All language subtitles for Web Therapy - 02x02 - Blindsides and Backslides.ASAP.English.HI.C.updated.Addic7ed.com.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,284 (Announcer:) Previously on "Web Theraphy." (Camilla:) I think that 2 00:00:02,485 --> 00:00:03,984 based on our... 3 00:00:05,085 --> 00:00:07,584 attempted therapy with... with Kip, 4 00:00:07,715 --> 00:00:10,284 that he is incredibly resistant. 5 00:00:10,318 --> 00:00:12,820 - Oh. - Yes. He is not a man 6 00:00:12,854 --> 00:00:16,618 who responds at all well to the female form. 7 00:00:16,652 --> 00:00:19,106 So I'm very excited about next week, 8 00:00:19,141 --> 00:00:22,214 and we can really sink our teeth into the book. 9 00:00:22,248 --> 00:00:23,788 Well I've got my best man on it. 10 00:00:23,823 --> 00:00:25,963 - Oh. - Her name is Maxine. 11 00:00:25,997 --> 00:00:28,460 Well that's your loss. Honestly. 12 00:00:28,494 --> 00:00:32,291 And your second loss may be in the divorce proceedings 13 00:00:32,326 --> 00:00:37,017 that we're going to recommend that Kip proceed with. 14 00:00:38,018 --> 00:00:40,983 [Mellow Jazz] 15 00:00:41,017 --> 00:00:47,017 ♪ ♪ 16 00:00:51,518 --> 00:00:59,017 Sync, corrected by Alice www.addic7ed.com 17 00:01:07,631 --> 00:01:09,399 Hello, Camilla. 18 00:01:09,434 --> 00:01:10,602 It's me, Fiona. 19 00:01:10,636 --> 00:01:12,537 I just wanna thank you so much 20 00:01:12,571 --> 00:01:15,539 for taking the time to speak to me. 21 00:01:15,574 --> 00:01:17,341 Oh, well... 22 00:01:17,375 --> 00:01:19,777 I'm afraid you got me... 23 00:01:19,811 --> 00:01:22,413 - You got me out of bed. - Oh. 24 00:01:22,447 --> 00:01:24,047 That's what you wear to bed? 25 00:01:24,082 --> 00:01:25,548 - Yeah. - That's... 26 00:01:25,582 --> 00:01:29,284 Anyway, um, I wanted you to know that, you know, 27 00:01:29,319 --> 00:01:30,852 I've done some research. 28 00:01:30,886 --> 00:01:34,021 I picked up parts of your book online and-- 29 00:01:34,055 --> 00:01:37,024 - Yes, I can tell by what you're wearing. 30 00:01:37,058 --> 00:01:38,792 Well, I actually owned this, 31 00:01:38,826 --> 00:01:41,093 so it was part of my-- 32 00:01:41,128 --> 00:01:42,928 German look. 33 00:01:42,962 --> 00:01:44,029 Well... 34 00:01:44,063 --> 00:01:47,231 But I also, um, I caught Trent. 35 00:01:47,265 --> 00:01:49,701 - I saw your husband Trent on... - Oh, you did. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,403 Fox news or Nightline or-- 37 00:01:52,438 --> 00:01:54,873 - Yeah, he was, uh... - Or The View. 38 00:01:54,907 --> 00:01:56,375 - I mean, he's everywhere. - Yeah, I know. 39 00:01:56,409 --> 00:01:57,709 He's traveling a lot. 40 00:01:57,744 --> 00:01:59,044 He's so handsome. 41 00:01:59,078 --> 00:02:01,146 He's so well-groomed, you know. 42 00:02:01,180 --> 00:02:06,151 Yes, he takes a lot of care with his hygiene, his look, 43 00:02:06,185 --> 00:02:08,920 his, uh, haberdashery. 44 00:02:08,955 --> 00:02:12,958 And he's so passionate about his position. 45 00:02:12,993 --> 00:02:15,894 He was arguing, I think, about gay marriage. 46 00:02:15,929 --> 00:02:19,165 Yes, and the downside of all that. 47 00:02:19,199 --> 00:02:20,499 Right, yes. 48 00:02:20,534 --> 00:02:22,067 Well, you're a beautiful couple 49 00:02:22,102 --> 00:02:23,936 I guess is what I'm trying to say. 50 00:02:23,971 --> 00:02:25,138 Oh. Well, thank you, Fiona. 51 00:02:25,172 --> 00:02:27,440 And I'm seeing the light. 52 00:02:27,474 --> 00:02:30,610 And, um, I just wanted to let you know thank you 53 00:02:30,644 --> 00:02:32,446 for the work that you're doing, 54 00:02:32,480 --> 00:02:35,182 and I have what I hope is good news 55 00:02:35,216 --> 00:02:38,786 in that, you know, I'm writing a book myself 56 00:02:38,820 --> 00:02:42,356 and my publisher thinks that it would be a great idea 57 00:02:42,390 --> 00:02:46,293 for me to go down there so I could be with Kip 58 00:02:46,327 --> 00:02:50,430 to get, you know, firsthand knowledge of how's he doing 59 00:02:50,464 --> 00:02:52,699 this recovery and be by his side for-- 60 00:02:52,733 --> 00:02:55,202 Uh-uh, uh-uh, you know we have a policy down here. 61 00:02:55,236 --> 00:02:58,371 No text, no cell, no calls, 62 00:02:58,405 --> 00:03:01,508 no Skype-y thing. 63 00:03:01,543 --> 00:03:03,877 No, uh, contact with family members. 64 00:03:03,911 --> 00:03:06,612 First thing we do is drop the phone in the hot tub. 65 00:03:06,647 --> 00:03:09,048 So, uh, I'm afraid that won't work out. 66 00:03:09,082 --> 00:03:11,283 No, why? Why wouldn't it? 67 00:03:11,318 --> 00:03:15,154 I feel it would be very, very, very disruptive to our progress. 68 00:03:15,188 --> 00:03:18,357 And we--we have been making so much progress. 69 00:03:18,391 --> 00:03:21,026 We've been making so much progress. 70 00:03:21,060 --> 00:03:23,795 I'm a little bit worn out. You'll have to forgive me. 71 00:03:23,829 --> 00:03:26,964 Oh, he's gotten extra attention or... 72 00:03:26,999 --> 00:03:31,202 Yes, well, we've moved beyond just talk and aversion therapy. 73 00:03:31,237 --> 00:03:33,171 We went right to-- 74 00:03:33,205 --> 00:03:37,342 we went right to the 24/7 of healing hands. 75 00:03:37,376 --> 00:03:39,044 Healing--healing hands? 76 00:03:39,078 --> 00:03:40,645 - Yeah, healing hands is... - I don't know that. 77 00:03:40,680 --> 00:03:43,748 A method of electro stimulation, 78 00:03:43,783 --> 00:03:46,651 um, body massage, 79 00:03:46,686 --> 00:03:50,222 constant pressure on all the sites, 80 00:03:50,256 --> 00:03:51,657 specific points in the body 81 00:03:51,691 --> 00:03:55,027 that can, um... 82 00:03:55,061 --> 00:03:57,229 C-cause, uh, arousal 83 00:03:57,264 --> 00:04:01,200 and it can be a very exhausting and demanding process. 