All language subtitles for Web Therapy - 02x01 - Getting It Straight.SYS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,426 --> 00:00:04,608 Well, I have a therapy session with a client, 2 00:00:04,647 --> 00:00:07,453 like we're talking right now, on the web, 3 00:00:07,487 --> 00:00:09,002 and it's only three minutes. 4 00:00:09,122 --> 00:00:14,040 I'm not going to stay with a man who takes some spin partner 5 00:00:14,074 --> 00:00:16,483 to a hotel room and then leaves her 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,654 because it turns out she's not a man. 7 00:00:18,688 --> 00:00:20,623 Sweetheart, that was a conspiracy. 8 00:00:20,657 --> 00:00:22,561 Of course he wasn't turned on by me. 9 00:00:22,595 --> 00:00:25,321 I don't have a penis! 10 00:00:25,356 --> 00:00:27,293 - What you've done on my book... - Yeah. 11 00:00:27,327 --> 00:00:28,793 This isn't very good writing. 12 00:00:28,828 --> 00:00:30,929 - It's not that interesting. - Well... 13 00:00:30,963 --> 00:00:32,564 It's a first draft, of course. 14 00:00:32,598 --> 00:00:33,960 I was hoping I could just give you this little task. 15 00:00:33,995 --> 00:00:35,390 Yeah, yeah. 16 00:00:35,424 --> 00:00:37,807 You are the Austen Clarke, are you not? 17 00:00:37,842 --> 00:00:39,543 Well, then again, you own the media anyway. 18 00:00:39,577 --> 00:00:40,975 I don't have control of that part of the media. 19 00:00:41,010 --> 00:00:42,873 So I guess you are in control. 20 00:00:42,908 --> 00:00:47,279 III can publish this book. I've got publishing houses. 21 00:00:47,313 --> 00:00:48,747 - Let me publish it. - You do, really? 22 00:00:48,781 --> 00:00:50,148 Well, princess, how would you like to be 23 00:00:50,182 --> 00:00:51,416 the wife of a congressman? 24 00:00:51,450 --> 00:00:52,752 Me? 25 00:00:52,786 --> 00:00:54,121 No, not you, my wife Fiona. 26 00:00:54,155 --> 00:00:55,890 Uh, Mr. Clarke... 27 00:00:55,925 --> 00:00:57,960 I-I-I would really appreciate your endorsement 28 00:00:57,994 --> 00:00:59,962 if you would be so kind and willing. 29 00:00:59,997 --> 00:01:01,931 They want a decision tonight. 30 00:01:01,966 --> 00:01:03,399 There's things that need to be discussed. 31 00:01:03,434 --> 00:01:04,934 Oh, my God, Fiona, my heart is breaking. 32 00:01:04,969 --> 00:01:08,405 Oh, Austen, calm down. It's only temporary. 33 00:01:08,439 --> 00:01:10,141 I just need her until after the election, 34 00:01:10,175 --> 00:01:12,277 and then it's her decision. 35 00:01:13,313 --> 00:01:16,281 [Mellow, jazzy music] 36 00:01:16,315 --> 00:01:26,522 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 37 00:01:41,429 --> 00:01:43,672 So this is what the campaign website is, uh-- 38 00:01:43,706 --> 00:01:44,940 - is gonna look like. - I see, yes. 39 00:01:44,974 --> 00:01:46,037 It's a good picture. 40 00:01:46,157 --> 00:01:48,107 No, the picture I have no issue with, 41 00:01:48,141 --> 00:01:50,478 but it says that we have a pet named Scruffy, and so... 42 00:01:50,512 --> 00:01:52,146 You've gotta have a pet. 43 00:01:52,180 --> 00:01:54,047 Then we have to get one, otherwise it's dead. 44 00:01:54,082 --> 00:01:56,316 Well, that's easy. That's easy. 45 00:01:56,350 --> 00:01:58,152 Well, who's going to take care of it? 46 00:01:58,186 --> 00:01:59,453 - What kind of pet named Scruffy? - Don't worry about the pet. 47 00:01:59,487 --> 00:02:00,987 That's the least of our problems. 48 00:02:01,022 --> 00:02:02,689 It just says, "a pet." It's clearly made up. 49 00:02:02,723 --> 00:02:05,892 We can win this campaign, and we need a pet. 50 00:02:05,926 --> 00:02:09,062 Okay, if we have a pet, we'll win the campaign. Very good. 51 00:02:09,096 --> 00:02:10,163 No, I-- [Computer tone plays] 52 00:02:10,197 --> 00:02:11,398 Oh, wait, here's Austen. 53 00:02:11,432 --> 00:02:12,899 - Hello, Austen. - Hi, Austen. 54 00:02:12,933 --> 00:02:14,234 Hello, how are you? 55 00:02:14,268 --> 00:02:15,836 - Good. - We're very well. How are you? 56 00:02:15,870 --> 00:02:17,304 - I love this look. - Thank you. 57 00:02:17,339 --> 00:02:19,974 - So much more authoritative. - Do you think? 58 00:02:20,008 --> 00:02:22,810 Yes, you look so distinguished and, oh, all right. 59 00:02:22,844 --> 00:02:24,345 - Okay. - You look very nice too, Fiona. 60 00:02:24,379 --> 00:02:27,247 - I love that red on you. - Great, I'm right here. 61 00:02:27,281 --> 00:02:28,748 Kip. [Chuckles] 62 00:02:28,783 --> 00:02:30,150 How are you doing-- how's everything going? 63 00:02:30,184 --> 00:02:31,418 Do you like the website? 64 00:02:31,452 --> 00:02:32,985 I think the website's fantastic. 65 00:02:33,020 --> 00:02:34,721 - Good, good. - I have a couple of issues. 66 00:02:34,755 --> 00:02:37,657 I'm sure you do. I have some too. 67 00:02:37,691 --> 00:02:40,760 I, as you know, have taken on the role of godfather 68 00:02:40,794 --> 00:02:42,228 of your campaign. 69 00:02:42,262 --> 00:02:44,097 [Squeals, chuckles] 70 00:02:44,131 --> 00:02:46,365 And myself and the backers, 71 00:02:46,400 --> 00:02:50,002 we need to get the narrative ready for the world. 72 00:02:50,036 --> 00:02:52,671 The narrative of Fiona and Kip. 73 00:02:52,705 --> 00:02:54,706 - Oh. - Or Kip and Fiona. 74 00:02:54,741 --> 00:02:57,008 - Of course. - Right. 75 00:02:57,042 --> 00:02:58,710 Your marriage, for instance, 76 00:02:58,744 --> 00:03:00,344 you know, in any campaign, 77 00:03:00,379 --> 00:03:02,079 it's obviously very important-- 78 00:03:02,113 --> 00:03:04,013 the two people at the center of it-- 79 00:03:04,047 --> 00:03:07,949 you're going to be probed, you're going to be quizzed... 80 00:03:07,984 --> 00:03:10,919 - Oh. Quizzed. - Probed? Oh. 81 00:03:10,953 --> 00:03:13,288 And we need to know exactly where we stand on all-- 82 00:03:13,322 --> 00:03:14,956 We're--we're a team. We're-- we're completely together. 