Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:13,480
Vanessa!
2
00:00:15,920 --> 00:00:16,900
Vanessa!
3
00:00:21,030 --> 00:00:22,030
Vanessa!
4
00:00:25,220 --> 00:00:26,220
Vanessa!
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Vanessa!
6
00:00:28,050 --> 00:00:29,690
Can't you just leave me alone?
7
00:00:29,740 --> 00:00:32,220
You got some nerve,
do you know what time it is?
8
00:00:32,970 --> 00:00:35,280
-Oh, shit...
-Now don't start bitching.
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,220
Well if you gotta...
10
00:00:40,480 --> 00:00:41,040
Come on.
11
00:00:41,060 --> 00:00:42,080
And what about me?
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,680
Go fuck yourself!
13
00:00:45,760 --> 00:00:46,560
Hey...
14
00:00:46,610 --> 00:00:49,460
Don't forget,
5 o'clock at the Abbey.
15
00:01:17,260 --> 00:01:22,600
Super-Beastly boyfriend for her birthday AKA
Une glace avec deux boules (Ice Cream with two dips)
16
00:01:23,000 --> 00:01:26,160
Your friend Quester smithed out these subs for you!
17
00:01:52,510 --> 00:01:55,820
For my daughter who is already 14, uh 14.5.
18
00:02:09,520 --> 00:02:10,410
Are you leaving?
19
00:02:11,000 --> 00:02:12,440
What about the luncheon?
20
00:02:12,460 --> 00:02:14,160
And what will grandpa say?
21
00:02:16,380 --> 00:02:18,200
Mama will explain it to you.
22
00:02:19,690 --> 00:02:21,120
Won't you kiss me good-bye?
23
00:02:32,580 --> 00:02:33,690
Mama!
24
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Mama!
25
00:02:39,230 --> 00:02:40,180
Mama!
26
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
Don't yell, I'm not deaf!
27
00:02:58,200 --> 00:02:59,640
Papa just took off.
28
00:03:48,200 --> 00:03:49,920
Well, what's going on here?
29
00:03:50,540 --> 00:03:53,260
Are you having lunch or
are you having a funeral?
30
00:03:54,140 --> 00:03:55,920
Papa ran away with a mistress.
31
00:03:57,600 --> 00:03:59,030
Yes, young flesh.
32
00:03:59,140 --> 00:04:00,660
That drives them crazy.
33
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
The old studs.
34
00:04:03,120 --> 00:04:05,600
Well, you're not going to
just give up, are you?
35
00:04:06,400 --> 00:04:08,170
So I bet...
36
00:04:09,380 --> 00:04:12,790
in 8 days at the latest he will have
had enough of his bed bunny.
37
00:04:13,460 --> 00:04:15,500
If he believes, when
he jumps on her
38
00:04:15,500 --> 00:04:17,440
that it helps against
his hair loss...
39
00:04:17,660 --> 00:04:20,560
He will soon notice that
she only sucks him dry.
40
00:04:20,620 --> 00:04:22,940
We'll see how quickly
he's back with his wife.
41
00:04:24,580 --> 00:04:25,760
Here, drink this.
42
00:04:25,820 --> 00:04:27,300
That'll dry the tears.
43
00:04:27,820 --> 00:04:30,280
They're all the same.
My god, you are stupid!
44
00:04:30,670 --> 00:04:32,060
If you had listened to me,
45
00:04:32,060 --> 00:04:35,480
and instead of playing housewife,
you had hooked up with somebody,
46
00:04:35,480 --> 00:04:38,720
You'd not be sitting around looking
ashamed and he'd still be here.
47
00:04:38,740 --> 00:04:41,640
He'd be a bastard
still, but he'd be around.
48
00:04:42,420 --> 00:04:43,560
That's Grandpa.
49
00:04:43,880 --> 00:04:44,860
Grandpa!
50
00:04:45,080 --> 00:04:46,270
Grandpa!
51
00:04:46,580 --> 00:04:48,820
Papa took off with his bed bunny.
52
00:04:51,860 --> 00:04:53,140
Good day, everyone.
53
00:04:53,140 --> 00:04:53,730
Hello, George.
54
00:04:53,730 --> 00:04:55,360
I'll bring it to
the kitchen, OK?
55
00:04:55,460 --> 00:04:56,020
OK
56
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
Howdy my darling.
57
00:04:58,120 --> 00:04:59,600
Don't take it so tragically.
58
00:05:01,040 --> 00:05:03,080
Well, men who never
served in the army,
59
00:05:03,080 --> 00:05:05,150
will end up as losers.
I always said.
60
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Hello there.
61
00:05:07,680 --> 00:05:10,030
-It's the wrong knife...
-Let me sit down first.
62
00:05:12,540 --> 00:05:15,010
-It's wrong...
-Then you set the damn table!
63
00:05:15,010 --> 00:05:16,760
Stop arguing!
64
00:05:19,580 --> 00:05:20,670
Tell me grandpa,
65
00:05:20,720 --> 00:05:21,400
Hmmm?
66
00:05:21,640 --> 00:05:23,320
Papa was never a soldier?
67
00:05:23,440 --> 00:05:24,040
No.
68
00:05:25,790 --> 00:05:26,560
Never.
69
00:05:26,560 --> 00:05:29,220
There are no real men
today, Mr. Albion.
70
00:05:29,400 --> 00:05:30,910
In my perfumery
salon, for example.
71
00:05:30,910 --> 00:05:32,010
All just Nancy boys.
72
00:05:32,020 --> 00:05:35,380
Well, Nancy boys are not just
in your salon, dearest Julie.
73
00:05:35,520 --> 00:05:39,700
What do you think they did in
my regiment to get out of duty?
74
00:05:39,820 --> 00:05:42,840
They mixed cinine in cigarette
tobacco and smoked the stuff.
75
00:05:42,840 --> 00:05:43,880
A toxic chemical.
76
00:05:43,900 --> 00:05:46,540
In no time they got
a high fever.
77
00:05:46,980 --> 00:05:48,850
But they couldn't trick me.
78
00:05:48,930 --> 00:05:50,110
Right, George?
79
00:05:50,320 --> 00:05:51,770
Yes sir, Lieutenant Colonel.
80
00:05:51,800 --> 00:05:54,820
Uh, didn't you provide
white wine for the chicken?
81
00:05:54,820 --> 00:05:55,460
Yes Papa.
82
00:05:57,980 --> 00:05:58,660
Cheers.
83
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
Why did Papa leave us?
84
00:06:35,680 --> 00:06:36,860
Does he no
longer love us?
85
00:06:36,940 --> 00:06:38,880
How do I know?
Leave me alone!
86
00:06:39,860 --> 00:06:41,720
What happens to us now?
87
00:06:41,860 --> 00:06:44,400
Don't be so selfish.
Better think of Mama.
88
00:06:44,400 --> 00:06:46,140
But that's what I'm
doing right now.
89
00:06:46,420 --> 00:06:49,140
It won't be easy to find
another man at her age.
90
00:06:51,940 --> 00:06:53,190
What's he thinking?
91
00:06:56,000 --> 00:06:57,640
Julie says men are stupid.
92
00:06:58,180 --> 00:07:00,760
So we're probably
smarter than them.
93
00:07:01,280 --> 00:07:03,280
So we should find a solution.
94
00:07:18,740 --> 00:07:19,900
I have an idea.
95
00:07:20,360 --> 00:07:22,090
We kill each other.
96
00:07:22,900 --> 00:07:24,260
Are you out of your mind?
97
00:07:24,600 --> 00:07:26,080
And if Papa doesn't
come back,
98
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
we'd have died
for nothing.
99
00:07:30,490 --> 00:07:31,080
No.
100
00:07:31,740 --> 00:07:33,900
We have to make it clear
to him that he's wrong.
101
00:07:34,220 --> 00:07:35,240
So I'm listening.
102
00:07:36,820 --> 00:07:40,140
We wanted to ask you
to come back home.
103
00:07:43,010 --> 00:07:44,690
Did Mama send you?
104
00:07:45,020 --> 00:07:47,060
No. Mama has no idea about it.
105
00:07:47,260 --> 00:07:49,900
Boss, hello boss, I
finished the Peugeot....
106
00:07:50,080 --> 00:07:53,320
Yes, but switch off your amplifier,
the feedback is terrible.
107
00:07:53,500 --> 00:07:56,660
Then do the little Renault,
the shock absorbers are gone.
108
00:07:57,200 --> 00:08:00,680
Oh, it's still a madhouse,
you can't talk here.
109
00:08:01,460 --> 00:08:02,920
I'll make a suggestion.
110
00:08:03,040 --> 00:08:05,380
Let's go to the beach on
Saturday, what do you think?
111
00:08:05,480 --> 00:08:07,040
Then we can talk in peace.
112
00:08:09,140 --> 00:08:11,760
Louis said you don't have
a customer with you...
113
00:08:11,830 --> 00:08:13,760
and since the matter is urgent,
114
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Oh...
115
00:08:19,290 --> 00:08:20,590
These are your daughters?
116
00:08:20,590 --> 00:08:22,660
Yeah uh, Lorence and uh...
117
00:08:23,120 --> 00:08:25,200
Lorence and uh, Vanessa.
118
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Good day.
119
00:08:28,240 --> 00:08:30,940
-It's about the check.
-Oh, wait a minute.
120
00:08:34,520 --> 00:08:35,880
Fill it out yourself, hmm?
121
00:08:36,800 --> 00:08:37,520
OK
122
00:08:37,980 --> 00:08:38,580
Thank you.
123
00:08:38,880 --> 00:08:40,110
Goodbye ladies.
124
00:08:42,680 --> 00:08:45,720
And please don't forget
to bring the receipts, okay?
125
00:08:45,860 --> 00:08:49,520
My dears, uh Miss Caquir
works at the front office.
126
00:08:50,360 --> 00:08:52,040
Is she your girlfriend?