84 00:04:01,234 --> 00:04:04,502 So basically you were sleeping 85 00:04:04,537 --> 00:04:06,871 with my husband is what I'm hearing. 86 00:04:06,905 --> 00:04:09,340 Well, I don't know how much sleep he gets. 87 00:04:09,375 --> 00:04:12,043 I know I don't get very much. 88 00:04:12,078 --> 00:04:17,049 But yes, we are applying hands-on therapy, 89 00:04:17,083 --> 00:04:21,753 top to toe, back and front, all around the world. 90 00:04:21,788 --> 00:04:23,355 We are going where-- 91 00:04:23,389 --> 00:04:24,856 No I understand what you're doing. 92 00:04:24,890 --> 00:04:27,459 And so you're sleeping with my husband 93 00:04:27,493 --> 00:04:30,929 and getting paid for it in return, 94 00:04:30,964 --> 00:04:33,099 which is a different... 95 00:04:33,133 --> 00:04:36,903 Profession than what I thought you were offering. 96 00:04:36,938 --> 00:04:39,406 If I can reveal myself to you, 97 00:04:39,440 --> 00:04:44,411 I can tell you that God touches me down there. 98 00:04:44,445 --> 00:04:48,482 I feel a little tingling, and he taps me for this work. 99 00:04:48,517 --> 00:04:52,553 He says, "get in there and do what you can, Camilla." 100 00:04:52,587 --> 00:04:54,622 How interesting that he taps you there 101 00:04:54,657 --> 00:04:57,158 when a shoulder is so available. 102 00:04:57,193 --> 00:04:59,761 No, I just think that it wouldn't be good 103 00:04:59,796 --> 00:05:03,098 for you to come down here and I'm afraid I'll have to, 104 00:05:03,132 --> 00:05:05,834 uh, close the gates to that suggestion. 105 00:05:05,869 --> 00:05:07,135 - Right. - You know, Kip and I, 106 00:05:07,170 --> 00:05:08,437 when we're really getting into it, 107 00:05:08,471 --> 00:05:10,739 he reveals so much to me 108 00:05:10,773 --> 00:05:14,476 and, um, I don't mind sharing with you that he told me 109 00:05:14,510 --> 00:05:18,080 that your dad had a very big influence on you. 110 00:05:18,114 --> 00:05:21,950 And that made me feel good 'cause my dad did, too, on me. 111 00:05:21,985 --> 00:05:23,619 My dad was an electrician 112 00:05:23,653 --> 00:05:27,490 and he taught me about connection. 113 00:05:27,524 --> 00:05:31,327 And, you know, there's the--there's the female 114 00:05:31,362 --> 00:05:33,696 connection and there's the male connection 115 00:05:33,731 --> 00:05:38,369 and the female receptor has two holes. 116 00:05:38,403 --> 00:05:41,772 And the male has two prongs. 117 00:05:41,806 --> 00:05:45,476 And the way it works is you get those two things together, 118 00:05:45,510 --> 00:05:46,644 [grunts] Uhh! 119 00:05:46,678 --> 00:05:48,012 And you have electricity. 120 00:05:48,046 --> 00:05:49,847 Two--two prongs? 121 00:05:49,882 --> 00:05:51,048 And two holes? 122 00:05:51,083 --> 00:05:54,151 Hold on. 123 00:05:54,185 --> 00:05:55,719 Tw--yes. Two. 124 00:05:55,753 --> 00:05:58,388 And your father taught you this? 125 00:05:58,423 --> 00:06:00,557 Actually, I think Ben Franklin made that up. 126 00:06:01,291 --> 00:06:03,560 He's from Philadelphia, right? 127 00:06:03,594 --> 00:06:06,630 Yes, I--I think he was. 128 00:06:06,664 --> 00:06:08,498 That's how you make electricity. 129 00:06:08,533 --> 00:06:12,569 What a convenient gift Benjamin Franklin gave all of us 130 00:06:12,603 --> 00:06:15,238 to provide you with a colorful metaphor-- 131 00:06:15,273 --> 00:06:19,309 Do you know how electricians refer to 132 00:06:19,343 --> 00:06:21,344 the two prongs hitting each other? 133 00:06:21,379 --> 00:06:25,848 They call that the suicide point. 134 00:06:25,883 --> 00:06:27,717 - That doesn't work. - Right... 135 00:06:27,751 --> 00:06:32,421 That's two men and the receiver and the prong is man and woman. 136 00:06:32,456 --> 00:06:34,924 - This doesn't work either. - Right... 137 00:06:34,958 --> 00:06:39,595 So what you need is that connection. 138 00:06:39,630 --> 00:06:42,498 - That's how you make electricity. - Good for you. 139 00:06:42,532 --> 00:06:45,234 In fact, we're having so much success that the election 140 00:06:45,269 --> 00:06:49,105 committee has contacted me to go out on the road 141 00:06:49,139 --> 00:06:51,174 with the rehabilitation tour. 142 00:06:51,208 --> 00:06:54,211 And am I to understand--because Austen 143 00:06:54,245 --> 00:06:57,113 is obviously his biggest backer--he's out of town, 144 00:06:57,148 --> 00:06:59,115 I haven't really communicated with him-- 145 00:06:59,150 --> 00:07:03,854 that he's endorsing you being by my husband's side for his-- 146 00:07:03,888 --> 00:07:06,957 Yes, yes everyone's very happy about that 147 00:07:06,992 --> 00:07:10,128 because they don't want the woman who turned Kip gay 148 00:07:10,162 --> 00:07:12,597 with him at his side on the podium. 149 00:07:12,631 --> 00:07:15,033 I mean, that would be so m--embarrassing for Ki-- 150 00:07:15,067 --> 00:07:18,069 But having him be divorced wouldn't put off voters? 151 00:07:18,103 --> 00:07:22,307 As long as, you know, America's moved on, Fiona. 152 00:07:22,341 --> 00:07:27,046 This isn't the olden days where you only had one chance at life. 153 00:07:27,080 --> 00:07:31,216 America's about being reborn, renewed, and restored, 154 00:07:31,251 --> 00:07:33,052 and that's what we've done for Kip down here 155 00:07:33,086 --> 00:07:34,487 at the Compass Center. 