83 00:03:14,990 --> 00:03:16,391 - We're unified. - Yeah. 84 00:03:16,425 --> 00:03:17,425 I mean, I don't mean to pry, 85 00:03:17,459 --> 00:03:18,960 but, uh, people will. 86 00:03:18,994 --> 00:03:20,361 The Clintons, the Edwards, 87 00:03:20,395 --> 00:03:22,430 - the Kennedys. - They're going to pry? 88 00:03:22,464 --> 00:03:24,265 - [Chuckles] No, no. - Oh. 89 00:03:24,299 --> 00:03:26,734 Oh, people pried into their-- Yes, all right. 90 00:03:26,768 --> 00:03:28,369 We just all have to be on the same page 91 00:03:28,403 --> 00:03:30,204 about the story that we present to the world, 92 00:03:30,238 --> 00:03:32,372 so, just--why don't you run me through it? 93 00:03:32,406 --> 00:03:34,607 - Well, we're happily married. - Okay, we met, um... 94 00:03:34,642 --> 00:03:36,242 - When was it? - I guess-- 95 00:03:36,276 --> 00:03:38,545 Well, he was dating my sister for a brief moment. 96 00:03:38,579 --> 00:03:40,079 - We have to go back that far? - Well... 97 00:03:40,113 --> 00:03:41,247 I'd keep that quiet. 98 00:03:41,281 --> 00:03:42,248 - Okay. - Yeah. 99 00:03:42,282 --> 00:03:43,782 You-you met. When? 100 00:03:43,817 --> 00:03:46,285 We met, I helped put Kip through law school. 101 00:03:46,319 --> 00:03:47,752 - Right? - Very good. 102 00:03:47,787 --> 00:03:49,621 And I was working in the finance world. 103 00:03:49,655 --> 00:03:50,922 Supportive woman. 104 00:03:50,957 --> 00:03:52,424 Definitely the woman behind the man. 105 00:03:52,458 --> 00:03:53,759 That's very good. That's modern. 106 00:03:53,793 --> 00:03:55,827 But then we-- we don't have kids. 107 00:03:55,862 --> 00:03:57,796 That's--and that's-- that's potentially a problem. 108 00:03:57,830 --> 00:04:00,665 Well, that's why I thought we'd have a pet. 109 00:04:00,700 --> 00:04:03,068 Why don't you have kids, may I probe? 110 00:04:03,102 --> 00:04:04,803 Well, I mean, we've discussed it. 111 00:04:04,837 --> 00:04:06,738 Are you pretending to be an interviewer? 112 00:04:06,772 --> 00:04:08,640 - Exactly, exactly. - You know I have no interest. 113 00:04:08,674 --> 00:04:10,575 But we can't say that. That's the point you're making. 114 00:04:10,609 --> 00:04:13,444 No, I think--I think you as the woman have to say 115 00:04:13,478 --> 00:04:15,779 you were unable to have children, bear children. 116 00:04:15,814 --> 00:04:18,449 And so, we--we went through it, and we suffered, 117 00:04:18,483 --> 00:04:20,484 and now we're--we're moving on, and we've, uh--that's it. 118 00:04:20,518 --> 00:04:23,955 There's actually some--some-- some mileage in that. 119 00:04:23,989 --> 00:04:26,257 Play the victim. I'm the victim of cir-- 120 00:04:26,292 --> 00:04:27,993 - Yes. - Unlucky circumstances. 121 00:04:28,027 --> 00:04:29,928 But I still have a smile on my face. 122 00:04:29,962 --> 00:04:31,764 Well, it can't be me, I'm--I'm running for congress. 123 00:04:31,798 --> 00:04:33,702 - No, you need to be... - Virile, which is, you know... 124 00:04:33,736 --> 00:04:36,439 - Virile, and fertile, and... - Barren but happy, I like that. 125 00:04:36,474 --> 00:04:38,141 - Barren but happy. Right. - Yeah. 126 00:04:38,176 --> 00:04:39,610 You never thought of adopting. 127 00:04:39,644 --> 00:04:41,546 Well, no, I mean, we absolutely did not. 128 00:04:41,580 --> 00:04:43,715 We don't really have time. We're just, you know... 129 00:04:43,749 --> 00:04:45,850 That's someone else's problem. [Chuckles] 130 00:04:45,884 --> 00:04:47,718 - Right. - Why--why would I... 131 00:04:47,753 --> 00:04:49,887 And, um, there's just a few other issues about the marriage 132 00:04:49,922 --> 00:04:52,823 that we need to just be on the same page about. 133 00:04:52,857 --> 00:04:54,291 - There are? - Well, like what? 134 00:04:54,326 --> 00:04:56,460 - It's legitimate. - Yes, is there-- 135 00:04:56,494 --> 00:04:59,195 The wedding. We've got wedding pictures. Beautiful. 136 00:04:59,230 --> 00:05:01,832 Just for example, you might be, in the future, 137 00:05:01,866 --> 00:05:06,336 at some point, asked when the last time you had sex was. 138 00:05:06,371 --> 00:05:08,805 Okay, well, what's your answer? 139 00:05:08,839 --> 00:05:11,374 I know my answer. 140 00:05:11,409 --> 00:05:13,076 Oh, you mean... The two of us? 141 00:05:13,111 --> 00:05:15,511 Really? We're gonna discuss this in front of Austen? 142 00:05:15,546 --> 00:05:17,813 - I mean together. Fiona and Kip: Oh. 143 00:05:17,848 --> 00:05:20,082 Oh, well... 144 00:05:20,117 --> 00:05:21,417 With each other. 145 00:05:21,452 --> 00:05:23,086 It was, uh... 146 00:05:23,120 --> 00:05:25,755 Very recently, there was a-- there was a something. 147 00:05:25,789 --> 00:05:27,657 Well, if we're talking about light years, 148 00:05:27,691 --> 00:05:30,159 then yes, it was recently, I mean... 149 00:05:30,193 --> 00:05:33,196 First of all, no interviewer on any-- 150 00:05:33,230 --> 00:05:34,597 is going to ask that question. 151 00:05:34,631 --> 00:05:36,398 I think you're completely misguided. 152 00:05:36,433 --> 00:05:38,433 What's--I think there's something behind this 153 00:05:38,468 --> 00:05:41,169 that you're trying to be delicate about, so... 154 00:05:41,203 --> 00:05:43,671 We need to get--we need to get things straight, Kip. 155 00:05:43,705 --> 00:05:46,040 Well, yeah. 156 00:05:46,074 --> 00:05:47,508 Your story about the bachelor party, 157 00:05:47,542 --> 00:05:49,443 and that's how the manly and lacy stuff-- 158 00:05:49,477 --> 00:05:51,545 Novelty items. What's wrong with that? 159 00:05:51,579 --> 00:05:53,013 Really, Fiona, the details aren't important. 160 00:05:53,047 --> 00:05:54,948 Um, what is important 161 00:05:54,982 --> 00:05:56,883 is--is-- is damage control here. 162 00:05:56,918 --> 00:05:58,618 And the backers, uh, 163 00:05:58,652 --> 00:06:01,921 need you to do something for them. 164 00:06:01,956 --> 00:06:03,289 Which is what? 165 00:06:03,324 --> 00:06:06,692 There's a-- a center down south. 166 00:06:06,727 --> 00:06:09,394 It's called the compass center, 167 00:06:09,429 --> 00:06:12,197 where you can go-- a lot of Republicans go. 168 00:06:12,231 --> 00:06:17,033 It's--it's--it's practically like a republican enclave. 