127
00:08:57,200 --> 00:09:00,300
-And at school, everything ok?
-Oh yes, it's alright.
128
00:09:01,560 --> 00:09:03,740
Anything else you need? Huh?
129
00:09:05,100 --> 00:09:07,300
You could also write me a check.
130
00:09:07,400 --> 00:09:08,500
And what for?
131
00:09:08,500 --> 00:09:10,420
I'd like to get a
transistor like this...
132
00:09:10,420 --> 00:09:12,530
Well, you know that
kind of Walkman.
133
00:09:12,560 --> 00:09:14,500
Well, how much does it cost?
134
00:09:17,210 --> 00:09:18,520
600 francs.
135
00:09:18,800 --> 00:09:21,180
-600?
-Yes, but with two headphones.
136
00:09:21,750 --> 00:09:23,030
Ah yes, of course.
137
00:09:32,550 --> 00:09:34,200
-Here.
-Thank you.
138
00:09:36,140 --> 00:09:38,020
600 francs, that's exactly right.
139
00:09:38,040 --> 00:09:40,700
The Second Empire
140
00:09:40,800 --> 00:09:48,120
has from 1852 to 1870,
with a railway network of uh...
141
00:09:50,380 --> 00:09:55,960
18,000 km in length, connected
our cities to each other.
142
00:09:56,640 --> 00:10:00,030
Which roughly corresponds
to our current route length.
143
00:10:02,020 --> 00:10:05,040
And recently our...uh...
144
00:10:05,300 --> 00:10:08,720
Route network considerably,
through the uh...
145
00:10:09,300 --> 00:10:10,420
Through the...
146
00:10:11,300 --> 00:10:12,760
Hand it over!
147
00:10:15,240 --> 00:10:19,020
Sit down. With the introduction
of super-fast passenger trains,
148
00:10:19,020 --> 00:10:21,000
upgraded on the north-south link.
149
00:10:21,000 --> 00:10:25,020
42,000 km of telegraph
lines were created.
150
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
Here's a little anecdote.
151
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
"There are brain cells dying.”
Very witty.
152
00:10:31,770 --> 00:10:34,260
A farmer received a letter
from his son in Crimea...
153
00:10:34,260 --> 00:10:36,040
Vanessa what's the matter with you?
154
00:10:36,040 --> 00:10:38,180
Nothing, why, what could be wrong?
155
00:10:38,200 --> 00:10:39,860
Is it because of Alain?
156
00:10:40,280 --> 00:10:41,380
It's not.
157
00:10:41,730 --> 00:10:43,300
You don't want to tell me.
158
00:10:43,550 --> 00:10:45,230
Nothing’s the matter.
159
00:10:49,340 --> 00:10:52,250
So now you've
witnessed a childbirth.
160
00:10:52,250 --> 00:10:56,140
-Is she your girlfriend?
-Miss Caquir works at the front office...
161
00:10:56,200 --> 00:10:59,300
And I am sure you
are very impressed.
162
00:11:00,840 --> 00:11:04,740
Well before an
incubation, a birth,
163
00:11:05,060 --> 00:11:08,260
Conception must
have taken place first.
164
00:11:08,260 --> 00:11:13,080
And for that, in turn, a man and a
woman must have had a sexual union.
165
00:11:13,120 --> 00:11:18,840
Good, before you can have a child
you have to go through that critical age.
166
00:11:19,000 --> 00:11:22,500
That's called puberty. Who
can tell me what puberty is?
167
00:11:22,690 --> 00:11:23,940
When you grow up.
168
00:11:24,240 --> 00:11:26,630
Good, and at what age does this happen?
169
00:11:26,740 --> 00:11:30,080
-Between 13 and 14.
-13 and 14.
170
00:11:30,680 --> 00:11:32,160
Maybe a little earlier.
171
00:11:32,610 --> 00:11:35,640
Uh, what happens then?
172
00:11:36,180 --> 00:11:37,780
You transform.
173
00:11:41,440 --> 00:11:44,340
Take your finger out of
your nose, it's gross.
174
00:11:44,680 --> 00:11:46,380
You can do it at home but not here.
175
00:11:46,400 --> 00:11:48,770
Yes, one transforms, one changes.
176
00:11:49,960 --> 00:11:51,380
But in what way?
177
00:11:51,640 --> 00:11:52,980
I took a photo of it.
178
00:11:52,980 --> 00:11:53,990
I figured that, okay?
179
00:11:53,990 --> 00:11:55,110
I can sell you one.
180
00:11:55,110 --> 00:11:57,100
How's this?
I'll buy you a coke.
181
00:11:57,230 --> 00:11:58,350
Done!
182
00:11:58,900 --> 00:12:01,350
...saw her naked in the bathroom once.
183
00:12:02,500 --> 00:12:03,530
And thereby...
184
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
Laredo.
185
00:12:07,990 --> 00:12:10,320
Laredo, you're late again.
186
00:12:10,600 --> 00:12:14,100
And knowing you, you have
another excellent excuse.
187
00:12:14,220 --> 00:12:16,150
Last week it was your uncle.
188
00:12:16,160 --> 00:12:17,380
And who is it today?
189
00:12:17,380 --> 00:12:18,540
My father, sir.
190
00:12:18,550 --> 00:12:19,760
What about your father?
191
00:12:19,870 --> 00:12:20,940
He died.
192
00:12:21,410 --> 00:12:22,410
Died?
193
00:12:24,380 --> 00:12:27,120
Laredo, tell your mother
that I want to speak to her.
194
00:12:27,300 --> 00:12:29,240
But she won't be able to come, sir.
195
00:12:29,270 --> 00:12:30,080
So?
196
00:12:30,580 --> 00:12:31,340
And why not?
197
00:12:31,440 --> 00:12:35,260
She had polio when she was 8 years old and hasn't
been able to get out of her wheelchair ever since.
198
00:12:35,310 --> 00:12:36,590
A tragedy.
199
00:12:38,150 --> 00:12:39,830
We'll catch up on all of that.
200
00:12:41,030 --> 00:12:42,140
Today. 4 o'clock.
201
00:12:42,910 --> 00:12:44,080
Story time.
202
00:12:49,170 --> 00:12:50,770
And Lolo too.
203
00:12:52,520 --> 00:12:53,600
4 o'clock.
204
00:13:15,720 --> 00:13:19,320
-Smells fantastic don't you think?
-Ladies, may I ask you to head to class up?
205
00:13:19,780 --> 00:13:22,190
-Mr. Deni...
-It didn't ring!
206
00:13:22,240 --> 00:13:24,760
The bell is broken,
so please ladies.
207
00:13:25,500 --> 00:13:27,020
We've got three minutes yet.
208
00:13:27,020 --> 00:13:29,660
-Your watch is wrong.
-The time is 11 am. Too bad.
209
00:13:31,190 --> 00:13:33,460
-Vanessa!
-What's the matter now?
210
00:13:33,460 --> 00:13:34,560
I’ve something to tell you!
211
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
And?
212
00:13:46,960 --> 00:13:48,990
Julie says love is blind.
213
00:13:49,500 --> 00:13:51,160
But lost love makes
you see again.
214
00:13:51,160 --> 00:13:52,640
Oh, Julie says a lot.
215
00:13:52,760 --> 00:13:54,660
Yes, but sometimes she's right.
216
00:13:54,660 --> 00:13:55,460
Look here,
217
00:13:55,480 --> 00:13:57,600
Papa doesn't want to come
back because of his bunny.
218
00:13:57,600 --> 00:13:59,020
But if she cheats on him
219
00:13:59,020 --> 00:13:59,980
then he will come back.
220
00:14:00,000 --> 00:14:01,060
That's impossible.
221
00:14:01,060 --> 00:14:02,500
I tell you, it’s 100%.
222
00:14:02,500 --> 00:14:03,800
Fine. If you say so.
223
00:14:03,820 --> 00:14:06,120
But first you have to find
someone to sleep with her.
224
00:14:06,210 --> 00:14:07,120
We have one.
225
00:14:07,120 --> 00:14:08,060
Alain.
226
00:14:09,000 --> 00:14:11,480
Lolo are you out of your mind?
227
00:14:11,700 --> 00:14:14,600
Since he's in the army,
I hardly see him anymore..
228
00:14:14,720 --> 00:14:16,380
That's out of the question!
229
00:14:16,420 --> 00:14:18,360
Look at all the duds here.
230
00:14:18,500 --> 00:14:21,700
It was quite a bit of work to
score a guy who had a moped.
231
00:14:21,780 --> 00:14:23,880
You still have your
whole life ahead of you.
232
00:14:23,880 --> 00:14:26,800
But that is still no reason to
let Alain jump on Papa's cutie.
233
00:14:27,050 --> 00:14:29,780
-Oh man, you are jealous.
-Bullshit.
234
00:14:30,700 --> 00:14:33,380
-Do you want to marry him?
-No, I do not think so.
235
00:14:33,600 --> 00:14:35,720
Well listen. Then you
can loan him out.
236
00:14:36,020 --> 00:14:37,880
This small investment
should be worth it to you.
237
00:14:37,880 --> 00:14:39,880
I'm telling you, that's
out of the question.
238
00:14:40,710 --> 00:14:41,860
You are selfish.
239
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
But maybe there's another solution.
240
00:14:44,100 --> 00:14:47,210
Brigitte told me her mother went
to see her father's girlfriend.
241
00:14:47,210 --> 00:14:48,540
And that might work.
242
00:14:48,800 --> 00:14:50,560
Can you imagine
Mama going to Maïté?
243
00:14:50,560 --> 00:14:51,640
Mama, no...
244
00:14:51,800 --> 00:14:52,860
But me!
245
00:14:56,020 --> 00:14:58,580
She goes to the pool this
afternoon, I'll meet her there.
246
00:14:58,580 --> 00:14:59,380
I'll go too.
247
00:14:59,410 --> 00:15:01,580
No. Grown women settle things
among themselves.
