebook
or the MySpace
123
00:04:55,364 --> 00:04:57,499
or what--whatever it is
that you care to call it.
124
00:04:57,533 --> 00:04:58,833
You're sort of ranting
right now,
125
00:04:58,868 --> 00:05:00,402
so are you very stressed out?
126
00:05:00,436 --> 00:05:01,470
I--
127
00:05:01,504 --> 00:05:02,504
Is that because you're--
128
00:05:02,538 --> 00:05:04,039
you've moved in with Mom?
129
00:05:04,073 --> 00:05:05,908
I actually am
a little stressed out,
130
00:05:05,942 --> 00:05:07,576
so thank you
for your concern.
131
00:05:07,610 --> 00:05:09,244
I am
a little bit stressed out,
132
00:05:09,279 --> 00:05:11,213
and this communication
133
00:05:11,248 --> 00:05:12,415
certainly isn't making me
feel calmer.
134
00:05:12,449 --> 00:05:13,983
Mm-hmm.
135
00:05:14,017 --> 00:05:19,055
- Um, yes, Mom, um--
- Oh, your voice cracked.
136
00:05:19,089 --> 00:05:21,157
- Um--
- Wow.
137
00:05:21,191 --> 00:05:24,059
Mom is--is, um, altered.
138
00:05:24,094 --> 00:05:25,761
I'm gonna say
that she's altered these days.
139
00:05:25,796 --> 00:05:27,696
Really?
140
00:05:27,731 --> 00:05:28,831
Well, I know that I haven't
spoken to her in a little while,
141
00:05:28,865 --> 00:05:30,866
but that's shocking.
142
00:05:30,900 --> 00:05:33,702
Maybe it's just, you know, the
adjustment she's had to make.
143
00:05:33,736 --> 00:05:35,370
You've moved in
with your husband,
144
00:05:35,404 --> 00:05:36,938
who's out of work,
and, um,
145
00:05:36,972 --> 00:05:38,272
I know it was hard for you.
146
00:05:38,307 --> 00:05:39,373
You had to file bankruptcy.
147
00:05:39,408 --> 00:05:40,374
That can't be easy.
148
00:05:40,408 --> 00:05:41,676
No, that isn't easy.
149
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
And then you move in
with your--
150
00:05:42,745 --> 00:05:43,745
how many kids do you have?
151
00:05:43,779 --> 00:05:45,213
Ten? Eight?
152
00:05:45,247 --> 00:05:47,515
You see, when we have
these conversations
153
00:05:47,549 --> 00:05:50,851
and you bombard me
with this kind of sarcasm, um--
154
00:05:50,885 --> 00:05:52,519
I wasn't being sarcastic.
155
00:05:52,553 --> 00:05:54,254
I was genuinely--
I don't remember.
156
00:05:54,289 --> 00:05:56,890
You keep having children,
and I lose track.
157
00:05:56,925 --> 00:05:58,625
Fi, I have had
four children.
158
00:05:58,659 --> 00:06:00,193
I've had four children.
159
00:06:00,227 --> 00:06:02,462
Yes, but the youngest
is not that old,
160
00:06:02,497 --> 00:06:07,133
so I don't know if you've had
three or four more in between.
161
00:06:07,167 --> 00:06:08,768
[Clears throat]
162
00:06:08,802 --> 00:06:10,436
Anyway, Mom has been very--
163
00:06:10,470 --> 00:06:13,472
um, I'm not sure
how healthy it is, uh,
164
00:06:13,506 --> 00:06:15,441
her behavior
around the children.
165
00:06:15,475 --> 00:06:16,442
Oh.
166
00:06:16,476 --> 00:06:17,709
Just this very morning,
167
00:06:17,744 --> 00:06:19,111
she came downstairs,
168
00:06:19,145 --> 00:06:20,613
and, I mean,
it was horrifying
169
00:06:20,647 --> 00:06:22,815
because she--
[Sighs]
170
00:06:22,850 --> 00:06:24,651
She was wearing
her pajama top
171
00:06:24,685 --> 00:06:25,985
but she had nothing
on the bottom.
172
00:06:26,020 --> 00:06:27,420
Oh, how disturbing.
173
00:06:27,455 --> 00:06:30,624
It was repulsive,
and Bryce was there,
174
00:06:30,659 --> 00:06:32,326
- and you know, he's--
- Bryce is which one?
175
00:06:33,360 --> 00:06:34,963
He's my first child,
Fiona.
176
00:06:34,997 --> 00:06:37,399
First one makes him
the oldest, so he's 20?
177
00:06:37,433 --> 00:06:38,968
How old is he?
I'm sorry.
178
00:06:39,502 --> 00:06:42,171
- He's 15, Fiona.
- 15. 15, not 20.
179
00:06:42,205 --> 00:06:43,772
And his grandmother
came down
180
00:06:43,806 --> 00:06:48,177
with her, you know,
the whole--the whole--
181
00:06:48,211 --> 00:06:49,578
the whole kit and caboodle.
182
00:06:49,613 --> 00:06:51,113
Yes, well, that could be
very disturbing
183
00:06:51,147 --> 00:06:53,749
and set him on a whole path
184
00:06:53,783 --> 00:06:56,251
that might not be
too desirable, I'm sure.
185
00:06:56,285 --> 00:06:58,319
No. Yes. No, it's not
desirable at all.
186
00:06:58,354 --> 00:07:00,488
Anyway, I can't have that kind
of behavior around the clock.
187
00:07:00,523 --> 00:07:01,689
No, of course not.
188
00:07:01,724 --> 00:07:03,324
So, what would you
like to do?
189
00:07:03,359 --> 00:07:05,527
Put a pillowcase over
her head? I mean, you have...
190
00:07:05,561 --> 00:07:06,828
Well, actually, I--
191
00:07:06,862 --> 00:07:09,831
...a whole pharmaceutical
closet there.
192
00:07:09,865 --> 00:07:12,467
Can't you give her
something?
193
00:07:12,502 --> 00:07:14,136
- What I'd like to do--
- Hmm?
194
00:07:14,170 --> 00:07:16,004
- What I'd like to
ask you to do for me--
195
00:07:16,039 --> 00:07:17,472
Oh, yes.
To take her.
196
00:07:17,507 --> 00:07:19,441
- Yeah.
- For how long?
197
00:07:19,475 --> 00:07:22,511
Um, as long as is
humanly possible.
198
00:07:22,545 --> 00:07:26,048
- An hour?
- Is that some sort of joke?
199
00:07:26,082 --> 00:07:28,350
No, you said for--
I'm busy.
200
00:07:28,384 --> 00:07:30,018
Have you not noticed?
All right.
201
00:07:30,053 --> 00:07:31,787
Have you not noticed
that I'm busy?
202
00:07:31,821 --> 00:07:34,289
I have a practice.
I have patients.
203
00:07:34,324 --> 00:07:36,291
I have four children.
I have a husband.