169 00:06:17,068 --> 00:06:19,903 And, uh, you go there, and you'll get some treatment 170 00:06:19,937 --> 00:06:21,304 and some therapy, and... 171 00:06:21,338 --> 00:06:23,039 She doesn't have to come with me. 172 00:06:23,073 --> 00:06:25,107 No, Fiona, not you. No, no, no, it's only you, Kip. 173 00:06:25,142 --> 00:06:27,376 It's for him, so that he can get straightened out. 174 00:06:27,410 --> 00:06:31,613 Do they--do they-- do they have, uh, tennis there? 175 00:06:31,647 --> 00:06:33,082 - Not so much. - Really? 176 00:06:33,116 --> 00:06:34,483 No, it's more of a... 177 00:06:34,517 --> 00:06:36,451 There's a lot of physical activity, 178 00:06:36,486 --> 00:06:38,287 - but it's--it's... - Well, I don't mind that. 179 00:06:38,321 --> 00:06:39,555 Oh, so it's real. 180 00:06:39,589 --> 00:06:41,390 I mean, they really are going to... 181 00:06:41,424 --> 00:06:43,725 - Exactly. - Do some therapy. 182 00:06:43,760 --> 00:06:45,160 I don't need therapy, I just-- 183 00:06:45,195 --> 00:06:46,929 this is about winning the campaign. 184 00:06:46,963 --> 00:06:48,931 - Exactly. - By "something therapeutic," 185 00:06:48,965 --> 00:06:50,899 - I don't mean sit and talk. - If I have to go, I'm gonna go. 186 00:06:50,934 --> 00:06:52,668 - When am I supposed to go? - Now. 187 00:06:52,702 --> 00:06:53,669 - Now? - Oh. 188 00:06:53,703 --> 00:06:54,904 - Tonight. - Oh. 189 00:06:54,938 --> 00:06:55,905 You have to leave right now. 190 00:06:55,939 --> 00:06:57,774 - [Gasps] - Really? 191 00:06:57,808 --> 00:06:58,842 Yes, it's--it's--you know, it's one of these things 192 00:06:58,876 --> 00:07:01,178 the backers are... 193 00:07:01,212 --> 00:07:03,014 They need you to go. That's all I'm gonna say. 194 00:07:03,049 --> 00:07:06,118 Fine, if this is going to help the campaign, then I'll-- 195 00:07:06,153 --> 00:07:08,421 You've got a great future, Kip. 196 00:07:08,455 --> 00:07:10,422 - I think so too. - And it starts right now. 197 00:07:10,457 --> 00:07:13,492 - I'm going. Good-bye. - All right. 198 00:07:13,526 --> 00:07:15,928 You don't need me to help pack or anything, do you? 199 00:07:15,962 --> 00:07:17,596 When have I ever needed you to help me pack? 200 00:07:17,630 --> 00:07:20,866 No, all right. 201 00:07:20,900 --> 00:07:22,701 - So... - Hello. 202 00:07:22,735 --> 00:07:25,270 - [Chuckles] - Is it my turn to get probed? 203 00:07:25,305 --> 00:07:27,206 [Both laugh] 204 00:07:27,240 --> 00:07:31,845 Oh, Fiona, don't--don't-- don't tempt a man. 205 00:07:31,879 --> 00:07:34,881 So, I'm very excited about next week, 206 00:07:34,916 --> 00:07:37,551 and we can really sink our teeth into the book. 207 00:07:37,585 --> 00:07:38,852 I can't--oh, the book. 208 00:07:38,886 --> 00:07:40,554 - Yeah, my book. - Yes, of course. 209 00:07:40,588 --> 00:07:42,389 'Cause it's done, I've looked it over, 210 00:07:42,423 --> 00:07:44,191 and done a little tweaking, you know. 211 00:07:44,225 --> 00:07:45,492 [Chuckles] 212 00:07:45,527 --> 00:07:48,228 - And I think it's ready. - Great. 213 00:07:48,263 --> 00:07:49,663 Well, I've got my-- my best man on it. 214 00:07:49,697 --> 00:07:51,898 - Oh. - Her name is Maxine. 215 00:07:51,932 --> 00:07:53,299 - Oh, that's wonderful. - Yeah. 216 00:07:53,333 --> 00:07:56,135 So, she's close to you, she's... 217 00:07:56,169 --> 00:07:58,804 - She's my right-hand man. - Oh. 218 00:07:58,838 --> 00:08:00,572 Absolutely. I trust no one more. 219 00:08:00,607 --> 00:08:01,873 Great, so, I can't wait to meet Maxine. 220 00:08:01,908 --> 00:08:03,308 That's wonderful. 221 00:08:03,342 --> 00:08:05,910 And then the three of us can work out--sort of-- 222 00:08:05,945 --> 00:08:07,913 I have some wonderful marketing ideas... 223 00:08:07,947 --> 00:08:09,514 - Yes. - That I think will be-- 224 00:08:09,549 --> 00:08:11,149 That's the thing, Fiona, next week. 225 00:08:11,184 --> 00:08:13,151 New York. I can't be there. 226 00:08:13,186 --> 00:08:14,753 Oh, no. 227 00:08:14,787 --> 00:08:16,521 You know, I've just got a lot of work to do 228 00:08:16,556 --> 00:08:18,056 with this campaign with Kip. 229 00:08:18,091 --> 00:08:20,091 Once--once he gets out of the treatment center, 230 00:08:20,126 --> 00:08:22,561 we announce him, it's full-on. 231 00:08:22,595 --> 00:08:25,330 I just can't make it next week. I'm--I'm terribly sorry. 232 00:08:25,364 --> 00:08:26,598 Okay. 233 00:08:26,632 --> 00:08:29,601 But we have our chats, right, at night? 234 00:08:29,635 --> 00:08:30,602 We have our little visual feasts. 235 00:08:30,636 --> 00:08:32,437 Yes. 236 00:08:32,472 --> 00:08:35,274 Oh, and I was gonna bring some very interesting ones for you 237 00:08:35,308 --> 00:08:40,345 in person, but they'll just have to work on screen, I think. 238 00:08:40,380 --> 00:08:42,247 - Do they? - Show me one now. 239 00:08:42,281 --> 00:08:44,716 [Chuckles] Show-- well, it's upstairs. 240 00:08:44,750 --> 00:08:47,919 So if I run out and then come back... 241 00:08:47,953 --> 00:08:49,687 - Tell me about it. - I'll tell--okay. 242 00:08:49,722 --> 00:08:53,759 Well, one of them is-- oh, okay, it's, um... 243 00:08:53,793 --> 00:08:57,596 - It's a tweed vest that I wear. - Mm-hmm. 244 00:08:57,630 --> 00:08:59,865 But that's it. 245 00:08:59,900 --> 00:09:02,868 [Mellow, jazzy music] 246 00:09:02,903 --> 00:09:04,136 ♪ ♪ 247 00:09:05,805 --> 00:09:07,673 - Hi. - Hi, it's so wonderful-- 248 00:09:07,707 --> 00:09:09,174 you're Maxine Demaine. 249 00:09:09,209 --> 00:09:11,110 I've heard so much about you from Austen. 250 00:09:11,144 --> 00:09:13,312 - Oh, isn't he something? - He's wonderful. 251 00:09:13,346 --> 00:09:15,949 Apparently, he can't get anything done without you. 252 00:09:15,983 --> 00:09:17,751 His girl Friday, or right-hand man. 253 00:09:17,785 --> 00:09:19,352 Well, that's lovely to say. 254 00:09:19,386 --> 00:09:21,988 "Girl Friday" is such an endearing term for him to use. 255 00:09:22,022 --> 00:09:24,022 You know, I don't mind it, really, 256 00:09:24,057 --> 00:09:26,325 but he knows the nature of our relationship. 