248
00:15:02,010 --> 00:15:04,220
Then she'll feel pretty lonely.
249
00:15:04,320 --> 00:15:06,590
Whoa, the shower is crazy cold again.
250
00:15:06,590 --> 00:15:08,190
Oh, are you still dating Luca?
251
00:15:08,190 --> 00:15:10,080
Yes, but definitely
not for long.
252
00:15:10,150 --> 00:15:11,150
Why's that?
253
00:15:11,170 --> 00:15:13,320
Oh, he's like a sea snail.
That bugs me.
254
00:15:13,320 --> 00:15:14,520
I think he's a great boy.
255
00:15:14,660 --> 00:15:17,200
-Him?
-Honestly, I think he's super.
256
00:15:19,120 --> 00:15:19,900
Get in!
257
00:15:24,030 --> 00:15:25,710
-Hello there.
-Hello there.
258
00:15:25,960 --> 00:15:26,780
Still sad?
259
00:15:26,850 --> 00:15:27,700
It's alright.
260
00:15:47,730 --> 00:15:49,800
Ok, now get in there. Oops.
261
00:15:49,800 --> 00:15:50,640
Ahh.
262
00:15:50,780 --> 00:15:52,620
Be careful. That
water is slippery!
263
00:16:03,700 --> 00:16:05,840
Don't slink off, I
saw you lurking.
264
00:16:06,020 --> 00:16:07,660
I was close by
if you needed help.
265
00:16:07,660 --> 00:16:09,220
Leave me alone.
Go away!
266
00:16:09,350 --> 00:16:10,780
That's a mistake, you'll see.
267
00:16:10,780 --> 00:16:12,550
I don't want you here, got it?
268
00:16:12,550 --> 00:16:13,670
But you don't care about that.
269
00:16:13,670 --> 00:16:15,720
Get out or get your ass kicked!
270
00:16:15,720 --> 00:16:16,710
You dumb goose!
271
00:16:16,710 --> 00:16:17,710
Goose yourself!
272
00:16:30,080 --> 00:16:31,170
Hello there.
273
00:16:31,390 --> 00:16:32,390
Hello there.
274
00:16:34,620 --> 00:16:36,980
I love the cut of
your bathing suit.
275
00:16:36,980 --> 00:16:37,980
Thank you.
276
00:16:38,150 --> 00:16:39,830
Did you buy it here?
277
00:16:39,870 --> 00:16:41,560
No, in Paris.
278
00:16:41,580 --> 00:16:42,490
Ah, Paris.
279
00:16:42,780 --> 00:16:44,460
Do you go often to Paris?
280
00:16:44,700 --> 00:16:45,900
Now and again.
281
00:16:47,160 --> 00:16:49,100
We were there with Papa last Easter.
282
00:16:49,480 --> 00:16:50,860
We had great fun.
283
00:16:58,320 --> 00:17:00,000
Do you love my father?
284
00:17:11,490 --> 00:17:13,110
You get in the
shower. right now!
285
00:17:13,180 --> 00:17:15,410
Be so kind and wash your ears too.
286
00:17:15,470 --> 00:17:18,160
Good Lord, that
gets on your nerves.
287
00:17:18,860 --> 00:17:20,620
Damn it, I'm not a goldfish.
288
00:17:31,000 --> 00:17:32,320
What a slut!
289
00:17:33,180 --> 00:17:35,080
She never said anything
to me about that.
290
00:17:35,510 --> 00:17:36,510
Mama!
291
00:17:36,660 --> 00:17:38,660
Hello! I'm back.
292
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
Lolo...
293
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
Where are you?
294
00:17:54,500 --> 00:17:56,700
Don't you think you're
overreacting a bit?
295
00:17:59,770 --> 00:18:01,140
Such a pig.
296
00:18:02,560 --> 00:18:04,400
So what happened?
What did she say?
297
00:18:05,340 --> 00:18:07,100
She doesn't want to
give Papa up.
298
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
That bitch. What
did she say then?
299
00:18:08,960 --> 00:18:10,050
Oh, things.
300
00:18:10,160 --> 00:18:11,220
What things?
301
00:18:11,220 --> 00:18:13,120
You wouldn't understand anyway.
302
00:18:13,940 --> 00:18:15,600
Yes, I'm a complete idiot.
303
00:18:15,620 --> 00:18:17,200
No, you're just too little.
304
00:18:17,210 --> 00:18:18,890
Such crap, too little.
305
00:18:19,220 --> 00:18:21,620
You think I don't know what
it is, sleeping with a boy?
306
00:18:21,620 --> 00:18:22,930
Yes you might know.
307
00:18:22,930 --> 00:18:25,520
But there's a difference
between knowing and doing.
308
00:18:25,600 --> 00:18:27,960
Oh, and you don't just
know it, you do it too?
309
00:18:29,600 --> 00:18:31,290
For me it's something else.
310
00:18:33,320 --> 00:18:35,220
Besides, it's none
of your business.
311
00:18:38,320 --> 00:18:41,260
If Mama finds out you're
doing it with Alain,
312
00:18:41,650 --> 00:18:44,300
then it'll hit the fan around
here, my dear sister.
313
00:18:48,500 --> 00:18:49,820
I thought so.
314
00:18:49,960 --> 00:18:51,400
You didn't shower at all.
315
00:18:51,400 --> 00:18:52,700
No, I'm just debating it.
316
00:18:52,700 --> 00:18:53,880
So you debate it.
317
00:18:53,880 --> 00:18:56,800
-I'm going to put you in the tub now.
-Leave me alone, I'm not a baby.
318
00:18:56,800 --> 00:18:59,120
Worse! You still have to
be bathed at your age.
319
00:18:59,160 --> 00:19:01,760
My patience is at an end.
Come here now!
320
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
How long have you
had this t-shirt on?
321
00:19:03,920 --> 00:19:06,020
I have no idea! Hey
careful, you're hurting me!
322
00:19:06,020 --> 00:19:08,470
-Ouch, quit it!
-I'll just go over to the train station.
323
00:19:08,470 --> 00:19:10,150
Alain arrives at 08:13.
324
00:19:10,150 --> 00:19:11,730
-Dinner is at 09:00 o'clock.
-Ow!
325
00:19:11,730 --> 00:19:13,220
Yes, I'll be right back.
326
00:19:13,720 --> 00:19:15,540
No, please not that. It hurts!
327
00:19:15,760 --> 00:19:18,780
Ouch, ouch, the water
is way too cold!
328
00:19:19,520 --> 00:19:21,260
Now finish it yourself.
329
00:19:22,800 --> 00:19:24,520
Everything’s a battle here.
330
00:19:32,240 --> 00:19:34,380
You could also clean
up a bit. Good Lord!
331
00:19:38,940 --> 00:19:40,140
Tell me Mama,
332
00:19:40,480 --> 00:19:42,380
has Papa moved away forever?
333
00:19:44,600 --> 00:19:45,880
I don't know, sweetheart.
334
00:19:47,050 --> 00:19:48,900
But you want him to come back.
335
00:19:49,020 --> 00:19:50,600
Yes of course, don't you?
336
00:19:53,250 --> 00:19:54,450
Believe me Mama,
337
00:19:55,670 --> 00:19:57,080
Papa will return.
338
00:19:58,360 --> 00:20:01,100
Don't take it so hard,
you have to trust me.
339
00:20:06,600 --> 00:20:11,320
What do you think people in my
regiment did to get out of duty?
340
00:20:11,900 --> 00:20:15,200
They mixed cinin in cigarette
tobacco and smoked the stuff.
341
00:20:15,340 --> 00:20:16,650
Trouble-makers,
342
00:20:16,940 --> 00:20:19,100
in no time at all they
got a high fever.
343
00:20:19,490 --> 00:20:20,620
Who does this?.
344
00:20:20,980 --> 00:20:21,960
Who does this?
345
00:20:42,180 --> 00:20:43,540
-Patrick.
-Yes, Boss?
346
00:20:43,620 --> 00:20:44,660
Gearshift ok?
347
00:20:44,660 --> 00:20:45,380
It's fine.
348
00:20:45,380 --> 00:20:47,000
Then Douval can
pick it up today?
349
00:20:47,000 --> 00:20:48,120
Yes, as promised, boss.
350
00:20:48,140 --> 00:20:49,020
Hey Daniel.
351
00:20:49,140 --> 00:20:50,220
Telephone.
352
00:20:50,780 --> 00:20:52,080
She has a fever over 40°C.
353
00:20:52,630 --> 00:20:54,270
Yes, I've already called Dr. Gilbert.
354
00:20:55,140 --> 00:20:56,880
Of course I put her to bed.
355
00:20:57,380 --> 00:20:58,920
Yes, but hurry up.
356
00:21:02,510 --> 00:21:03,510
Cough.
357
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
Cough.
358
00:21:08,560 --> 00:21:10,100
Lay on your back.
359
00:21:10,880 --> 00:21:11,860
Does this hurt?
360
00:21:11,900 --> 00:21:13,820
Yes, that's where it hurts.
361
00:21:14,120 --> 00:21:16,680
Well, appendix of course.
362
00:21:16,680 --> 00:21:19,540
-We'll have to operate right away.
-But it doesn't hurt there!
363
00:21:19,540 --> 00:21:21,800
I mean, not now.
It's ok again.
364
00:21:22,710 --> 00:21:24,310
And there, does it hurt?
365
00:21:24,320 --> 00:21:25,760
No, no, it's ok again.
366
00:21:25,820 --> 00:21:27,660
-Now almost not at all.
-Uh-huh.
367
00:21:27,840 --> 00:21:30,060
Well, we'll have to
wait and see.
368
00:21:30,100 --> 00:21:33,540
If the temperature rises again, call
me immediately, I'll be on call.
369
00:21:33,910 --> 00:21:36,170
Yes, I'll call you Dr. Gilbert,
thank you very much.
370
00:21:36,370 --> 00:21:37,980
I hope everything is fine.