204
00:07:36,325 --> 00:07:37,792
Well, you're just
so unglued.
205
00:07:37,827 --> 00:07:39,961
Isn't there something
you can pop
206
00:07:39,996 --> 00:07:41,496
into your mouth over there,
207
00:07:41,531 --> 00:07:44,166
sitting on your desk
or behind you?
208
00:07:44,200 --> 00:07:48,403
My goodness, your ability
to cope is just staggering.
209
00:07:48,438 --> 00:07:51,039
My ability to cope
is staggering,
210
00:07:51,074 --> 00:07:53,375
because my ability to cope
is so high,
211
00:07:53,409 --> 00:07:55,077
is so monumentally fabulous,
212
00:07:55,111 --> 00:07:57,013
and against all odds,
213
00:07:57,047 --> 00:07:58,714
I am keeping everything
together.
214
00:07:58,749 --> 00:08:03,719
I invested our funds
in my husband's work, his art,
215
00:08:03,753 --> 00:08:06,022
and it didn't go the way
we had expected.
216
00:08:06,056 --> 00:08:08,390
Would I do it any other way?
No, I wouldn't.
217
00:08:08,425 --> 00:08:09,591
Oh.
218
00:08:09,626 --> 00:08:11,226
Because I adore
and support him.
219
00:08:11,260 --> 00:08:13,662
My child had to leave
the school that he was in.
220
00:08:13,696 --> 00:08:15,363
I didn't know
221
00:08:15,398 --> 00:08:18,366
that they were going to not
refund the tuition, Fiona.
222
00:08:18,401 --> 00:08:19,768
Oh, that's right.
He was expelled.
223
00:08:19,802 --> 00:08:22,037
That was your kindergartener,
right?
224
00:08:22,072 --> 00:08:24,273
He was--when he brought
a knife to school
225
00:08:24,307 --> 00:08:26,442
and started selling your samples
to the other children?
226
00:08:26,476 --> 00:08:27,443
He didn't bring a knife.
227
00:08:27,477 --> 00:08:28,778
You're thinking--
228
00:08:28,812 --> 00:08:30,447
you're confusing
two different incidents.
229
00:08:30,481 --> 00:08:32,516
One was with Bryce,
you'll recall.
230
00:08:32,550 --> 00:08:34,284
- He brought a knife.
- He brought the knife.
231
00:08:34,319 --> 00:08:36,253
But nobody ever found out
about that knife.
232
00:08:36,288 --> 00:08:38,622
I would encourage you
to keep that between us.
233
00:08:38,657 --> 00:08:42,427
I'm talking about
the little one, my tiny one.
234
00:08:42,461 --> 00:08:45,062
- He sold the drugs?
- Yes.
235
00:08:45,097 --> 00:08:47,031
Unwit--unwittingly,
unknowingly.
236
00:08:47,065 --> 00:08:48,599
He didn't know they were drugs,
all right?
237
00:08:48,633 --> 00:08:50,901
He thought that they were
a kind of a peppermint.
238
00:08:50,936 --> 00:08:52,236
I don't know.
239
00:08:52,270 --> 00:08:54,038
At any rate,
he's out of the school.
240
00:08:54,072 --> 00:08:56,573
We didn't get
that money back, okay? Yes.
241
00:08:56,608 --> 00:08:59,043
And now I am
in with our mother,
242
00:08:59,077 --> 00:09:01,946
who is behaving
like a raving lunatic.
243
00:09:01,980 --> 00:09:03,981
Well, you've probably
set her--upset her
244
00:09:04,016 --> 00:09:05,816
with the new situation,
bringing your--
245
00:09:05,851 --> 00:09:08,152
I'm asking you for one
minor favor, to take--
246
00:09:08,187 --> 00:09:09,420
Oh, yes, what is that?
247
00:09:09,455 --> 00:09:12,590
To take our mother
off of my hands
248
00:09:12,624 --> 00:09:14,792
for as long as is
humanly possible,
249
00:09:14,826 --> 00:09:17,328
and I-I don't know how long
you could do it for,
250
00:09:17,362 --> 00:09:19,597
but I would appreciate it if you
would take her for the summer.
251
00:09:19,631 --> 00:09:21,432
The summer. Well, I think
we can do that.
252
00:09:21,466 --> 00:09:22,967
I think they have
these cruises
253
00:09:23,002 --> 00:09:25,003
that go on
for two or three months,
254
00:09:25,037 --> 00:09:26,471
so how would that suit you?
255
00:09:26,506 --> 00:09:27,773
That would suit me
just fine.
256
00:09:27,807 --> 00:09:29,307
Get the woman
out of the house.
257
00:09:29,342 --> 00:09:31,844
- Put her on one of those.
- That's fine.
258
00:09:31,878 --> 00:09:33,946
Good. So now,
can I get accredited?
259
00:09:33,980 --> 00:09:37,016
[Clears throat]
260
00:09:37,050 --> 00:09:40,819
You know, I think if we're
gonna do this accreditation,
261
00:09:40,854 --> 00:09:46,592
I think I have to insist that
we really have sessions, Fi.
262
00:09:46,626 --> 00:09:49,528
And why on earth would you
insist on that?
263
00:09:49,563 --> 00:09:51,831
- Just to further torture me?
- No, hardly.
264
00:09:51,865 --> 00:09:55,434
My--my goal is for you to
benefit, truly benefit
265
00:09:55,469 --> 00:09:58,204
from some
long-term analysis,
266
00:09:58,238 --> 00:10:01,540
and I think that I can
help you with this,
267
00:10:01,574 --> 00:10:04,043
because who knows you
better than I?
268
00:10:04,077 --> 00:10:05,277
Who knows you?
269
00:10:05,311 --> 00:10:06,712
I could name a couple
of people,
270
00:10:06,746 --> 00:10:09,314
to be perfectly honest
with you, but okay.
271
00:10:09,349 --> 00:10:11,684
This would be real therapy.
272
00:10:11,718 --> 00:10:14,186
If it's okay,
we can do it on the web?
273
00:10:14,220 --> 00:10:16,722
'Cause I really can't
get up to Boston to do this.
274
00:10:16,756 --> 00:10:19,058
That's fine, but they
will be 50-minute sessions.
275
00:10:19,092 --> 00:10:20,993
All right, Shevaun,
you win.
276
00:10:21,027 --> 00:10:24,329
I have to ask you
to call me Dr. Haig.
277
00:10:24,364 --> 00:10:27,332
[Jazz music]
278
00:10:27,367 --> 00:10:30,402
♪ ♪
279
00:10:30,436 --> 00:10:33,938
[Slurping]
280
00:10:33,973 --> 00:10:35,540
Oh, my God.
Fiona.
281
00:10:35,574 --> 00:10:37,875
Hi, Gina, sorry I haven't
been available,
282
00:10:37,909 --> 00:10:40,411
but with the campaign
and all, you know.
283
00:10:40,445 --> 00:10:44,748
Oh, my God, like,
not having a job sucks ass.