257 00:09:26,359 --> 00:09:27,425 Might I say... 258 00:09:27,460 --> 00:09:29,160 - It's Fiona, yes? - Yes. 259 00:09:29,195 --> 00:09:32,331 Might I say that I'm surprised at how you look? 260 00:09:32,365 --> 00:09:33,933 Oh. 261 00:09:33,967 --> 00:09:36,335 In what--so refined? So-- 262 00:09:36,370 --> 00:09:38,270 Well, um, when I read the manuscript, 263 00:09:38,305 --> 00:09:39,939 I thought to myself, 264 00:09:39,973 --> 00:09:41,807 "oh, another young floozy he's sleeping with," 265 00:09:41,842 --> 00:09:45,611 so, I didn't expect a woman of-- of your age or--or physique, 266 00:09:45,645 --> 00:09:47,780 or--it's not his normal type. 267 00:09:47,814 --> 00:09:49,515 - I don't know. - Oh, that's interesting. 268 00:09:49,550 --> 00:09:51,851 Well, I'm not one of the floozies he's sleeping with, 269 00:09:51,886 --> 00:09:53,286 so, maybe that's why. 270 00:09:53,320 --> 00:09:54,787 Yes, if that's what you were expecting. 271 00:09:54,821 --> 00:09:56,489 Well, 'cause when I read the book, 272 00:09:56,524 --> 00:10:00,059 I thought, "oh, you know, there we are again. Once again." 273 00:10:00,094 --> 00:10:02,394 You know, Austen has met a hot, young babe 274 00:10:02,429 --> 00:10:04,664 that he would like to get in the sack, 275 00:10:04,698 --> 00:10:06,366 as he is known to do. 276 00:10:06,400 --> 00:10:09,469 And, uh, he sends me the manuscript I have to read 277 00:10:09,503 --> 00:10:11,538 and then connect with them like this, 278 00:10:11,572 --> 00:10:13,073 and tell them, "I'm sorry, no." 279 00:10:13,107 --> 00:10:15,476 And I have to do that to you as well. 280 00:10:15,510 --> 00:10:17,078 I'm very sorry to say, uh, 281 00:10:17,112 --> 00:10:19,347 it's a no, and we're going to be passing. 282 00:10:19,381 --> 00:10:21,215 But can I ask you-- has Austen--uh-- 283 00:10:21,250 --> 00:10:22,416 given you the authority 284 00:10:22,451 --> 00:10:24,551 - to not publish the book? - [Laughs] 285 00:10:24,586 --> 00:10:26,086 Has he given you that authority to re-- 286 00:10:26,121 --> 00:10:28,222 what ha--what happened? 287 00:10:28,256 --> 00:10:30,758 That was decades ago, Fiona. I run the entire company. 288 00:10:30,792 --> 00:10:32,893 - Oh. - Austen is--is the face. 289 00:10:32,928 --> 00:10:34,829 He's the charisma, he's the pizzazz, 290 00:10:34,863 --> 00:10:38,831 and I, in fact, am the person who sits on his shoulder 291 00:10:38,865 --> 00:10:41,866 invisibly, and whispers God's truth into his ear. 292 00:10:41,901 --> 00:10:42,934 God's truth. 293 00:10:42,969 --> 00:10:44,869 - Yes. - Oh, I understand. 294 00:10:44,903 --> 00:10:46,371 So, I'm sorry to be the one to break this to you. 295 00:10:46,405 --> 00:10:48,373 I hope it's not too painful, Fiona, 296 00:10:48,407 --> 00:10:49,840 and that you have someone to speak to about this. 297 00:10:49,875 --> 00:10:52,542 But the--the book is really horrid. 298 00:10:52,577 --> 00:10:54,177 No, I'm a therapist. I can speak to myself. 299 00:10:54,211 --> 00:10:55,445 Yeah, well-- 300 00:10:55,479 --> 00:10:56,912 But if you do have problems with it, 301 00:10:56,947 --> 00:10:58,414 then I think, you know, that's probably-- 302 00:10:58,448 --> 00:11:00,949 Jerome is to blame. He's my assistant. 303 00:11:00,984 --> 00:11:04,185 Because, you know, he's the one who did the rough draft. 304 00:11:04,219 --> 00:11:05,853 Oh, so, you didn't write this. 305 00:11:05,887 --> 00:11:08,689 No, I wrote it, he just-- he did the rough draft. 306 00:11:08,723 --> 00:11:10,724 Are you familiar with James Frey? 307 00:11:10,759 --> 00:11:12,693 The whole incident with A Million Little Pieces? 308 00:11:12,727 --> 00:11:14,060 - Um... - Making up things, 309 00:11:14,095 --> 00:11:15,629 having someone else possibly write it? 310 00:11:15,663 --> 00:11:17,764 This is a lot of controversy that we could get into, 311 00:11:17,798 --> 00:11:18,932 and it is not something that Austen 312 00:11:18,966 --> 00:11:20,466 would want to participate in. 313 00:11:20,500 --> 00:11:22,066 No, I misspoke. 314 00:11:22,100 --> 00:11:24,066 When I said, "rough draft," I meant "research." 315 00:11:24,100 --> 00:11:26,632 Oh, it sounded like "rough draft." 316 00:11:26,666 --> 00:11:28,567 That you said, "rough draft." I said that. 317 00:11:28,601 --> 00:11:30,101 I did, and I misspoke is all. 318 00:11:30,136 --> 00:11:31,736 Because that would be a problem. 319 00:11:31,770 --> 00:11:34,705 If Jerome, did you say? Lemme just jot that name down. 320 00:11:34,740 --> 00:11:37,141 Jerome--Jerome did the research, so... 321 00:11:37,175 --> 00:11:38,542 Do you have a last name on Jerome? 322 00:11:38,577 --> 00:11:40,277 - Sokolov. - Sokol-- 323 00:11:40,312 --> 00:11:42,913 - And is he a writer of any note? - No, he's not at all. 324 00:11:42,947 --> 00:11:44,381 I mean, that's why it's so bad. 325 00:11:44,415 --> 00:11:47,150 The--because of the research that he did. 326 00:11:47,184 --> 00:11:49,753 We'll find--I'll go through it, you know, and I will, um... 327 00:11:49,787 --> 00:11:52,056 Yes, yes, um, 328 00:11:52,090 --> 00:11:55,093 did you base the character on anyone that you know? 329 00:11:55,127 --> 00:11:56,594 Or that Jerome knows? Because... 330 00:11:56,629 --> 00:11:58,163 - The character Fiona Wallice? - Yes. 331 00:11:58,197 --> 00:11:59,931 Yes, I did base it on someone I know. [Laughs] 332 00:11:59,966 --> 00:12:03,502 Okay, because, uh, I think perhaps if you do a rewrite, 333 00:12:03,537 --> 00:12:05,338 I would recommend that perhaps you have another main subject. 334 00:12:05,372 --> 00:12:07,106 Uh, another character. 335 00:12:07,140 --> 00:12:11,744 Because this, uh, Fiona Wallice is narcissistic in the book. 336 00:12:11,778 --> 00:12:15,614 She's self-absorbed, she has, um, really, 337 00:12:15,649 --> 00:12:19,352 an unsympathetic view of everyone except herself, 338 00:12:19,386 --> 00:12:23,089 and I don't know, I found, spiritually, her to be lacking. 