All language subtitles for Une glace avec deux boules 1982 fps25 1h25m17s QSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:13,480 Vanessa! 2 00:00:15,920 --> 00:00:16,900 Vanessa! 3 00:00:21,030 --> 00:00:22,030 Vanessa! 4 00:00:25,220 --> 00:00:26,220 Vanessa! 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Vanessa! 6 00:00:28,050 --> 00:00:29,690 Can't you just leave me alone? 7 00:00:29,740 --> 00:00:32,220 You got some nerve, do you know what time it is? 8 00:00:32,970 --> 00:00:35,280 -Oh, shit... -Now don't start bitching. 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,220 Well if you gotta... 10 00:00:40,480 --> 00:00:41,040 Come on. 11 00:00:41,060 --> 00:00:42,080 And what about me? 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,680 Go fuck yourself! 13 00:00:45,760 --> 00:00:46,560 Hey... 14 00:00:46,610 --> 00:00:49,460 Don't forget, 5 o'clock at the Abbey. 15 00:01:17,260 --> 00:01:22,600 Super-Beastly boyfriend for her birthday AKA Une glace avec deux boules (Ice Cream with two dips) 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,160 Your friend Quester smithed out these subs for you! 17 00:01:52,510 --> 00:01:55,820 For my daughter who is already 14, uh 14.5. 18 00:02:09,520 --> 00:02:10,410 Are you leaving? 19 00:02:11,000 --> 00:02:12,440 What about the luncheon? 20 00:02:12,460 --> 00:02:14,160 And what will grandpa say? 21 00:02:16,380 --> 00:02:18,200 Mama will explain it to you. 22 00:02:19,690 --> 00:02:21,120 Won't you kiss me good-bye? 23 00:02:32,580 --> 00:02:33,690 Mama! 24 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Mama! 25 00:02:39,230 --> 00:02:40,180 Mama! 26 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Don't yell, I'm not deaf! 27 00:02:58,200 --> 00:02:59,640 Papa just took off. 28 00:03:48,200 --> 00:03:49,920 Well, what's going on here? 29 00:03:50,540 --> 00:03:53,260 Are you having lunch or are you having a funeral? 30 00:03:54,140 --> 00:03:55,920 Papa ran away with a mistress. 31 00:03:57,600 --> 00:03:59,030 Yes, young flesh. 32 00:03:59,140 --> 00:04:00,660 That drives them crazy. 33 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 The old studs. 34 00:04:03,120 --> 00:04:05,600 Well, you're not going to just give up, are you? 35 00:04:06,400 --> 00:04:08,170 So I bet... 36 00:04:09,380 --> 00:04:12,790 in 8 days at the latest he will have had enough of his bed bunny. 37 00:04:13,460 --> 00:04:15,500 If he believes, when he jumps on her 38 00:04:15,500 --> 00:04:17,440 that it helps against his hair loss... 39 00:04:17,660 --> 00:04:20,560 He will soon notice that she only sucks him dry. 40 00:04:20,620 --> 00:04:22,940 We'll see how quickly he's back with his wife. 41 00:04:24,580 --> 00:04:25,760 Here, drink this. 42 00:04:25,820 --> 00:04:27,300 That'll dry the tears. 43 00:04:27,820 --> 00:04:30,280 They're all the same. My god, you are stupid! 44 00:04:30,670 --> 00:04:32,060 If you had listened to me, 45 00:04:32,060 --> 00:04:35,480 and instead of playing housewife, you had hooked up with somebody, 46 00:04:35,480 --> 00:04:38,720 You'd not be sitting around looking ashamed and he'd still be here. 47 00:04:38,740 --> 00:04:41,640 He'd be a bastard still, but he'd be around. 48 00:04:42,420 --> 00:04:43,560 That's Grandpa. 49 00:04:43,880 --> 00:04:44,860 Grandpa! 50 00:04:45,080 --> 00:04:46,270 Grandpa! 51 00:04:46,580 --> 00:04:48,820 Papa took off with his bed bunny. 52 00:04:51,860 --> 00:04:53,140 Good day, everyone. 53 00:04:53,140 --> 00:04:53,730 Hello, George. 54 00:04:53,730 --> 00:04:55,360 I'll bring it to the kitchen, OK? 55 00:04:55,460 --> 00:04:56,020 OK 56 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 Howdy my darling. 57 00:04:58,120 --> 00:04:59,600 Don't take it so tragically. 58 00:05:01,040 --> 00:05:03,080 Well, men who never served in the army, 59 00:05:03,080 --> 00:05:05,150 will end up as losers. I always said. 60 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 Hello there. 61 00:05:07,680 --> 00:05:10,030 -It's the wrong knife... -Let me sit down first. 62 00:05:12,540 --> 00:05:15,010 -It's wrong... -Then you set the damn table! 63 00:05:15,010 --> 00:05:16,760 Stop arguing! 64 00:05:19,580 --> 00:05:20,670 Tell me grandpa, 65 00:05:20,720 --> 00:05:21,400 Hmmm? 66 00:05:21,640 --> 00:05:23,320 Papa was never a soldier? 67 00:05:23,440 --> 00:05:24,040 No. 68 00:05:25,790 --> 00:05:26,560 Never. 69 00:05:26,560 --> 00:05:29,220 There are no real men today, Mr. Albion. 70 00:05:29,400 --> 00:05:30,910 In my perfumery salon, for example. 71 00:05:30,910 --> 00:05:32,010 All just Nancy boys. 72 00:05:32,020 --> 00:05:35,380 Well, Nancy boys are not just in your salon, dearest Julie. 73 00:05:35,520 --> 00:05:39,700 What do you think they did in my regiment to get out of duty? 74 00:05:39,820 --> 00:05:42,840 They mixed cinine in cigarette tobacco and smoked the stuff. 75 00:05:42,840 --> 00:05:43,880 A toxic chemical. 76 00:05:43,900 --> 00:05:46,540 In no time they got a high fever. 77 00:05:46,980 --> 00:05:48,850 But they couldn't trick me. 78 00:05:48,930 --> 00:05:50,110 Right, George? 79 00:05:50,320 --> 00:05:51,770 Yes sir, Lieutenant Colonel. 80 00:05:51,800 --> 00:05:54,820 Uh, didn't you provide white wine for the chicken? 81 00:05:54,820 --> 00:05:55,460 Yes Papa. 82 00:05:57,980 --> 00:05:58,660 Cheers. 83 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 Why did Papa leave us? 84 00:06:35,680 --> 00:06:36,860 Does he no longer love us? 85 00:06:36,940 --> 00:06:38,880 How do I know? Leave me alone! 86 00:06:39,860 --> 00:06:41,720 What happens to us now? 87 00:06:41,860 --> 00:06:44,400 Don't be so selfish. Better think of Mama. 88 00:06:44,400 --> 00:06:46,140 But that's what I'm doing right now. 89 00:06:46,420 --> 00:06:49,140 It won't be easy to find another man at her age. 90 00:06:51,940 --> 00:06:53,190 What's he thinking? 91 00:06:56,000 --> 00:06:57,640 Julie says men are stupid. 92 00:06:58,180 --> 00:07:00,760 So we're probably smarter than them. 93 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 So we should find a solution. 94 00:07:18,740 --> 00:07:19,900 I have an idea. 95 00:07:20,360 --> 00:07:22,090 We kill each other. 96 00:07:22,900 --> 00:07:24,260 Are you out of your mind? 97 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 And if Papa doesn't come back, 98 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 we'd have died for nothing. 99 00:07:30,490 --> 00:07:31,080 No. 100 00:07:31,740 --> 00:07:33,900 We have to make it clear to him that he's wrong. 101 00:07:34,220 --> 00:07:35,240 So I'm listening. 102 00:07:36,820 --> 00:07:40,140 We wanted to ask you to come back home. 103 00:07:43,010 --> 00:07:44,690 Did Mama send you? 104 00:07:45,020 --> 00:07:47,060 No. Mama has no idea about it. 105 00:07:47,260 --> 00:07:49,900 Boss, hello boss, I finished the Peugeot.... 106 00:07:50,080 --> 00:07:53,320 Yes, but switch off your amplifier, the feedback is terrible. 107 00:07:53,500 --> 00:07:56,660 Then do the little Renault, the shock absorbers are gone. 108 00:07:57,200 --> 00:08:00,680 Oh, it's still a madhouse, you can't talk here. 109 00:08:01,460 --> 00:08:02,920 I'll make a suggestion. 110 00:08:03,040 --> 00:08:05,380 Let's go to the beach on Saturday, what do you think? 111 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 Then we can talk in peace. 112 00:08:09,140 --> 00:08:11,760 Louis said you don't have a customer with you... 113 00:08:11,830 --> 00:08:13,760 and since the matter is urgent, 114 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 Oh... 115 00:08:19,290 --> 00:08:20,590 These are your daughters? 116 00:08:20,590 --> 00:08:22,660 Yeah uh, Lorence and uh... 117 00:08:23,120 --> 00:08:25,200 Lorence and uh, Vanessa. 118 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 Good day. 119 00:08:28,240 --> 00:08:30,940 -It's about the check. -Oh, wait a minute. 120 00:08:34,520 --> 00:08:35,880 Fill it out yourself, hmm? 121 00:08:36,800 --> 00:08:37,520 OK 122 00:08:37,980 --> 00:08:38,580 Thank you. 123 00:08:38,880 --> 00:08:40,110 Goodbye ladies. 124 00:08:42,680 --> 00:08:45,720 And please don't forget to bring the receipts, okay? 125 00:08:45,860 --> 00:08:49,520 My dears, uh Miss Caquir works at the front office. 126 00:08:50,360 --> 00:08:52,040 Is she your girlfriend? 127 00:08:57,200 --> 00:09:00,300 -And at school, everything ok? -Oh yes, it's alright. 128 00:09:01,560 --> 00:09:03,740 Anything else you need? Huh? 129 00:09:05,100 --> 00:09:07,300 You could also write me a check. 130 00:09:07,400 --> 00:09:08,500 And what for? 131 00:09:08,500 --> 00:09:10,420 I'd like to get a transistor like this... 132 00:09:10,420 --> 00:09:12,530 Well, you know that kind of Walkman. 133 00:09:12,560 --> 00:09:14,500 Well, how much does it cost? 134 00:09:17,210 --> 00:09:18,520 600 francs. 135 00:09:18,800 --> 00:09:21,180 -600? -Yes, but with two headphones. 136 00:09:21,750 --> 00:09:23,030 Ah yes, of course. 137 00:09:32,550 --> 00:09:34,200 -Here. -Thank you. 138 00:09:36,140 --> 00:09:38,020 600 francs, that's exactly right. 139 00:09:38,040 --> 00:09:40,700 The Second Empire 140 00:09:40,800 --> 00:09:48,120 has from 1852 to 1870, with a railway network of uh... 141 00:09:50,380 --> 00:09:55,960 18,000 km in length, connected our cities to each other. 142 00:09:56,640 --> 00:10:00,030 Which roughly corresponds to our current route length. 143 00:10:02,020 --> 00:10:05,040 And recently our...uh... 144 00:10:05,300 --> 00:10:08,720 Route network considerably, through the uh... 145 00:10:09,300 --> 00:10:10,420 Through the... 146 00:10:11,300 --> 00:10:12,760 Hand it over! 147 00:10:15,240 --> 00:10:19,020 Sit down. With the introduction of super-fast passenger trains, 148 00:10:19,020 --> 00:10:21,000 upgraded on the north-south link. 149 00:10:21,000 --> 00:10:25,020 42,000 km of telegraph lines were created. 150 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 Here's a little anecdote. 151 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 "There are brain cells dying.” Very witty. 152 00:10:31,770 --> 00:10:34,260 A farmer received a letter from his son in Crimea... 153 00:10:34,260 --> 00:10:36,040 Vanessa what's the matter with you? 154 00:10:36,040 --> 00:10:38,180 Nothing, why, what could be wrong? 155 00:10:38,200 --> 00:10:39,860 Is it because of Alain? 156 00:10:40,280 --> 00:10:41,380 It's not. 157 00:10:41,730 --> 00:10:43,300 You don't want to tell me. 158 00:10:43,550 --> 00:10:45,230 Nothing’s the matter. 159 00:10:49,340 --> 00:10:52,250 So now you've witnessed a childbirth. 160 00:10:52,250 --> 00:10:56,140 -Is she your girlfriend? -Miss Caquir works at the front office... 161 00:10:56,200 --> 00:10:59,300 And I am sure you are very impressed. 162 00:11:00,840 --> 00:11:04,740 Well before an incubation, a birth, 163 00:11:05,060 --> 00:11:08,260 Conception must have taken place first. 164 00:11:08,260 --> 00:11:13,080 And for that, in turn, a man and a woman must have had a sexual union. 