156 00:07:34,521 --> 00:07:36,121 So thank you. 157 00:07:36,156 --> 00:07:37,556 Is that what I'm meant to say? 158 00:07:37,590 --> 00:07:40,159 I think maybe that would be in order, 159 00:07:40,193 --> 00:07:43,061 but you don't have to thank me. 160 00:07:43,096 --> 00:07:44,797 You do not have to thank me. 161 00:07:44,831 --> 00:07:49,801 I'm only doing for Kip what you were not able to do. 162 00:07:49,836 --> 00:07:51,904 It's interesting, your line of work. 163 00:07:51,938 --> 00:07:53,639 - And in fact... - Yes? 164 00:07:53,673 --> 00:07:55,307 I'm gonna do it again in about five minutes. 165 00:07:55,341 --> 00:07:56,341 I think he's due. 166 00:07:56,376 --> 00:07:58,110 He is due in. 167 00:07:58,144 --> 00:08:02,681 So I might have to sign off for now. 168 00:08:02,716 --> 00:08:03,783 [Breathes deeply] 169 00:08:03,817 --> 00:08:08,821 Once more into the breach. 170 00:08:13,626 --> 00:08:15,760 [Phone rings] 171 00:08:16,295 --> 00:08:17,395 Oh, hi, Dr. Wallice. 172 00:08:17,430 --> 00:08:19,264 Yes, I want you to listen to something, please. 173 00:08:19,298 --> 00:08:20,265 Oh, okay. 174 00:08:20,299 --> 00:08:22,934 Fiona, Jerome and Hayley 175 00:08:22,968 --> 00:08:25,602 just left my apartment, and might I say 176 00:08:25,637 --> 00:08:28,839 - I adore those two lovebirds. - It's Max. 177 00:08:28,873 --> 00:08:31,008 The showed up with the new pages. 178 00:08:31,042 --> 00:08:32,876 Bravo, my friend. 179 00:08:32,911 --> 00:08:36,913 Fiona, your courage, your bravery in sharing 180 00:08:36,948 --> 00:08:39,049 the stuff that you did, wow. 181 00:08:39,083 --> 00:08:41,785 Wow, this is gonna kick that book 182 00:08:41,819 --> 00:08:43,420 right up to where we need it to be. 183 00:08:43,454 --> 00:08:46,022 Also, I would like you to thank your mother for me. 184 00:08:46,057 --> 00:08:50,060 Her including those photos-- invaluable. 185 00:08:50,094 --> 00:08:51,595 And might I also tell you, 186 00:08:51,629 --> 00:08:54,063 that was some rhinoplasty they did on you. 187 00:08:54,098 --> 00:08:58,301 Boy, oh, boy, I had never seen a child with a nose like that. 188 00:08:58,336 --> 00:08:59,603 You can hardly even tell now. 189 00:08:59,637 --> 00:09:01,572 But this is the kind of stuff we need 190 00:09:01,606 --> 00:09:03,774 in order to make that book something, so thank you. 191 00:09:03,808 --> 00:09:07,077 And you just remind that Hayley and Jerome, 192 00:09:07,112 --> 00:09:08,545 next time they're in New York City, 193 00:09:08,580 --> 00:09:10,381 I don't wanna hear about a hotel. 194 00:09:10,415 --> 00:09:11,882 No, I do not. 195 00:09:11,917 --> 00:09:14,118 They will be staying with me. 196 00:09:14,152 --> 00:09:18,055 Hayley. Oh. Adorable. She was so generous. 197 00:09:18,089 --> 00:09:19,256 So sweet, Max-- 198 00:09:19,290 --> 00:09:20,824 How wonderful you're making 199 00:09:20,858 --> 00:09:22,960 - such fast friends. - Oh, yeah, not she was ver-- 200 00:09:22,994 --> 00:09:26,563 With someone that you have no business even speaking to. 201 00:09:26,598 --> 00:09:29,466 - Oh, well, no, sh-- - How dare you not send me pages 202 00:09:29,501 --> 00:09:32,236 before you send them off to the publisher, Jerome. 203 00:09:32,270 --> 00:09:35,405 Well, listen, I wanna assure you that I talked up as much 204 00:09:35,440 --> 00:09:38,475 as I possibly could your contribution to the book. 205 00:09:38,510 --> 00:09:40,778 My contribution? It's my book. 206 00:09:40,812 --> 00:09:42,579 - Right, right, right. - It's not a contribution. 207 00:09:42,614 --> 00:09:44,581 - Oh, absolutely. - Yours is a contribution. 208 00:09:44,616 --> 00:09:45,849 - A menial one. - Thank you. 209 00:09:45,884 --> 00:09:47,785 - How dare you? - Well she did seem 210 00:09:47,819 --> 00:09:50,454 like if there weren't gonna be changes done quickly, 211 00:09:50,489 --> 00:09:53,625 that it might kill the book, and so it was really my pleasure 212 00:09:53,659 --> 00:09:57,429 to quickly act fast and show her some of the chapters 213 00:09:57,463 --> 00:10:00,465 that I had that you had previously 214 00:10:00,500 --> 00:10:02,367 not been such a fan of. 215 00:10:02,401 --> 00:10:04,436 Well, she's trying to make me look a little weaker 216 00:10:04,470 --> 00:10:06,038 thinking that's gonna-- 217 00:10:06,072 --> 00:10:08,874 Well, the likeability factor really went way, way up. 218 00:10:08,908 --> 00:10:10,208 Well, I'd like to see it because-- 219 00:10:10,243 --> 00:10:11,443 Oh, well, don't worry, Hayley 220 00:10:11,477 --> 00:10:12,844 did a whole stream of consciousness 221 00:10:12,878 --> 00:10:14,813 in your voice. So now I have Hayley 222 00:10:14,848 --> 00:10:16,515 - on my book? - You don't have to thank her. 223 00:10:16,549 --> 00:10:18,483 I will thank her for you, because it really-- 224 00:10:18,518 --> 00:10:20,452 I'm not going to thank her. I didn't ask her to do anything 225 00:10:20,486 --> 00:10:23,155 and if I'm going to have to get a release from her too, 226 00:10:23,189 --> 00:10:24,556 then she's got another think coming. 227 00:10:24,590 --> 00:10:26,358 - Okay. - Because I didn't ask her 228 00:10:26,392 --> 00:10:30,028 in any way, shape, or form to be involved in writing my life. 229 00:10:30,062 --> 00:10:31,229 - Fair enough. - For me. 230 00:10:31,263 --> 00:10:32,897 But at the end of the day, 231 00:10:32,932 --> 00:10:36,734 hearing your voice at 13, 14, talk about loneliness, 232 00:10:36,769 --> 00:10:40,571 sadness, ridicule, how you sort of dealt with the bullying-- 233 00:10:40,606 --> 00:10:42,640 What? None of those things-- what ridicule and misery? 234 00:10:42,674 --> 00:10:44,809 I have yet to have an unhappy moment. 235 00:10:44,843 --> 00:10:46,710 All right, I will manage that better. 236 00:10:46,745 --> 00:10:48,479 - In other words, I'll-- - Manage that better. 