284
00:10:44,783 --> 00:10:46,283
Oh.
285
00:10:46,317 --> 00:10:49,051
Like, I don't get money
every week.
286
00:10:49,086 --> 00:10:53,289
- That's right. Yes.
- It's horrible.
287
00:10:53,323 --> 00:10:54,891
I don't know what to do,
288
00:10:54,925 --> 00:10:57,293
and I'm, like, hanging out
with these losers
289
00:10:57,327 --> 00:11:00,362
who want to go, like,
occupy stuff.
290
00:11:00,397 --> 00:11:01,897
Oh, yes, no, don't do
any of that.
291
00:11:01,931 --> 00:11:03,265
Yeah, they're like,
292
00:11:03,299 --> 00:11:05,400
let's go occupy
a dirty building,
293
00:11:05,435 --> 00:11:08,637
and I'm like,
"someone occupy my vagina."
294
00:11:08,671 --> 00:11:10,072
Oh.
[Laughs]
295
00:11:10,106 --> 00:11:12,105
[Laughs]
296
00:11:12,106 --> 00:11:13,975
I miss you too.
297
00:11:14,509 --> 00:11:18,213
And it's so hard, like,
when I'm looking for a job,
298
00:11:18,247 --> 00:11:22,284
it's like, they all want to know
about the STD investigation.
299
00:11:22,318 --> 00:11:23,752
The what?
300
00:11:23,786 --> 00:11:26,755
- You know, the stock police.
- Oh, SEC.
301
00:11:26,789 --> 00:11:28,390
Yes.
302
00:11:28,424 --> 00:11:29,791
Oh, I thought maybe they
already saw you coming,
303
00:11:29,825 --> 00:11:30,792
so to speak.
304
00:11:30,827 --> 00:11:32,094
Coming.
[Laughs]
305
00:11:32,128 --> 00:11:33,261
Dirty girl.
306
00:11:33,296 --> 00:11:35,831
- I didn't--
- [Laughs]
307
00:11:35,865 --> 00:11:39,568
- Anyway, that's not what I--
- [Laughs]
308
00:11:39,602 --> 00:11:42,338
But it's horrible,
and they're just like,
309
00:11:42,372 --> 00:11:44,740
they want to ask
all these questions.
310
00:11:44,775 --> 00:11:46,242
Well, sure,
because you were
311
00:11:46,276 --> 00:11:48,111
from a disreputable company,
you know?
312
00:11:48,145 --> 00:11:51,481
Well, they want to know all
sorts of questions about you.
313
00:11:51,516 --> 00:11:53,684
- About me?
- It's just tricky.
314
00:11:53,718 --> 00:11:58,422
- No. Fiona Wallice?
- Yes, Fiona Wallice, my mentor.
315
00:11:58,457 --> 00:11:59,924
What questions
would they have?
316
00:11:59,958 --> 00:12:01,492
My book's not out yet.
I don't know--
317
00:12:01,527 --> 00:12:03,194
Yeah, I know.
318
00:12:03,228 --> 00:12:05,362
They're like, she was,
like, this scorned lover,
319
00:12:05,397 --> 00:12:10,034
and I'm like, "No, I think she
just was DTF with Robert."
320
00:12:10,069 --> 00:12:11,469
- What--?
- DTF.
321
00:12:11,504 --> 00:12:12,704
What does DTF mean?
I don't know.
322
00:12:12,738 --> 00:12:15,674
- Down to fuck.
- Down--?
323
00:12:15,709 --> 00:12:16,875
I know Downton Abbey,
324
00:12:16,910 --> 00:12:19,644
but I don't know
downton--what?
325
00:12:19,679 --> 00:12:21,646
I don't know
Downton Abbey,
326
00:12:21,681 --> 00:12:23,548
but I know downtown.
327
00:12:23,582 --> 00:12:25,116
Mmm!
[Laughs]
328
00:12:25,151 --> 00:12:27,485
All right, maybe
we're off the topic.
329
00:12:27,519 --> 00:12:30,487
And I think you need to stop
talking about me
330
00:12:30,521 --> 00:12:32,155
in your interviews.
331
00:12:32,190 --> 00:12:34,824
Well, I have to, because
I'm looking for a job,
332
00:12:34,859 --> 00:12:38,061
so I have to go
to all of these places
333
00:12:38,095 --> 00:12:40,330
and they want to know
questions.
334
00:12:40,364 --> 00:12:41,831
They want to know the dirt.
335
00:12:41,865 --> 00:12:44,167
So Robert is talking
and then they--
336
00:12:44,201 --> 00:12:45,368
They want to know
what's going on.
337
00:12:45,402 --> 00:12:47,971
I mean,
and I'm all over town,
338
00:12:48,005 --> 00:12:49,806
talking to everyone--
339
00:12:49,841 --> 00:12:51,475
- Then stop!
- Looking for a job.
340
00:12:51,509 --> 00:12:53,510
Then stop looking
for a job,
341
00:12:53,544 --> 00:12:55,312
because I will find you
a job.
342
00:12:55,346 --> 00:12:56,980
I'm happy to do it.
343
00:12:57,014 --> 00:12:58,749
I know many
influential people,
344
00:12:58,783 --> 00:13:00,417
and I will find you
a job.
345
00:13:00,451 --> 00:13:03,186
Just stay in your, um,
in your room.
346
00:13:03,220 --> 00:13:04,721
Room?
What is that?
347
00:13:04,756 --> 00:13:06,056
It's a large bedroom.
348
00:13:06,090 --> 00:13:08,325
It's the living room.
349
00:13:08,359 --> 00:13:11,995
It's where, you know,
I do my living.
350
00:13:12,030 --> 00:13:14,965
[Jazz music]
351
00:13:14,999 --> 00:13:17,969
♪ ♪
352
00:13:18,003 --> 00:13:20,838
Okay, Fiona, now, this is
our thirteenth session,
353
00:13:20,873 --> 00:13:24,141
and I-I took the time
to review the notes
354
00:13:24,176 --> 00:13:27,345
from the last 12 sessions,
and I have to tell you,
355
00:13:27,379 --> 00:13:29,047
I'm feeling
unbelievably frustrated,
356
00:13:29,081 --> 00:13:31,983
because it seems as if
you are reluctant
357
00:13:32,017 --> 00:13:33,652
or incredibly resistant
358
00:13:33,686 --> 00:13:37,255
to come to terms with
so many aspects of your life.
359
00:13:37,290 --> 00:13:38,757
In fact,
all aspects of your life.
360
00:13:38,791 --> 00:13:40,359
You're in a state of denial.
361
00:13:40,393 --> 00:13:42,727
I keep telling you
how you feel,
362
00:13:42,761 --> 00:13:44,896
and you keep
telling me "no."
363
00:13:44,930 --> 00:13:47,431
I say, "you feel--
you feel angry."
364
00:13:47,466 --> 00:13:48,532
You say, "No, I'm not angry,"
365
00:13:48,567 --> 00:13:49,900
but that's not true.