165 00:11:13,120 --> 00:11:18,840 Good, before you can have a child you have to go through that critical age. 166 00:11:19,000 --> 00:11:22,500 That's called puberty. Who can tell me what puberty is? 167 00:11:22,690 --> 00:11:23,940 When you grow up. 168 00:11:24,240 --> 00:11:26,630 Good, and at what age does this happen? 169 00:11:26,740 --> 00:11:30,080 -Between 13 and 14. -13 and 14. 170 00:11:30,680 --> 00:11:32,160 Maybe a little earlier. 171 00:11:32,610 --> 00:11:35,640 Uh, what happens then? 172 00:11:36,180 --> 00:11:37,780 You transform. 173 00:11:41,440 --> 00:11:44,340 Take your finger out of your nose, it's gross. 174 00:11:44,680 --> 00:11:46,380 You can do it at home but not here. 175 00:11:46,400 --> 00:11:48,770 Yes, one transforms, one changes. 176 00:11:49,960 --> 00:11:51,380 But in what way? 177 00:11:51,640 --> 00:11:52,980 I took a photo of it. 178 00:11:52,980 --> 00:11:53,990 I figured that, okay? 179 00:11:53,990 --> 00:11:55,110 I can sell you one. 180 00:11:55,110 --> 00:11:57,100 How's this? I'll buy you a coke. 181 00:11:57,230 --> 00:11:58,350 Done! 182 00:11:58,900 --> 00:12:01,350 ...saw her naked in the bathroom once. 183 00:12:02,500 --> 00:12:03,530 And thereby... 184 00:12:05,380 --> 00:12:06,380 Laredo. 185 00:12:07,990 --> 00:12:10,320 Laredo, you're late again. 186 00:12:10,600 --> 00:12:14,100 And knowing you, you have another excellent excuse. 187 00:12:14,220 --> 00:12:16,150 Last week it was your uncle. 188 00:12:16,160 --> 00:12:17,380 And who is it today? 189 00:12:17,380 --> 00:12:18,540 My father, sir. 190 00:12:18,550 --> 00:12:19,760 What about your father? 191 00:12:19,870 --> 00:12:20,940 He died. 192 00:12:21,410 --> 00:12:22,410 Died? 193 00:12:24,380 --> 00:12:27,120 Laredo, tell your mother that I want to speak to her. 194 00:12:27,300 --> 00:12:29,240 But she won't be able to come, sir. 195 00:12:29,270 --> 00:12:30,080 So? 196 00:12:30,580 --> 00:12:31,340 And why not? 197 00:12:31,440 --> 00:12:35,260 She had polio when she was 8 years old and hasn't been able to get out of her wheelchair ever since. 198 00:12:35,310 --> 00:12:36,590 A tragedy. 199 00:12:38,150 --> 00:12:39,830 We'll catch up on all of that. 200 00:12:41,030 --> 00:12:42,140 Today. 4 o'clock. 201 00:12:42,910 --> 00:12:44,080 Story time. 202 00:12:49,170 --> 00:12:50,770 And Lolo too. 203 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 4 o'clock. 204 00:13:15,720 --> 00:13:19,320 -Smells fantastic don't you think? -Ladies, may I ask you to head to class up? 205 00:13:19,780 --> 00:13:22,190 -Mr. Deni... -It didn't ring! 206 00:13:22,240 --> 00:13:24,760 The bell is broken, so please ladies. 207 00:13:25,500 --> 00:13:27,020 We've got three minutes yet. 208 00:13:27,020 --> 00:13:29,660 -Your watch is wrong. -The time is 11 am. Too bad. 209 00:13:31,190 --> 00:13:33,460 -Vanessa! -What's the matter now? 210 00:13:33,460 --> 00:13:34,560 I’ve something to tell you! 211 00:13:44,430 --> 00:13:45,430 And? 212 00:13:46,960 --> 00:13:48,990 Julie says love is blind. 213 00:13:49,500 --> 00:13:51,160 But lost love makes you see again. 214 00:13:51,160 --> 00:13:52,640 Oh, Julie says a lot. 215 00:13:52,760 --> 00:13:54,660 Yes, but sometimes she's right. 216 00:13:54,660 --> 00:13:55,460 Look here, 217 00:13:55,480 --> 00:13:57,600 Papa doesn't want to come back because of his bunny. 218 00:13:57,600 --> 00:13:59,020 But if she cheats on him 219 00:13:59,020 --> 00:13:59,980 then he will come back. 220 00:14:00,000 --> 00:14:01,060 That's impossible. 221 00:14:01,060 --> 00:14:02,500 I tell you, it’s 100%. 222 00:14:02,500 --> 00:14:03,800 Fine. If you say so. 223 00:14:03,820 --> 00:14:06,120 But first you have to find someone to sleep with her. 224 00:14:06,210 --> 00:14:07,120 We have one. 225 00:14:07,120 --> 00:14:08,060 Alain. 226 00:14:09,000 --> 00:14:11,480 Lolo are you out of your mind? 227 00:14:11,700 --> 00:14:14,600 Since he's in the army, I hardly see him anymore.. 228 00:14:14,720 --> 00:14:16,380 That's out of the question! 229 00:14:16,420 --> 00:14:18,360 Look at all the duds here. 230 00:14:18,500 --> 00:14:21,700 It was quite a bit of work to score a guy who had a moped. 231 00:14:21,780 --> 00:14:23,880 You still have your whole life ahead of you. 232 00:14:23,880 --> 00:14:26,800 But that is still no reason to let Alain jump on Papa's cutie. 233 00:14:27,050 --> 00:14:29,780 -Oh man, you are jealous. -Bullshit. 234 00:14:30,700 --> 00:14:33,380 -Do you want to marry him? -No, I do not think so. 235 00:14:33,600 --> 00:14:35,720 Well listen. Then you can loan him out. 236 00:14:36,020 --> 00:14:37,880 This small investment should be worth it to you. 237 00:14:37,880 --> 00:14:39,880 I'm telling you, that's out of the question. 238 00:14:40,710 --> 00:14:41,860 You are selfish. 239 00:14:41,860 --> 00:14:43,860 But maybe there's another solution. 240 00:14:44,100 --> 00:14:47,210 Brigitte told me her mother went to see her father's girlfriend. 241 00:14:47,210 --> 00:14:48,540 And that might work. 242 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 Can you imagine Mama going to Maïté? 243 00:14:50,560 --> 00:14:51,640 Mama, no... 244 00:14:51,800 --> 00:14:52,860 But me! 245 00:14:56,020 --> 00:14:58,580 She goes to the pool this afternoon, I'll meet her there. 246 00:14:58,580 --> 00:14:59,380 I'll go too. 247 00:14:59,410 --> 00:15:01,580 No. Grown women settle things among themselves. 248 00:15:02,010 --> 00:15:04,220 Then she'll feel pretty lonely. 249 00:15:04,320 --> 00:15:06,590 Whoa, the shower is crazy cold again. 250 00:15:06,590 --> 00:15:08,190 Oh, are you still dating Luca? 251 00:15:08,190 --> 00:15:10,080 Yes, but definitely not for long. 252 00:15:10,150 --> 00:15:11,150 Why's that? 253 00:15:11,170 --> 00:15:13,320 Oh, he's like a sea snail. That bugs me. 254 00:15:13,320 --> 00:15:14,520 I think he's a great boy. 255 00:15:14,660 --> 00:15:17,200 -Him? -Honestly, I think he's super. 256 00:15:19,120 --> 00:15:19,900 Get in! 257 00:15:24,030 --> 00:15:25,710 -Hello there. -Hello there. 258 00:15:25,960 --> 00:15:26,780 Still sad? 259 00:15:26,850 --> 00:15:27,700 It's alright. 260 00:15:47,730 --> 00:15:49,800 Ok, now get in there. Oops. 261 00:15:49,800 --> 00:15:50,640 Ahh. 262 00:15:50,780 --> 00:15:52,620 Be careful. That water is slippery! 263 00:16:03,700 --> 00:16:05,840 Don't slink off, I saw you lurking. 264 00:16:06,020 --> 00:16:07,660 I was close by if you needed help. 265 00:16:07,660 --> 00:16:09,220 Leave me alone. Go away! 266 00:16:09,350 --> 00:16:10,780 That's a mistake, you'll see. 267 00:16:10,780 --> 00:16:12,550 I don't want you here, got it? 268 00:16:12,550 --> 00:16:13,670 But you don't care about that. 269 00:16:13,670 --> 00:16:15,720 Get out or get your ass kicked! 270 00:16:15,720 --> 00:16:16,710 You dumb goose! 271 00:16:16,710 --> 00:16:17,710 Goose yourself! 272 00:16:30,080 --> 00:16:31,170 Hello there. 273 00:16:31,390 --> 00:16:32,390 Hello there. 274 00:16:34,620 --> 00:16:36,980 I love the cut of your bathing suit. 275 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 Thank you. 276 00:16:38,150 --> 00:16:39,830 Did you buy it here? 277 00:16:39,870 --> 00:16:41,560 No, in Paris. 278 00:16:41,580 --> 00:16:42,490 Ah, Paris. 279 00:16:42,780 --> 00:16:44,460 Do you go often to Paris? 280 00:16:44,700 --> 00:16:45,900 Now and again. 281 00:16:47,160 --> 00:16:49,100 We were there with Papa last Easter. 282 00:16:49,480 --> 00:16:50,860 We had great fun. 283 00:16:58,320 --> 00:17:00,000 Do you love my father? 284 00:17:11,490 --> 00:17:13,110 You get in the shower. right now! 285 00:17:13,180 --> 00:17:15,410 Be so kind and wash your ears too. 286 00:17:15,470 --> 00:17:18,160 Good Lord, that gets on your nerves. 287 00:17:18,860 --> 00:17:20,620 Damn it, I'm not a goldfish. 288 00:17:31,000 --> 00:17:32,320 What a slut! 289 00:17:33,180 --> 00:17:35,080 She never said anything to me about that. 290 00:17:35,510 --> 00:17:36,510 Mama! 291 00:17:36,660 --> 00:17:38,660 Hello! I'm back. 292 00:17:44,130 --> 00:17:45,130 Lolo... 293 00:17:45,530 --> 00:17:46,530 Where are you? 294 00:17:54,500 --> 00:17:56,700 Don't you think you're overreacting a bit? 295 00:17:59,770 --> 00:18:01,140 Such a pig. 296 00:18:02,560 --> 00:18:04,400 So what happened? What did she say? 297 00:18:05,340 --> 00:18:07,100 She doesn't want to give Papa up. 298 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 That bitch. What did she say then? 299 00:18:08,960 --> 00:18:10,050 Oh, things. 300 00:18:10,160 --> 00:18:11,220 What things? 301 00:18:11,220 --> 00:18:13,120 You wouldn't understand anyway. 302 00:18:13,940 --> 00:18:15,600 Yes, I'm a complete idiot. 303 00:18:15,620 --> 00:18:17,200 No, you're just too little. 304 00:18:17,210 --> 00:18:18,890 Such crap, too little. 305 00:18:19,220 --> 00:18:21,620 You think I don't know what it is, sleeping with a boy? 306 00:18:21,620 --> 00:18:22,930 Yes you might know. 307 00:18:22,930 --> 00:18:25,520 But there's a difference between knowing and doing. 308 00:18:25,600 --> 00:18:27,960 Oh, and you don't just know it, you do it too? 309 00:18:29,600 --> 00:18:31,290 For me it's something else. 310 00:18:33,320 --> 00:18:35,220 Besides, it's none of your business. 311 00:18:38,320 --> 00:18:41,260 If Mama finds out you're doing it with Alain, 312 00:18:41,650 --> 00:18:44,300 then it'll hit the fan around here, my dear sister. 313 00:18:48,500 --> 00:18:49,820 I thought so. 314 00:18:49,960 --> 00:18:51,400 You didn't shower at all. 315 00:18:51,400 --> 00:18:52,700 No, I'm just debating it. 316 00:18:52,700 --> 00:18:53,880 So you debate it. 317 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 -I'm going to put you in the tub now. -Leave me alone, I'm not a baby. 318 00:18:56,800 --> 00:18:59,120 Worse! You still have to be bathed at your age. 319 00:18:59,160 --> 00:19:01,760 My patience is at an end. Come here now! 320 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 How long have you had this t-shirt on? 321 00:19:03,920 --> 00:19:06,020 I have no idea! Hey careful, you're hurting me! 322 00:19:06,020 --> 00:19:08,470 -Ouch, quit it! -I'll just go over to the train station. 323 00:19:08,470 --> 00:19:10,150 Alain arrives at 08:13. 324 00:19:10,150 --> 00:19:11,730 -Dinner is at 09:00 o'clock. -Ow! 325 00:19:11,730 --> 00:19:13,220 Yes, I'll be right back. 326 00:19:13,720 --> 00:19:15,540 No, please not that. It hurts! 327 00:19:15,760 --> 00:19:18,780 Ouch, ouch, the water is way too cold! 328 00:19:19,520 --> 00:19:21,260 Now finish it yourself. 329 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Everything’s a battle here. 330 00:19:32,240 --> 00:19:34,380 You could also clean up a bit. Good Lord! 331 00:19:38,940 --> 00:19:40,140 Tell me Mama, 332 00:19:40,480 --> 00:19:42,380 has Papa moved away forever? 333 00:19:44,600 --> 00:19:45,880 I don't know, sweetheart. 334 00:19:47,050 --> 00:19:48,900 But you want him to come back. 335 00:19:49,020 --> 00:19:50,600 Yes of course, don't you? 336 00:19:53,250 --> 00:19:54,450 Believe me Mama, 337 00:19:55,670 --> 00:19:57,080 Papa will return. 338 00:19:58,360 --> 00:20:01,100 Don't take it so hard, you have to trust me. 339 00:20:06,600 --> 00:20:11,320 What do you think people in my regiment did to get out of duty? 340 00:20:11,900 --> 00:20:15,200 They mixed cinin in cigarette tobacco and smoked the stuff. 