339 00:12:23,123 --> 00:12:24,524 There is no real moral center in this woman, 340 00:12:24,558 --> 00:12:26,293 and she's uninteresting. 341 00:12:26,327 --> 00:12:29,763 That's str--I mean, it's an opinion, I guess. 342 00:12:29,797 --> 00:12:31,364 - Yeah. - All right. 343 00:12:31,399 --> 00:12:34,801 No, I mean, it must be very difficult for you 344 00:12:34,835 --> 00:12:39,005 to be this--this upright citizen who finds, you know, 345 00:12:39,039 --> 00:12:43,177 problems with no moral compass or center in a book. I mean... 346 00:12:43,212 --> 00:12:44,345 Well, you know, faith is important to me. 347 00:12:44,380 --> 00:12:46,047 I attend mass every Sunday. 348 00:12:46,081 --> 00:12:47,515 I'm part of the parish council at Christ the king. 349 00:12:47,549 --> 00:12:48,983 What? 350 00:12:49,018 --> 00:12:50,652 Are you a spiritually-based person as well? 351 00:12:50,686 --> 00:12:53,188 - Yes, of course I am. - Good. That's fantastic. 352 00:12:53,222 --> 00:12:55,724 Are you a-a member of catholic charities at all? 353 00:12:55,758 --> 00:12:58,226 Do you do any work with them? 354 00:12:58,261 --> 00:12:59,661 With cath-- um, charities, 355 00:12:59,696 --> 00:13:00,662 of course, I do work with charities. 356 00:13:00,697 --> 00:13:02,231 Yes, yes. 357 00:13:02,265 --> 00:13:03,966 My husband and I are very involved in, uh... 358 00:13:04,001 --> 00:13:06,235 - Yes. - You know, a lot of, um... 359 00:13:06,270 --> 00:13:08,371 What's your parish? What parish are you? 360 00:13:08,405 --> 00:13:11,074 Well, you know, the thing is that I wasn't raised... 361 00:13:11,108 --> 00:13:12,375 In the catholic church. 362 00:13:12,409 --> 00:13:14,210 Although I wish I had been as a child. 363 00:13:14,245 --> 00:13:17,146 You know, those wafers looked delicious, you know. 364 00:13:17,181 --> 00:13:18,348 Oh, they were not delicious at all-- 365 00:13:18,382 --> 00:13:19,916 that was the body of Christ. 366 00:13:19,951 --> 00:13:21,585 Right, so that would not be delicious. 367 00:13:21,619 --> 00:13:22,585 That takes away the sins of the world. 368 00:13:22,620 --> 00:13:24,187 So, it's salty? 369 00:13:24,222 --> 00:13:26,189 Happy are those who are called to his supper. 370 00:13:26,224 --> 00:13:29,026 Lord, I am not worthy to receive you, 371 00:13:29,061 --> 00:13:30,895 but only say the word, and I shall be healed. 372 00:13:30,929 --> 00:13:32,229 That is not a wafer. 373 00:13:32,264 --> 00:13:33,798 That is the body of Christ, Fiona. 374 00:13:33,832 --> 00:13:37,302 And a little-- with a shame filling, yes. 375 00:13:37,336 --> 00:13:38,803 Mm. 376 00:13:38,838 --> 00:13:42,808 You have a Mary Magdalene kind of vibration 377 00:13:42,843 --> 00:13:45,511 - inside of you that has yet-- - She was the whore, right? 378 00:13:45,546 --> 00:13:47,146 - Yes, Mary Magdalene-- - Okay. 379 00:13:47,181 --> 00:13:49,482 Don't know if I'd go that far. 380 00:13:49,516 --> 00:13:50,883 In my opinion, we should just-- 381 00:13:50,917 --> 00:13:52,318 I'm gonna tell Austen no. 382 00:13:52,352 --> 00:13:53,919 We're gonna pass, and, uh, I hope-- 383 00:13:53,953 --> 00:13:55,387 - I don't-- - You're all right with that. 384 00:13:55,422 --> 00:13:57,089 No, but I don't think I'm all right. 385 00:13:57,123 --> 00:13:58,757 I don't think Austen would be all right with that. 386 00:13:58,792 --> 00:14:00,226 All right? I mean, like I said, I'm coming to New York. 387 00:14:00,260 --> 00:14:02,061 What I neglected to say was that 388 00:14:02,096 --> 00:14:04,764 I'm going to be staying in Austen's pied a terre, 389 00:14:04,798 --> 00:14:07,233 that he's invited me to stay in, there. 390 00:14:07,268 --> 00:14:09,937 Because he's very involved in not just my life, 391 00:14:09,971 --> 00:14:11,371 my husband's life. 392 00:14:11,406 --> 00:14:12,939 My husband's running for congress, 393 00:14:12,974 --> 00:14:14,274 and Austen is ba-- 394 00:14:14,308 --> 00:14:16,209 one of his major backers. 395 00:14:16,244 --> 00:14:17,511 Oh... [Chuckles] 396 00:14:17,545 --> 00:14:20,114 Your husband is running for congress? 397 00:14:20,148 --> 00:14:21,982 Yes, Kip. Kip Wallice. 398 00:14:22,017 --> 00:14:23,717 Well, that explains a lot to me, Fiona. 399 00:14:23,752 --> 00:14:25,352 - Oh. - I did not realize 400 00:14:25,387 --> 00:14:28,389 that there was a whole other part of this equation, 401 00:14:28,424 --> 00:14:30,725 so, obviously, I get it. He's a kingmaker. 402 00:14:30,759 --> 00:14:32,527 Yes, he is. 403 00:14:32,561 --> 00:14:35,363 And, uh, I suppose this is mostly about your husband Kip. 404 00:14:35,398 --> 00:14:37,233 Oh, well, no. 405 00:14:37,268 --> 00:14:40,270 I-I mean, I--[Chuckles] It's not about my husband Kip. 406 00:14:40,304 --> 00:14:43,073 He's not publishing my book as a favor to Kip. 407 00:14:43,107 --> 00:14:45,208 Well, it's certainly not about the book, Fiona. 408 00:14:45,242 --> 00:14:46,943 It's not about the book. 409 00:14:46,977 --> 00:14:48,344 We're gonna have to just agree to disagree on that, 410 00:14:48,379 --> 00:14:50,347 but I am the expert in this field. 411 00:14:50,381 --> 00:14:52,183 I am, after all, Maxine Demaine, and... 412 00:14:52,217 --> 00:14:53,584 Anyway, you get it. I guess I should just be happy with... 413 00:14:53,618 --> 00:14:55,052 - Yeah. - Oh, good. 414 00:14:55,086 --> 00:14:56,053 So, we'll move forward with the book? 415 00:14:56,087 --> 00:14:57,354 Yes, I understand. 416 00:14:57,388 --> 00:14:59,056 Austen and I-- we have a shorthand. 417 00:14:59,090 --> 00:15:01,759 Had he said to me, "I'm sending you a manuscript, 418 00:15:01,793 --> 00:15:03,961 fix it, her husband's running for congress," 419 00:15:03,995 --> 00:15:06,363 I would not have had to make this call; I'm so sorry. 