366
00:13:49,935 --> 00:13:52,937
You do feel angry.
You do feel resentment.
367
00:13:52,971 --> 00:13:55,272
You do feel revengeful.
You feel--
368
00:13:55,306 --> 00:13:57,040
Is "revengeful" a word?
369
00:13:57,075 --> 00:13:59,376
- Yes, it's a word.
- Okay.
370
00:13:59,410 --> 00:14:00,944
And that's how you feel.
371
00:14:00,979 --> 00:14:02,546
But how is it--
how is it that, uh,
372
00:14:02,580 --> 00:14:05,583
you've decided
that I feel revengeful.
373
00:14:05,617 --> 00:14:07,418
I don't understand.
374
00:14:07,453 --> 00:14:10,789
I mean, must we go over this
and over this and over this?
375
00:14:10,823 --> 00:14:15,194
Our childhood was the--
are polar opposites.
376
00:14:15,228 --> 00:14:18,231
I was adored.
You were detested.
377
00:14:18,265 --> 00:14:20,767
I was beautiful.
You were hideous.
378
00:14:20,801 --> 00:14:23,269
I was thin.
You were obese.
379
00:14:23,304 --> 00:14:25,205
I was intelligent.
380
00:14:25,239 --> 00:14:29,776
You were possibly
mentally challenged.
381
00:14:29,811 --> 00:14:32,913
I was elegant.
382
00:14:32,947 --> 00:14:37,084
You were, um,
what is the opposite of elegant?
383
00:14:37,118 --> 00:14:40,254
- Coarse? Unrefined?
- Thank you. Perfect.
384
00:14:40,289 --> 00:14:41,722
Well, I mean, honestly,
385
00:14:41,756 --> 00:14:43,658
all I can remember
from my childhood
386
00:14:43,692 --> 00:14:46,428
are--are--
are sun-dappled meadows
387
00:14:46,462 --> 00:14:49,431
and lollipops dispensed
388
00:14:49,465 --> 00:14:51,566
and--and rainbows.
389
00:14:51,601 --> 00:14:52,768
I don't know.
390
00:14:52,802 --> 00:14:54,403
Gamboling lambs.
391
00:14:54,437 --> 00:14:56,305
I--I'm--I'm not surprised
392
00:14:56,340 --> 00:14:58,641
you remember lollipops
dispensed.
393
00:14:58,675 --> 00:15:00,943
They weren't really dispensed,
they were stolen.
394
00:15:00,978 --> 00:15:02,745
Do you remember that you stole
those lollipops?
395
00:15:02,779 --> 00:15:05,014
Don't you remember
that you were beaten?
396
00:15:05,048 --> 00:15:08,484
Do you not remember our father
hitting you with his shoe?
397
00:15:08,518 --> 00:15:10,019
You don't remember this?
398
00:15:10,053 --> 00:15:11,987
Yes, oh, that's--
yes, that's right,
399
00:15:12,022 --> 00:15:14,656
because I felt like
I deserved something.
400
00:15:14,691 --> 00:15:16,324
They'd never given me one
before.
401
00:15:16,359 --> 00:15:17,792
- And then daddy took his shoe.
- Yes.
402
00:15:17,827 --> 00:15:19,527
And remember,
he hit you in the head?
403
00:15:19,561 --> 00:15:20,961
- Don't you remember?
- Oh, yes.
404
00:15:20,996 --> 00:15:23,531
- Like a tap in the head.
- It was a tap shoe.
405
00:15:23,565 --> 00:15:25,166
It wasn't a tap in the head.
It was a tap shoe, remember?
406
00:15:25,200 --> 00:15:26,601
- Oh.
- Because he was dancing?
407
00:15:26,635 --> 00:15:27,969
- Oh, yes, that's right.
- Yeah, right.
408
00:15:28,004 --> 00:15:29,471
And it--
'cause it left that--
409
00:15:29,505 --> 00:15:31,339
that--the tap mark
on your head,
410
00:15:31,374 --> 00:15:32,708
'cause of--it was--it was
just your skull there, you know?
411
00:15:32,742 --> 00:15:34,309
Right.
I didn't have hair, right.
412
00:15:34,344 --> 00:15:35,310
You didn't have hair
because of the lice.
413
00:15:35,344 --> 00:15:36,845
Right.
414
00:15:36,879 --> 00:15:38,213
I thought that you were
disabled in some way
415
00:15:38,247 --> 00:15:40,282
because you were
so emotionally, you know,
416
00:15:40,316 --> 00:15:42,351
underdeveloped and--
and immature,
417
00:15:42,385 --> 00:15:44,453
and--and--and, of course,
I wasn't,
418
00:15:44,487 --> 00:15:47,456
and I had a way with words,
and I had a very, uh--
419
00:15:47,490 --> 00:15:51,293
I was the Captain
of the volleyball team, yes.
420
00:15:51,327 --> 00:15:53,562
I was the head of
the honor society.
421
00:15:53,596 --> 00:15:56,131
Yes, that is correct.
What else was I?
422
00:15:56,165 --> 00:15:58,967
Head of the debate club.
That's what I was.
423
00:15:59,001 --> 00:16:00,869
What else did I do?
424
00:16:00,903 --> 00:16:03,872
You will recall that Kip
was my date that weekend.
425
00:16:03,906 --> 00:16:05,674
- Remember that?
- Mm-hmm.
426
00:16:05,708 --> 00:16:08,376
And then, inexplicably,
you walk in,
427
00:16:08,411 --> 00:16:09,377
wearing that man suit.
428
00:16:09,412 --> 00:16:10,378
Do you remember that?
429
00:16:10,413 --> 00:16:12,347
Fat, fat, fat!
430
00:16:12,382 --> 00:16:15,016
[Crying]
431
00:16:15,051 --> 00:16:16,518
Fat!
432
00:16:16,553 --> 00:16:19,021
You are filled
with resentment
433
00:16:19,055 --> 00:16:20,889
because Uncle Stan
434
00:16:20,924 --> 00:16:24,960
did the inappropriate touching
with me,
435
00:16:24,995 --> 00:16:28,464
chose me for
the inappropriate touching.
436
00:16:28,498 --> 00:16:30,299
Do you recall?
437
00:16:30,334 --> 00:16:32,268
My point is is that you were
unappealing to Uncle Stan.
438
00:16:32,302 --> 00:16:34,604
I got it. I got to get it
from Uncle Stan, not you.
439
00:16:34,638 --> 00:16:36,105
All right.
440
00:16:36,140 --> 00:16:37,106
You know,
I-I just don't really know
441
00:16:37,141 --> 00:16:38,741
how to get through to you.
442
00:16:38,776 --> 00:16:40,643
I didn't--I didn't
want to tell you this.
443
00:16:40,677 --> 00:16:42,312
I actually never wanted
to tell you this.
444
00:16:42,346 --> 00:16:43,580
It's devastating.