341 00:20:15,340 --> 00:20:16,650 Trouble-makers, 342 00:20:16,940 --> 00:20:19,100 in no time at all they got a high fever. 343 00:20:19,490 --> 00:20:20,620 Who does this?. 344 00:20:20,980 --> 00:20:21,960 Who does this? 345 00:20:42,180 --> 00:20:43,540 -Patrick. -Yes, Boss? 346 00:20:43,620 --> 00:20:44,660 Gearshift ok? 347 00:20:44,660 --> 00:20:45,380 It's fine. 348 00:20:45,380 --> 00:20:47,000 Then Douval can pick it up today? 349 00:20:47,000 --> 00:20:48,120 Yes, as promised, boss. 350 00:20:48,140 --> 00:20:49,020 Hey Daniel. 351 00:20:49,140 --> 00:20:50,220 Telephone. 352 00:20:50,780 --> 00:20:52,080 She has a fever over 40°C. 353 00:20:52,630 --> 00:20:54,270 Yes, I've already called Dr. Gilbert. 354 00:20:55,140 --> 00:20:56,880 Of course I put her to bed. 355 00:20:57,380 --> 00:20:58,920 Yes, but hurry up. 356 00:21:02,510 --> 00:21:03,510 Cough. 357 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 Cough. 358 00:21:08,560 --> 00:21:10,100 Lay on your back. 359 00:21:10,880 --> 00:21:11,860 Does this hurt? 360 00:21:11,900 --> 00:21:13,820 Yes, that's where it hurts. 361 00:21:14,120 --> 00:21:16,680 Well, appendix of course. 362 00:21:16,680 --> 00:21:19,540 -We'll have to operate right away. -But it doesn't hurt there! 363 00:21:19,540 --> 00:21:21,800 I mean, not now. It's ok again. 364 00:21:22,710 --> 00:21:24,310 And there, does it hurt? 365 00:21:24,320 --> 00:21:25,760 No, no, it's ok again. 366 00:21:25,820 --> 00:21:27,660 -Now almost not at all. -Uh-huh. 367 00:21:27,840 --> 00:21:30,060 Well, we'll have to wait and see. 368 00:21:30,100 --> 00:21:33,540 If the temperature rises again, call me immediately, I'll be on call. 369 00:21:33,910 --> 00:21:36,170 Yes, I'll call you Dr. Gilbert, thank you very much. 370 00:21:36,370 --> 00:21:37,980 I hope everything is fine. 371 00:21:38,150 --> 00:21:39,420 Good night. 372 00:21:49,610 --> 00:21:50,440 How are you? 373 00:21:50,440 --> 00:21:53,060 -Fine. And you? - Oh... I'm fine too. 374 00:21:53,780 --> 00:21:56,000 And I'm hungry now. 375 00:21:57,040 --> 00:21:59,920 So honey, are you feeling better? 376 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 Yes. 377 00:22:02,940 --> 00:22:05,460 I think it's great to see you both here together. 378 00:22:12,750 --> 00:22:15,280 Well, now I have to take off again. 379 00:22:15,900 --> 00:22:17,380 You want to go already? 380 00:22:17,760 --> 00:22:19,940 Papa still has work to do. You have to sleep now. 381 00:22:23,380 --> 00:22:24,780 No, no, not just sit. 382 00:22:24,780 --> 00:22:26,150 -You know your way out. -Yes. 383 00:22:26,880 --> 00:22:28,960 Get some sleep now, my darling. 384 00:22:43,680 --> 00:22:45,230 Papa said Lolo has a fever? 385 00:22:45,320 --> 00:22:47,020 Yes, a little over 40°. 386 00:22:47,880 --> 00:22:50,880 Mmh, that smells like an exam coming up. 387 00:22:51,920 --> 00:22:54,420 -I'll make you a nice strong broth. -Oh, yeah Mama. 388 00:23:05,120 --> 00:23:06,980 Are you looking for this? 389 00:23:08,460 --> 00:23:10,280 Give it to me now! 390 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 Yeah, my ass. First you lend me Alain. 391 00:23:12,740 --> 00:23:14,730 Give that back right now, Lolo! 392 00:23:15,500 --> 00:23:17,730 Lend me Alain, or I'll tell Mama. 393 00:23:17,780 --> 00:23:19,850 Give it to me now, you little bitch! 394 00:23:19,850 --> 00:23:21,480 You're a bitch. I'll tell Mama! 395 00:23:21,480 --> 00:23:23,030 Shut you're mouth, understand? 396 00:23:23,030 --> 00:23:24,150 Give it here! 397 00:23:27,980 --> 00:23:29,460 -Bitch! -So what's going on? 398 00:23:29,460 --> 00:23:30,500 What's this about? 399 00:23:30,500 --> 00:23:32,340 -She started it! -She's up walking around! 400 00:23:32,390 --> 00:23:33,430 Go to bed. 401 00:23:33,560 --> 00:23:36,240 And you leave your sister alone! Don't you see she's ill? 402 00:23:40,200 --> 00:23:41,690 That's enough! 403 00:23:41,990 --> 00:23:43,760 Here, drink this my darling. 404 00:23:48,530 --> 00:23:51,020 -Mama, I have to tell you something. -What my darling? 405 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 I love you so much! 406 00:23:57,050 --> 00:23:58,250 My little... 407 00:24:00,640 --> 00:24:01,780 Well, yes or no? 408 00:24:01,820 --> 00:24:02,980 Well, I uh... 409 00:24:03,480 --> 00:24:05,160 To be honest I don't know. 410 00:24:05,160 --> 00:24:07,760 You're wearing a uniform. Women like that. 411 00:24:07,830 --> 00:24:09,500 I don't particularly like it. 412 00:24:09,560 --> 00:24:11,500 Don't you like Maïté? 413 00:24:11,800 --> 00:24:14,880 -If Papa likes her, then you will too... - That's not the reason. 414 00:24:15,460 --> 00:24:16,820 If it were that easy. 415 00:24:16,940 --> 00:24:19,820 Taking her panties off, what's so difficult about that? 416 00:24:19,930 --> 00:24:23,770 It's not a problem, have you done it before or not? 417 00:24:25,490 --> 00:24:27,220 I believe you're chicken. 418 00:24:35,100 --> 00:24:36,940 You're not gay, are you? 419 00:24:42,120 --> 00:24:43,760 How does Vanessa feel about this? 420 00:24:43,870 --> 00:24:47,080 My sister thinks the same as me about it. Family first. 421 00:25:06,260 --> 00:25:07,300 Alain. 422 00:25:07,560 --> 00:25:09,160 How many times have you fell over now? 423 00:25:09,160 --> 00:25:11,200 19 times Mr. Dalbret. 424 00:25:11,720 --> 00:25:14,320 At 20 you get a sticker. Let me know. 425 00:25:16,060 --> 00:25:19,020 Mmh, Missy, you smell like love and the sea. 426 00:25:22,320 --> 00:25:23,720 Oh, you have a pimple. 427 00:25:23,720 --> 00:25:26,760 No, no please leave me alone, I'm begging you. 428 00:25:26,760 --> 00:25:28,000 Then let me fix it. 429 00:25:28,920 --> 00:25:31,650 -No, please Maïté... -Now don't be like that. 430 00:25:31,650 --> 00:25:32,700 I won't hurt you. 431 00:25:32,700 --> 00:25:33,840 You hearing this? 432 00:25:33,840 --> 00:25:35,550 Yes, you say that every time. 433 00:25:41,080 --> 00:25:42,860 Hey, you have very sandy hands. 434 00:25:42,860 --> 00:25:44,580 With Mama he would have found it silly. 435 00:25:44,580 --> 00:25:47,860 -Hold still. -Stop it. Or I'm going in the water. 436 00:25:48,630 --> 00:25:50,240 Now you can interrupt. 437 00:25:57,420 --> 00:25:59,060 -Papa. -Yes, what is it? 438 00:25:59,440 --> 00:26:02,610 -Could you come, please? - Yes, of course. 439 00:26:17,050 --> 00:26:18,050 Alain! 440 00:26:22,900 --> 00:26:23,740 Maïté! 441 00:26:23,830 --> 00:26:26,520 Come here. I'll teach you how to windsurf. 442 00:26:37,080 --> 00:26:39,840 Careful now. Yes. Good. 443 00:26:41,360 --> 00:26:42,940 That's how it works, yes. 444 00:26:44,160 --> 00:26:45,460 So now stand up. 445 00:26:45,460 --> 00:26:46,410 Stand upright? 446 00:26:46,420 --> 00:26:47,290 Of course. 447 00:26:47,290 --> 00:26:49,030 Should I head over there? 448 00:26:51,160 --> 00:26:53,140 Don't you want to know how things are at home? 449 00:26:53,140 --> 00:26:54,400 Yes, of course. 450 00:26:54,440 --> 00:26:56,100 Well, Mama feels so-so. 451 00:26:56,380 --> 00:26:59,290 It's how it feels when you're left behind after 17 years. 452 00:27:00,000 --> 00:27:03,020 -I'd like to explain the reasons... -What reasons are there? 453 00:27:03,020 --> 00:27:05,600 Oh, ...lots. 454 00:27:06,000 --> 00:27:07,300 So many... 455 00:27:07,380 --> 00:27:10,460 Look... I've tried again and again, 456 00:27:11,520 --> 00:27:13,680 -I have tried. -I'm not angry. 457 00:27:13,990 --> 00:27:16,460 -I just find it a bit idiotic. -Why idiotic? 458 00:27:16,480 --> 00:27:18,740 You and Maïté, and the age difference. 459 00:27:18,740 --> 00:27:19,960 I'm too old to do it? 460 00:27:19,980 --> 00:27:21,500 You kept your sense of humor. 461 00:27:21,640 --> 00:27:23,320 But you're not that young anymore. 462 00:27:23,440 --> 00:27:24,940 You've already put on a belly. 463 00:27:26,380 --> 00:27:29,560 If you think it's because of your looks, then you're wrong. 464 00:27:29,680 --> 00:27:31,440 Because she's not in love with you. 465 00:27:32,000 --> 00:27:33,820 She is in love with her security. 466 00:27:34,800 --> 00:27:36,900 But at least you're together with a woman. 467 00:27:36,920 --> 00:27:38,920 Even if it's not real, you're not all alone. 468 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 That applies to everyone. 469 00:27:40,280 --> 00:27:41,380 Also for Mama. 470 00:27:42,020 --> 00:27:43,020 What? 471 00:27:43,560 --> 00:27:46,720 -Does your mother have a...? -Hey, you two. What are you keeping secret? 472 00:27:47,320 --> 00:27:48,370 Shall we go back? 473 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Already? 474 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 I have a party tomorrow and I don't like it here. 475 00:27:56,780 --> 00:27:58,840 What a loser, my God. 476 00:28:08,560 --> 00:28:09,620 Are you bored? 477 00:28:10,050 --> 00:28:11,980 I'm not here to enjoy myself. 478 00:28:12,000 --> 00:28:13,280 So what are you doing here? 479 00:28:13,280 --> 00:28:15,080 I'm trying to think. 480 00:28:15,080 --> 00:28:17,340 Hello Mr. Chardonet... 481 00:28:17,800 --> 00:28:18,860 What are you doing there? 482 00:28:18,860 --> 00:28:21,740 As a pharmacist, you sell thermometers, don't you? 483 00:28:22,250 --> 00:28:23,060 That's good! 484 00:28:23,060 --> 00:28:24,640 Stick one up your ass! 485 00:28:25,900 --> 00:28:27,720 Guys don't overdo it. 486 00:28:28,390 --> 00:28:30,120 Oh, these hard ass old farts. 487 00:28:33,920 --> 00:28:35,180 Having trouble with Alain? 488 00:28:35,540 --> 00:28:36,520 That idiot. 489 00:28:36,520 --> 00:28:38,290 If you don't want him anymore let me know. 490 00:28:38,290 --> 00:28:39,570 Hey, get your own man. 491 00:28:39,660 --> 00:28:41,260 Hello Mr. Chardonet... 492 00:28:41,420 --> 00:28:45,520 Good day sir. This is Commissioner Silberblick from the Department of Youth. 493 00:28:45,750 --> 00:28:49,600 I'm calling you because we just arrested a gang of youth... 494 00:28:49,600 --> 00:28:52,640 which harassed people with bogus calls, sir. 495 00:28:52,960 --> 00:28:58,040 They confessed to us that you were among their recent victims Mr. Chardonet. 496 00:28:58,140 --> 00:29:01,060 Now, for the record, I need to know exactly what they said to you. 497 00:29:01,370 --> 00:29:02,090 Please? 498 00:29:02,220 --> 00:29:06,120 You should put that... you should put the thermometer... Oh. 499 00:29:06,240 --> 00:29:10,420 And when did the call come in? Tell me sir, do you remember the time? 500 00:29:10,620 --> 00:29:11,740 Over 20 minutes ago? 501 00:29:11,740 --> 00:29:13,840 I think you can take it out now! 502 00:29:13,920 --> 00:29:17,050 Alain has been dancing with Silvia for a long time now, don't you think? 503 00:29:17,050 --> 00:29:18,360 Mind your own freaking business! 504 00:29:25,180 --> 00:29:27,300 Acting really jealous always works best. 505 00:29:34,360 --> 00:29:36,340 This will cool you down a bit! 506 00:29:36,340 --> 00:29:38,250 -Are you crazy? -Who're you trying to impress? 507 00:29:46,180 --> 00:29:47,540 Come on, sweet cheeks. 508 00:30:16,040 --> 00:30:17,640 -Hey, it's my turn. -No way. 509 00:30:17,640 --> 00:30:19,670 -You're mine, got it? -Get lost you knucklehead! 