237 00:10:48,513 --> 00:10:50,080 I will, I will act as manager then. 238 00:10:50,114 --> 00:10:52,916 - I'm glad that you're giving me that autho-- - No. I'm not giving-- 239 00:10:52,950 --> 00:10:55,051 - you're not my manager. - Okay. Okay. 240 00:10:55,086 --> 00:10:59,922 But I will--I will help to edit the material that you see 241 00:10:59,957 --> 00:11:02,224 and make sure that you get it before I send it out. 242 00:11:02,258 --> 00:11:03,659 I completely understand. 243 00:11:03,693 --> 00:11:05,093 Yes, I have to see it before you send it out. 244 00:11:05,128 --> 00:11:06,695 - When somebody calls-- - I think you should 245 00:11:06,729 --> 00:11:08,564 actually, we should get Hayley to sign a release 246 00:11:08,598 --> 00:11:10,599 - so that we can use some of that. - No, Hayley's not involved. 247 00:11:10,633 --> 00:11:12,167 Officially. 248 00:11:12,202 --> 00:11:13,669 Oh, I love Hayley. Hayley's--well, yes, 249 00:11:13,703 --> 00:11:15,671 Hayley knows how to behave with other people. 250 00:11:15,705 --> 00:11:17,039 Just not with me. 251 00:11:17,073 --> 00:11:19,074 The irony is really something, Jerome. 252 00:11:19,108 --> 00:11:20,876 I hear you, I hear you, and I didn't intend for you 253 00:11:20,911 --> 00:11:23,379 to take I that way, I mean, really Hayley and I 254 00:11:23,413 --> 00:11:25,447 used it as an opportunity to go into New York. 255 00:11:25,482 --> 00:11:29,051 And I took her to see Sister Act, which was so good. 256 00:11:29,085 --> 00:11:31,387 Max actually got us tickets. She loves it. 257 00:11:31,421 --> 00:11:33,222 Well, now you're asking for favors. 258 00:11:33,256 --> 00:11:35,858 She seemed completely willing to do it, I mean, she joined us. 259 00:11:35,892 --> 00:11:38,561 These are my relationships, not your relationships. 260 00:11:38,595 --> 00:11:40,129 - Let me-- - I don't want you going 261 00:11:40,164 --> 00:11:42,031 to New York anymore, how's that? All right? 262 00:11:42,066 --> 00:11:44,434 And I don't want Hayley going to New York anymore. 263 00:11:44,468 --> 00:11:45,735 - Well-- - Done. Good. 264 00:11:45,769 --> 00:11:47,136 Now I'm comfortable. 265 00:11:47,171 --> 00:11:49,138 Do you mind if I don't unfriend her? 266 00:11:49,172 --> 00:11:51,741 Because I think I've already "liked" her on Facebook, 267 00:11:51,775 --> 00:11:53,809 and I would hate to hurt her feelings. 268 00:11:53,844 --> 00:11:55,745 No, well, you can't unfriend her 269 00:11:55,779 --> 00:11:57,713 because she'll think it's a slight from me. 270 00:11:57,747 --> 00:11:59,148 Right, right. 271 00:11:59,182 --> 00:12:00,916 And she's been texting me all morning, 272 00:12:00,950 --> 00:12:02,217 so maybe I should just let her know that she should be-- 273 00:12:02,251 --> 00:12:04,052 maybe she should text you to get to me. 274 00:12:04,086 --> 00:12:05,453 Would that make you feel more com-- 275 00:12:05,487 --> 00:12:07,422 If it's related to work, then yes. 276 00:12:07,456 --> 00:12:09,925 - Okay, hold on. - But be--I don't like this. 277 00:12:09,959 --> 00:12:11,760 - [Laughs] - I'm not comfortable 278 00:12:11,794 --> 00:12:13,829 with any of this, I have to say. 279 00:12:13,863 --> 00:12:15,631 She's pushing me and Hayley to have a baby, 280 00:12:15,666 --> 00:12:17,667 and I'm telling you, she's pushing so hard, 281 00:12:17,701 --> 00:12:20,670 she might just convince her. [Chuckles] 282 00:12:20,704 --> 00:12:23,272 [Mellow, jazzy music] 283 00:12:23,307 --> 00:12:24,841 ♪ ♪ 284 00:12:24,875 --> 00:12:27,911 Look at me! I am so hot! What was he thinking? 285 00:12:27,945 --> 00:12:32,950 - Your image is froze-- - [Sobbing] 286 00:12:34,853 --> 00:12:38,623 Check in on Kip, and see how his straightening out 287 00:12:38,657 --> 00:12:41,793 is progre--what is that, an "orientationater"? 288 00:12:41,828 --> 00:12:43,195 That's not even English. 289 00:12:43,229 --> 00:12:46,832 Wha--halfway to heterosexuality. 290 00:12:46,866 --> 00:12:49,167 All right, well, good. 291 00:12:49,202 --> 00:12:53,972 [Sighs] 292 00:12:54,007 --> 00:12:56,875 What? 293 00:12:56,909 --> 00:13:00,278 Oh, no. Oh, no, this is the limit. 294 00:13:00,313 --> 00:13:03,014 [Mellow, jazzy music] 295 00:13:03,049 --> 00:13:04,482 ♪ ♪ 296 00:13:04,517 --> 00:13:06,618 Yes, hello, Austen, it's Fiona again, 297 00:13:06,652 --> 00:13:08,186 trying to reach you. 298 00:13:08,220 --> 00:13:10,521 It's fairly important that I speak with you, 299 00:13:10,555 --> 00:13:12,022 so when you have a chance, 300 00:13:12,057 --> 00:13:14,225 it would be nice if you called me back. 301 00:13:14,259 --> 00:13:15,793 All right. 302 00:13:15,827 --> 00:13:16,961 [Sighs] 303 00:13:16,995 --> 00:13:18,128 How many is that, I wonder. 304 00:13:18,163 --> 00:13:19,796 [Sign-on tone plays] Oh. 305 00:13:19,831 --> 00:13:21,398 Oh. 306 00:13:21,432 --> 00:13:23,133 - Hello? - Hello! 307 00:13:23,167 --> 00:13:25,968 - Hello, Maxine, how are you? - Oh, hello, Fiona. 308 00:13:26,003 --> 00:13:27,637 Let me start with "forgive me." 309 00:13:27,671 --> 00:13:32,007 I have just read the additions to your manuscript. 310 00:13:32,042 --> 00:13:34,810 Might I say: Perfection. 311 00:13:34,845 --> 00:13:35,911 Oh. 312 00:13:35,946 --> 00:13:37,079 I went to confession. 313 00:13:37,114 --> 00:13:38,247 To confess... 314 00:13:38,282 --> 00:13:40,583 I went to ask forgiveness 315 00:13:40,618 --> 00:13:42,819 for not really seeing you as a child of God, 316 00:13:42,853 --> 00:13:44,654 which you obviously are. 317 00:13:44,688 --> 00:13:47,890 What you showed--it's made your character so sympathetic. 