420 00:15:06,397 --> 00:15:08,265 And instead, he had said what? 421 00:15:08,299 --> 00:15:11,102 Nothing. He handed me the book, and then he just fled. 422 00:15:11,136 --> 00:15:12,837 He really hadn't mentioned you. 423 00:15:12,871 --> 00:15:15,639 Uh-right, okay. 424 00:15:15,674 --> 00:15:17,541 It's your husband. This is about your husband. 425 00:15:17,576 --> 00:15:20,111 Now that I know it, I will fix your book. 426 00:15:20,146 --> 00:15:21,714 Thank you. 427 00:15:21,748 --> 00:15:24,486 Uh, there are some books you can get, Fiona, 428 00:15:24,520 --> 00:15:26,790 uh, Catholicism for Dummies. 429 00:15:26,825 --> 00:15:28,158 Have you heard about this? 430 00:15:28,193 --> 00:15:29,460 I've heard of books for dummies. 431 00:15:29,494 --> 00:15:31,028 It just will give you the foundation. 432 00:15:31,062 --> 00:15:33,698 Okay.Catholicism for Dummies. Good advice. 433 00:15:33,732 --> 00:15:35,900 Yes, it's a yellow-and-black cover. 434 00:15:35,935 --> 00:15:37,302 - Amazon, I'm sure, has it. - Okay. 435 00:15:37,336 --> 00:15:38,637 All right. 436 00:15:38,671 --> 00:15:40,339 Maybe also you might wanna pick up, 437 00:15:40,373 --> 00:15:42,542 um, Writing for Dummies. 438 00:15:42,576 --> 00:15:45,545 [Mellow, jazzy music] 439 00:15:45,580 --> 00:15:46,813 ♪ ♪ 440 00:15:46,848 --> 00:15:48,849 Dr. Wallice! The car's here! 441 00:15:48,883 --> 00:15:50,317 I thought you were leaving tomorrow morning at 7:00, 442 00:15:50,351 --> 00:15:51,384 not tonight at 7:00! 443 00:15:51,419 --> 00:15:52,852 Oh, I knew I was right! 444 00:15:52,887 --> 00:15:54,754 Of course I'm not leaving tomorrow! 445 00:15:54,789 --> 00:15:56,590 I'm so sorry! I am so sorry. 446 00:15:56,624 --> 00:15:58,759 I've got all your clothes in the suitcase in the hallway. 447 00:15:58,793 --> 00:16:00,327 And now... 448 00:16:00,361 --> 00:16:01,828 Where's my book? I have to pack my book. 449 00:16:01,863 --> 00:16:03,330 I've got your manuscript! 450 00:16:03,364 --> 00:16:06,399 I have my manuscript here! I have it! 451 00:16:06,434 --> 00:16:07,834 You've got your manuscript! I'm getting your shoes! 452 00:16:07,868 --> 00:16:11,338 New York shoes! New York shoes! 453 00:16:11,372 --> 00:16:13,374 - Ahh! - Don't get hurt! 454 00:16:13,408 --> 00:16:15,910 New York shoes. 455 00:16:15,944 --> 00:16:18,245 Got them all. I got them, I got them! 456 00:16:18,280 --> 00:16:19,714 - All right. - Okay. 457 00:16:19,748 --> 00:16:21,549 - I'll meet you downstairs. - My laptop. 458 00:16:21,583 --> 00:16:22,617 My laptop! 459 00:16:22,651 --> 00:16:25,520 I've got your laptop! 460 00:16:25,554 --> 00:16:26,554 [Sign-off sound plays] 461 00:16:26,589 --> 00:16:29,857 [Mellow, jazzy music] 462 00:16:29,892 --> 00:16:31,092 ♪ ♪ 463 00:16:31,126 --> 00:16:34,262 Hello? 464 00:16:34,296 --> 00:16:35,763 Hi. 465 00:16:35,798 --> 00:16:38,533 - I'm Dr. Fiona Wallice. - Hi, yes, here you are. 466 00:16:38,567 --> 00:16:42,103 And there you are. You're Camilla "boner"? 467 00:16:42,138 --> 00:16:44,773 No, but that's a very common mistake people often make. 468 00:16:44,807 --> 00:16:47,442 - My name is Camilla "Bah-ner." - Oh, all right. 469 00:16:47,476 --> 00:16:50,745 Spelled b-o-w-n-e-r, but pronounced "bah-ner." 470 00:16:50,779 --> 00:16:52,213 Okay, so... 471 00:16:52,248 --> 00:16:54,015 Yes, we're down here at the compass center, 472 00:16:54,049 --> 00:16:57,084 and we have, uh, your husband Kip here 473 00:16:57,118 --> 00:16:58,719 as one of our clients. 474 00:16:58,753 --> 00:17:01,088 Yes, no, I knew that he was doing some work 475 00:17:01,122 --> 00:17:03,290 in straightening himself out. 476 00:17:03,324 --> 00:17:04,691 So... 477 00:17:04,726 --> 00:17:06,460 I'm afraid to say I... 478 00:17:06,494 --> 00:17:08,028 - Oh. - I'm-- 479 00:17:08,063 --> 00:17:10,364 I'm sorry to contact you with disturbing news, 480 00:17:10,398 --> 00:17:14,402 but we have really hit an impasse with Kip. 481 00:17:14,436 --> 00:17:17,205 Oh, well, it's maybe disturbing to you, 482 00:17:17,239 --> 00:17:19,206 but not surprising to me. [Chuckles] 483 00:17:19,241 --> 00:17:22,910 I think that based on our 484 00:17:22,945 --> 00:17:25,613 attempts at therapy with--with Kip, 485 00:17:25,647 --> 00:17:28,048 that he is incredibly resistant. 486 00:17:28,082 --> 00:17:29,616 - Oh. - Yes. 487 00:17:29,650 --> 00:17:31,718 He is not a man who responds 488 00:17:31,752 --> 00:17:34,587 at all well to the female form. 489 00:17:34,622 --> 00:17:37,224 Well, I could've told you that. 490 00:17:37,258 --> 00:17:41,561 And I really apologize for imposing on you 491 00:17:41,595 --> 00:17:45,731 on your... This very sad day for you. 492 00:17:45,766 --> 00:17:49,068 I didn't realize you were going to a funeral. 493 00:17:49,102 --> 00:17:51,337 No, I'm not going to a funeral. 494 00:17:51,372 --> 00:17:53,974 Why would you think that I'm going to a funeral? 495 00:17:54,008 --> 00:17:56,543 Oh, I'm so sorry. 496 00:17:56,577 --> 00:18:00,714 You were dressed in a way that looked so sad, and... 497 00:18:00,748 --> 00:18:02,983 I don't think it's sad, I think it's just... 498 00:18:03,017 --> 00:18:04,585 - In... - Chic, and, uh... 499 00:18:04,619 --> 00:18:07,888 Sort of denial of everything wonderful, 500 00:18:07,923 --> 00:18:09,323 and I thought-- 501 00:18:09,357 --> 00:18:10,958 Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. 502 00:18:10,992 --> 00:18:13,895 - Sometimes I make mistakes. - That's all right. 503 00:18:13,929 --> 00:18:16,998 So, this is a uniform that you wear at your work? 504 00:18:17,032 --> 00:18:18,566 No, I'm a therapist. 505 00:18:18,600 --> 00:18:22,436 Different kind of therapist from what you do. 506 00:18:22,470 --> 00:18:23,971 [Both chuckle] Yeah. 507 00:18:24,005 --> 00:18:27,441 But no, I--this is not a uniform, this is just 508 00:18:27,475 --> 00:18:29,676 a smart outfit. I don't know. 509 00:18:29,711 --> 00:18:31,011 I'm in New York. 510 00:18:31,045 --> 00:18:32,813 So, maybe that's why I-- 511 00:18:32,847 --> 00:18:34,248 Well... 512 00:18:34,282 --> 00:18:35,849 My friend Austen Clarke, I'm in his 513 00:18:35,883 --> 00:18:39,253 Manhattan sort of pied a terre right now, you know. 514 00:18:39,287 --> 00:18:41,254 - His what? - "Pied a terre." 