510 00:30:19,670 --> 00:30:20,650 Dude, go away! 511 00:30:20,650 --> 00:30:21,750 -You shut the fuck up! -Hey...! 512 00:30:21,750 --> 00:30:24,280 -You want to get smart with me... -Stupid asshole... -guys... 513 00:30:24,560 --> 00:30:25,540 Christ! Walk away. 514 00:30:25,970 --> 00:30:26,970 Let go of me! 515 00:30:27,210 --> 00:30:28,890 Fucking asshole! 516 00:30:28,940 --> 00:30:30,240 You stay out of this. 517 00:30:30,770 --> 00:30:32,880 Get your hands off you fucking bastard. 518 00:30:40,960 --> 00:30:42,620 Hey, come here. I'll show you! 519 00:30:44,960 --> 00:30:46,420 Well, that happened. 520 00:30:46,420 --> 00:30:48,420 Come on. I have to tell you something. 521 00:30:50,820 --> 00:30:52,950 Now listen, listen carefully. 522 00:30:52,970 --> 00:30:56,480 If we don't get Papa jealous through Maïté, then we'll do it through Mama. 523 00:30:56,900 --> 00:30:58,640 And what does that mean in plain language? 524 00:30:58,680 --> 00:31:00,600 We will get a friend for Mama. 525 00:31:00,600 --> 00:31:02,340 A boyfriend. 526 00:31:02,340 --> 00:31:04,240 -And that's your idea? -Sure. 527 00:31:04,940 --> 00:31:06,370 Have you lost your marbles? 528 00:31:06,410 --> 00:31:08,380 That did it. Alain is gone. 529 00:31:08,580 --> 00:31:09,860 I don't care. 530 00:31:11,280 --> 00:31:13,210 -Do you know what she's scheming? -What? 531 00:31:13,480 --> 00:31:15,860 She says we should get Mama a boyfriend. 532 00:31:16,240 --> 00:31:17,460 I don't think that's so stupid. 533 00:31:17,500 --> 00:31:19,820 Ever since my Mama got a boyfriend, she's been a lot nicer to me. 534 00:31:19,870 --> 00:31:23,300 And Papa, the joke would be on him. 535 00:31:23,320 --> 00:31:23,960 Sweet! 536 00:31:24,140 --> 00:31:27,020 Yes, that would sting him so much he'd come back again. 537 00:31:27,450 --> 00:31:29,260 What do you think about it, a boyfriend? 538 00:31:29,280 --> 00:31:30,460 If he's nice, why not? 539 00:31:30,720 --> 00:31:32,680 And of course he has to be rich. 540 00:31:32,810 --> 00:31:34,490 But not married. 541 00:31:34,750 --> 00:31:36,080 A little more mature. 542 00:31:36,240 --> 00:31:37,000 Tender. 543 00:31:37,110 --> 00:31:38,700 Super manly. 544 00:31:38,960 --> 00:31:40,510 Big, but not too big. 545 00:31:40,720 --> 00:31:44,660 Yes, but with big eyes. I love men with big eyes. 546 00:31:45,210 --> 00:31:47,120 Are you looking for one for Mama or for you? 547 00:31:47,260 --> 00:31:49,520 Well for both of us. Or for all three of us. 548 00:31:49,520 --> 00:31:51,720 After all, we have to like him too, right? 549 00:32:18,320 --> 00:32:19,820 Shall we jump in? 550 00:32:19,880 --> 00:32:21,200 Wouldn't be a bad idea. 551 00:32:21,240 --> 00:32:23,100 We don't have bathing suits with us. 552 00:32:24,020 --> 00:32:25,620 It doesn't matter, nobody's watching. 553 00:32:25,680 --> 00:32:26,920 So let's jump in. 554 00:32:27,040 --> 00:32:27,980 Come on, gang! 555 00:32:28,020 --> 00:32:29,220 It's warm for sure. 556 00:32:42,700 --> 00:32:44,240 Oh, nice, that feels good. 557 00:32:47,550 --> 00:32:49,490 It could be warmer. 558 00:32:52,440 --> 00:32:53,670 What's wrong, aren't you coming? 559 00:32:53,670 --> 00:32:55,650 No, I don't feel like it today. 560 00:32:56,130 --> 00:32:58,990 If Mama could see I took a bath, she'd be happy. 561 00:33:01,420 --> 00:33:03,350 Oh, I completely forgot... 562 00:33:03,640 --> 00:33:04,810 I saw Alain. 563 00:33:05,710 --> 00:33:07,510 I told him what you said to say: 564 00:33:07,710 --> 00:33:11,180 "If you think Vanessa likes you, you're definitely wrong my dear". 565 00:33:11,740 --> 00:33:14,270 "You probably noticed she's going steady with Loran now". 566 00:33:14,270 --> 00:33:15,270 And what did he say? 567 00:33:15,840 --> 00:33:18,780 You should have seen his face, pale as a corpse. 568 00:33:19,110 --> 00:33:22,980 But after all, it was his fault, right? 569 00:33:23,080 --> 00:33:26,050 Personally, I would never have gone with your sister's plan. 570 00:33:26,120 --> 00:33:28,680 I would've simply said: 'you're on your own, find someone else.' 571 00:33:30,270 --> 00:33:31,780 There's a couple screwing down there. 572 00:33:31,780 --> 00:33:32,580 No kidding? 573 00:33:32,580 --> 00:33:34,620 -Yes, down there in the water. - That's hard to do. 574 00:33:37,940 --> 00:33:39,040 Hey, what's up with you? 575 00:34:01,900 --> 00:34:03,320 And not shy about it. 576 00:34:03,740 --> 00:34:06,000 -Is it that what Julie always... -Shhh. 577 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 -She always calls canoodling? -Keep quiet and learn something. 578 00:34:09,120 --> 00:34:10,250 Looks like fun. 579 00:34:10,930 --> 00:34:12,040 Not bad, the guy. 580 00:34:12,240 --> 00:34:14,450 Can you tell if he's wearing a wedding ring? 581 00:34:14,550 --> 00:34:15,960 It's too far away. 582 00:34:16,020 --> 00:34:18,220 No, you can't tell. You have to get closer. 583 00:34:25,030 --> 00:34:26,070 Hey, sir! 584 00:34:28,340 --> 00:34:29,740 Sorry to disturb you. 585 00:34:30,270 --> 00:34:32,640 Hold on a second, I need to talk to you. 586 00:34:33,310 --> 00:34:34,860 Hey, come over here. 587 00:34:35,660 --> 00:34:37,380 Don't be embarrassed. 588 00:34:37,400 --> 00:34:38,910 Are you insane? 589 00:34:39,760 --> 00:34:41,920 Pardon us, we're just passing by. 590 00:34:45,550 --> 00:34:50,200 =Archduke Franz Ferdinand was assassinated in Sarajevo on July 28, 1914 591 00:34:50,510 --> 00:34:52,850 Namely by a student named Princip. 592 00:34:52,970 --> 00:34:55,960 P-R-I-N-C-I-P 593 00:34:56,890 --> 00:34:59,340 On July 23rd, uh... 594 00:34:59,560 --> 00:35:02,430 Poincaré and Viviani found out upon returning from Russia. 595 00:35:02,780 --> 00:35:07,380 On July 28, Austria-Hungary declared war on Serbia. 596 00:35:23,320 --> 00:35:24,320 Jean-Marie. 597 00:35:24,600 --> 00:35:26,410 I know you're a monkey. Get off the stool. 598 00:35:27,190 --> 00:35:30,340 For the first time since the Congress of Vienna... 599 00:35:30,390 --> 00:35:31,620 The class bell rang, sir. 600 00:35:31,740 --> 00:35:35,640 Europe is in a continental conflict... -Sir, the class bell rang. 601 00:35:35,750 --> 00:35:37,020 I heard it. 602 00:35:37,270 --> 00:35:40,070 Engaged in a continental conflict. 603 00:35:41,610 --> 00:35:45,100 And so begins the First World War in Europe. 604 00:35:46,090 --> 00:35:47,770 From which the continent... 605 00:35:50,200 --> 00:35:51,480 demoralized... 606 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 and impoverished, 607 00:35:53,250 --> 00:35:54,480 emerges. 608 00:35:55,860 --> 00:35:58,100 Didn't you hear? The bell has just rang. 609 00:36:07,750 --> 00:36:10,300 So I think the adults are all totally out of touch. 610 00:36:10,340 --> 00:36:11,080 That's right. 611 00:36:11,740 --> 00:36:14,150 -They don't have a clue what it's about. -Right. They're stupid. 612 00:36:14,150 --> 00:36:16,220 -Hey, everybody! -Hi. -Hello. 613 00:36:16,890 --> 00:36:17,980 Hello there. 614 00:36:19,680 --> 00:36:20,920 Let me sit there? 615 00:36:20,980 --> 00:36:22,440 Yeah OK, have a seat. 616 00:36:22,920 --> 00:36:23,740 Thanks a bunch.. 617 00:36:24,530 --> 00:36:24,940 So? 618 00:36:25,060 --> 00:36:28,580 Jean-Marie slinked up again today. I haven't spoken to him in 3 days. 619 00:36:28,740 --> 00:36:31,700 Of course he asked why I wasn't talking to him, 620 00:36:31,700 --> 00:36:34,440 but I blew him off, otherwise that'd be talking to him again. 621 00:36:37,530 --> 00:36:38,960 Say, do you smoke weed? 622 00:36:39,010 --> 00:36:40,980 If it weren't so expensive I'd be high all the time. 623 00:36:41,540 --> 00:36:42,700 So you like it? 624 00:36:42,820 --> 00:36:45,230 Yes, everything's so shitty what else is there to do? 625 00:36:45,300 --> 00:36:46,440 Just like youngsters. 626 00:36:46,500 --> 00:36:47,240 Vanessa 627 00:36:47,420 --> 00:36:49,080 Do you have a thermometer at home? 628 00:36:49,080 --> 00:36:49,940 Yes we have. 629 00:36:50,180 --> 00:36:52,500 But I have to disappoint you, I won't stick it up my ass, 630 00:36:52,500 --> 00:36:54,820 nor anywhere else, no matter how funny you find it. 631 00:36:54,820 --> 00:36:56,120 Another disappointment. 632 00:36:56,260 --> 00:36:59,160 You have a thermometer and don't want to use it. 633 00:36:59,160 --> 00:37:01,260 She's spoiled, she already has a vibrator. 634 00:37:01,730 --> 00:37:03,980 Tell me guys, how can you get the pill? 635 00:37:04,080 --> 00:37:05,940 All you have to do is go to family planning. 636 00:37:05,940 --> 00:37:09,260 If you don't dare, just ask an older friend. You got one? 637 00:37:09,260 --> 00:37:09,920 I don't know. 638 00:37:09,920 --> 00:37:12,000 Why don't you talk to your mother about it? 639 00:37:12,120 --> 00:37:14,200 Forget it. If I told my mother, 640 00:37:14,200 --> 00:37:16,280 she'd immediately start crying and tell my father. 641 00:37:16,280 --> 00:37:17,510 And he'd slap me. 642 00:37:17,600 --> 00:37:18,930 Don't you get along with her? 643 00:37:19,060 --> 00:37:20,320 You don't know my mother. 644 00:37:20,320 --> 00:37:23,840 If I were tell her that I want to sleep with Dominik, she would have a stroke. 645 00:37:24,080 --> 00:37:25,800 Well, my Mama appreciates it. 646 00:37:25,800 --> 00:37:28,130 She even took me to the gynecologist. 647 00:37:28,140 --> 00:37:29,250 And how about you? 648 00:37:29,820 --> 00:37:32,060 I don't have any problems either. 649 00:37:33,980 --> 00:37:36,640 Vanessa, we mustn't miss the bus, or we'll get into trouble again. 650 00:37:36,640 --> 00:37:39,080 Screw it. It is what it is. 651 00:37:39,170 --> 00:37:41,540 Still, Mama wants us to be on time. 652 00:37:41,540 --> 00:37:44,300 -Can't you just leave me alone? -Fine. But I'm going home. 653 00:37:44,570 --> 00:37:46,500 Can't you just forget about me for 5 minutes? 654 00:37:46,940 --> 00:37:47,970 5 minutes yes. 655 00:37:48,150 --> 00:37:49,400 But not a minute more. 656 00:37:49,970 --> 00:37:53,260 But sister , this'll cost you an ice cream with two dips. 657 00:37:57,430 --> 00:37:58,830 Here, now get lost! 658 00:37:59,950 --> 00:38:03,380 -It's always a game with your sister? -Ah, I hate her. 659 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 Nicole. 660 00:38:05,490 --> 00:38:06,490 Nicole. 661 00:38:10,330 --> 00:38:12,490 -Who's the chick? -Vanessa's cousin. 662 00:38:14,140 --> 00:38:16,980 She works here in town. In an antique shop. 663 00:38:16,980 --> 00:38:18,120 Hello there. 664 00:38:18,120 --> 00:38:18,960 Hello to you, too. 665 00:38:19,560 --> 00:38:20,440 How's work? 666 00:38:20,440 --> 00:38:22,250 Good, thanks. I dug up something great. 667 00:38:22,250 --> 00:38:24,120 -What is that? -Hang on a sec. 668 00:38:24,700 --> 00:38:27,600 This is a tiara worn by the black maiden of Bouchefort. 669 00:38:28,050 --> 00:38:29,820 Dates from the 18th century. 670 00:38:30,140 --> 00:38:31,500 -Are you free now? -Yes. 671 00:38:31,790 --> 00:38:32,760 Will you drive us home? 672 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 Isn't Lolo with you? 673 00:38:33,840 --> 00:38:34,860 She's buzzing around here. 674 00:38:34,860 --> 00:38:36,860 -Wait. I'll just get my bag. -Alright. 