371
00:21:38,150 --> 00:21:39,420
Good night.
372
00:21:49,610 --> 00:21:50,440
How are you?
373
00:21:50,440 --> 00:21:53,060
-Fine. And you?
- Oh... I'm fine too.
374
00:21:53,780 --> 00:21:56,000
And I'm hungry now.
375
00:21:57,040 --> 00:21:59,920
So honey, are
you feeling better?
376
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Yes.
377
00:22:02,940 --> 00:22:05,460
I think it's great to see
you both here together.
378
00:22:12,750 --> 00:22:15,280
Well, now I have to take off again.
379
00:22:15,900 --> 00:22:17,380
You want to go already?
380
00:22:17,760 --> 00:22:19,940
Papa still has work to do.
You have to sleep now.
381
00:22:23,380 --> 00:22:24,780
No, no, not just sit.
382
00:22:24,780 --> 00:22:26,150
-You know your way out.
-Yes.
383
00:22:26,880 --> 00:22:28,960
Get some sleep
now, my darling.
384
00:22:43,680 --> 00:22:45,230
Papa said Lolo has a fever?
385
00:22:45,320 --> 00:22:47,020
Yes, a little over 40°.
386
00:22:47,880 --> 00:22:50,880
Mmh, that smells like
an exam coming up.
387
00:22:51,920 --> 00:22:54,420
-I'll make you a nice strong broth.
-Oh, yeah Mama.
388
00:23:05,120 --> 00:23:06,980
Are you looking for this?
389
00:23:08,460 --> 00:23:10,280
Give it to me now!
390
00:23:10,280 --> 00:23:12,400
Yeah, my ass. First
you lend me Alain.
391
00:23:12,740 --> 00:23:14,730
Give that back right now, Lolo!
392
00:23:15,500 --> 00:23:17,730
Lend me Alain, or I'll tell Mama.
393
00:23:17,780 --> 00:23:19,850
Give it to me now,
you little bitch!
394
00:23:19,850 --> 00:23:21,480
You're a bitch.
I'll tell Mama!
395
00:23:21,480 --> 00:23:23,030
Shut you're mouth,
understand?
396
00:23:23,030 --> 00:23:24,150
Give it here!
397
00:23:27,980 --> 00:23:29,460
-Bitch!
-So what's going on?
398
00:23:29,460 --> 00:23:30,500
What's this about?
399
00:23:30,500 --> 00:23:32,340
-She started it!
-She's up walking around!
400
00:23:32,390 --> 00:23:33,430
Go to bed.
401
00:23:33,560 --> 00:23:36,240
And you leave your sister alone!
Don't you see she's ill?
402
00:23:40,200 --> 00:23:41,690
That's enough!
403
00:23:41,990 --> 00:23:43,760
Here, drink this
my darling.
404
00:23:48,530 --> 00:23:51,020
-Mama, I have to tell you something.
-What my darling?
405
00:23:54,680 --> 00:23:56,680
I love you so much!
406
00:23:57,050 --> 00:23:58,250
My little...
407
00:24:00,640 --> 00:24:01,780
Well, yes or no?
408
00:24:01,820 --> 00:24:02,980
Well, I uh...
409
00:24:03,480 --> 00:24:05,160
To be honest I don't know.
410
00:24:05,160 --> 00:24:07,760
You're wearing a uniform.
Women like that.
411
00:24:07,830 --> 00:24:09,500
I don't particularly like it.
412
00:24:09,560 --> 00:24:11,500
Don't you like Maïté?
413
00:24:11,800 --> 00:24:14,880
-If Papa likes her, then you will too...
- That's not the reason.
414
00:24:15,460 --> 00:24:16,820
If it were that easy.
415
00:24:16,940 --> 00:24:19,820
Taking her panties off,
what's so difficult about that?
416
00:24:19,930 --> 00:24:23,770
It's not a problem, have
you done it before or not?
417
00:24:25,490 --> 00:24:27,220
I believe you're chicken.
418
00:24:35,100 --> 00:24:36,940
You're not gay, are you?
419
00:24:42,120 --> 00:24:43,760
How does Vanessa
feel about this?
420
00:24:43,870 --> 00:24:47,080
My sister thinks the same as
me about it. Family first.
421
00:25:06,260 --> 00:25:07,300
Alain.
422
00:25:07,560 --> 00:25:09,160
How many times have
you fell over now?
423
00:25:09,160 --> 00:25:11,200
19 times Mr. Dalbret.
424
00:25:11,720 --> 00:25:14,320
At 20 you get a sticker.
Let me know.
425
00:25:16,060 --> 00:25:19,020
Mmh, Missy, you
smell like love and the sea.
426
00:25:22,320 --> 00:25:23,720
Oh, you have a pimple.
427
00:25:23,720 --> 00:25:26,760
No, no please leave
me alone, I'm begging you.
428
00:25:26,760 --> 00:25:28,000
Then let me fix it.
429
00:25:28,920 --> 00:25:31,650
-No, please Maïté...
-Now don't be like that.
430
00:25:31,650 --> 00:25:32,700
I won't hurt you.
431
00:25:32,700 --> 00:25:33,840
You hearing this?
432
00:25:33,840 --> 00:25:35,550
Yes, you say that every time.
433
00:25:41,080 --> 00:25:42,860
Hey, you have very
sandy hands.
434
00:25:42,860 --> 00:25:44,580
With Mama he would
have found it silly.
435
00:25:44,580 --> 00:25:47,860
-Hold still.
-Stop it. Or I'm going in the water.
436
00:25:48,630 --> 00:25:50,240
Now you can interrupt.
437
00:25:57,420 --> 00:25:59,060
-Papa.
-Yes, what is it?
438
00:25:59,440 --> 00:26:02,610
-Could you come, please?
- Yes, of course.
439
00:26:17,050 --> 00:26:18,050
Alain!
440
00:26:22,900 --> 00:26:23,740
Maïté!
441
00:26:23,830 --> 00:26:26,520
Come here. I'll teach
you how to windsurf.
442
00:26:37,080 --> 00:26:39,840
Careful now.
Yes. Good.
443
00:26:41,360 --> 00:26:42,940
That's how it
works, yes.
444
00:26:44,160 --> 00:26:45,460
So now stand up.
445
00:26:45,460 --> 00:26:46,410
Stand upright?
446
00:26:46,420 --> 00:26:47,290
Of course.
447
00:26:47,290 --> 00:26:49,030
Should I head over there?
448
00:26:51,160 --> 00:26:53,140
Don't you want to know
how things are at home?
449
00:26:53,140 --> 00:26:54,400
Yes, of course.
450
00:26:54,440 --> 00:26:56,100
Well, Mama feels so-so.
451
00:26:56,380 --> 00:26:59,290
It's how it feels when you're
left behind after 17 years.
452
00:27:00,000 --> 00:27:03,020
-I'd like to explain the reasons...
-What reasons are there?
453
00:27:03,020 --> 00:27:05,600
Oh, ...lots.
454
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
So many...
455
00:27:07,380 --> 00:27:10,460
Look... I've tried again and again,
456
00:27:11,520 --> 00:27:13,680
-I have tried.
-I'm not angry.
457
00:27:13,990 --> 00:27:16,460
-I just find it a bit idiotic.
-Why idiotic?
458
00:27:16,480 --> 00:27:18,740
You and Maïté, and
the age difference.
459
00:27:18,740 --> 00:27:19,960
I'm too old to do it?
460
00:27:19,980 --> 00:27:21,500
You kept your
sense of humor.
461
00:27:21,640 --> 00:27:23,320
But you're not that young anymore.
462
00:27:23,440 --> 00:27:24,940
You've already put on a belly.
463
00:27:26,380 --> 00:27:29,560
If you think it's because of
your looks, then you're wrong.
464
00:27:29,680 --> 00:27:31,440
Because she's not
in love with you.
465
00:27:32,000 --> 00:27:33,820
She is in love
with her security.
466
00:27:34,800 --> 00:27:36,900
But at least you're
together with a woman.
467
00:27:36,920 --> 00:27:38,920
Even if it's not real,
you're not all alone.
468
00:27:38,920 --> 00:27:40,280
That applies to everyone.
469
00:27:40,280 --> 00:27:41,380
Also for Mama.
470
00:27:42,020 --> 00:27:43,020
What?
471
00:27:43,560 --> 00:27:46,720
-Does your mother have a...?
-Hey, you two. What are you keeping secret?
472
00:27:47,320 --> 00:27:48,370
Shall we go back?
473
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Already?
474
00:27:49,800 --> 00:27:52,120
I have a party tomorrow
and I don't like it here.
475
00:27:56,780 --> 00:27:58,840
What a loser, my God.
476
00:28:08,560 --> 00:28:09,620
Are you bored?
477
00:28:10,050 --> 00:28:11,980
I'm not here to enjoy myself.
478
00:28:12,000 --> 00:28:13,280
So what are you doing here?
479
00:28:13,280 --> 00:28:15,080
I'm trying to think.
480
00:28:15,080 --> 00:28:17,340
Hello Mr. Chardonet...
481
00:28:17,800 --> 00:28:18,860
What are you doing there?
482
00:28:18,860 --> 00:28:21,740
As a pharmacist, you sell
thermometers, don't you?
483
00:28:22,250 --> 00:28:23,060
That's good!
484
00:28:23,060 --> 00:28:24,640
Stick one up your ass!
485
00:28:25,900 --> 00:28:27,720
Guys don't overdo it.
486
00:28:28,390 --> 00:28:30,120
Oh, these hard ass old farts.
487
00:28:33,920 --> 00:28:35,180
Having trouble with Alain?
488
00:28:35,540 --> 00:28:36,520
That idiot.
489
00:28:36,520 --> 00:28:38,290
If you don't want him
anymore let me know.
490
00:28:38,290 --> 00:28:39,570
Hey, get your own man.
491
00:28:39,660 --> 00:28:41,260
Hello Mr. Chardonet...