318 00:13:47,924 --> 00:13:49,826 The personal touches that you added, 319 00:13:49,860 --> 00:13:51,761 the vulnerability you showed. 320 00:13:51,795 --> 00:13:55,164 Your teenage years, the acne problem, 321 00:13:55,199 --> 00:13:56,866 the kids calling you "pizza face." 322 00:13:56,900 --> 00:13:57,934 Well... 323 00:13:57,968 --> 00:13:59,402 When you wore the white pants 324 00:13:59,436 --> 00:14:01,003 the first day you got your friend, 325 00:14:01,038 --> 00:14:02,905 and everyone made fun of you. 326 00:14:02,940 --> 00:14:05,107 So vulnerable, it's really beautiful. 327 00:14:05,142 --> 00:14:06,442 - So weak, yeah. - It's beautiful. 328 00:14:06,477 --> 00:14:07,610 It's beautiful. 329 00:14:07,645 --> 00:14:09,779 And weakened, but all right. 330 00:14:09,814 --> 00:14:11,047 Well, really, the stuff you've written, I'm telling you, 331 00:14:11,082 --> 00:14:12,883 Austen will go crazy over it. 332 00:14:12,917 --> 00:14:15,385 Oh, I don't think Austen will care one way or another, 333 00:14:15,419 --> 00:14:18,088 because the man simply isn't returning any of my calls. 334 00:14:18,122 --> 00:14:19,956 In fact, he and some of the other backers 335 00:14:19,991 --> 00:14:22,793 are now trying to distance me from my husband's campaign, 336 00:14:22,827 --> 00:14:25,462 so that I'm not by his side 337 00:14:25,497 --> 00:14:29,099 during all of the press stuff, and the camp--I don't, you know. 338 00:14:29,134 --> 00:14:30,734 I'm sorry about that. 339 00:14:30,769 --> 00:14:32,069 I really am, Fiona. I f-- 340 00:14:32,103 --> 00:14:33,570 you know, I feel you would have been 341 00:14:33,605 --> 00:14:34,871 a very good influence on him. 342 00:14:34,906 --> 00:14:36,273 Really, seriously. 343 00:14:36,307 --> 00:14:38,942 Not like the young, attractive floozies 344 00:14:38,977 --> 00:14:40,310 he's normally around, I-- 345 00:14:40,345 --> 00:14:41,878 I think you would've grounded him. 346 00:14:41,913 --> 00:14:43,280 Well, thank you, but I think you should know 347 00:14:43,314 --> 00:14:46,750 that he actually was pretty besotted with me, 348 00:14:46,784 --> 00:14:48,051 I think, and the operative word 349 00:14:48,086 --> 00:14:50,621 here is "was," because he is no longer. 350 00:14:50,655 --> 00:14:53,057 He's no longer besotted, you don't think? 351 00:14:53,091 --> 00:14:55,059 There are no signs of interest coming from him, 352 00:14:55,093 --> 00:14:56,961 just, you know, little... 353 00:14:56,995 --> 00:14:59,731 Just a little bit of posies 354 00:14:59,765 --> 00:15:01,299 from his own garden, you know, 355 00:15:01,334 --> 00:15:03,168 something pathetic and cheap like that 356 00:15:03,203 --> 00:15:06,571 that he had messengered from Scotland, I think, I don't-- 357 00:15:06,605 --> 00:15:08,573 No boxes from Tiffany's? 358 00:15:09,007 --> 00:15:11,809 There are blue boxes from Tiffany's given out, dispensed? 359 00:15:11,844 --> 00:15:14,011 No, I haven't received any of those. 360 00:15:14,046 --> 00:15:15,647 No vintage Prada luggage? 361 00:15:15,681 --> 00:15:17,248 No. 362 00:15:17,282 --> 00:15:18,583 No Louis Vuitton shoes? 363 00:15:18,617 --> 00:15:20,585 No, I didn't get any shoes. 364 00:15:20,619 --> 00:15:24,021 I mean, a pair of thongs when he was in Bali. 365 00:15:24,056 --> 00:15:26,290 Well, surely he's introduced you to all his jet-set friends. 366 00:15:26,824 --> 00:15:28,292 - Yes? - No, I haven't met any. 367 00:15:28,326 --> 00:15:30,294 He has--I haven't met any of them, I just-- 368 00:15:30,328 --> 00:15:33,664 no, no, I got to spend a dreary afternoon 369 00:15:33,698 --> 00:15:37,334 with some horrible Scottish woman 370 00:15:37,368 --> 00:15:40,370 who was very particular about the kind of tea she drank, 371 00:15:40,404 --> 00:15:42,305 "and did I grow it?" 372 00:15:42,339 --> 00:15:44,607 She was about 400 years old as well, so... 373 00:15:44,641 --> 00:15:46,442 I almost fell asleep twice. 374 00:15:46,477 --> 00:15:49,779 That's who I got to meet, and he wasn't even there. 375 00:15:49,813 --> 00:15:51,180 Wow. 376 00:15:51,215 --> 00:15:52,883 Yeah, no, that was so boring. 377 00:15:52,917 --> 00:15:54,651 Well, that's very interesting, Fiona. 378 00:15:54,685 --> 00:15:56,686 Is it interesting? I don't think it's interesting. 379 00:15:56,721 --> 00:15:59,356 I think it's very frustrating. How's that? 380 00:15:59,391 --> 00:16:01,192 Well, you seem angry, and you seem like 381 00:16:01,226 --> 00:16:03,060 the kind of woman who'd want to do something about that. 382 00:16:03,095 --> 00:16:04,796 I will do something about that. 383 00:16:04,830 --> 00:16:07,165 You know what? No one has to make a fool out of me. 384 00:16:07,200 --> 00:16:10,735 I don't have to take this. 385 00:16:10,770 --> 00:16:13,571 Message. He-- Austen, it's Fiona. 386 00:16:13,606 --> 00:16:15,406 Listen, don't bother to call me back, all right? 387 00:16:15,440 --> 00:16:18,009 I think I'm going to take my book elsewhere, 388 00:16:18,043 --> 00:16:21,513 so, we don't even need to be in contact anymore. 389 00:16:21,547 --> 00:16:23,515 All right, good-bye. 390 00:16:23,549 --> 00:16:25,083 There. That's done, and I-- 391 00:16:25,117 --> 00:16:27,019 That was good. 392 00:16:27,053 --> 00:16:28,854 And you're smiling, 393 00:16:28,888 --> 00:16:31,222 and not proud of me, but happy for yourself. 394 00:16:31,257 --> 00:16:32,691 I see now. 395 00:16:32,725 --> 00:16:35,260 I played right into your hands, didn't I? 396 00:16:35,294 --> 00:16:38,330 [Phone rings] Oh. Incoming call. 'Scuse me. 397 00:16:38,364 --> 00:16:40,165 Yes, Austen. 