675 00:39:06,410 --> 00:39:09,280 The illustrious court of the Gentlemen of Corbières, 676 00:39:09,550 --> 00:39:10,980 has the great joy, 677 00:39:11,200 --> 00:39:13,700 to solemnly induct into this circle today, 678 00:39:13,940 --> 00:39:15,460 a master winemaker. 679 00:39:15,790 --> 00:39:19,270 Which through the love of his land, his vines, and his wine, 680 00:39:19,270 --> 00:39:24,260 has kept his youthful heart and fresh mind more than anyone else. 681 00:39:24,260 --> 00:39:27,440 You François Dalbion belong with heart and soul to 682 00:39:27,580 --> 00:39:29,280 this soil from Corbières. 683 00:39:29,340 --> 00:39:33,180 Here, where vines and history are inextricably intertwined, 684 00:39:33,580 --> 00:39:37,160 where every stone bears witness to a great past. 685 00:39:37,420 --> 00:39:41,070 The chantry that gathers together men who believe in their soil, 686 00:39:41,100 --> 00:39:42,540 and all that it produces. 687 00:39:42,810 --> 00:39:44,860 finds you most worthy of membership. 688 00:39:45,340 --> 00:39:51,660 And so we invite you to taste this wine, the product of our vines, so noble, 689 00:39:51,910 --> 00:39:56,970 and to announce its virtues and quality to the world today and in the future. 690 00:40:25,520 --> 00:40:27,680 Mr. François Dalbion 691 00:40:28,020 --> 00:40:33,270 We hereby make you a knight of the illustrious court of the Gentlemen of Corbières. 692 00:40:42,420 --> 00:40:45,400 -Hey listen guys. -What's up with you now? 693 00:40:45,400 --> 00:40:46,820 He's here, the river guy. Look! 694 00:40:46,900 --> 00:40:48,920 I recognized him instantly, I'll bet you anything. 695 00:40:49,280 --> 00:40:50,130 Where then? 696 00:40:50,250 --> 00:40:52,020 There, the one with the bottle. 697 00:40:52,970 --> 00:40:54,650 He's got no wedding ring. 698 00:41:02,350 --> 00:41:03,680 -Hey grandpa! -Yes? 699 00:41:04,090 --> 00:41:05,540 -I need money. - Sure, I'll take another. 700 00:41:05,540 --> 00:41:07,330 -And what for? -For Mama's birthday. 701 00:41:07,690 --> 00:41:08,660 How much do you want? 702 00:41:08,850 --> 00:41:09,740 I don't know yet. 703 00:41:09,740 --> 00:41:12,380 You and Vanessa surely know what you're planning to give her. 704 00:41:13,080 --> 00:41:14,480 -Who knows what they're thinking up. -A friend. 705 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 That's a good idea. 706 00:41:15,900 --> 00:41:17,110 You can tell him, that 68-year-old... 707 00:41:17,110 --> 00:41:18,180 We've hatched a great plot. 708 00:41:18,190 --> 00:41:19,660 Ask Vanessa how much it costs. 709 00:41:19,760 --> 00:41:22,180 -But you can't buy it. -Who says so? 710 00:41:22,290 --> 00:41:24,340 Everything can be bought. You're dismissed! 711 00:41:24,420 --> 00:41:26,360 -And that... -Grandpa says you can buy anything. 712 00:41:26,780 --> 00:41:28,410 Did you tell him what it was about? 713 00:41:28,460 --> 00:41:29,610 Of course. 714 00:41:29,950 --> 00:41:31,150 Oh, come on. 715 00:41:32,920 --> 00:41:35,890 Did Lolo really tell you we're going to buy Mama a boyfriend? 716 00:41:35,910 --> 00:41:38,350 I told you we were going to buy Mama a boyfriend. 717 00:41:38,350 --> 00:41:39,080 A what? 718 00:41:39,130 --> 00:41:41,000 You said that would be a good idea. 719 00:41:41,000 --> 00:41:42,140 I said that!? 720 00:41:42,170 --> 00:41:43,060 Affirmative! 721 00:41:44,150 --> 00:41:46,390 And that I should ask Vanessa how much it cost. 722 00:41:46,400 --> 00:41:48,840 Oh, you can't buy a friend, my child. 723 00:41:48,840 --> 00:41:51,240 -You said you can buy anything. -Well, almost anything. 724 00:41:51,270 --> 00:41:53,270 Not everything. Not like that. 725 00:41:53,900 --> 00:41:56,840 Grandpa you once said that money is the soul of warfare, 726 00:41:56,840 --> 00:41:59,300 and I wage war by all available means. 727 00:41:59,810 --> 00:42:02,500 You go introduce yourself and lay on the charm. 728 00:42:03,320 --> 00:42:05,460 And now I'm dismissed! I'll go change my clothes. 729 00:42:13,350 --> 00:42:15,320 -So Mr. Dalbion is your grandfather? -Uh huh. 730 00:42:15,540 --> 00:42:16,500 That's good. 731 00:42:17,200 --> 00:42:18,790 Maybe I'll do a broadcast with him. 732 00:42:18,790 --> 00:42:20,540 I'm doing some interviews next week. 733 00:42:20,540 --> 00:42:21,860 -Interesting. -Yeah. 734 00:42:23,350 --> 00:42:25,460 My sister Lorence, this is Paul. 735 00:42:25,550 --> 00:42:26,440 Paul Bertier. 736 00:42:26,540 --> 00:42:27,510 Good day, Lorence. 737 00:42:27,640 --> 00:42:28,480 Good day. 738 00:42:28,480 --> 00:42:30,480 Haven't I seen you somewhere before? 739 00:42:32,300 --> 00:42:33,980 -Uh, no. -You couldn't have. 740 00:42:34,250 --> 00:42:36,020 She just came from Paris. 741 00:42:37,140 --> 00:42:40,860 Paul is here to organize a private TV station. 742 00:42:40,860 --> 00:42:42,180 Some kind of a pirate station. 743 00:42:42,260 --> 00:42:43,880 Ah, a pirate. 744 00:42:46,910 --> 00:42:48,860 I have seen you somewhere before. 745 00:42:48,860 --> 00:42:49,980 That's impossible. 746 00:42:59,150 --> 00:42:59,940 You know... 747 00:43:00,610 --> 00:43:04,260 It's starting to piss me off, I'm always getting sucked into this crap. 748 00:43:05,480 --> 00:43:07,340 -Do you know his girlfriend? -Yes 749 00:43:07,960 --> 00:43:09,780 Your father wants something wild. 750 00:43:09,780 --> 00:43:11,560 She turns him on, not my mother. 751 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Well, your mother is also nothing to sneeze at. 752 00:43:13,160 --> 00:43:15,040 My father always says he'd like to get it on with her. 753 00:43:15,120 --> 00:43:17,660 That's a joke. It's like she lives under a rock. 754 00:43:17,800 --> 00:43:19,390 Just look how she dresses. 755 00:43:20,080 --> 00:43:21,360 Hey Vanessa, Vanessa! 756 00:43:21,360 --> 00:43:24,090 Honestly, she frays my nerves, and someday I'll kill her. 757 00:43:24,210 --> 00:43:26,610 -Hello Marie, how are you? -Hey, kiddos. 758 00:43:26,810 --> 00:43:27,860 You going home with us? 759 00:43:27,860 --> 00:43:29,340 No, we have to pick something up. 760 00:43:29,340 --> 00:43:31,310 I'll come home around six. Tell Mama. 761 00:43:31,340 --> 00:43:33,320 By the way, if the Paul thing is going to work, 762 00:43:33,320 --> 00:43:35,730 we'll have to put in a bit of effort. 763 00:43:36,120 --> 00:43:37,720 With all the fierce competition, 764 00:43:37,920 --> 00:43:40,520 I'm afraid Mama will easily fall by the wayside. 765 00:43:40,860 --> 00:43:42,320 What? What's funny? 766 00:43:42,670 --> 00:43:44,140 Nothing. You are totally right. 767 00:43:44,410 --> 00:43:45,660 So, we'll makeover Mama. 768 00:43:45,660 --> 00:43:46,800 But who'll pay for it? 769 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 We can't hit up Papa for that. 770 00:43:48,800 --> 00:43:50,740 Papa, no. But Grandpa.. 771 00:43:54,620 --> 00:43:56,140 Wilco, Grandpa. 772 00:43:59,340 --> 00:44:00,860 I'll follow your orders. 773 00:44:02,910 --> 00:44:04,590 Do you want to speak to her? 774 00:44:05,110 --> 00:44:07,380 Ok, I'll do it. Kisses. 775 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Take care. 776 00:44:09,240 --> 00:44:11,960 Miss, my grandfather would like to speak to you. 777 00:44:12,980 --> 00:44:14,440 Thank you. Hello? 778 00:44:14,870 --> 00:44:16,080 Good day sir. 779 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 Certainly. 780 00:44:17,560 --> 00:44:18,840 That's fine. 781 00:44:18,880 --> 00:44:19,720 Thank you. 782 00:44:19,930 --> 00:44:21,260 Goodbye Mr. Dalbion. 783 00:44:21,410 --> 00:44:22,490 Have a good day. 784 00:44:22,570 --> 00:44:24,380 -How do I look? -Super! 785 00:44:25,420 --> 00:44:26,700 Honestly, great. 786 00:44:26,880 --> 00:44:28,360 Grandpa will like that. 787 00:44:28,360 --> 00:44:30,600 But the scarf makes her look too conservative. 788 00:44:30,920 --> 00:44:31,880 Don't you think? 789 00:44:32,260 --> 00:44:34,960 Have patience. We will transform her completely. 790 00:45:15,200 --> 00:45:17,040 What are you doing to me? 791 00:45:20,850 --> 00:45:22,530 Oh, how pretty you are. 792 00:45:25,160 --> 00:45:27,160 -Is Papa here yet? -No Julie. 793 00:45:38,610 --> 00:45:40,340 Howdy gang. Wow! 794 00:45:40,780 --> 00:45:42,770 -The work of my daughters. -Great, huh? 795 00:45:42,800 --> 00:45:45,850 Bravo sweethearts. I came because Monique quit me. 796 00:45:46,370 --> 00:45:49,620 And I want you to replace her, you're a licensed cosmetician. 797 00:45:49,810 --> 00:45:52,020 But I haven't worked in 17 years. 798 00:45:52,070 --> 00:45:56,590 So? You don't have to be Elizabeth Arden to slap a facade on our housewives. 799 00:45:56,750 --> 00:45:59,410 And making jam is not a new start in life either. 800 00:45:59,430 --> 00:46:01,240 I don't know if I can jump in like that. 801 00:46:01,270 --> 00:46:03,940 Believe me, my dear, cases like this there is only one remedy; work. 802 00:46:04,140 --> 00:46:06,930 And before you sob into your sink, I'll take you out tonight. 803 00:46:06,940 --> 00:46:09,420 -No, that's not possible, I can't... -Go along with her, Mama. 804 00:46:10,390 --> 00:46:11,430 Say yes already. 805 00:46:11,640 --> 00:46:13,460 Don't forget. We won't be here tonight. 806 00:46:13,640 --> 00:46:16,300 We're going to the movies with Papa. And then sleep at his place. 807 00:46:16,700 --> 00:46:19,190 Tonight we're single and out on the town. 808 00:46:19,240 --> 00:46:22,020 To celebrate your fresh start. And of course the new job. 809 00:46:22,910 --> 00:46:24,840 You look really great. 810 00:46:25,150 --> 00:46:26,040 You really think so? 811 00:46:26,130 --> 00:46:27,620 I'm your boss and I say so. 812 00:46:28,840 --> 00:46:32,220 So, we'll shoot over to my place. I'll change, and we'll have a nice meal. 813 00:46:32,220 --> 00:46:34,300 And then we dance. The night is ours. 814 00:46:41,280 --> 00:46:43,340 Mama, no need to hurry home! 815 00:46:43,490 --> 00:46:45,580 =Don't be too naughty! 816 00:47:10,700 --> 00:47:12,050 Good evening, Julie. How are you? 817 00:47:12,070 --> 00:47:14,800 Hello Gerald. This is Sarah, my friend. 818 00:47:14,800 --> 00:47:17,270 A pleasure. I reserved a table for you. 819 00:47:39,100 --> 00:47:41,460 I feel very strange being alone in a bar. 820 00:47:41,460 --> 00:47:43,180 Well, I'm here, right? 821 00:47:43,180 --> 00:47:46,650 -That's not what I meant. -Yes, yes I know, without men. 822 00:47:46,680 --> 00:47:50,460 But getting guys is easy. All you have to do is clap your hands and they'll drop from the ceiling. 823 00:47:50,460 --> 00:47:54,400 10, 15, 20. The big one at the bar. He's been watching you since we got here. 824 00:47:55,980 --> 00:47:58,180 All you need to do is snap your fingers, and he'll jump. 825 00:48:04,020 --> 00:48:06,490 They're all spring chickens here. 826 00:48:07,060 --> 00:48:09,020 But only the seasoned chicken tastes good, 827 00:48:09,020 --> 00:48:11,050 Experience trumps youth. 828 00:48:11,100 --> 00:48:12,640 Come on, let's go dancing. 829 00:48:12,790 --> 00:48:14,140 You go alone, I'll watch. 830 00:48:14,220 --> 00:48:16,710 -Now don't spoil the game. -No. Later. 831 00:48:16,740 --> 00:48:19,720 Listen. You'd really let me shake it alone? 