445
00:16:43,614 --> 00:16:45,448
But I'm gonna
tell you this
446
00:16:45,483 --> 00:16:49,152
because I think you--ultimately
you're gonna benefit from it.
447
00:16:49,187 --> 00:16:51,422
During
the divorce proceedings--
448
00:16:51,456 --> 00:16:53,557
Mommy and Daddy's
divorce proceedings--
449
00:16:53,592 --> 00:16:55,159
there was a custody battle,
as you know.
450
00:16:55,194 --> 00:16:56,594
Mm-hmm.
451
00:16:56,628 --> 00:16:58,462
And I went with Mommy
and you went with Daddy.
452
00:16:58,497 --> 00:16:59,930
Yes.
453
00:16:59,965 --> 00:17:02,900
And the reason that
you went with Daddy
454
00:17:02,934 --> 00:17:07,170
is because
they determined this
455
00:17:07,205 --> 00:17:12,742
with a rock-paper-scissors
challenge.
456
00:17:12,776 --> 00:17:14,443
[Clears throat]
Okay.
457
00:17:14,478 --> 00:17:17,579
And Daddy lost.
458
00:17:17,613 --> 00:17:20,415
Neither parent wanted
to take you.
459
00:17:20,449 --> 00:17:21,916
Both parents
wanted to take me.
460
00:17:21,951 --> 00:17:23,585
- It's--it's--it's--
- Okay.
461
00:17:23,619 --> 00:17:25,687
It's a bitter pill
to swallow,
462
00:17:25,721 --> 00:17:27,422
and I hope you're okay.
463
00:17:27,456 --> 00:17:28,656
I am all right with it,
464
00:17:28,691 --> 00:17:30,191
because I think
it's difficult
465
00:17:30,226 --> 00:17:32,761
for an adolescent
teenaged girl
466
00:17:32,795 --> 00:17:36,031
to grow up with a mother
in the first place,
467
00:17:36,065 --> 00:17:38,333
so I got to avoid
all of those issues
468
00:17:38,367 --> 00:17:40,769
and I spent the time
with my father,
469
00:17:40,804 --> 00:17:44,206
- and I think fathers are--
- Well, I gotta tell you.
470
00:17:44,241 --> 00:17:46,843
- That was my biggest gun.
- Hmm.
471
00:17:46,877 --> 00:17:49,145
It seems useless,
pointless.
472
00:17:49,180 --> 00:17:52,549
You are unflappable, Fi.
Unflappable.
473
00:17:52,584 --> 00:17:56,120
This is a magnificent
waste of time.
474
00:17:56,154 --> 00:18:00,158
Um, all right.
Well, our time is up, it seems.
475
00:18:00,192 --> 00:18:01,626
Okay. Great.
476
00:18:01,660 --> 00:18:03,294
Where did you get
that jacket?
477
00:18:03,329 --> 00:18:04,796
I've been meaning to ask you
this whole session.
478
00:18:04,830 --> 00:18:05,863
Oh, this one?
479
00:18:05,898 --> 00:18:07,699
I got it
when I was in New York,
480
00:18:07,733 --> 00:18:09,834
I think at Bergdorf
or Henri Bendel or something.
481
00:18:09,868 --> 00:18:11,235
Yeah.
482
00:18:11,270 --> 00:18:14,338
It looks so much like
the one that Mommy has.
483
00:18:14,372 --> 00:18:15,539
Oh, really?
484
00:18:15,573 --> 00:18:16,673
Actually,
that's the color
485
00:18:16,708 --> 00:18:18,041
that Mommy wears
all the time.
486
00:18:18,076 --> 00:18:19,710
I mean, when she's
wearing clothes.
487
00:18:19,744 --> 00:18:21,845
Well, she always
looked elegant, yeah.
488
00:18:21,879 --> 00:18:25,181
It's--it's not the best red
for you and your coloring.
489
00:18:25,216 --> 00:18:27,383
- This red?
- Yeah, it isn't.
490
00:18:27,417 --> 00:18:30,653
- I don't think it is.
- It's not?
491
00:18:30,687 --> 00:18:32,654
Because I've worn it
for a long time.
492
00:18:32,689 --> 00:18:35,190
I mean, I always thought
that it suited me.
493
00:18:35,224 --> 00:18:37,592
- I see what you mean.
- Yeah, right?
494
00:18:37,626 --> 00:18:41,195
You see how your--your hair,
it looks sort of, uh,
495
00:18:41,230 --> 00:18:42,897
it's sort of a muddy--
496
00:18:42,931 --> 00:18:44,732
the--the red turns it
kind of mud.
497
00:18:44,766 --> 00:18:45,933
I don't know why
I always thought
498
00:18:45,968 --> 00:18:47,268
that it looked good on me.
499
00:18:47,302 --> 00:18:48,569
That's really crazy.
500
00:18:48,604 --> 00:18:50,438
I--that's--you know,
501
00:18:50,473 --> 00:18:52,040
I've worn it
for such a long time.
502
00:18:52,074 --> 00:18:54,209
When I think about all
the events I've been to
503
00:18:54,244 --> 00:18:56,712
and I've worn this color,
and then,
504
00:18:56,746 --> 00:18:59,214
do you know how long
I've been wearing this color?
505
00:18:59,248 --> 00:19:02,284
Since I moved in with Father
I was wearing this color.
506
00:19:02,319 --> 00:19:03,619
- Oh.
- Oh.
507
00:19:03,654 --> 00:19:06,523
Wow.
Wow.
508
00:19:06,557 --> 00:19:07,957
What is that?
What do you--what?
509
00:19:07,992 --> 00:19:10,794
Because--oh, because
I moved in with Father,
510
00:19:10,828 --> 00:19:13,964
and so I wore a color that I
associated with my mother,
511
00:19:13,999 --> 00:19:16,601
- so that I could try to--
- We're running out of time.
512
00:19:16,635 --> 00:19:18,303
Is that what--
that doesn't make any sense.
513
00:19:18,337 --> 00:19:20,071
It seems as if we're
running out of time, yeah.
514
00:19:20,105 --> 00:19:21,940
Well, that's not fair,
to run out of time right now.
515
00:19:21,974 --> 00:19:23,074
I'm gonna have to mute you,
'cause we're done.
516
00:19:23,109 --> 00:19:24,876
Our session is over with.
517
00:19:24,910 --> 00:19:26,244
But I don't think
that's fair.
518
00:19:26,278 --> 00:19:28,713
I mean, what is this
supposed to mean?
519
00:19:28,747 --> 00:19:30,281
Wait a second.
Wait a second.
520
00:19:30,315 --> 00:19:33,618
I spent so much time
trying to be like my mother,
521
00:19:33,652 --> 00:19:35,253
that makes me rethink--
522
00:19:35,287 --> 00:19:37,155
I don't want to have to
rethink everything.
523
00:19:37,189 --> 00:19:39,758
Could I have had children
all this time?
524
00:19:39,792 --> 00:19:42,493
Oh, you're still there.