492
00:28:41,420 --> 00:28:45,520
Good day sir. This is Commissioner
Silberblick from the Department of Youth.
493
00:28:45,750 --> 00:28:49,600
I'm calling you because we
just arrested a gang of youth...
494
00:28:49,600 --> 00:28:52,640
which harassed people
with bogus calls, sir.
495
00:28:52,960 --> 00:28:58,040
They confessed to us that you were
among their recent victims Mr. Chardonet.
496
00:28:58,140 --> 00:29:01,060
Now, for the record, I need to
know exactly what they said to you.
497
00:29:01,370 --> 00:29:02,090
Please?
498
00:29:02,220 --> 00:29:06,120
You should put that... you
should put the thermometer... Oh.
499
00:29:06,240 --> 00:29:10,420
And when did the call come in? Tell
me sir, do you remember the time?
500
00:29:10,620 --> 00:29:11,740
Over 20 minutes ago?
501
00:29:11,740 --> 00:29:13,840
I think you can take it out now!
502
00:29:13,920 --> 00:29:17,050
Alain has been dancing with Silvia
for a long time now, don't you think?
503
00:29:17,050 --> 00:29:18,360
Mind your own freaking business!
504
00:29:25,180 --> 00:29:27,300
Acting really jealous
always works best.
505
00:29:34,360 --> 00:29:36,340
This will cool you down a bit!
506
00:29:36,340 --> 00:29:38,250
-Are you crazy?
-Who're you trying to impress?
507
00:29:46,180 --> 00:29:47,540
Come on, sweet cheeks.
508
00:30:16,040 --> 00:30:17,640
-Hey, it's my turn.
-No way.
509
00:30:17,640 --> 00:30:19,670
-You're mine, got it?
-Get lost you knucklehead!
510
00:30:19,670 --> 00:30:20,650
Dude, go away!
511
00:30:20,650 --> 00:30:21,750
-You shut the fuck up!
-Hey...!
512
00:30:21,750 --> 00:30:24,280
-You want to get smart with me...
-Stupid asshole... -guys...
513
00:30:24,560 --> 00:30:25,540
Christ! Walk away.
514
00:30:25,970 --> 00:30:26,970
Let go of me!
515
00:30:27,210 --> 00:30:28,890
Fucking asshole!
516
00:30:28,940 --> 00:30:30,240
You stay out of this.
517
00:30:30,770 --> 00:30:32,880
Get your hands off
you fucking bastard.
518
00:30:40,960 --> 00:30:42,620
Hey, come here.
I'll show you!
519
00:30:44,960 --> 00:30:46,420
Well, that happened.
520
00:30:46,420 --> 00:30:48,420
Come on. I have to
tell you something.
521
00:30:50,820 --> 00:30:52,950
Now listen, listen carefully.
522
00:30:52,970 --> 00:30:56,480
If we don't get Papa jealous through
Maïté, then we'll do it through Mama.
523
00:30:56,900 --> 00:30:58,640
And what does that mean
in plain language?
524
00:30:58,680 --> 00:31:00,600
We will get a friend for Mama.
525
00:31:00,600 --> 00:31:02,340
A boyfriend.
526
00:31:02,340 --> 00:31:04,240
-And that's your idea?
-Sure.
527
00:31:04,940 --> 00:31:06,370
Have you lost your marbles?
528
00:31:06,410 --> 00:31:08,380
That did it. Alain is gone.
529
00:31:08,580 --> 00:31:09,860
I don't care.
530
00:31:11,280 --> 00:31:13,210
-Do you know what she's scheming?
-What?
531
00:31:13,480 --> 00:31:15,860
She says we should
get Mama a boyfriend.
532
00:31:16,240 --> 00:31:17,460
I don't think that's so stupid.
533
00:31:17,500 --> 00:31:19,820
Ever since my Mama got a boyfriend,
she's been a lot nicer to me.
534
00:31:19,870 --> 00:31:23,300
And Papa, the joke would be on him.
535
00:31:23,320 --> 00:31:23,960
Sweet!
536
00:31:24,140 --> 00:31:27,020
Yes, that would sting him so
much he'd come back again.
537
00:31:27,450 --> 00:31:29,260
What do you think
about it, a boyfriend?
538
00:31:29,280 --> 00:31:30,460
If he's nice, why not?
539
00:31:30,720 --> 00:31:32,680
And of course
he has to be rich.
540
00:31:32,810 --> 00:31:34,490
But not married.
541
00:31:34,750 --> 00:31:36,080
A little more mature.
542
00:31:36,240 --> 00:31:37,000
Tender.
543
00:31:37,110 --> 00:31:38,700
Super manly.
544
00:31:38,960 --> 00:31:40,510
Big, but not too big.
545
00:31:40,720 --> 00:31:44,660
Yes, but with big eyes. I
love men with big eyes.
546
00:31:45,210 --> 00:31:47,120
Are you looking for one
for Mama or for you?
547
00:31:47,260 --> 00:31:49,520
Well for both of us.
Or for all three of us.
548
00:31:49,520 --> 00:31:51,720
After all, we have
to like him too, right?
549
00:32:18,320 --> 00:32:19,820
Shall we jump in?
550
00:32:19,880 --> 00:32:21,200
Wouldn't be a bad idea.
551
00:32:21,240 --> 00:32:23,100
We don't have bathing
suits with us.
552
00:32:24,020 --> 00:32:25,620
It doesn't matter,
nobody's watching.
553
00:32:25,680 --> 00:32:26,920
So let's jump in.
554
00:32:27,040 --> 00:32:27,980
Come on, gang!
555
00:32:28,020 --> 00:32:29,220
It's warm for sure.
556
00:32:42,700 --> 00:32:44,240
Oh, nice, that feels good.
557
00:32:47,550 --> 00:32:49,490
It could be warmer.
558
00:32:52,440 --> 00:32:53,670
What's wrong, aren't you coming?
559
00:32:53,670 --> 00:32:55,650
No, I don't feel like it today.
560
00:32:56,130 --> 00:32:58,990
If Mama could see I took a
bath, she'd be happy.
561
00:33:01,420 --> 00:33:03,350
Oh, I completely forgot...
562
00:33:03,640 --> 00:33:04,810
I saw Alain.
563
00:33:05,710 --> 00:33:07,510
I told him what
you said to say:
564
00:33:07,710 --> 00:33:11,180
"If you think Vanessa likes you,
you're definitely wrong my dear".
565
00:33:11,740 --> 00:33:14,270
"You probably noticed she's
going steady with Loran now".
566
00:33:14,270 --> 00:33:15,270
And what did he say?
567
00:33:15,840 --> 00:33:18,780
You should have seen
his face, pale as a corpse.
568
00:33:19,110 --> 00:33:22,980
But after all, it was
his fault, right?
569
00:33:23,080 --> 00:33:26,050
Personally, I would never have
gone with your sister's plan.
570
00:33:26,120 --> 00:33:28,680
I would've simply said:
'you're on your own, find someone else.'
571
00:33:30,270 --> 00:33:31,780
There's a couple screwing down there.
572
00:33:31,780 --> 00:33:32,580
No kidding?
573
00:33:32,580 --> 00:33:34,620
-Yes, down there in the water.
- That's hard to do.
574
00:33:37,940 --> 00:33:39,040
Hey, what's up with you?
575
00:34:01,900 --> 00:34:03,320
And not shy about it.
576
00:34:03,740 --> 00:34:06,000
-Is it that what Julie always...
-Shhh.
577
00:34:06,000 --> 00:34:08,600
-She always calls canoodling?
-Keep quiet and learn something.
578
00:34:09,120 --> 00:34:10,250
Looks like fun.
579
00:34:10,930 --> 00:34:12,040
Not bad, the guy.
580
00:34:12,240 --> 00:34:14,450
Can you tell if he's wearing
a wedding ring?
581
00:34:14,550 --> 00:34:15,960
It's too far away.
582
00:34:16,020 --> 00:34:18,220
No, you can't tell.
You have to get closer.
583
00:34:25,030 --> 00:34:26,070
Hey, sir!
584
00:34:28,340 --> 00:34:29,740
Sorry to disturb you.
585
00:34:30,270 --> 00:34:32,640
Hold on a second, I
need to talk to you.
586
00:34:33,310 --> 00:34:34,860
Hey, come over here.
587
00:34:35,660 --> 00:34:37,380
Don't be embarrassed.
588
00:34:37,400 --> 00:34:38,910
Are you insane?
589
00:34:39,760 --> 00:34:41,920
Pardon us, we're
just passing by.
590
00:34:45,550 --> 00:34:50,200
=Archduke Franz Ferdinand was
assassinated in Sarajevo on July 28, 1914
591
00:34:50,510 --> 00:34:52,850
Namely by a student named Princip.
592
00:34:52,970 --> 00:34:55,960
P-R-I-N-C-I-P
593
00:34:56,890 --> 00:34:59,340
On July 23rd, uh...
594
00:34:59,560 --> 00:35:02,430
Poincaré and Viviani found out
upon returning from Russia.
595
00:35:02,780 --> 00:35:07,380
On July 28, Austria-Hungary
declared war on Serbia.
596
00:35:23,320 --> 00:35:24,320
Jean-Marie.
597
00:35:24,600 --> 00:35:26,410
I know you're a monkey.
Get off the stool.
598
00:35:27,190 --> 00:35:30,340
For the first time since
the Congress of Vienna...
599
00:35:30,390 --> 00:35:31,620
The class bell rang, sir.
600
00:35:31,740 --> 00:35:35,640
Europe is in a continental conflict...
-Sir, the class bell rang.
601
00:35:35,750 --> 00:35:37,020
I heard it.
602
00:35:37,270 --> 00:35:40,070
Engaged in a continental conflict.
603
00:35:41,610 --> 00:35:45,100
And so begins the First
World War in Europe.
604
00:35:46,090 --> 00:35:47,770
From which the continent...