515 00:18:41,289 --> 00:18:43,190 It's, um, his apartment. 516 00:18:43,224 --> 00:18:46,860 I thought that meant "potato." 517 00:18:46,895 --> 00:18:49,929 I took French, but it was a really long time ago. 518 00:18:49,964 --> 00:18:52,165 - I guess. - Anyway... 519 00:18:52,199 --> 00:18:53,599 Before it was French? [Chuckles] 520 00:18:53,634 --> 00:18:54,967 It would've been very funny 521 00:18:55,002 --> 00:18:59,038 if you said, "I'm in his potato." 522 00:18:59,072 --> 00:19:01,206 It would've been hilarious. 523 00:19:01,241 --> 00:19:02,708 So, what we're going to do with Kip 524 00:19:02,742 --> 00:19:04,944 is move from aversion therapy, 525 00:19:04,978 --> 00:19:06,879 which has not worked at all... 526 00:19:06,913 --> 00:19:09,481 Well, you've done aversion therapy with him? 527 00:19:09,515 --> 00:19:10,816 Yes, we put him in a private room, 528 00:19:10,850 --> 00:19:13,319 and we let him do whatever he wants. 529 00:19:13,353 --> 00:19:16,389 Of course he's hooked up to the electrodes. 530 00:19:16,423 --> 00:19:18,224 And... [Clears throat] 531 00:19:18,258 --> 00:19:21,961 We present different stimuli. 532 00:19:21,996 --> 00:19:26,967 And we have given him his choice of pictures 533 00:19:27,001 --> 00:19:29,869 and images to look at, and he'd rather 534 00:19:29,904 --> 00:19:33,005 look at a picture of David Hasselhoff 535 00:19:33,040 --> 00:19:36,809 while receiving the maximum dose of, uh, 536 00:19:36,843 --> 00:19:38,911 the voltage that we are currently allowed 537 00:19:38,946 --> 00:19:41,914 - to administer under the law. - Mm-hmm. 538 00:19:41,949 --> 00:19:45,818 He'd rather look at that than a picture of you. 539 00:19:45,853 --> 00:19:48,488 He's actually broken our machine. 540 00:19:48,522 --> 00:19:51,858 With his, uh... 541 00:19:51,892 --> 00:19:55,027 With his non-response. 542 00:19:55,062 --> 00:19:56,829 Well, I can't imagine that the picture 543 00:19:56,864 --> 00:19:59,165 of a man's wife of 17 years 544 00:19:59,199 --> 00:20:01,668 is going to be terribly exciting. 545 00:20:01,702 --> 00:20:03,837 It's sort of old news, anyway. 546 00:20:03,871 --> 00:20:07,007 I don't know what picture you have of me to begin with, 547 00:20:07,041 --> 00:20:08,842 but it might not be my best. 548 00:20:08,877 --> 00:20:11,044 It's one like this. 549 00:20:11,079 --> 00:20:14,514 - Oh, well... - And it is nude. 550 00:20:14,548 --> 00:20:17,517 - It's what? - It's a nude photo. 551 00:20:17,552 --> 00:20:20,454 I think he had it-- I don't know where he got it. 552 00:20:20,488 --> 00:20:22,122 Right. 553 00:20:22,156 --> 00:20:24,557 Yes, well, I can-- is that why you're calling? 554 00:20:24,592 --> 00:20:27,627 You need me to send another photograph, or... 555 00:20:27,662 --> 00:20:30,964 No, no, I'm concerned that our therapies... 556 00:20:30,998 --> 00:20:34,568 Look, we know it took six days to create the world, 557 00:20:34,602 --> 00:20:38,936 and it took 6,000 years to make an American, 558 00:20:38,971 --> 00:20:43,072 so, it may take six weeks to bring Kip round 559 00:20:43,106 --> 00:20:46,275 to becoming a real man, the man he wants to be. 560 00:20:46,309 --> 00:20:50,279 I'm con--I have one question about your organization. 561 00:20:50,313 --> 00:20:51,914 I forget what it's called. 562 00:20:51,948 --> 00:20:53,148 Straight and narrow. 563 00:20:53,183 --> 00:20:54,650 Straight and narrow is our program. 564 00:20:54,684 --> 00:20:56,052 That's the program. 565 00:20:56,086 --> 00:20:58,755 Down here at the compass center. 566 00:20:58,789 --> 00:21:00,657 And do you have any religious affiliation, or... 567 00:21:00,691 --> 00:21:02,925 Oh, gosh, no, we don't turn anyone away. 568 00:21:02,959 --> 00:21:05,160 We are non-denominational, 569 00:21:05,194 --> 00:21:09,097 sexual--sex--sexular-- se--[Giggles] 570 00:21:09,131 --> 00:21:10,665 Secular. 571 00:21:10,699 --> 00:21:13,400 I always get that word screwed up. 572 00:21:13,434 --> 00:21:18,069 It's a--it's a difficult one to pronounce. 573 00:21:18,104 --> 00:21:19,571 - Okay. - No, it's not. 574 00:21:19,605 --> 00:21:22,773 I just get it-- you know, it's like Freud. 575 00:21:22,808 --> 00:21:24,508 - I mean, what I know about that. - Right. 576 00:21:24,543 --> 00:21:26,944 - Which is this much. - R--exact-- 577 00:21:26,978 --> 00:21:28,779 Well, it's all you need to know. [Both chuckle] 578 00:21:28,813 --> 00:21:31,915 - Can I ask you a question? - Okay. 579 00:21:31,950 --> 00:21:35,151 When's the last time you really laughed? 580 00:21:35,186 --> 00:21:37,186 [Laughing] Like a real belly laugh 581 00:21:37,221 --> 00:21:39,755 that came from down deep inside you, 582 00:21:39,789 --> 00:21:40,756 that you couldn't stop? 583 00:21:40,790 --> 00:21:42,291 When's the last time? 584 00:21:42,325 --> 00:21:45,194 Don't tell me. Just hold on to your answer. 585 00:21:45,229 --> 00:21:49,364 In the last year? 586 00:21:49,398 --> 00:21:50,865 In the last five years? 587 00:21:50,899 --> 00:21:53,033 I've never been out of control, 588 00:21:53,067 --> 00:21:54,935 you know, where I've wet myself. 589 00:21:54,969 --> 00:21:57,036 No, I don't think I've ever done anything 590 00:21:57,071 --> 00:21:59,505 so awkward and embarrassing, no. 591 00:21:59,539 --> 00:22:01,540 When's the last time 592 00:22:01,574 --> 00:22:05,009 that you really let yourself... 593 00:22:05,044 --> 00:22:06,511 Cry like a little girl? 594 00:22:06,545 --> 00:22:08,045 In the last year? 595 00:22:08,079 --> 00:22:09,446 You know, I wasn't the type of little girl 596 00:22:09,480 --> 00:22:13,382 who cried, so, I have to say... [Chuckles] 597 00:22:13,417 --> 00:22:14,950 I don't want you 598 00:22:14,985 --> 00:22:16,685 - to answer me, really. - Oh. 599 00:22:16,720 --> 00:22:20,322 I just want you to hold the answers in your heart. 