I've muted you.
525
00:19:42,528 --> 00:19:45,263
- I can't hear you at all.
- Well, then unmute me.
526
00:19:45,297 --> 00:19:47,265
Unmute me.
527
00:19:47,299 --> 00:19:50,001
[Jazz music]
528
00:19:50,035 --> 00:19:51,002
♪ ♪
529
00:19:51,037 --> 00:19:53,505
Dr. Wallice? Can--
I'm sorry to bother you.
530
00:19:53,539 --> 00:19:55,874
Can--can you see me?
Yep, uh--
531
00:19:55,908 --> 00:19:57,009
Yes, I can see you. Yes.
532
00:19:57,043 --> 00:19:59,144
How--how are you feeling?
533
00:19:59,678 --> 00:20:01,446
Yeah, I can see that
you're hurting.
534
00:20:01,980 --> 00:20:03,548
Well, listen, I just
want to let you know
535
00:20:03,582 --> 00:20:05,784
that I'm taking care of
all of the red garments.
536
00:20:05,818 --> 00:20:07,386
They're all packed up.
537
00:20:07,420 --> 00:20:09,821
Um, I'm having them sent
to the consignment store.
538
00:20:09,855 --> 00:20:11,656
You didn't want to
give them away, so I--
539
00:20:11,690 --> 00:20:13,458
I will--I will make sure that
they come to pick that up.
540
00:20:13,492 --> 00:20:15,794
I'm not sure how much
we can get for them, but--oh!
541
00:20:15,828 --> 00:20:17,128
And I found this
in the bed.
542
00:20:17,163 --> 00:20:19,131
Oh, I'm so sorry. I--
543
00:20:19,165 --> 00:20:21,733
And so, I don't know why you
didn't get this one, either.
544
00:20:21,767 --> 00:20:23,669
I-I didn't know whether I
should go inside your bed
545
00:20:23,703 --> 00:20:25,237
or--or--but, do you
want me to come up?
546
00:20:25,272 --> 00:20:26,505
- I don't know either.
- Well, you know what?
547
00:20:26,540 --> 00:20:27,907
Leave it at the end
of the bed,
548
00:20:27,941 --> 00:20:29,675
and I'll come up
when you're napping
549
00:20:29,710 --> 00:20:31,344
and I'll--and I'll--I'll--
I'll pull it--
550
00:20:31,378 --> 00:20:33,213
I'll pull it away,
if that's okay.
551
00:20:33,247 --> 00:20:35,915
But listen, this one doesn't
quite look as red to me.
552
00:20:35,950 --> 00:20:39,085
It looks more like a tomato
or--or--or a persimmon.
553
00:20:39,120 --> 00:20:40,854
It doesn't quite feel
like a red,
554
00:20:40,888 --> 00:20:42,655
and you still want--?
Yeah, I guess--
555
00:20:42,690 --> 00:20:45,024
- It looked red to me.
- It does. All right.
556
00:20:45,058 --> 00:20:46,725
But I don't know anything
any more.
557
00:20:46,760 --> 00:20:48,894
I don't know.
I don't know.
558
00:20:48,929 --> 00:20:51,997
Sure. Um, quick question.
This dress right here.
559
00:20:52,032 --> 00:20:53,566
Would you mind if I
kept this for Hayley?
560
00:20:53,600 --> 00:20:56,102
I think I can take it in
about four or five sizes
561
00:20:56,136 --> 00:20:57,503
and maybe give it to her?
562
00:20:57,537 --> 00:20:59,538
Yeah? Okay, I'm gonna
hang on to that.
563
00:20:59,572 --> 00:21:01,073
I'm sorry this is happening
to you.
564
00:21:01,108 --> 00:21:03,676
I--is there anything
that I can do for you?
565
00:21:03,710 --> 00:21:06,379
Would you--would you like--
would you like a massage?
566
00:21:06,414 --> 00:21:07,781
I don't know.
567
00:21:07,815 --> 00:21:09,783
I can go get my yoga pants
and we can--
568
00:21:09,818 --> 00:21:12,219
I don't think so.
I don't know.
569
00:21:12,254 --> 00:21:13,287
Okay, well,
you just say the word,
570
00:21:13,322 --> 00:21:14,555
'cause I'm happy to--
571
00:21:14,590 --> 00:21:16,792
How long is this
going to last?
572
00:21:16,826 --> 00:21:17,793
I'd like to know.
573
00:21:17,827 --> 00:21:19,294
I usually do a 50-minute,
574
00:21:19,329 --> 00:21:20,796
but I'm happy to do,
like, a one--
575
00:21:20,830 --> 00:21:23,032
No, I--I mean,
this state I'm in.
576
00:21:23,066 --> 00:21:24,133
Oh.
577
00:21:24,167 --> 00:21:25,434
The campaign needs me,
right?
578
00:21:25,469 --> 00:21:27,203
I mean, how are they
getting along?
579
00:21:27,237 --> 00:21:28,737
Well, tomorrow, there's
the event at the library.
580
00:21:28,772 --> 00:21:30,639
I think they're looking for
a replacement.
581
00:21:30,673 --> 00:21:32,308
Uh, Ben's already assuming
that you're out for the count
582
00:21:32,342 --> 00:21:34,977
and not gonna be doing any more
appearances, so--
583
00:21:35,011 --> 00:21:36,879
- That doesn't work.
- No?
584
00:21:36,913 --> 00:21:38,447
Oh, no, no.
That doesn't work at all.
585
00:21:38,482 --> 00:21:40,449
I can't do this any more.
586
00:21:40,483 --> 00:21:41,750
I have to figure out
a way to--
587
00:21:41,785 --> 00:21:43,385
Sure.
588
00:21:43,420 --> 00:21:45,054
I mean,
I don't understand.
589
00:21:45,088 --> 00:21:48,223
It's as if my sister
did this on purpose.
590
00:21:48,258 --> 00:21:49,758
- Well--
- You know what?
591
00:21:49,793 --> 00:21:51,160
I think that's
what it is, though.
592
00:21:51,194 --> 00:21:53,395
This is her form of--
of rendition,
593
00:21:53,430 --> 00:21:56,065
this psychotherapy
that she--
594
00:21:56,099 --> 00:21:57,666
- I'm sure it feels that way.
- Commits.
595
00:21:57,700 --> 00:21:59,501
No, it sounds like
she was trying to help you,
596
00:21:59,536 --> 00:22:00,969
and--and--it--it kind of
came off--
597
00:22:01,004 --> 00:22:01,970
Well, am I helped?
598
00:22:02,005 --> 00:22:02,971
- No, I'm not.
- Right.
599
00:22:03,005 --> 00:22:04,106
I'm not helped.
600
00:22:04,140 --> 00:22:05,674
- Right.
- This was her doing.
601
00:22:05,708 --> 00:22:08,476
This is something that she
wanted to do to me,
602
00:22:08,510 --> 00:22:12,681
so none of this has anything
to do with me at all.