605
00:35:50,200 --> 00:35:51,480
demoralized...
606
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
and impoverished,
607
00:35:53,250 --> 00:35:54,480
emerges.
608
00:35:55,860 --> 00:35:58,100
Didn't you hear? The
bell has just rang.
609
00:36:07,750 --> 00:36:10,300
So I think the adults are
all totally out of touch.
610
00:36:10,340 --> 00:36:11,080
That's right.
611
00:36:11,740 --> 00:36:14,150
-They don't have a clue what it's about.
-Right. They're stupid.
612
00:36:14,150 --> 00:36:16,220
-Hey, everybody!
-Hi. -Hello.
613
00:36:16,890 --> 00:36:17,980
Hello there.
614
00:36:19,680 --> 00:36:20,920
Let me sit there?
615
00:36:20,980 --> 00:36:22,440
Yeah OK, have a seat.
616
00:36:22,920 --> 00:36:23,740
Thanks a bunch..
617
00:36:24,530 --> 00:36:24,940
So?
618
00:36:25,060 --> 00:36:28,580
Jean-Marie slinked up again today.
I haven't spoken to him in 3 days.
619
00:36:28,740 --> 00:36:31,700
Of course he asked why I
wasn't talking to him,
620
00:36:31,700 --> 00:36:34,440
but I blew him off, otherwise
that'd be talking to him again.
621
00:36:37,530 --> 00:36:38,960
Say, do you smoke weed?
622
00:36:39,010 --> 00:36:40,980
If it weren't so expensive
I'd be high all the time.
623
00:36:41,540 --> 00:36:42,700
So you like it?
624
00:36:42,820 --> 00:36:45,230
Yes, everything's so shitty
what else is there to do?
625
00:36:45,300 --> 00:36:46,440
Just like youngsters.
626
00:36:46,500 --> 00:36:47,240
Vanessa
627
00:36:47,420 --> 00:36:49,080
Do you have a
thermometer at home?
628
00:36:49,080 --> 00:36:49,940
Yes we have.
629
00:36:50,180 --> 00:36:52,500
But I have to disappoint
you, I won't stick it up my ass,
630
00:36:52,500 --> 00:36:54,820
nor anywhere else, no
matter how funny you find it.
631
00:36:54,820 --> 00:36:56,120
Another disappointment.
632
00:36:56,260 --> 00:36:59,160
You have a thermometer
and don't want to use it.
633
00:36:59,160 --> 00:37:01,260
She's spoiled, she
already has a vibrator.
634
00:37:01,730 --> 00:37:03,980
Tell me guys, how
can you get the pill?
635
00:37:04,080 --> 00:37:05,940
All you have to do is
go to family planning.
636
00:37:05,940 --> 00:37:09,260
If you don't dare, just ask
an older friend. You got one?
637
00:37:09,260 --> 00:37:09,920
I don't know.
638
00:37:09,920 --> 00:37:12,000
Why don't you talk to
your mother about it?
639
00:37:12,120 --> 00:37:14,200
Forget it. If I told my mother,
640
00:37:14,200 --> 00:37:16,280
she'd immediately start
crying and tell my father.
641
00:37:16,280 --> 00:37:17,510
And he'd slap me.
642
00:37:17,600 --> 00:37:18,930
Don't you get along with her?
643
00:37:19,060 --> 00:37:20,320
You don't know my mother.
644
00:37:20,320 --> 00:37:23,840
If I were tell her that I want to sleep
with Dominik, she would have a stroke.
645
00:37:24,080 --> 00:37:25,800
Well, my Mama appreciates it.
646
00:37:25,800 --> 00:37:28,130
She even took me
to the gynecologist.
647
00:37:28,140 --> 00:37:29,250
And how about you?
648
00:37:29,820 --> 00:37:32,060
I don't have any
problems either.
649
00:37:33,980 --> 00:37:36,640
Vanessa, we mustn't miss the bus,
or we'll get into trouble again.
650
00:37:36,640 --> 00:37:39,080
Screw it. It is what it is.
651
00:37:39,170 --> 00:37:41,540
Still, Mama wants
us to be on time.
652
00:37:41,540 --> 00:37:44,300
-Can't you just leave me alone?
-Fine. But I'm going home.
653
00:37:44,570 --> 00:37:46,500
Can't you just forget
about me for 5 minutes?
654
00:37:46,940 --> 00:37:47,970
5 minutes yes.
655
00:37:48,150 --> 00:37:49,400
But not a minute more.
656
00:37:49,970 --> 00:37:53,260
But sister , this'll cost you
an ice cream with two dips.
657
00:37:57,430 --> 00:37:58,830
Here, now get lost!
658
00:37:59,950 --> 00:38:03,380
-It's always a game with your sister?
-Ah, I hate her.
659
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
Nicole.
660
00:38:05,490 --> 00:38:06,490
Nicole.
661
00:38:10,330 --> 00:38:12,490
-Who's the chick?
-Vanessa's cousin.
662
00:38:14,140 --> 00:38:16,980
She works here in town.
In an antique shop.
663
00:38:16,980 --> 00:38:18,120
Hello there.
664
00:38:18,120 --> 00:38:18,960
Hello to you, too.
665
00:38:19,560 --> 00:38:20,440
How's work?
666
00:38:20,440 --> 00:38:22,250
Good, thanks. I dug
up something great.
667
00:38:22,250 --> 00:38:24,120
-What is that?
-Hang on a sec.
668
00:38:24,700 --> 00:38:27,600
This is a tiara worn by the
black maiden of Bouchefort.
669
00:38:28,050 --> 00:38:29,820
Dates from the 18th century.
670
00:38:30,140 --> 00:38:31,500
-Are you free now?
-Yes.
671
00:38:31,790 --> 00:38:32,760
Will you drive us home?
672
00:38:32,810 --> 00:38:33,810
Isn't Lolo with you?
673
00:38:33,840 --> 00:38:34,860
She's buzzing around here.
674
00:38:34,860 --> 00:38:36,860
-Wait. I'll just get my bag.
-Alright.
675
00:39:06,410 --> 00:39:09,280
The illustrious court of the
Gentlemen of Corbières,
676
00:39:09,550 --> 00:39:10,980
has the great joy,
677
00:39:11,200 --> 00:39:13,700
to solemnly induct
into this circle today,
678
00:39:13,940 --> 00:39:15,460
a master winemaker.
679
00:39:15,790 --> 00:39:19,270
Which through the love of
his land, his vines, and his wine,
680
00:39:19,270 --> 00:39:24,260
has kept his youthful heart and
fresh mind more than anyone else.
681
00:39:24,260 --> 00:39:27,440
You François Dalbion belong
with heart and soul to
682
00:39:27,580 --> 00:39:29,280
this soil from Corbières.
683
00:39:29,340 --> 00:39:33,180
Here, where vines and history
are inextricably intertwined,
684
00:39:33,580 --> 00:39:37,160
where every stone bears
witness to a great past.
685
00:39:37,420 --> 00:39:41,070
The chantry that gathers together
men who believe in their soil,
686
00:39:41,100 --> 00:39:42,540
and all that it produces.
687
00:39:42,810 --> 00:39:44,860
finds you most worthy
of membership.
688
00:39:45,340 --> 00:39:51,660
And so we invite you to taste this wine,
the product of our vines, so noble,
689
00:39:51,910 --> 00:39:56,970
and to announce its virtues and quality
to the world today and in the future.
690
00:40:25,520 --> 00:40:27,680
Mr. François Dalbion
691
00:40:28,020 --> 00:40:33,270
We hereby make you a knight of the illustrious
court of the Gentlemen of Corbières.
692
00:40:42,420 --> 00:40:45,400
-Hey listen guys.
-What's up with you now?
693
00:40:45,400 --> 00:40:46,820
He's here, the
river guy. Look!
694
00:40:46,900 --> 00:40:48,920
I recognized him instantly,
I'll bet you anything.
695
00:40:49,280 --> 00:40:50,130
Where then?
696
00:40:50,250 --> 00:40:52,020
There, the one with the bottle.
697
00:40:52,970 --> 00:40:54,650
He's got no wedding ring.
698
00:41:02,350 --> 00:41:03,680
-Hey grandpa!
-Yes?
699
00:41:04,090 --> 00:41:05,540
-I need money.
- Sure, I'll take another.
700
00:41:05,540 --> 00:41:07,330
-And what for?
-For Mama's birthday.
701
00:41:07,690 --> 00:41:08,660
How much do you want?
702
00:41:08,850 --> 00:41:09,740
I don't know yet.
703
00:41:09,740 --> 00:41:12,380
You and Vanessa surely know
what you're planning to give her.
704
00:41:13,080 --> 00:41:14,480
-Who knows what they're thinking up.
-A friend.
705
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
That's a good idea.
706
00:41:15,900 --> 00:41:17,110
You can tell him,
that 68-year-old...
707
00:41:17,110 --> 00:41:18,180
We've hatched a great plot.
708
00:41:18,190 --> 00:41:19,660
Ask Vanessa how much it costs.
709
00:41:19,760 --> 00:41:22,180
-But you can't buy it.
-Who says so?
710
00:41:22,290 --> 00:41:24,340
Everything can be bought.
You're dismissed!
711
00:41:24,420 --> 00:41:26,360
-And that...
-Grandpa says you can buy anything.
712
00:41:26,780 --> 00:41:28,410
Did you tell him what it was about?
713
00:41:28,460 --> 00:41:29,610
Of course.
714
00:41:29,950 --> 00:41:31,150
Oh, come on.
715
00:41:32,920 --> 00:41:35,890
Did Lolo really tell you we're
going to buy Mama a boyfriend?
716
00:41:35,910 --> 00:41:38,350
I told you we were going
to buy Mama a boyfriend.
717
00:41:38,350 --> 00:41:39,080
A what?
718
00:41:39,130 --> 00:41:41,000
You said that would be a good idea.
719
00:41:41,000 --> 00:41:42,140
I said that!?