398 00:16:40,199 --> 00:16:41,867 Oh, of course, he's available after all. 399 00:16:41,901 --> 00:16:43,435 Yes. 400 00:16:43,469 --> 00:16:45,370 Could you turn around, please? Because I'm-- 401 00:16:45,404 --> 00:16:47,505 it's a private call. 402 00:16:47,540 --> 00:16:49,207 - Turn around? - I'm here. 403 00:16:49,242 --> 00:16:51,577 I'm not gonna turn around. 404 00:16:51,611 --> 00:16:54,046 [Mellow, jazzy music] 405 00:16:54,080 --> 00:16:55,781 ♪ ♪ 406 00:16:55,815 --> 00:16:58,250 - Ah, yes, so, rose petals. - Rose petals on top of the bed? 407 00:16:58,285 --> 00:17:00,886 On top of the bed, and then also on the floor, 408 00:17:00,921 --> 00:17:03,456 and then maybe down the stairs, sort of like a trail. 409 00:17:03,490 --> 00:17:05,224 Romantic love trail leading up to the bed. 410 00:17:05,259 --> 00:17:07,960 Oh, I like--and would you like me to take some of your panties 411 00:17:07,995 --> 00:17:09,896 and drop them throughout the house? 412 00:17:09,930 --> 00:17:11,532 No. That you shouldn't do. 413 00:17:11,566 --> 00:17:13,133 - Okay. - And then also, um, 414 00:17:13,167 --> 00:17:14,635 two champagne glasses 415 00:17:14,669 --> 00:17:16,804 filled with champagne on the bedside table. 416 00:17:16,838 --> 00:17:18,606 That's great. He's gonna love that. 417 00:17:18,640 --> 00:17:20,708 That's good. Some chocolate strawberries 418 00:17:20,743 --> 00:17:23,044 sprinkled around, and music, we need music. 419 00:17:23,078 --> 00:17:24,045 Oh, okay. Well, what do you like? 420 00:17:24,080 --> 00:17:25,380 I-I have, uh-- 421 00:17:25,414 --> 00:17:26,381 No, I don't like music at all. 422 00:17:26,416 --> 00:17:27,950 But I think Kip likes... 423 00:17:27,984 --> 00:17:29,819 I have Bjork and John Tesh. 424 00:17:29,853 --> 00:17:31,553 No, no, forget all what you have. 425 00:17:31,588 --> 00:17:33,889 I don't care what you have. Get the satellite TV. 426 00:17:33,924 --> 00:17:36,058 - Sat-- - Station--the music station. 427 00:17:36,093 --> 00:17:38,727 All right? Like, '70s. Soft '70s, or-- 428 00:17:38,762 --> 00:17:41,731 no, no, I know what Kip likes. The soundtracks and show tunes. 429 00:17:41,765 --> 00:17:43,232 - Show tunes. - That's the one. 430 00:17:43,267 --> 00:17:44,900 - Yeah, makes sense. - Oh, you know, 431 00:17:44,935 --> 00:17:47,670 I was looking over the copy of my book, 432 00:17:47,704 --> 00:17:50,640 and, um, the character's become so weakened. 433 00:17:50,674 --> 00:17:52,942 I'd like to restore her to her stronger self, 434 00:17:52,976 --> 00:17:54,310 from the original-- original version. 435 00:17:54,344 --> 00:17:55,945 Oh, okay, my original version draft. 436 00:17:55,979 --> 00:17:57,446 All right, and I'll-- I'll run that by Maxine, 437 00:17:57,481 --> 00:17:58,447 just so that we're all on the same page. 438 00:17:58,481 --> 00:17:59,815 No, you don't need to. 439 00:17:59,850 --> 00:18:01,517 I'm taking it to a new publisher. 440 00:18:01,551 --> 00:18:03,486 - You are? - Absolutely. 441 00:18:03,520 --> 00:18:05,988 So, Ma--oh. 442 00:18:06,022 --> 00:18:07,322 - Okay. - Okay. 443 00:18:07,357 --> 00:18:09,291 - That's... - None of your business? 444 00:18:09,326 --> 00:18:10,960 - Yes. That's right. - Okay. 445 00:18:10,994 --> 00:18:12,027 All right. 446 00:18:12,062 --> 00:18:14,363 Have a good time tonight. 447 00:18:14,397 --> 00:18:17,099 Oh, I'm going to see Spider-Man, the musical. 448 00:18:17,134 --> 00:18:18,667 - Oh, exciting. - Is it? 449 00:18:18,702 --> 00:18:20,536 I just hear a lot of people get injured, 450 00:18:20,570 --> 00:18:22,037 so I thought it would be fun 451 00:18:22,071 --> 00:18:23,938 if I caught it on one of those nights. 452 00:18:23,973 --> 00:18:28,410 [Mellow, jazzy music] 453 00:18:28,444 --> 00:18:30,145 Hello. 454 00:18:30,179 --> 00:18:32,748 Hello, Camilla. Hello, hello. 455 00:18:32,783 --> 00:18:35,551 - It's me, Fiona. - Yes, I can see. 456 00:18:35,586 --> 00:18:37,120 Yes, well, of course you can. [Chuckles] 457 00:18:37,154 --> 00:18:40,123 I just wanted to let you know the good news, 458 00:18:40,157 --> 00:18:42,125 which is that Kip and I, I think, 459 00:18:42,159 --> 00:18:43,827 won't need to get a divorce now. 460 00:18:43,861 --> 00:18:45,395 Oh? 461 00:18:45,429 --> 00:18:48,231 And I think I have you in part to thank for that. 462 00:18:48,265 --> 00:18:49,632 Oh, well, you're welcome. 463 00:18:49,667 --> 00:18:51,134 Yes. You look-- you look troubled. 464 00:18:51,168 --> 00:18:54,337 Oh, I just c-cut my finger, and, you know, 465 00:18:54,371 --> 00:18:57,506 they only had the African-American band-aids. 466 00:18:57,540 --> 00:18:58,974 My staff is... 467 00:18:59,008 --> 00:19:00,242 I don't know what they're thinking. 468 00:19:00,276 --> 00:19:02,177 Why do they buy those? 469 00:19:02,211 --> 00:19:05,013 - It's not invisible on you. - It's not invisible. Look. 470 00:19:05,047 --> 00:19:06,915 Stupid looking. 471 00:19:06,949 --> 00:19:08,683 Anyway, that's not it. 472 00:19:08,718 --> 00:19:11,687 I can't find Trent. He's gone off the radar. 473 00:19:11,721 --> 00:19:14,590 - Oh. - I don't know where he is. 474 00:19:14,624 --> 00:19:16,425 Well, I'm so sorry to hear that. Maybe-- 475 00:19:16,459 --> 00:19:19,629 you know, I-I know where he was two days ago, 476 00:19:19,663 --> 00:19:22,532 if that helps try to track him down, because-- 477 00:19:22,566 --> 00:19:24,100 You do? 478 00:19:24,135 --> 00:19:25,769 Well, yes, I took your advice, 479 00:19:25,803 --> 00:19:28,004 and I scheduled a session with him. 480 00:19:28,038 --> 00:19:29,272 Oh, you did? Oh, my G-- 481 00:19:29,306 --> 00:19:31,006 In my home in Philadelphia. 