832 00:48:48,980 --> 00:48:49,890 May I have this dance? 833 00:48:51,860 --> 00:48:54,360 No, she wants too. She's just being shy. 834 00:48:54,680 --> 00:48:55,260 Excuse me? 835 00:48:55,260 --> 00:48:57,840 I said, she wants to! She'll dance with you all night! 836 00:48:57,840 --> 00:49:00,180 -I don't want to impose myself. -What did you say? 837 00:49:00,180 --> 00:49:03,280 -I don't want to seem pushy. - You have my permission. 838 00:50:02,840 --> 00:50:05,720 Hello Julie. Do you know Maïté? 839 00:50:05,980 --> 00:50:06,940 Julia Richard. 840 00:50:07,480 --> 00:50:08,820 'Know' is saying too much. 841 00:50:08,820 --> 00:50:11,280 But I've heard a lot about her, Daniel. 842 00:50:11,380 --> 00:50:14,030 -You're just precious, young lady. -Thank you. 843 00:50:14,210 --> 00:50:15,850 Have you seen that over there? 844 00:50:18,380 --> 00:50:20,060 It's great, isn't it? 845 00:50:21,480 --> 00:50:24,880 I think it's a bit crowded here tonight. Let's go somewhere else. Come on. 846 00:50:25,320 --> 00:50:26,320 Good night. 847 00:51:15,630 --> 00:51:16,640 Excuse me. 848 00:51:16,880 --> 00:51:20,340 Can you maybe take me into town? I was here with friends. 849 00:51:20,960 --> 00:51:23,740 And now they left without me. They forgot me. 850 00:51:23,760 --> 00:51:25,000 Well, that's not very nice. 851 00:51:25,780 --> 00:51:27,460 Come on, get in. 852 00:51:30,020 --> 00:51:32,560 I hope you're in no hurry, I've got to drop off my friend first. 853 00:51:32,690 --> 00:51:36,190 No, not at all. Just so I catch my plane in the morning. 854 00:51:36,220 --> 00:51:39,340 Ah, wonderful. Since you have time, we can drink another glass with Sarah. 855 00:51:42,160 --> 00:51:43,840 -Oh shit. -What is it? 856 00:51:43,860 --> 00:51:45,960 -My handbag. -Your bag is missing? 857 00:51:46,270 --> 00:51:47,680 I guess I forgot it at the club. 858 00:51:47,700 --> 00:51:48,990 You probably left it in the car. 859 00:51:49,610 --> 00:51:51,420 I'm sorry, but I really need to go look. 860 00:51:52,190 --> 00:51:54,120 Take good care of Sarah! 861 00:51:54,500 --> 00:51:58,470 -You still know how to do it...? -Julie you are terrible. 862 00:52:06,310 --> 00:52:08,960 I, I've already helped myself, ok? 863 00:52:37,760 --> 00:52:39,540 Is that, uh, misaligned? 864 00:52:53,230 --> 00:52:54,510 A lithograph? 865 00:53:19,100 --> 00:53:20,920 There's a man in Mama's bed. 866 00:53:20,960 --> 00:53:22,160 Are you sure? 867 00:53:23,360 --> 00:53:24,720 Look for yourself. 868 00:53:25,470 --> 00:53:26,220 Who is that? 869 00:53:27,650 --> 00:53:29,570 No idea, but he's not ours. 870 00:53:29,920 --> 00:53:31,920 He's a pick-up. 871 00:53:31,920 --> 00:53:32,920 Seems to me, too. 872 00:53:42,450 --> 00:53:44,130 You're awake already? 873 00:53:46,240 --> 00:53:47,920 Bernard, my daughters. 874 00:53:47,930 --> 00:53:48,930 Good morning. 875 00:53:52,250 --> 00:53:54,760 -Sounds funny. -What sounds funny? 876 00:53:55,120 --> 00:53:56,400 Sarah Bernard. 877 00:53:59,600 --> 00:54:00,960 Come and sit down 878 00:54:03,260 --> 00:54:04,260 Tea, coffee? 879 00:54:04,740 --> 00:54:07,810 I'd like coffee if you don't mind. 880 00:54:07,930 --> 00:54:09,540 When did you say your plane leaves? 881 00:54:10,610 --> 00:54:12,320 Oh, there'll be another one, I hope. 882 00:54:13,320 --> 00:54:15,240 I have to go to my hotel first anyway. 883 00:54:15,240 --> 00:54:15,860 Ok. 884 00:54:25,330 --> 00:54:26,330 Um... 885 00:54:27,970 --> 00:54:29,170 Do you have a light? 886 00:54:29,410 --> 00:54:30,410 No. 887 00:54:44,460 --> 00:54:46,860 -You say the plane left already? -Yes Ma'am. 888 00:54:47,320 --> 00:54:48,740 The gangway has been pulled in. 889 00:54:49,390 --> 00:54:51,360 -Unfortunately, you're too late. -Okay, Thanks. 890 00:54:51,780 --> 00:54:53,140 My pleasure, Madam. 891 00:54:54,440 --> 00:54:56,620 -I still have two places. -That's wonderful. 892 00:54:56,650 --> 00:54:58,330 -You only need one? -Uh huh. 893 00:54:58,390 --> 00:55:01,340 -Your name? - Gutty Bernard. 894 00:55:01,410 --> 00:55:02,560 -Gut..? -Gutty with a Y. 895 00:55:02,560 --> 00:55:03,620 Gutty Bernard. 896 00:55:05,240 --> 00:55:07,660 May I have your plane ticket? Thank you. 897 00:55:14,230 --> 00:55:15,960 -Thank you and have a good flight sir. -Thank you. 898 00:55:19,340 --> 00:55:22,360 It worked. I'm on the 10:40 flight. 899 00:55:22,510 --> 00:55:25,690 -I would like to see you again -You know that... 900 00:55:25,720 --> 00:55:27,120 That's not possible Bernard. 901 00:55:27,120 --> 00:55:31,320 Yes, I know. We're not in Paris. In the provinces, it's about the good reputation. 902 00:55:31,750 --> 00:55:33,430 Have a good trip. 903 00:55:35,290 --> 00:55:36,490 Be well. 904 00:55:57,980 --> 00:55:59,540 -And there.. -Thank you. 905 00:56:01,890 --> 00:56:03,570 No, this belongs there. 906 00:56:04,220 --> 00:56:06,900 You say something different every time. It was like that last time. 907 00:56:06,900 --> 00:56:08,520 Now don't start arguing again. 908 00:56:08,580 --> 00:56:09,910 A knife is still missing. 909 00:56:10,740 --> 00:56:11,860 I'll get it. 910 00:56:13,000 --> 00:56:15,460 -I'll be right back. -Then get going. 911 00:56:20,800 --> 00:56:23,130 Mama, may I introduce you to Paul? 912 00:56:24,540 --> 00:56:26,920 -A friend we invited. -Good day, Ma'am. 913 00:56:29,880 --> 00:56:31,950 Hello Paul. How's the show? 914 00:56:34,130 --> 00:56:35,650 Hi Lorence. 915 00:56:43,030 --> 00:56:45,200 -That was good, huh? -Oh, yes. 916 00:56:47,010 --> 00:56:49,210 -Will you be here long...? -Excuse me? 917 00:56:49,230 --> 00:56:51,100 I mean, is your job here for much longer? 918 00:56:51,230 --> 00:56:52,640 It depends on, um... 919 00:56:52,790 --> 00:56:55,160 It depends on how things develop. 920 00:56:56,260 --> 00:56:58,150 That is to say, you know why I'm here. 921 00:56:58,300 --> 00:57:00,660 -They didn't tell you? -I have no idea, I really don't know. 922 00:57:00,680 --> 00:57:03,120 I'd had enough. I was fed up with Paris. 923 00:57:03,620 --> 00:57:06,800 And so I teamed up with a few friends to set something up. 924 00:57:06,860 --> 00:57:08,540 A.., some kind of TV station. 925 00:57:09,800 --> 00:57:11,390 -You drank too much. -A small TV station. 926 00:57:11,390 --> 00:57:13,300 Well this was really good, I gotta say. 927 00:57:13,320 --> 00:57:15,250 Just a small regional station. 928 00:57:15,870 --> 00:57:18,330 Which we set up for local broadcasts here. 929 00:57:21,120 --> 00:57:22,240 For you, Mama. 930 00:57:23,060 --> 00:57:25,260 Kisses and all the best wishes for Mother's Day. 931 00:57:26,540 --> 00:57:28,610 That's so sweet of you. Lolo. 932 00:57:28,810 --> 00:57:29,820 -I'll take it. -Vanessa. 933 00:57:33,080 --> 00:57:35,150 And tonight I'll wash the dishes. 934 00:57:35,910 --> 00:57:38,150 -How about we take a photo? -Oh yes, that would be nice. 935 00:57:38,150 --> 00:57:39,420 -Where's the camera? -Over there. 936 00:57:43,020 --> 00:57:44,900 No please, Lolo don't sit down, stand up. 937 00:57:44,900 --> 00:57:45,480 Yeah, OK. 938 00:57:45,990 --> 00:57:46,990 Yes, but... 939 00:57:47,580 --> 00:57:49,780 Vanessa, lean forward close to your mother. 940 00:57:51,410 --> 00:57:53,340 So, yeah. Yes, good. 941 00:57:53,900 --> 00:57:55,380 Good. Like that? 942 00:57:55,500 --> 00:57:57,960 No, get a little closer. That's it. 943 00:57:57,980 --> 00:58:00,180 On the count of three you blow out the candles. Ready. 944 00:58:00,360 --> 00:58:03,870 One..two..three. 945 00:58:05,100 --> 00:58:06,400 What's it doing? 946 00:58:06,500 --> 00:58:09,320 Ah, here it comes. I'll take another one. 947 00:58:09,680 --> 00:58:12,080 Hang on. I need to pull the flash out. 948 00:58:12,340 --> 00:58:14,600 Yes, I think we can make it work that way. 949 00:58:25,140 --> 00:58:26,140 Yes? 950 00:58:26,840 --> 00:58:30,820 I just wanted to apologize because we were a bit surprised this morning. 951 00:58:31,930 --> 00:58:33,670 You and this immature boy. 952 00:58:36,380 --> 00:58:38,420 You would have preferred your friend Paul? 953 00:58:38,420 --> 00:58:40,980 Oh yes, he's great. He'd be the man for you. 954 00:58:41,100 --> 00:58:43,620 -And you know this how? -It's so obvious. 955 00:58:43,770 --> 00:58:45,450 The way he looked at you. 956 00:58:45,690 --> 00:58:46,970 Oh, you think so? 957 00:58:53,590 --> 00:58:56,130 Well, what's up with my 1st daughter? 958 00:59:00,970 --> 00:59:01,970 Mama? 959 00:59:02,540 --> 00:59:04,470 Tell me about love. 960 00:59:07,450 --> 00:59:08,580 Mama must tell you.. 961 00:59:09,020 --> 00:59:10,600 that she doesn't know much about it. 962 00:59:10,620 --> 00:59:11,630 But I believe in it. 963 00:59:12,220 --> 00:59:13,220 And Papa? 964 00:59:14,690 --> 00:59:17,180 Papa, that's probably something else. 965 00:59:18,340 --> 00:59:19,630 Weren't you in love with him? 966 00:59:20,670 --> 00:59:21,360 No. 967 00:59:21,940 --> 00:59:22,940 So then... 968 00:59:24,440 --> 00:59:26,060 Did you get me without love? 969 00:59:26,530 --> 00:59:28,860 You came very quickly. Very quickly. 970 00:59:30,360 --> 00:59:31,870 And we had very little money, so 971 00:59:31,890 --> 00:59:33,940 we gave you to grandma in Alsace. 972 00:59:36,590 --> 00:59:37,880 Have you never been in love? 973 00:59:38,980 --> 00:59:40,940 Oh there were many who chased after me. 974 00:59:41,060 --> 00:59:42,440 But my father was always watching. 975 00:59:42,600 --> 00:59:43,940 He said they wanted to marry me 976 00:59:43,940 --> 00:59:45,140 because of him and his money. 977 00:59:45,290 --> 00:59:47,660 But I told him: "I'm prettier than you." 978 00:59:52,920 --> 00:59:57,100 I think the sexuality of their daughters is something frightening for fathers. 979 00:59:58,130 --> 00:59:59,250 Why frightening? 980 00:59:59,310 --> 01:00:01,900 I don't know why. All I know is that it scares them. 981 01:00:09,900 --> 01:00:10,900 Hello. 982 01:00:15,070 --> 01:00:16,190 Yes, OK. 983 01:00:17,670 --> 01:00:19,650 I'll see you here in a bit. Ok. 984 01:00:20,990 --> 01:00:21,990 Your father. 985 01:00:22,300 --> 01:00:24,090 He says he'll be right over. 986 01:00:24,310 --> 01:00:25,130 He's coming back? 987 01:00:26,280 --> 01:00:26,730 Yes. 988 01:00:34,370 --> 01:00:35,790 Have you heard the latest news? 989 01:00:37,360 --> 01:00:39,230 Have you heard the latest news? 990 01:00:39,760 --> 01:00:41,010 That Papa's coming back? 991 01:00:41,120 --> 01:00:42,630 How do you know? 992 01:00:42,960 --> 01:00:45,380 Because a good tactic always pays off. 993 01:00:45,750 --> 01:00:46,790 No problem. 994 01:00:48,880 --> 01:00:50,060 But no. 995 01:00:50,780 --> 01:00:53,180 Listen... no, if I tell you. 996 01:00:53,470 --> 01:00:55,720 But yes, I love you, I tell you. 997 01:00:56,370 --> 01:00:59,190 I'll call you later, yes? Bye for now. 998 01:01:09,550 --> 01:01:11,230 -Are you leaving right away? -Yes. 999 01:01:12,170 --> 01:01:14,240 -Can you take me to school? -Mhmm. 1000 01:01:15,230 --> 01:01:17,630 -Lolo's not coming? - Not this morning. 