600 00:22:20,357 --> 00:22:22,124 Okay. 601 00:22:22,158 --> 00:22:23,857 And find out what they tell you. 602 00:22:23,892 --> 00:22:25,827 Done. 603 00:22:25,861 --> 00:22:29,096 When's the last time you had a really good bowel movement? 604 00:22:32,533 --> 00:22:34,568 Do I need to let you know when I-- 605 00:22:34,602 --> 00:22:36,702 [laughs] Just kidding. 606 00:22:36,737 --> 00:22:40,640 Oh. [Laughs] 607 00:22:40,674 --> 00:22:42,475 Or an orgasm? 608 00:22:42,509 --> 00:22:44,143 Mm. 609 00:22:44,177 --> 00:22:46,812 I can kinda discern your answers 610 00:22:46,847 --> 00:22:49,548 without even hearing you speak. 611 00:22:49,583 --> 00:22:52,185 So, you don't want me to answer 612 00:22:52,219 --> 00:22:54,755 because you'll divine them anyway. 613 00:22:54,789 --> 00:22:57,525 - All right, that's fine. - And I think you can too. 614 00:22:57,559 --> 00:23:01,329 Your truth lives inside your heart, and you know it. 615 00:23:01,363 --> 00:23:04,733 Could I recommend something to you? 616 00:23:04,767 --> 00:23:06,535 You can try. 617 00:23:06,569 --> 00:23:08,370 Because I think that the way 618 00:23:08,404 --> 00:23:12,440 that you project as a woman is so confusing to him. 619 00:23:12,474 --> 00:23:16,744 And it's-- it's so hard-edged. 620 00:23:16,779 --> 00:23:20,081 And if-- if Kip had someone that... 621 00:23:20,115 --> 00:23:22,583 [Sighs] 622 00:23:22,617 --> 00:23:27,588 Was pliant and agreeable and enjoyed a good joke 623 00:23:27,622 --> 00:23:29,957 and liked to give good massage, 624 00:23:29,991 --> 00:23:32,460 I think he would be so happy. 625 00:23:32,494 --> 00:23:34,094 He enjoy-- someone enjoyed a good jo-- 626 00:23:34,129 --> 00:23:35,796 Have you spoken with Kip? 627 00:23:35,830 --> 00:23:38,298 Does he have a sense of humor? 628 00:23:38,333 --> 00:23:40,234 [Chuckles] That's odd to me, I'm sorry. 629 00:23:40,268 --> 00:23:43,937 But I have to say that I'm a little offended, 630 00:23:43,971 --> 00:23:45,472 - a little taken aback... - Oh... 631 00:23:45,507 --> 00:23:47,307 That you are claiming to know more 632 00:23:47,342 --> 00:23:48,609 about the man that I've known... 633 00:23:48,643 --> 00:23:50,244 Oh, I'm so sorry. Oh--oh... 634 00:23:50,278 --> 00:23:52,546 And been married to for this many years. 635 00:23:52,580 --> 00:23:55,815 And you'd like to--you're fa-- clearly failing 636 00:23:55,850 --> 00:23:57,150 - at your job... - Oh, Fiona... 637 00:23:57,184 --> 00:23:58,552 - I am so sorry... - And trying to put 638 00:23:58,586 --> 00:24:00,721 - the blame on me. - That you feel this way. 639 00:24:00,755 --> 00:24:03,790 I didn't mean to upset you, really. 640 00:24:03,825 --> 00:24:05,926 I'm only here to help switch him 641 00:24:05,960 --> 00:24:08,329 from a left to right. 642 00:24:08,363 --> 00:24:12,466 Well, I'm afraid all that is your problem and not mine. 643 00:24:12,500 --> 00:24:15,169 You know, with your attitude 644 00:24:15,203 --> 00:24:17,504 about feeling 645 00:24:17,539 --> 00:24:20,574 that this is not your problem, 646 00:24:20,608 --> 00:24:25,679 I can see only two alternatives for you. 647 00:24:25,714 --> 00:24:27,615 A, my husband, 648 00:24:27,649 --> 00:24:30,117 the very handsome Trent Bowner, has written a book 649 00:24:30,152 --> 00:24:34,489 that I think you would benefit from becoming familiar with, 650 00:24:34,524 --> 00:24:37,860 and it's called, No One Said You Have To Like It: 651 00:24:37,895 --> 00:24:39,930 Sex Tips for Ex-Gays. 652 00:24:39,965 --> 00:24:43,268 And I think you will find chapters in there 653 00:24:43,302 --> 00:24:45,203 that will enhance your understanding 654 00:24:45,237 --> 00:24:47,205 of how to help Kip. 655 00:24:47,239 --> 00:24:49,507 I'll pass. 656 00:24:49,542 --> 00:24:51,843 Well, that's your loss, honestly. 657 00:24:51,877 --> 00:24:54,946 And your second loss may be 658 00:24:54,981 --> 00:24:57,048 in the divorce proceedings 659 00:24:57,082 --> 00:25:00,118 that we are going to recommend 660 00:25:00,153 --> 00:25:01,386 that Kip proceed with. 661 00:25:01,421 --> 00:25:03,155 You don't want to upset me, 662 00:25:03,189 --> 00:25:05,057 but you want me to know that you're going to recommend 663 00:25:05,091 --> 00:25:08,626 that my husband leave me, abandon me, cast me off, 664 00:25:08,661 --> 00:25:10,227 in the middle of a campaign? 665 00:25:10,262 --> 00:25:13,163 Yes. I think he'll be much happier. 666 00:25:13,197 --> 00:25:15,832 And I dare say you would be too. 667 00:25:15,866 --> 00:25:17,667 [Sign-off sound plays] 668 00:25:17,702 --> 00:25:20,671 [Mellow, jazzy music] 669 00:25:20,705 --> 00:25:22,339 ♪ ♪ 670 00:25:22,373 --> 00:25:25,242 Can you answer a couple of questions 671 00:25:25,276 --> 00:25:26,810 that I'll pose to you? 672 00:25:26,844 --> 00:25:28,745 I sw--prom--whoo. 673 00:25:28,780 --> 00:25:32,248 - My bra just came apart. [Laughs] - Oh. 674 00:25:32,282 --> 00:25:35,217 That's okay, I can just hold it together. 675 00:25:35,251 --> 00:25:36,318 Okay. 676 00:25:36,352 --> 00:25:39,487 It's a front closure, so... 677 00:25:39,522 --> 00:25:42,356 [Laughter] 678 00:25:42,390 --> 00:25:44,691 ♪ ♪ 679 00:25:44,726 --> 00:25:46,259 It's just very important that we're all clear. [Laughs] 680 00:25:46,294 --> 00:25:49,496 [Strange slurp sound] Don't you dare. 681 00:25:49,530 --> 00:25:50,831 Who's gagging? 682 00:25:50,865 --> 00:25:52,832 I'm sorry, I had my thingy on. 683 00:25:52,867 --> 00:25:55,534 - Good-bye. - [Laughs] 684 00:25:55,569 --> 00:25:57,870 ♪ ♪ 685 00:25:57,905 --> 00:25:59,005 Tell me one. 686 00:25:59,039 --> 00:26:01,007 - Huh? - Tell me one right now. 687 00:26:01,041 --> 00:26:03,409 [Giggles] Well, I haven't packed yet. 688 00:26:03,444 --> 00:26:06,679 But, um, I was thinking of, um... 689 00:26:06,713 --> 00:26:09,047 [Laughter] 690 00:26:09,081 --> 00:26:10,682 All right, let's--let's-- 691 00:26:10,716 --> 00:26:12,716 That maybe I wouldn't have to improvise anymore. 692 00:26:12,751 --> 00:26:14,017 [Laughter] 51879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.