603
00:22:12,715 --> 00:22:14,482
Yeah, although, you know,
when two sisters--
604
00:22:14,516 --> 00:22:16,918
No, stop talking, Jerome,
605
00:22:16,952 --> 00:22:19,821
because I'm fixing myself
right now, all right?
606
00:22:19,855 --> 00:22:20,955
Don't you see that?
607
00:22:21,739 --> 00:22:23,358
This has nothing to do
with me.
608
00:22:23,392 --> 00:22:26,628
This is about her
wanting to destroy me,
609
00:22:26,663 --> 00:22:30,266
and so I'm just simply not going
to let that happen, that's all.
610
00:22:30,300 --> 00:22:32,502
Well, if you can come from
a place of forgiveness,
611
00:22:32,536 --> 00:22:34,270
I know that Hayley always--
612
00:22:34,305 --> 00:22:35,805
But I have to punish her
for this, for sure,
613
00:22:35,840 --> 00:22:37,474
so that she never
does it again.
614
00:22:37,509 --> 00:22:40,177
- It needs to be a lesson to her--
- Sure, right.
615
00:22:40,212 --> 00:22:41,612
About doing this.
616
00:22:41,646 --> 00:22:43,514
I have to save everyone
from her, in a way.
617
00:22:43,548 --> 00:22:44,682
I'll--I'll come up
and get the--
618
00:22:44,716 --> 00:22:45,983
the red pajamas
and then--
619
00:22:46,017 --> 00:22:47,384
No, don't come
anywhere near me.
620
00:22:47,419 --> 00:22:48,852
I'm keeping this
and everything else,
621
00:22:48,887 --> 00:22:51,021
because, Jerome,
red is my color.
622
00:22:51,055 --> 00:22:53,991
[Jazz music]
623
00:22:54,025 --> 00:22:55,292
♪ ♪
624
00:22:55,576 --> 00:22:57,010
Well, look at you.
625
00:22:57,045 --> 00:22:58,379
[Laughs]
626
00:22:58,413 --> 00:23:00,114
Not wearing red, I see.
627
00:23:00,148 --> 00:23:01,115
- No.
- No.
628
00:23:01,149 --> 00:23:02,750
Moved past that color,
629
00:23:02,784 --> 00:23:05,185
which is probably wise
for a whole host of reasons.
630
00:23:05,220 --> 00:23:06,754
Oh.
631
00:23:06,788 --> 00:23:10,457
So, listen, uh, Fi,
I-I think, um,
632
00:23:10,492 --> 00:23:12,526
I think we've--we've had
enough sessions,
633
00:23:12,560 --> 00:23:13,894
and I just wanted
to let you know
634
00:23:13,928 --> 00:23:16,230
that I've got the--
the form here.
635
00:23:16,264 --> 00:23:17,465
- Yes.
- You see it?
636
00:23:17,499 --> 00:23:18,966
Yes.
637
00:23:19,000 --> 00:23:20,067
And, um, I'm happy
to sign it for you
638
00:23:20,102 --> 00:23:21,235
if you'd like me to.
639
00:23:21,269 --> 00:23:23,036
I think it's enough
already
640
00:23:23,071 --> 00:23:24,771
with these sessions.
641
00:23:24,806 --> 00:23:27,641
Oh, thank you, She.
I really appreciate it.
642
00:23:27,675 --> 00:23:30,643
- That last one was rough.
- I know it was.
643
00:23:30,678 --> 00:23:31,978
Good for you.
644
00:23:32,012 --> 00:23:33,713
Good for you,
and good for me too.
645
00:23:33,747 --> 00:23:34,947
Yes, I'm sure.
646
00:23:34,982 --> 00:23:36,615
Harvard would be proud
of me today
647
00:23:36,650 --> 00:23:39,484
because I feel as if I've
helped you enormously
648
00:23:39,519 --> 00:23:41,987
- and you've broken through--
- Yes.
649
00:23:42,021 --> 00:23:43,789
- On many different levels.
- Oh, I appreciate it.
650
00:23:43,823 --> 00:23:45,290
Are you gonna fax it
right now, then--
651
00:23:45,325 --> 00:23:46,558
- yeah.
- After you sign it?
652
00:23:46,592 --> 00:23:48,093
Oh, good.
Let me just sign it.
653
00:23:48,127 --> 00:23:50,128
- All right.
- Okay. And I will fax it.
654
00:23:50,163 --> 00:23:52,597
Okay, and I'll
just ask Jerome.
655
00:23:52,632 --> 00:23:54,099
Do you get it
on your plane?
656
00:23:54,133 --> 00:23:55,634
Oh, no, I don't.
657
00:23:55,668 --> 00:23:57,269
It--it--
it's the fax at home, and--
658
00:23:57,303 --> 00:23:59,304
- Oh, I see.
- It's not my plane.
659
00:23:59,339 --> 00:24:01,240
It's--it's Austen Clarke's,
anyway.
660
00:24:01,274 --> 00:24:05,011
- I see. Well, lucky you.
- Mm.
661
00:24:05,045 --> 00:24:07,313
It is nice.
[Laughs]
662
00:24:07,348 --> 00:24:09,082
And send. Done.
[Fax warbling]
663
00:24:09,116 --> 00:24:11,084
You know, I have
a speaking engagement,
664
00:24:11,118 --> 00:24:15,655
and he's offered
to fly me there for no co--
665
00:24:15,690 --> 00:24:17,257
at no cost to the campaign.
666
00:24:17,291 --> 00:24:18,692
- I see.
- So who am I to say no?
667
00:24:18,726 --> 00:24:21,261
[Laughs]
668
00:24:21,296 --> 00:24:23,030
I don't even know
what to say.
669
00:24:23,064 --> 00:24:24,965
Well, I know.
There's not much to say.
670
00:24:24,999 --> 00:24:26,867
No, there certainly isn't.
671
00:24:26,901 --> 00:24:30,370
I've pushed, uh, send, so I
don't know if you got it, but--
672
00:24:30,405 --> 00:24:32,639
- Oh, yes.
- You got it? Okay.
673
00:24:32,673 --> 00:24:33,773
Jerome just let me know
it came in.
674
00:24:33,808 --> 00:24:35,275
- Fantastic.
- Thank you.
675
00:24:35,309 --> 00:24:36,844
You're so welcome.
It was my pleasure.
676
00:24:36,878 --> 00:24:38,479
Now,
let's talk about Mommy
677
00:24:38,513 --> 00:24:41,716
and her trip to see you
indefinitely.
678
00:24:41,750 --> 00:24:43,517
No, I'm kidding.
Not indefinitely.
679
00:24:43,552 --> 00:24:44,518
- No, I know.
- [Laughs]
680
00:24:44,553 --> 00:24:45,720
- I know.
- No.
681
00:24:45,754 --> 00:24:47,989
But, um, perhaps
starting in June,
682
00:24:48,023 --> 00:24:50,524
and perhaps for
a couple of months.