720
00:41:42,170 --> 00:41:43,060
Affirmative!
721
00:41:44,150 --> 00:41:46,390
And that I should ask
Vanessa how much it cost.
722
00:41:46,400 --> 00:41:48,840
Oh, you can't buy
a friend, my child.
723
00:41:48,840 --> 00:41:51,240
-You said you can buy anything.
-Well, almost anything.
724
00:41:51,270 --> 00:41:53,270
Not everything. Not like that.
725
00:41:53,900 --> 00:41:56,840
Grandpa you once said
that money is the soul of warfare,
726
00:41:56,840 --> 00:41:59,300
and I wage war by
all available means.
727
00:41:59,810 --> 00:42:02,500
You go introduce yourself
and lay on the charm.
728
00:42:03,320 --> 00:42:05,460
And now I'm dismissed!
I'll go change my clothes.
729
00:42:13,350 --> 00:42:15,320
-So Mr. Dalbion is your grandfather?
-Uh huh.
730
00:42:15,540 --> 00:42:16,500
That's good.
731
00:42:17,200 --> 00:42:18,790
Maybe I'll do a broadcast with him.
732
00:42:18,790 --> 00:42:20,540
I'm doing some
interviews next week.
733
00:42:20,540 --> 00:42:21,860
-Interesting.
-Yeah.
734
00:42:23,350 --> 00:42:25,460
My sister Lorence, this is Paul.
735
00:42:25,550 --> 00:42:26,440
Paul Bertier.
736
00:42:26,540 --> 00:42:27,510
Good day, Lorence.
737
00:42:27,640 --> 00:42:28,480
Good day.
738
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
Haven't I seen you
somewhere before?
739
00:42:32,300 --> 00:42:33,980
-Uh, no.
-You couldn't have.
740
00:42:34,250 --> 00:42:36,020
She just came from Paris.
741
00:42:37,140 --> 00:42:40,860
Paul is here to organize
a private TV station.
742
00:42:40,860 --> 00:42:42,180
Some kind of a pirate station.
743
00:42:42,260 --> 00:42:43,880
Ah, a pirate.
744
00:42:46,910 --> 00:42:48,860
I have seen you somewhere before.
745
00:42:48,860 --> 00:42:49,980
That's impossible.
746
00:42:59,150 --> 00:42:59,940
You know...
747
00:43:00,610 --> 00:43:04,260
It's starting to piss me off, I'm
always getting sucked into this crap.
748
00:43:05,480 --> 00:43:07,340
-Do you know his girlfriend?
-Yes
749
00:43:07,960 --> 00:43:09,780
Your father wants
something wild.
750
00:43:09,780 --> 00:43:11,560
She turns him on,
not my mother.
751
00:43:11,560 --> 00:43:13,160
Well, your mother is also
nothing to sneeze at.
752
00:43:13,160 --> 00:43:15,040
My father always says
he'd like to get it on with her.
753
00:43:15,120 --> 00:43:17,660
That's a joke. It's like
she lives under a rock.
754
00:43:17,800 --> 00:43:19,390
Just look how she dresses.
755
00:43:20,080 --> 00:43:21,360
Hey Vanessa, Vanessa!
756
00:43:21,360 --> 00:43:24,090
Honestly, she frays my nerves,
and someday I'll kill her.
757
00:43:24,210 --> 00:43:26,610
-Hello Marie, how are you?
-Hey, kiddos.
758
00:43:26,810 --> 00:43:27,860
You going home with us?
759
00:43:27,860 --> 00:43:29,340
No, we have to
pick something up.
760
00:43:29,340 --> 00:43:31,310
I'll come home around
six. Tell Mama.
761
00:43:31,340 --> 00:43:33,320
By the way, if the Paul
thing is going to work,
762
00:43:33,320 --> 00:43:35,730
we'll have to put
in a bit of effort.
763
00:43:36,120 --> 00:43:37,720
With all the
fierce competition,
764
00:43:37,920 --> 00:43:40,520
I'm afraid Mama will easily
fall by the wayside.
765
00:43:40,860 --> 00:43:42,320
What? What's funny?
766
00:43:42,670 --> 00:43:44,140
Nothing. You are totally right.
767
00:43:44,410 --> 00:43:45,660
So, we'll makeover Mama.
768
00:43:45,660 --> 00:43:46,800
But who'll pay for it?
769
00:43:46,800 --> 00:43:48,680
We can't hit up Papa for that.
770
00:43:48,800 --> 00:43:50,740
Papa, no. But Grandpa..
771
00:43:54,620 --> 00:43:56,140
Wilco, Grandpa.
772
00:43:59,340 --> 00:44:00,860
I'll follow your orders.
773
00:44:02,910 --> 00:44:04,590
Do you want to speak to her?
774
00:44:05,110 --> 00:44:07,380
Ok, I'll do it. Kisses.
775
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Take care.
776
00:44:09,240 --> 00:44:11,960
Miss, my grandfather
would like to speak to you.
777
00:44:12,980 --> 00:44:14,440
Thank you. Hello?
778
00:44:14,870 --> 00:44:16,080
Good day sir.
779
00:44:16,480 --> 00:44:17,480
Certainly.
780
00:44:17,560 --> 00:44:18,840
That's fine.
781
00:44:18,880 --> 00:44:19,720
Thank you.
782
00:44:19,930 --> 00:44:21,260
Goodbye Mr. Dalbion.
783
00:44:21,410 --> 00:44:22,490
Have a good day.
784
00:44:22,570 --> 00:44:24,380
-How do I look?
-Super!
785
00:44:25,420 --> 00:44:26,700
Honestly, great.
786
00:44:26,880 --> 00:44:28,360
Grandpa will like that.
787
00:44:28,360 --> 00:44:30,600
But the scarf makes
her look too conservative.
788
00:44:30,920 --> 00:44:31,880
Don't you think?
789
00:44:32,260 --> 00:44:34,960
Have patience. We will
transform her completely.
790
00:45:15,200 --> 00:45:17,040
What are you doing to me?
791
00:45:20,850 --> 00:45:22,530
Oh, how pretty you are.
792
00:45:25,160 --> 00:45:27,160
-Is Papa here yet?
-No Julie.
793
00:45:38,610 --> 00:45:40,340
Howdy gang. Wow!
794
00:45:40,780 --> 00:45:42,770
-The work of my daughters.
-Great, huh?
795
00:45:42,800 --> 00:45:45,850
Bravo sweethearts. I came
because Monique quit me.
796
00:45:46,370 --> 00:45:49,620
And I want you to replace her,
you're a licensed cosmetician.
797
00:45:49,810 --> 00:45:52,020
But I haven't
worked in 17 years.
798
00:45:52,070 --> 00:45:56,590
So? You don't have to be Elizabeth Arden
to slap a facade on our housewives.
799
00:45:56,750 --> 00:45:59,410
And making jam is not
a new start in life either.
800
00:45:59,430 --> 00:46:01,240
I don't know if I
can jump in like that.
801
00:46:01,270 --> 00:46:03,940
Believe me, my dear, cases like this
there is only one remedy; work.
802
00:46:04,140 --> 00:46:06,930
And before you sob into your sink,
I'll take you out tonight.
803
00:46:06,940 --> 00:46:09,420
-No, that's not possible, I can't...
-Go along with her, Mama.
804
00:46:10,390 --> 00:46:11,430
Say yes already.
805
00:46:11,640 --> 00:46:13,460
Don't forget. We won't
be here tonight.
806
00:46:13,640 --> 00:46:16,300
We're going to the movies with Papa.
And then sleep at his place.
807
00:46:16,700 --> 00:46:19,190
Tonight we're single
and out on the town.
808
00:46:19,240 --> 00:46:22,020
To celebrate your fresh start.
And of course the new job.
809
00:46:22,910 --> 00:46:24,840
You look really great.
810
00:46:25,150 --> 00:46:26,040
You really think so?
811
00:46:26,130 --> 00:46:27,620
I'm your boss and I say so.
812
00:46:28,840 --> 00:46:32,220
So, we'll shoot over to my place. I'll
change, and we'll have a nice meal.
813
00:46:32,220 --> 00:46:34,300
And then we dance.
The night is ours.
814
00:46:41,280 --> 00:46:43,340
Mama, no need to hurry home!
815
00:46:43,490 --> 00:46:45,580
=Don't be too naughty!
816
00:47:10,700 --> 00:47:12,050
Good evening, Julie.
How are you?
817
00:47:12,070 --> 00:47:14,800
Hello Gerald. This
is Sarah, my friend.
818
00:47:14,800 --> 00:47:17,270
A pleasure. I reserved
a table for you.
819
00:47:39,100 --> 00:47:41,460
I feel very strange
being alone in a bar.
820
00:47:41,460 --> 00:47:43,180
Well, I'm here, right?
821
00:47:43,180 --> 00:47:46,650
-That's not what I meant.
-Yes, yes I know, without men.
822
00:47:46,680 --> 00:47:50,460
But getting guys is easy. All you have to do is
clap your hands and they'll drop from the ceiling.
823
00:47:50,460 --> 00:47:54,400
10, 15, 20. The big one at the bar.
He's been watching you since we got here.
824
00:47:55,980 --> 00:47:58,180
All you need to do is snap
your fingers, and he'll jump.
825
00:48:04,020 --> 00:48:06,490
They're all spring chickens here.
826
00:48:07,060 --> 00:48:09,020
But only the seasoned
chicken tastes good,
827
00:48:09,020 --> 00:48:11,050
Experience trumps youth.
828
00:48:11,100 --> 00:48:12,640
Come on, let's go dancing.
829
00:48:12,790 --> 00:48:14,140
You go alone, I'll watch.
830
00:48:14,220 --> 00:48:16,710
-Now don't spoil the game.
-No. Later.
831
00:48:16,740 --> 00:48:19,720
Listen. You'd really
let me shake it alone?