482 00:19:31,041 --> 00:19:33,175 Trent said he'd be nearby, and that he'd be happy 483 00:19:33,210 --> 00:19:36,679 to come to my home and offer a private session, 484 00:19:36,713 --> 00:19:38,514 and I was very flattered. 485 00:19:38,549 --> 00:19:39,716 With you and Kip? 486 00:19:39,750 --> 00:19:42,118 With me. Just me. 487 00:19:42,153 --> 00:19:44,520 And then after that, I would see Kip. 488 00:19:44,554 --> 00:19:47,356 Oh, I see, I see. Prep you, he'd prep you. 489 00:19:47,391 --> 00:19:49,458 And in fact, I followed the advice 490 00:19:49,493 --> 00:19:52,962 in your book for my reunion with Kip. 491 00:19:52,996 --> 00:19:57,066 So, I had chocolate-covered strawberries out, 492 00:19:57,100 --> 00:19:59,034 and rose petals... for Kip. 493 00:19:59,069 --> 00:20:00,536 - Yes. - Yes. 494 00:20:00,570 --> 00:20:03,572 And, uh, pots of whipped cream, just in case. 495 00:20:04,206 --> 00:20:05,340 Mm-hmm. 496 00:20:05,375 --> 00:20:07,143 Fluffy pillows on the floor 497 00:20:07,177 --> 00:20:09,979 for anything that would come up spontaneously. 498 00:20:10,013 --> 00:20:13,416 Yes, yes. Yes. Yeah, chapter two. 499 00:20:13,450 --> 00:20:15,151 Yes. Uh-huh. 500 00:20:15,186 --> 00:20:16,586 So, it was, you know... 501 00:20:16,620 --> 00:20:20,256 - So, you, uh... - A very enticing room. 502 00:20:20,291 --> 00:20:22,659 You seduced my husband. 503 00:20:22,693 --> 00:20:24,894 No, dear, I didn't even make it to Philadelphia. 504 00:20:24,929 --> 00:20:27,897 My publisher needed me in New York, and I had to stay. 505 00:20:27,931 --> 00:20:29,365 Oh. 506 00:20:29,400 --> 00:20:30,933 I missed the session entirely. 507 00:20:30,968 --> 00:20:33,168 Oh. [Sighs] 508 00:20:33,203 --> 00:20:38,173 But Kip was there to receive Trent. 509 00:20:38,208 --> 00:20:42,945 And I think they got to... talking. 510 00:20:42,979 --> 00:20:45,047 And then some... 511 00:20:45,081 --> 00:20:48,683 I guess wrestling with their faith, 512 00:20:48,717 --> 00:20:51,419 and then ultimately just wrestling. 513 00:20:51,953 --> 00:20:56,290 Well, apparently, that's what my security cameras recorded. 514 00:20:56,324 --> 00:20:58,725 So... 515 00:20:58,760 --> 00:21:00,760 And it's odd, because I don't know why 516 00:21:00,795 --> 00:21:02,128 they were pointing in that direction. 517 00:21:02,163 --> 00:21:05,098 I have the controls here. 518 00:21:05,132 --> 00:21:07,600 Oh, I see. I have the controls. 519 00:21:07,635 --> 00:21:10,269 I can point them back into the proper direction. 520 00:21:10,304 --> 00:21:15,142 I see. I know--you don't-- I can, um--I can, um... 521 00:21:15,176 --> 00:21:17,744 I've seen things like this before. 522 00:21:17,778 --> 00:21:21,415 You know, there is a lot of backsliding. 523 00:21:21,949 --> 00:21:23,317 Literally. 524 00:21:23,351 --> 00:21:25,385 No doubt. 525 00:21:25,420 --> 00:21:26,754 I can't say I'm surp-- surprised. 526 00:21:26,788 --> 00:21:28,555 This has happened before. 527 00:21:28,589 --> 00:21:30,424 [Sighs] Oh, my God. 528 00:21:30,458 --> 00:21:33,427 There was the pool kid. 529 00:21:33,461 --> 00:21:36,296 The guy who fixes his madera--Maserati. 530 00:21:36,331 --> 00:21:37,397 Mm-hmm. 531 00:21:37,432 --> 00:21:40,133 - His golf caddy. - Oh. 532 00:21:40,168 --> 00:21:42,236 The guy who drives the golf cart. 533 00:21:42,270 --> 00:21:43,470 Mm-hmm. 534 00:21:43,505 --> 00:21:45,973 Do you have enough fingers to count? 535 00:21:46,007 --> 00:21:49,343 Poor Trent has struggled with the angel of, uh-- 536 00:21:49,377 --> 00:21:51,178 whoever that is that they wrestle. 537 00:21:51,212 --> 00:21:53,280 The angel of electricity? 538 00:21:53,314 --> 00:21:54,915 [Sighs] 539 00:21:54,950 --> 00:21:57,418 But I don't think it's, um-- 540 00:21:57,452 --> 00:22:01,088 it's anything that is not reparable. 541 00:22:01,122 --> 00:22:03,490 I think that there is a solution. 542 00:22:03,525 --> 00:22:07,527 If I come up there, I do have a mobile kit. 543 00:22:07,562 --> 00:22:10,930 I have, uh--I can get it through the, uh, security, 544 00:22:10,965 --> 00:22:15,001 if I dismantle all the batteries, and take the, um... 545 00:22:15,035 --> 00:22:16,703 All the, uh... 546 00:22:16,737 --> 00:22:20,173 The--the electronics and, um... 547 00:22:20,208 --> 00:22:21,875 I can bring them to Phil--Philadelphia. 548 00:22:21,910 --> 00:22:23,777 No, I don't think that will be necessary. 549 00:22:23,811 --> 00:22:26,146 Of course it's necessary. 550 00:22:26,180 --> 00:22:28,215 These men are going off the track. 551 00:22:28,249 --> 00:22:31,618 Well, then, maybe somehow you can reel Trent in 552 00:22:31,652 --> 00:22:32,986 and get him home. 553 00:22:33,020 --> 00:22:34,621 I know if you can sever 554 00:22:34,655 --> 00:22:38,692 the suicide point connection they've made... 555 00:22:38,726 --> 00:22:41,328 But the good news is that 556 00:22:41,362 --> 00:22:45,466 the only thing that perished was your cure. 557 00:22:45,500 --> 00:22:47,134 So... 558 00:22:47,169 --> 00:22:48,970 You know, you're willing to destroy everything 559 00:22:49,004 --> 00:22:52,507 that Trent and I have lived all of our lives to achieve. 560 00:22:52,542 --> 00:22:54,910 You're willing to bring down the center, aren't you? 561 00:22:54,944 --> 00:22:57,513 You're willing to destroy us and our-- 562 00:22:57,548 --> 00:23:00,083 my family, my six kids. 563 00:23:00,117 --> 00:23:01,351 You don't care. 564 00:23:01,385 --> 00:23:03,253 I thought you had seven children. 565 00:23:03,287 --> 00:23:07,524 I have six kids and one adopted. 