683
00:24:50,559 --> 00:24:53,360
That would be so fantastic
for me.
684
00:24:53,395 --> 00:24:55,296
So, um, do you have
a calendar there?
685
00:24:55,330 --> 00:24:57,531
Well, I've been talking
to Mother a lot--
686
00:24:57,566 --> 00:24:59,700
- Oh.
- Lately, yes.
687
00:24:59,734 --> 00:25:01,335
- Oh.
- Um, and you know what?
688
00:25:01,370 --> 00:25:03,170
You're right.
She is not herself.
689
00:25:03,205 --> 00:25:06,207
- She seems quite undone.
- Yes. See what I was saying?
690
00:25:06,241 --> 00:25:07,675
- It was completely--
- Oh, no.
691
00:25:07,710 --> 00:25:09,043
- A realistic take.
- She's really--
692
00:25:09,078 --> 00:25:10,411
she's not even
of sound mind, so--
693
00:25:10,445 --> 00:25:11,979
No.
694
00:25:12,014 --> 00:25:15,382
I brought in an attorney
to help convince her
695
00:25:15,417 --> 00:25:18,553
that she should sign over her
power of attorney to me.
696
00:25:18,587 --> 00:25:20,521
Wait a minute, wait a minute.
You flew to Boston?
697
00:25:20,556 --> 00:25:22,890
- Yes.
- When was this?
698
00:25:22,924 --> 00:25:27,061
Oh, this was
a couple of days ago.
699
00:25:27,096 --> 00:25:29,163
That's fascinating that I
never heard about this
700
00:25:29,198 --> 00:25:30,164
until this very moment.
701
00:25:30,199 --> 00:25:31,165
Well, you were at work.
702
00:25:31,200 --> 00:25:32,767
Well, I can't help it
703
00:25:32,801 --> 00:25:35,035
if you're not on speaking terms
with your mother,
704
00:25:35,070 --> 00:25:38,738
but at any rate,
so just rest assured
705
00:25:38,773 --> 00:25:41,441
that her finances
will be safe now
706
00:25:41,475 --> 00:25:43,343
because I am in charge
of them
707
00:25:43,377 --> 00:25:45,712
and all of her holdings,
including the house.
708
00:25:45,747 --> 00:25:47,581
What? Wait.
I'm sorry. What?
709
00:25:47,615 --> 00:25:49,082
- You don't understand?
- No, I don't.
710
00:25:49,117 --> 00:25:50,750
- Really?
- What do you mean, you're--?
711
00:25:50,785 --> 00:25:53,019
Would Harvard be proud
that you don't understand?
712
00:25:53,054 --> 00:25:54,721
I'm speaking simple English.
713
00:25:54,756 --> 00:25:59,927
I am in charge of all of
the finances for our mother.
714
00:25:59,961 --> 00:26:04,298
Her finances are actually
my finances now.
715
00:26:04,832 --> 00:26:06,534
Are you fucking
kidding me?
716
00:26:06,568 --> 00:26:08,436
I'm completely serious.
717
00:26:08,470 --> 00:26:11,539
And then we also decided
that it's probably better
718
00:26:11,573 --> 00:26:14,208
for her own emotional
and mental state
719
00:26:14,242 --> 00:26:16,744
if you and your family
were to leave the house.
720
00:26:16,778 --> 00:26:18,579
You'll have to find
another place to live.
721
00:26:18,613 --> 00:26:20,948
I'm sorry, but it
has to be that way.
722
00:26:20,982 --> 00:26:22,416
No, it cannot be
that way.
723
00:26:22,450 --> 00:26:23,751
- Well, it has to, because--
- It cannot be.
724
00:26:23,785 --> 00:26:25,119
I'm going
to sell the house.
725
00:26:25,153 --> 00:26:26,887
No, you're not gonna
sell the house.
726
00:26:26,922 --> 00:26:29,323
I can't have you and your
ruffians in the house,
727
00:26:29,358 --> 00:26:31,158
making it look horrible.
728
00:26:31,193 --> 00:26:33,428
We need to sell the house, and
mother will live somewhere else.
729
00:26:33,462 --> 00:26:35,796
No, no.
No, it's not possible.
730
00:26:35,831 --> 00:26:37,632
We have to stay in this house.
This is where we live.
731
00:26:37,666 --> 00:26:39,801
We don't have any funds.
I have to stay in this house.
732
00:26:39,835 --> 00:26:43,938
- What choice do you have?
- You tell me.
733
00:26:43,973 --> 00:26:46,107
None.
734
00:26:46,142 --> 00:26:49,144
You're a horrible,
horrible woman!
735
00:26:49,178 --> 00:26:50,445
Possibly.
736
00:26:50,479 --> 00:26:52,513
I did have
a horrible childhood
737
00:26:52,547 --> 00:26:54,281
with an abusive family,
738
00:26:54,316 --> 00:26:57,684
so there's no telling
what I could do, I suppose.
739
00:26:57,718 --> 00:27:00,487
You'll be fine
in your rental.
740
00:27:00,521 --> 00:27:03,523
You know, I can't regulate
the temperature on this plane.
741
00:27:03,558 --> 00:27:08,128
Ketut, could you put it
on auto-pilot, please,
742
00:27:08,162 --> 00:27:10,497
and bring me
my red pashmina?
743
00:27:10,531 --> 00:27:12,500
[Jazz music]
744
00:27:12,501 --> 00:27:15,302
Sync, corrected by Alice
www.addic7ed.com
745
00:27:15,303 --> 00:27:18,539
Oh, I'm sorry. Right.
Oh, I'm sorry.
746
00:27:18,573 --> 00:27:20,307
And scene.
747
00:27:20,342 --> 00:27:21,509
Okay, sorry.
748
00:27:21,543 --> 00:27:23,177
[Laughter]
749
00:27:23,211 --> 00:27:24,379
That was good.
750
00:27:24,413 --> 00:27:25,713
Yeah, well, it's fast.
751
00:27:25,748 --> 00:27:27,015
[Snaps fingers]
I told you.
752
00:27:27,049 --> 00:27:29,351
♪ ♪
753
00:27:29,385 --> 00:27:31,720
You are filled
with resentment
754
00:27:31,755 --> 00:27:37,627
because Uncle Stan did the
inappropriate touching with me--
755
00:27:37,662 --> 00:27:40,363
chose me for
the inappropriate touching.
756
00:27:40,398 --> 00:27:44,234
[Laughs]
757
00:27:44,268 --> 00:27:47,737
♪ ♪
758
00:27:47,771 --> 00:27:51,707
Well, I'm not sure
about that. [Laughs]
759
00:27:51,742 --> 00:27:53,142
- That's good.
- That's good.
760
00:27:53,176 --> 00:27:54,210
That's good.
That was good.
761
00:27:54,244 --> 00:27:56,212
- [Laughs]
- Perfect.
762
00:27:56,246 --> 00:27:57,846
♪ ♪
56121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.