1001 01:01:18,450 --> 01:01:21,350 -So I don't have to take the bus. -Uh huh. 1002 01:01:22,360 --> 01:01:23,360 Ready to go? 1003 01:01:23,840 --> 01:01:27,780 ..And now Corin wishes you a safe journey. The time is 8:15 a.m. 1004 01:01:27,930 --> 01:01:30,580 Don't take it too fast. Drive safe. 1005 01:01:46,480 --> 01:01:48,970 I read your letter. What is this story? 1006 01:01:49,640 --> 01:01:51,960 But it is not a story. It is the truth. 1007 01:01:53,880 --> 01:01:55,750 Does your mother know? 1008 01:01:56,870 --> 01:01:58,700 Actually, I wanted to talk to her about it. 1009 01:01:59,120 --> 01:02:00,740 But she wouldn't understand. 1010 01:02:02,970 --> 01:02:04,700 Look, I'm 16 now. 1011 01:02:04,930 --> 01:02:06,620 And I want to sleep with Alain. 1012 01:02:07,410 --> 01:02:10,050 If only I knew, what do you like about this guy? 1013 01:02:10,810 --> 01:02:12,140 He's not like the others. 1014 01:02:14,040 --> 01:02:15,620 And besides, he's far too young. 1015 01:02:15,620 --> 01:02:17,620 No. Absolutely not. 1016 01:02:18,720 --> 01:02:20,980 But I'm also a bit scared, I'll admit it. 1017 01:02:23,120 --> 01:02:24,300 Yes, shall I...? 1018 01:02:24,950 --> 01:02:27,290 Should I make an appointment for you with Dr., 1019 01:02:27,780 --> 01:02:29,620 -With Guilbert? -For what? 1020 01:02:30,320 --> 01:02:32,300 Because he's a gynecologist, right? 1021 01:02:32,530 --> 01:02:34,020 What does that have to do with it? 1022 01:02:38,950 --> 01:02:41,060 Have you read the books I bought you? 1023 01:02:41,540 --> 01:02:42,580 Listen Papa. 1024 01:02:43,060 --> 01:02:44,740 I'm talking about feelings 1025 01:02:45,310 --> 01:02:47,600 and you are talking about sex. That's not very encouraging. 1026 01:02:49,580 --> 01:02:52,120 What..., what do you expect of me? 1027 01:02:53,890 --> 01:02:55,570 My blessings or what? 1028 01:02:55,860 --> 01:02:57,220 So you know... 1029 01:02:57,630 --> 01:02:58,630 What? 1030 01:02:59,700 --> 01:03:01,380 My answer is no. 1031 01:03:03,830 --> 01:03:07,800 And here's Corin again. At 8:30 we'll hear the latest news of the day... 1032 01:03:07,920 --> 01:03:10,060 but first, these words from our sponsors. 1033 01:03:22,290 --> 01:03:23,680 I can't be seen in this car. 1034 01:03:23,680 --> 01:03:26,160 Scratches and dents everywhere. We're not in Paris here. 1035 01:03:26,660 --> 01:03:28,540 Uh, did he come? 1036 01:03:28,540 --> 01:03:30,540 Who do you mean, boss? 1037 01:03:33,380 --> 01:03:35,900 -The customer with the Alpine. -Yes, he's waiting in the back. 1038 01:03:44,000 --> 01:03:46,070 Listen up, Seniors. Are you interested in this? 1039 01:03:46,190 --> 01:03:48,240 The test for our last physics lesson. 1040 01:03:48,290 --> 01:03:49,380 -Yes, of course. -You bet. 1041 01:03:49,380 --> 01:03:51,590 100% guarantee of the correct answers. 1042 01:03:51,780 --> 01:03:52,580 How much? 1043 01:03:52,580 --> 01:03:53,220 30 francs. 1044 01:03:53,520 --> 01:03:54,920 -Are you...? -That's crazy expensive. 1045 01:03:54,920 --> 01:03:56,040 Expensive? Don't make me laugh! 1046 01:03:56,040 --> 01:03:57,610 It was 20 last month. 1047 01:03:58,030 --> 01:03:59,100 Everything's more expensive. 1048 01:03:59,100 --> 01:04:02,240 Vegetables, meat, milk, oil, gasoline... 1049 01:04:02,240 --> 01:04:05,380 -We'll just have to pool it. -Come on. - I still have 14 francs. 1050 01:04:05,620 --> 01:04:08,140 -Maybe I have something too. -I don't know if I have any change. 1051 01:04:09,380 --> 01:04:11,250 I only have large bills on me... 1052 01:04:11,790 --> 01:04:12,980 Oh, I don't think it's enough. 1053 01:04:13,400 --> 01:04:15,310 Give me a 50 Franc. I'll give you change. 1054 01:04:17,840 --> 01:04:19,930 -Here you go. - Even though it's a stretch. 1055 01:04:20,330 --> 01:04:23,600 -Ok thanks. But you get off lightly. -Hopefully it won't cost more next week. 1056 01:04:23,600 --> 01:04:25,200 No, but no more package prices! 1057 01:04:25,200 --> 01:04:26,720 Next time everyone pays for himself. 1058 01:04:26,760 --> 01:04:29,480 -Oh...-That's extortion! -Are you out of your mind? 1059 01:04:29,480 --> 01:04:32,140 You can kill yourself for all I care, but leave my husband alone! 1060 01:04:32,370 --> 01:04:33,970 Such a lousy bitch! 1061 01:04:34,550 --> 01:04:35,550 Daniel! 1062 01:04:40,140 --> 01:04:41,240 Daniel! 1063 01:04:41,460 --> 01:04:45,000 If your little bitch insults me again on the phone, then I cannot say what will happen! 1064 01:04:47,000 --> 01:04:49,260 How can one work here with all that noise? 1065 01:04:49,280 --> 01:04:50,880 Daniel answer me! 1066 01:04:51,030 --> 01:04:52,640 Has anybody seen my Walkman? 1067 01:04:52,760 --> 01:04:56,080 You wimp! Come face me like a man! 1068 01:04:57,530 --> 01:05:01,390 I don't want to show the whole calculation again in detail. 1069 01:05:01,390 --> 01:05:04,010 Because each of you found the right solution. 1070 01:05:04,010 --> 01:05:07,000 Which to be honest surprised me. 1071 01:05:07,080 --> 01:05:12,550 I conclude that you owe this progress to the attentive participation in my lessons. 1072 01:05:12,620 --> 01:05:15,950 Unless there is another explanation for it. 1073 01:05:17,680 --> 01:05:21,800 With young people of your type, whose cooperation often leaves a lot 1074 01:05:21,800 --> 01:05:25,180 to be desired, this is indeed gratifying but at the same time suspicious. 1075 01:05:25,370 --> 01:05:29,840 If everyone accomplishes it and the only diligent one in this class gets a bad mark, 1076 01:05:29,910 --> 01:05:31,800 at the least that's unusual. 1077 01:05:31,800 --> 01:05:35,040 Because Miss Veronicke usually gets pretty good marks. 1078 01:05:35,040 --> 01:05:36,020 So the question arises... 1079 01:05:36,020 --> 01:05:37,700 She was the only one who didn't pay! 1080 01:05:37,700 --> 01:05:40,380 ...how to explain this unanimous and unique achievement. 1081 01:05:40,380 --> 01:05:45,120 How could this exam task be easy for you? A task that, in my opinion, is a difficult... 1082 01:05:45,120 --> 01:05:47,120 Sorry, the director asks that you go see the secretary. 1083 01:05:47,350 --> 01:05:49,420 Would you please supervise the class? 1084 01:05:49,630 --> 01:05:51,530 So what's going on? What happened? 1085 01:05:53,500 --> 01:05:54,620 Oh, you're crying. 1086 01:05:55,320 --> 01:05:56,560 Is it because of your parents? 1087 01:05:57,250 --> 01:05:58,980 I thought your father came back. 1088 01:05:59,400 --> 01:06:01,740 One day he comes and the next he stays away. 1089 01:06:03,070 --> 01:06:05,990 And then always there's quarreling, with tears and shouting. 1090 01:06:06,040 --> 01:06:08,180 I'm fed up. How can I study there? 1091 01:06:08,420 --> 01:06:12,030 And the exam is in 20 days. If I fail, I'll kill myself. 1092 01:06:12,740 --> 01:06:14,760 Kill your parents first. That's more fun. 1093 01:06:14,940 --> 01:06:17,290 Then at least you'll make headlines. 1094 01:06:17,910 --> 01:06:20,310 Anyway, it can't go on like this. 1095 01:06:20,500 --> 01:06:22,370 I have to find a solution. 1096 01:06:23,480 --> 01:06:26,300 -I'm sorry. I have to go again. -Yeah, I know, to your bitch. 1097 01:06:26,300 --> 01:06:28,280 It's business! How many times do I have to say it? 1098 01:06:28,280 --> 01:06:29,680 You can call it that! 1099 01:06:29,680 --> 01:06:31,220 Don't scream! The kid has to study. 1100 01:06:31,220 --> 01:06:33,780 Me scream? Who's screaming? If anyone's screaming, it's you! 1101 01:06:33,780 --> 01:06:35,780 Yeah, I think I have a right to! 1102 01:06:36,040 --> 01:06:38,610 Did she fake it for you again on the phone, the bitch? 1103 01:06:38,740 --> 01:06:41,200 I forbid you to speak of Maïté like that! 1104 01:06:41,200 --> 01:06:45,150 And I forbid you to jeopardize the future of my children with your filthy whore! 1105 01:06:45,180 --> 01:06:46,640 -That's... -You're crazy, aren't you! 1106 01:06:46,640 --> 01:06:49,840 And you're a dirty..., a dirty old man who only thinks of... 1107 01:06:49,840 --> 01:06:51,060 I've had it...! 1108 01:06:51,060 --> 01:06:54,460 You've had it! Had what? A twat?! 1109 01:07:09,820 --> 01:07:11,940 -Get the windshield, please. -Oh! It's you. 1110 01:07:12,500 --> 01:07:14,440 -Hello Lolo, how are you? - Well, surviving. 1111 01:07:14,480 --> 01:07:17,270 -What are you doing here? -Making big bucks, as you can see. 1112 01:07:17,360 --> 01:07:18,400 Ah, wonderful. 1113 01:07:24,720 --> 01:07:26,920 Put in 50 francs worth, please. 1114 01:07:34,640 --> 01:07:35,640 Your Mama doing good? 1115 01:07:36,170 --> 01:07:39,780 No, not really. Every day at home is a tragic opera. 1116 01:07:40,990 --> 01:07:42,030 That's too bad. 1117 01:07:48,620 --> 01:07:49,620 Yes. It's OK. 1118 01:07:51,480 --> 01:07:52,320 Here you go. 1119 01:07:52,320 --> 01:07:53,320 Ooh, thanks! 1120 01:07:53,610 --> 01:07:56,050 You know what it's all about, huh? 1121 01:07:58,550 --> 01:08:00,920 -That's all we needed! -Why, what is it? 1122 01:08:01,060 --> 01:08:02,060 His floozy. 1123 01:08:05,770 --> 01:08:07,760 -See you, then. -Same to you. 1124 01:08:07,760 --> 01:08:08,880 -Soon? -Huh? 1125 01:08:09,440 --> 01:08:10,880 -Will you see us soon? -Yes. 1126 01:08:11,590 --> 01:08:13,240 -Be good! -You too. 1127 01:08:13,550 --> 01:08:14,140 Lolo. 1128 01:08:14,470 --> 01:08:16,180 Could you clean my windshield? 1129 01:08:17,620 --> 01:08:20,520 -And what did she say after that? -My God, what could she say? 1130 01:08:20,570 --> 01:08:23,350 But don't ask what my father told Lolo. Wow! 1131 01:08:24,790 --> 01:08:27,000 Who's that? I'll go check. 1132 01:08:36,490 --> 01:08:37,530 It's Alain. 1133 01:08:42,800 --> 01:08:45,170 He wants to see you. He even brought a rose. 1134 01:08:45,260 --> 01:08:46,840 Tell him what to do with it. 1135 01:08:47,930 --> 01:08:49,180 No, tell him I'm sleeping. 1136 01:08:49,260 --> 01:08:50,720 You sure you're asleep? 1137 01:08:50,720 --> 01:08:52,720 Can't you tell? Snort! 1138 01:09:11,610 --> 01:09:12,230 So? 1139 01:09:12,840 --> 01:09:15,800 Of course he didn't believe it. But at least he pretended. 1140 01:09:16,980 --> 01:09:18,850 I'm supposed to give you this. 1141 01:09:50,520 --> 01:09:52,520 What's it like, the first time? 1142 01:09:58,330 --> 01:10:00,330 Papa thinks Alain is too young. 1143 01:10:00,660 --> 01:10:03,010 You know if somebody has done it, you can smell it. 1144 01:10:03,680 --> 01:10:06,830 Then I must have a cold because I don't smell anything, honestly. 1145 01:10:10,290 --> 01:10:12,020 I like to flirt with Alain. 1146 01:10:13,150 --> 01:10:14,700 When I think of Brigitte, 1147 01:10:14,770 --> 01:10:17,740 She dated François for two months without anything happening. 1148 01:10:17,890 --> 01:10:21,320 And one day she said to herself: "Now or never". 1149 01:10:21,360 --> 01:10:24,840 So she went to him with everything you need and stayed the night. 1150 01:10:25,630 --> 01:10:28,030 And the funny thing is from that day on, 1151 01:10:28,580 --> 01:10:30,730 her love for Francais was gone. 1152 01:10:30,860 --> 01:10:31,840 They soon broke up. 1153 01:10:33,170 --> 01:10:35,950 And today she'd rather she hadn't slept with him. 1154 01:10:36,700 --> 01:10:38,910 She thinks she lost too much of herself. 1155 01:10:39,970 --> 01:10:41,650 Of course you change. 1156 01:10:41,820 --> 01:10:43,240 You become a different person. 