566 00:23:07,558 --> 00:23:09,926 - Oh. - So... 567 00:23:09,961 --> 00:23:11,995 I guess what I'm asking you is... 568 00:23:12,029 --> 00:23:13,496 [Sighs] 569 00:23:13,531 --> 00:23:14,898 Where are those tapes? 570 00:23:14,932 --> 00:23:16,733 Because I'd really like to have them. 571 00:23:16,767 --> 00:23:19,336 And not for the reason that you think. 572 00:23:19,370 --> 00:23:24,207 Not because, you know, it would compromise Trent, 573 00:23:24,241 --> 00:23:27,377 even though it would destroy the center. 574 00:23:27,412 --> 00:23:28,912 But because I'd like to get them 575 00:23:28,947 --> 00:23:31,616 and project them on the wall of our bedroom 576 00:23:31,650 --> 00:23:33,618 right behind my head, because the thing 577 00:23:33,652 --> 00:23:36,054 I can't really get him to do is to open his eyes... 578 00:23:36,088 --> 00:23:37,622 - Mm. - When we're... 579 00:23:37,656 --> 00:23:40,925 But that might make him... That might make him... 580 00:23:40,960 --> 00:23:43,228 And then I could bring his vision down 581 00:23:43,262 --> 00:23:46,799 and just get into it with him 582 00:23:46,833 --> 00:23:49,801 in the way that we were meant to do. 583 00:23:49,835 --> 00:23:51,570 [Sniffs] Mm-hmm. 584 00:23:51,604 --> 00:23:53,138 Could I have those tapes, then? 585 00:23:53,172 --> 00:23:55,407 - I'm sorry, no. - Please? 586 00:23:55,441 --> 00:23:59,311 No, I-I feel more comfortable knowing that they're under my-- 587 00:23:59,345 --> 00:24:00,979 Yeah, but I'd feel more comfortable 588 00:24:01,013 --> 00:24:03,649 knowing that I have them. 589 00:24:03,683 --> 00:24:06,084 But the thing you're not understanding 590 00:24:06,119 --> 00:24:08,586 is that you don't have any of the leverage here, 591 00:24:08,621 --> 00:24:11,055 because I have the tapes. 592 00:24:11,090 --> 00:24:12,323 So I will hold on to them. 593 00:24:12,358 --> 00:24:14,058 I could even destroy them. 594 00:24:14,092 --> 00:24:16,827 I'm not going to give them to you as a marital aid. 595 00:24:16,861 --> 00:24:21,064 And then I will resume my place 596 00:24:21,099 --> 00:24:25,268 by my husband's side as he does his press tour. 597 00:24:25,303 --> 00:24:27,270 Oh. 598 00:24:27,305 --> 00:24:29,173 Oh, um... 599 00:24:29,207 --> 00:24:31,308 - And you can stay there. - Where? 600 00:24:31,343 --> 00:24:33,678 And reconnect with your husband, 601 00:24:33,712 --> 00:24:36,981 where you should be, by his side. 602 00:24:37,015 --> 00:24:39,684 Yeah, well... 603 00:24:39,718 --> 00:24:42,921 I guess we could go back to-- to basics. 604 00:24:42,955 --> 00:24:45,090 That's how we started the center in the first place. 605 00:24:45,124 --> 00:24:46,625 I don't know if he told you that. 606 00:24:46,659 --> 00:24:48,661 - Well, I guessed. - Yeah. 607 00:24:48,695 --> 00:24:50,162 - But you know, can I offer you a little-- 608 00:24:50,197 --> 00:24:52,999 - this is so tight. - Pardon? 609 00:24:53,033 --> 00:24:56,203 - This. It's so tight. - Oh. 610 00:24:56,737 --> 00:24:59,573 Well, you seem to be at sixes and sevens, 611 00:24:59,807 --> 00:25:03,310 so why don't we just leave it at this? 612 00:25:03,345 --> 00:25:04,846 Thank you very much. 613 00:25:04,880 --> 00:25:07,315 And if I could offer a little advice to you, 614 00:25:07,349 --> 00:25:09,651 - with your husband Trent. - Sure, go ahead. 615 00:25:09,685 --> 00:25:11,853 Instead of projecting images 616 00:25:11,887 --> 00:25:13,721 - of his former self... - Yeah. 617 00:25:13,756 --> 00:25:18,059 Why don't you just try wearing a blazer from time to time? 618 00:25:18,093 --> 00:25:20,295 - Yeah. - Good luck to you, dear. 619 00:25:20,329 --> 00:25:23,498 Oh, God, now I've lost a nail. 620 00:25:23,532 --> 00:25:26,868 Oh, God! Why me? 621 00:25:26,902 --> 00:25:29,404 Look. [Mellow, jazzy music] 622 00:25:29,938 --> 00:25:31,741 This is the worst day. 623 00:25:32,775 --> 00:25:37,412 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 624 00:25:37,447 --> 00:25:39,681 - That doesn't work. - I see. 625 00:25:39,715 --> 00:25:42,517 Neither does this. 626 00:25:42,552 --> 00:25:45,220 - These are brilliant metaphors. - [Laughs] 627 00:25:45,254 --> 00:25:47,856 Maybe you could include them in your next flyer. 628 00:25:47,890 --> 00:25:50,392 [Laughing] 629 00:25:50,426 --> 00:25:52,327 [Laughs] 630 00:25:52,361 --> 00:25:54,695 ♪ ♪ 631 00:25:54,730 --> 00:25:58,766 T--yes, two. 632 00:25:58,800 --> 00:26:00,834 And your father taught you this. 633 00:26:00,869 --> 00:26:03,070 [Laughs] 634 00:26:03,104 --> 00:26:06,874 Well, what a wonderful relationship you had. 635 00:26:06,908 --> 00:26:09,276 ♪ ♪ 636 00:26:09,311 --> 00:26:11,779 You are a manipulit-- you are a--you are a dec-- 637 00:26:11,814 --> 00:26:14,883 - Manipulative? - Deceptive. 638 00:26:16,886 --> 00:26:20,121 - Yes, I couldn't agree-- - Can I just get my words out? 639 00:26:20,156 --> 00:26:25,161 - Can you? - You are a manip--[Laughs] 640 00:26:26,663 --> 00:26:29,799 ♪ ♪ 641 00:26:29,833 --> 00:26:33,203 All we need is that satellite TV music station 642 00:26:33,237 --> 00:26:37,807 to the '70s, or--oh, no, no, soundtracks and show times. 643 00:26:37,841 --> 00:26:39,609 - Oh, show t-- - That's what Kip likes. 644 00:26:39,644 --> 00:26:41,411 "Show times" or "show tunes"? 645 00:26:41,446 --> 00:26:44,414 - Sound... - Soundtracks and show tunes. 646 00:26:44,448 --> 00:26:46,783 ♪ ♪ 647 00:26:46,817 --> 00:26:48,217 I guess they win. 648 00:26:48,252 --> 00:26:50,052 - Homosexuality's wrong. - Yeah, right. 649 00:26:50,087 --> 00:26:52,121 Oh... [Laughter] 650 00:26:52,156 --> 00:26:53,122 All right, cut. 651 00:26:53,157 --> 00:27:01,164 ♪ ♪ 48713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.