1157 01:10:44,030 --> 01:10:45,830 You kind of lose yourself. 1158 01:10:46,320 --> 01:10:49,680 You have to distinguish between love and sex with someone. 1159 01:10:51,140 --> 01:10:53,270 The first time, do it with the man you love. 1160 01:10:53,440 --> 01:10:55,020 Or at least you think you love. 1161 01:10:55,200 --> 01:10:57,000 You want to prove it to yourself. 1162 01:10:57,200 --> 01:10:58,520 But it's not for fun. 1163 01:10:59,830 --> 01:11:02,220 There's nothing fun about it, not the first time. 1164 01:11:05,250 --> 01:11:07,030 Then you gradually learn. 1165 01:11:07,200 --> 01:11:08,500 You learn to tell the difference. 1166 01:11:10,420 --> 01:11:12,210 I've always wondered why.. 1167 01:11:14,390 --> 01:11:17,120 why our parents don't help us cope with that better. 1168 01:11:35,130 --> 01:11:36,710 May I help you, sir? 1169 01:11:36,760 --> 01:11:39,660 Uh, I'd like a l'eau de toilette. 1170 01:11:39,730 --> 01:11:40,730 For men. 1171 01:11:47,740 --> 01:11:48,540 No, I don't like that. 1172 01:11:54,120 --> 01:11:56,000 Uh oh. Now I can smell nothing at all. 1173 01:11:56,680 --> 01:12:00,080 Don't you have something else? Actually I don't know myself what I'm looking for. 1174 01:12:01,240 --> 01:12:02,840 This is something for you. 1175 01:12:03,620 --> 01:12:04,620 A little musky. 1176 01:12:05,850 --> 01:12:06,830 'Azzaro for men'. 1177 01:12:06,890 --> 01:12:09,220 'Azzaro for men?' Not bad. 1178 01:12:09,360 --> 01:12:10,980 Please tell me, is Sarah here? 1179 01:12:10,980 --> 01:12:12,100 She has a client. 1180 01:12:12,140 --> 01:12:13,290 Ah, I understand. 1181 01:12:13,850 --> 01:12:16,540 So I'll take this then. 1182 01:12:16,600 --> 01:12:17,980 Uh, what does it cost? 1183 01:12:18,570 --> 01:12:19,900 We'll put it on a monthly bill. 1184 01:12:20,410 --> 01:12:22,060 What am I supposed to make of that? 1185 01:12:22,120 --> 01:12:25,140 Or you can clean out my shop and buy it in bulk. 1186 01:12:25,490 --> 01:12:26,820 All right then. Good. 1187 01:12:27,110 --> 01:12:28,700 Next time I'll come with a truck. 1188 01:12:28,700 --> 01:12:29,900 Thanks a lot. Bye now. 1189 01:12:31,420 --> 01:12:32,420 See you later. 1190 01:12:38,790 --> 01:12:42,390 -Alright, we'll think about it. Thanks. -Yes, please. Goodbye, folks. 1191 01:12:51,990 --> 01:12:53,500 Are you looking for something specific? 1192 01:12:53,580 --> 01:12:55,780 No..Uh, is Vanessa here? 1193 01:12:56,220 --> 01:12:58,230 -Do you want to speak to her? -Mhmm. 1194 01:12:58,310 --> 01:13:00,040 -I'll get her. -Thank you. 1195 01:13:15,500 --> 01:13:17,880 Your sister told me that you were here. 1196 01:13:21,470 --> 01:13:22,700 What do you want with me? 1197 01:13:27,100 --> 01:13:28,620 I'm not sure. 1198 01:13:32,170 --> 01:13:33,660 To be honest, I don't know myself. 1199 01:13:36,560 --> 01:13:38,900 You once asked me if I love your father. 1200 01:13:40,370 --> 01:13:41,380 It's strange. 1201 01:13:43,160 --> 01:13:44,880 At the time I didn't know the answer to that. 1202 01:13:46,620 --> 01:13:48,120 At first it was just a game. 1203 01:13:50,890 --> 01:13:53,040 And suddenly something happened. I don't know how either. 1204 01:13:54,320 --> 01:13:55,540 But it happened. 1205 01:14:00,090 --> 01:14:02,280 You might think it's because of the money. 1206 01:14:03,580 --> 01:14:05,940 Of course one needs money too, but I need more. 1207 01:14:09,930 --> 01:14:11,570 I just need him, you know? 1208 01:14:13,810 --> 01:14:15,120 That I can feel his presence. 1209 01:14:18,970 --> 01:14:20,650 I am so unhappy. 1210 01:14:22,780 --> 01:14:24,480 I can't live without him. 1211 01:14:52,440 --> 01:14:53,690 Oh my god, I'm played out. 1212 01:14:54,660 --> 01:14:56,280 It's good being in the fresh air. 1213 01:14:57,940 --> 01:15:00,600 Oh, your mother called last night. 1214 01:15:01,000 --> 01:15:02,400 You'd already gone to bed. 1215 01:15:03,050 --> 01:15:05,130 She wanted to know if you were alright. 1216 01:15:05,870 --> 01:15:07,550 She was very restless. 1217 01:15:08,800 --> 01:15:09,860 She's very attached to you. 1218 01:15:11,100 --> 01:15:12,480 Well what am I supposed to do? 1219 01:15:13,830 --> 01:15:17,560 I don't know. Try to understand her a little bit. 1220 01:15:18,530 --> 01:15:20,100 Don't just judge. 1221 01:15:20,100 --> 01:15:21,620 I don't judge anyone. 1222 01:15:21,620 --> 01:15:23,250 But of course you judge her. 1223 01:15:23,290 --> 01:15:25,910 You judge your father for getting a girlfriend. 1224 01:15:25,910 --> 01:15:27,740 But then why did he come back anyway? 1225 01:15:28,720 --> 01:15:32,040 This bond between parents cannot be broken that easily. 1226 01:15:32,940 --> 01:15:34,620 18 years married, 1227 01:15:35,270 --> 01:15:37,980 -That's a whole life. -You can't call that life. 1228 01:15:37,980 --> 01:15:39,650 With not a spark of love. 1229 01:15:40,670 --> 01:15:42,480 Life doesn't have to mean love. 1230 01:16:12,410 --> 01:16:13,410 Hello. 1231 01:16:14,480 --> 01:16:16,360 -Hello there. -You good? 1232 01:16:17,140 --> 01:16:19,350 I'm alright. Did you see who just walked away? 1233 01:16:19,900 --> 01:16:21,000 Yes. Paul. 1234 01:16:37,160 --> 01:16:39,440 -How's it going at school? -Not too bad. 1235 01:16:41,540 --> 01:16:42,660 Two weeks to go. 1236 01:16:44,160 --> 01:16:45,570 I'm really scared. 1237 01:16:45,980 --> 01:16:46,940 You'll do it. 1238 01:16:47,420 --> 01:16:49,100 I'm not worried about that. 1239 01:16:49,600 --> 01:16:50,600 Vanessa. 1240 01:16:52,640 --> 01:16:54,260 I want you to come home. 1241 01:16:54,260 --> 01:16:55,410 Oh please, Mama. 1242 01:16:55,410 --> 01:16:56,860 Let's not start that again. 1243 01:16:56,860 --> 01:16:59,840 Asking your daughter to live at home with her parents, that's probably not too much..! 1244 01:16:59,840 --> 01:17:02,040 You call that living? Surely you don't really believe that! 1245 01:17:02,040 --> 01:17:04,640 I'm fed up with this constant griping. 1246 01:17:04,720 --> 01:17:07,940 Selfish! You are nothing but self-centered! 1247 01:17:08,500 --> 01:17:11,660 And what about you? I have problems too. 1248 01:17:11,910 --> 01:17:15,820 I have to take my final exam. But you don't care! 1249 01:17:15,960 --> 01:17:17,380 And Papa doesn't give a fuck either. 1250 01:17:17,380 --> 01:17:18,580 No one cares! 1251 01:17:18,580 --> 01:17:22,180 You don't give a shit if I break down because of your constant fighting. 1252 01:17:22,180 --> 01:17:24,440 So hear this; going back is not happening. 1253 01:17:24,440 --> 01:17:26,490 Don't forget you're still a minor. 1254 01:17:30,790 --> 01:17:33,050 You want to threaten me? 1255 01:17:34,360 --> 01:17:36,020 Do whatever you want. 1256 01:17:36,190 --> 01:17:38,090 For all I care, go to the youth welfare office. 1257 01:17:38,180 --> 01:17:41,480 It's all over between us. I didn't choose you. 1258 01:17:42,010 --> 01:17:44,950 When you're unhappy, everything sucks! 1259 01:17:45,340 --> 01:17:47,720 And you piss me off. Yeah, you piss me off! 1260 01:17:48,510 --> 01:17:50,640 Then get lost, you piece of shit! 1261 01:18:20,060 --> 01:18:21,060 Yes, please? 1262 01:18:22,840 --> 01:18:23,840 Where? 1263 01:18:24,920 --> 01:18:25,920 But I... 1264 01:18:27,610 --> 01:18:28,460 Yes, I'll come. 1265 01:18:29,100 --> 01:18:30,140 What is it? 1266 01:18:30,200 --> 01:18:31,390 Maïté had an accident. 1267 01:18:31,570 --> 01:18:33,600 An accident? What kind of accident? 1268 01:18:33,680 --> 01:18:34,640 Suicide attempt. 1269 01:18:35,010 --> 01:18:37,740 Daniel you will not go to her. 1270 01:18:38,120 --> 01:18:39,620 Don't make me mad. 1271 01:18:40,250 --> 01:18:42,140 -Let me go now or I'll... -Or you'll what? 1272 01:18:42,370 --> 01:18:43,450 Do you want to slap me? 1273 01:18:43,740 --> 01:18:46,700 Oh, what an idiot I was, a complete idiot. 1274 01:18:48,170 --> 01:18:50,760 Daniel I warn you, if you leave now, 1275 01:18:51,700 --> 01:18:54,240 you don't need to come back. 1276 01:19:11,910 --> 01:19:15,040 Is it supposed to be like this, this constant come and go? 1277 01:19:15,280 --> 01:19:16,960 We're not a hotel. 1278 01:19:17,780 --> 01:19:19,380 Hey, I'm talking to you! 1279 01:19:19,660 --> 01:19:22,760 Let them deal with it. It's not my problem. 1280 01:19:23,460 --> 01:19:25,190 Well, it's not as simple as that. 1281 01:19:25,610 --> 01:19:27,680 What about you? You come and go. 1282 01:19:28,500 --> 01:19:30,110 You do the same thing. 1283 01:19:34,080 --> 01:19:36,940 I wonder if trying to get them back together was a mistake. 1284 01:19:38,760 --> 01:19:39,960 What gives you that idea? 1285 01:19:40,840 --> 01:19:44,660 You can see they don't love each other. Worse, they hate each other. 1286 01:19:45,900 --> 01:19:48,180 I think it's better for them to live apart. 1287 01:19:48,920 --> 01:19:50,850 Before their hatred grows beyond limit. 1288 01:19:52,070 --> 01:19:53,320 Maybe you're right. 1289 01:19:53,820 --> 01:19:55,660 Not maybe. 100% 1290 01:20:00,220 --> 01:20:02,420 So if I understand you correctly, 1291 01:20:03,340 --> 01:20:05,020 It is better for them, 1292 01:20:06,550 --> 01:20:08,240 and for us that they divorce? 1293 01:20:08,560 --> 01:20:10,860 Hat's off to you. So at last you got it? 1294 01:20:11,190 --> 01:20:13,230 Has it finally clicked? 1295 01:20:13,280 --> 01:20:15,480 Go on now. I have to work. 1296 01:20:20,250 --> 01:20:22,850 ..Agreed. We'll talk on the phone tomorrow. 1297 01:20:22,930 --> 01:20:24,800 Yes, me too. Goodbye 1298 01:20:30,800 --> 01:20:32,050 Who was that? 1299 01:20:34,690 --> 01:20:35,730 Your friend Paul. 1300 01:20:35,860 --> 01:20:38,580 We've been meeting a lot in the last few days. 1301 01:20:39,730 --> 01:20:42,800 What? And how am I here and not know anything about it? 1302 01:20:43,150 --> 01:20:47,000 Now, now. Is my sweetie annoyed by it? 1303 01:20:50,420 --> 01:20:53,080 You know Mama, Julie says men are fools. 1304 01:20:53,310 --> 01:20:55,260 But I think Julie isn't always right either. 1305 01:20:55,550 --> 01:20:56,960 And some are cute. 1306 01:20:56,960 --> 01:20:58,220 Such as Paul, huh? 1307 01:21:05,900 --> 01:21:08,220 I thought this might be a bit more filling than roses. 1308 01:21:08,560 --> 01:21:10,340 Paul, you got it right again. 1309 01:21:10,840 --> 01:21:11,560 It's no big deal. 1310 01:21:11,560 --> 01:21:13,560 Hey. Lift your side, yeah? 1311 01:21:14,780 --> 01:21:15,840 Can I help? 1312 01:21:15,840 --> 01:21:17,940 Yes. Could you move that chair over there, please? 1313 01:21:18,240 --> 01:21:18,780 OK. 1314 01:21:25,380 --> 01:21:26,850 You hear that? Mama can laugh again. 1315 01:21:43,000 --> 01:21:43,900 Vanessa. 1316 01:21:44,580 --> 01:21:45,580 Vanessa. 1317 01:21:49,720 --> 01:21:50,500 Hello. 1318 01:21:51,790 --> 01:21:52,360 Hi. 1319 01:21:52,720 --> 01:21:54,220 -Have you seen your father yet? -No. 1320 01:21:54,620 --> 01:21:56,370 -He's dancing back there. -What? 1321 01:21:56,370 --> 01:21:57,660 -With Maïté. -Papa dances? 1322 01:21:57,680 --> 01:21:59,080 Well guys, I have to see this. 1323 01:23:16,140 --> 01:23:24,140 Subjective subtitles by Your friend, Quester. 90013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.