832
00:48:48,980 --> 00:48:49,890
May I have this dance?
833
00:48:51,860 --> 00:48:54,360
No, she wants too.
She's just being shy.
834
00:48:54,680 --> 00:48:55,260
Excuse me?
835
00:48:55,260 --> 00:48:57,840
I said, she wants to! She'll
dance with you all night!
836
00:48:57,840 --> 00:49:00,180
-I don't want to impose myself.
-What did you say?
837
00:49:00,180 --> 00:49:03,280
-I don't want to seem pushy.
- You have my permission.
838
00:50:02,840 --> 00:50:05,720
Hello Julie. Do
you know Maïté?
839
00:50:05,980 --> 00:50:06,940
Julia Richard.
840
00:50:07,480 --> 00:50:08,820
'Know' is saying too much.
841
00:50:08,820 --> 00:50:11,280
But I've heard a lot
about her, Daniel.
842
00:50:11,380 --> 00:50:14,030
-You're just precious, young lady.
-Thank you.
843
00:50:14,210 --> 00:50:15,850
Have you seen
that over there?
844
00:50:18,380 --> 00:50:20,060
It's great, isn't it?
845
00:50:21,480 --> 00:50:24,880
I think it's a bit crowded here tonight.
Let's go somewhere else. Come on.
846
00:50:25,320 --> 00:50:26,320
Good night.
847
00:51:15,630 --> 00:51:16,640
Excuse me.
848
00:51:16,880 --> 00:51:20,340
Can you maybe take me into
town? I was here with friends.
849
00:51:20,960 --> 00:51:23,740
And now they left without
me. They forgot me.
850
00:51:23,760 --> 00:51:25,000
Well, that's not very nice.
851
00:51:25,780 --> 00:51:27,460
Come on, get in.
852
00:51:30,020 --> 00:51:32,560
I hope you're in no hurry,
I've got to drop off my friend first.
853
00:51:32,690 --> 00:51:36,190
No, not at all. Just so I
catch my plane in the morning.
854
00:51:36,220 --> 00:51:39,340
Ah, wonderful. Since you have time,
we can drink another glass with Sarah.
855
00:51:42,160 --> 00:51:43,840
-Oh shit.
-What is it?
856
00:51:43,860 --> 00:51:45,960
-My handbag.
-Your bag is missing?
857
00:51:46,270 --> 00:51:47,680
I guess I forgot it at the club.
858
00:51:47,700 --> 00:51:48,990
You probably left it in the car.
859
00:51:49,610 --> 00:51:51,420
I'm sorry, but I really
need to go look.
860
00:51:52,190 --> 00:51:54,120
Take good care of Sarah!
861
00:51:54,500 --> 00:51:58,470
-You still know how to do it...?
-Julie you are terrible.
862
00:52:06,310 --> 00:52:08,960
I, I've already helped myself, ok?
863
00:52:37,760 --> 00:52:39,540
Is that, uh, misaligned?
864
00:52:53,230 --> 00:52:54,510
A lithograph?
865
00:53:19,100 --> 00:53:20,920
There's a man in Mama's bed.
866
00:53:20,960 --> 00:53:22,160
Are you sure?
867
00:53:23,360 --> 00:53:24,720
Look for yourself.
868
00:53:25,470 --> 00:53:26,220
Who is that?
869
00:53:27,650 --> 00:53:29,570
No idea, but he's not ours.
870
00:53:29,920 --> 00:53:31,920
He's a pick-up.
871
00:53:31,920 --> 00:53:32,920
Seems to me, too.
872
00:53:42,450 --> 00:53:44,130
You're awake already?
873
00:53:46,240 --> 00:53:47,920
Bernard, my daughters.
874
00:53:47,930 --> 00:53:48,930
Good morning.
875
00:53:52,250 --> 00:53:54,760
-Sounds funny.
-What sounds funny?
876
00:53:55,120 --> 00:53:56,400
Sarah Bernard.
877
00:53:59,600 --> 00:54:00,960
Come and sit down
878
00:54:03,260 --> 00:54:04,260
Tea, coffee?
879
00:54:04,740 --> 00:54:07,810
I'd like coffee if
you don't mind.
880
00:54:07,930 --> 00:54:09,540
When did you say
your plane leaves?
881
00:54:10,610 --> 00:54:12,320
Oh, there'll be
another one, I hope.
882
00:54:13,320 --> 00:54:15,240
I have to go to my
hotel first anyway.
883
00:54:15,240 --> 00:54:15,860
Ok.
884
00:54:25,330 --> 00:54:26,330
Um...
885
00:54:27,970 --> 00:54:29,170
Do you have a light?
886
00:54:29,410 --> 00:54:30,410
No.
887
00:54:44,460 --> 00:54:46,860
-You say the plane left already?
-Yes Ma'am.
888
00:54:47,320 --> 00:54:48,740
The gangway has been pulled in.
889
00:54:49,390 --> 00:54:51,360
-Unfortunately, you're too late.
-Okay, Thanks.
890
00:54:51,780 --> 00:54:53,140
My pleasure, Madam.
891
00:54:54,440 --> 00:54:56,620
-I still have two places.
-That's wonderful.
892
00:54:56,650 --> 00:54:58,330
-You only need one?
-Uh huh.
893
00:54:58,390 --> 00:55:01,340
-Your name?
- Gutty Bernard.
894
00:55:01,410 --> 00:55:02,560
-Gut..?
-Gutty with a Y.
895
00:55:02,560 --> 00:55:03,620
Gutty Bernard.
896
00:55:05,240 --> 00:55:07,660
May I have your plane
ticket? Thank you.
897
00:55:14,230 --> 00:55:15,960
-Thank you and have a good flight sir.
-Thank you.
898
00:55:19,340 --> 00:55:22,360
It worked. I'm on
the 10:40 flight.
899
00:55:22,510 --> 00:55:25,690
-I would like to see you again
-You know that...
900
00:55:25,720 --> 00:55:27,120
That's not possible Bernard.
901
00:55:27,120 --> 00:55:31,320
Yes, I know. We're not in Paris. In the
provinces, it's about the good reputation.
902
00:55:31,750 --> 00:55:33,430
Have a good trip.
903
00:55:35,290 --> 00:55:36,490
Be well.
904
00:55:57,980 --> 00:55:59,540
-And there..
-Thank you.
905
00:56:01,890 --> 00:56:03,570
No, this belongs there.
906
00:56:04,220 --> 00:56:06,900
You say something different
every time. It was like that last time.
907
00:56:06,900 --> 00:56:08,520
Now don't start arguing again.
908
00:56:08,580 --> 00:56:09,910
A knife is still missing.
909
00:56:10,740 --> 00:56:11,860
I'll get it.
910
00:56:13,000 --> 00:56:15,460
-I'll be right back.
-Then get going.
911
00:56:20,800 --> 00:56:23,130
Mama, may I introduce you to Paul?
912
00:56:24,540 --> 00:56:26,920
-A friend we invited.
-Good day, Ma'am.
913
00:56:29,880 --> 00:56:31,950
Hello Paul. How's the show?
914
00:56:34,130 --> 00:56:35,650
Hi Lorence.
915
00:56:43,030 --> 00:56:45,200
-That was good, huh?
-Oh, yes.
916
00:56:47,010 --> 00:56:49,210
-Will you be here long...?
-Excuse me?
917
00:56:49,230 --> 00:56:51,100
I mean, is your job
here for much longer?
918
00:56:51,230 --> 00:56:52,640
It depends on, um...
919
00:56:52,790 --> 00:56:55,160
It depends on how
things develop.
920
00:56:56,260 --> 00:56:58,150
That is to say, you
know why I'm here.
921
00:56:58,300 --> 00:57:00,660
-They didn't tell you?
-I have no idea, I really don't know.
922
00:57:00,680 --> 00:57:03,120
I'd had enough. I was
fed up with Paris.
923
00:57:03,620 --> 00:57:06,800
And so I teamed up with a
few friends to set something up.
924
00:57:06,860 --> 00:57:08,540
A.., some kind of TV station.
925
00:57:09,800 --> 00:57:11,390
-You drank too much.
-A small TV station.
926
00:57:11,390 --> 00:57:13,300
Well this was really
good, I gotta say.
927
00:57:13,320 --> 00:57:15,250
Just a small regional station.
928
00:57:15,870 --> 00:57:18,330
Which we set up for
local broadcasts here.
929
00:57:21,120 --> 00:57:22,240
For you, Mama.
930
00:57:23,060 --> 00:57:25,260
Kisses and all the best
wishes for Mother's Day.
931
00:57:26,540 --> 00:57:28,610
That's so sweet of you. Lolo.
932
00:57:28,810 --> 00:57:29,820
-I'll take it.
-Vanessa.
933
00:57:33,080 --> 00:57:35,150
And tonight I'll wash the dishes.
934
00:57:35,910 --> 00:57:38,150
-How about we take a photo?
-Oh yes, that would be nice.
935
00:57:38,150 --> 00:57:39,420
-Where's the camera?
-Over there.
936
00:57:43,020 --> 00:57:44,900
No please, Lolo don't
sit down, stand up.
937
00:57:44,900 --> 00:57:45,480
Yeah, OK.
938
00:57:45,990 --> 00:57:46,990
Yes, but...
939
00:57:47,580 --> 00:57:49,780
Vanessa, lean forward
close to your mother.
940
00:57:51,410 --> 00:57:53,340
So, yeah. Yes, good.
941
00:57:53,900 --> 00:57:55,380
Good. Like that?
942
00:57:55,500 --> 00:57:57,960
No, get a little closer. That's it.
943
00:57:57,980 --> 00:58:00,180
On the count of three you blow
out the candles. Ready.
944
00:58:00,360 --> 00:58:03,870
One..two..three.
945
00:58:05,100 --> 00:58:06,400
What's it doing?
946
00:58:06,500 --> 00:58:09,320
Ah, here it comes.
I'll take another one.
947
00:58:09,680 --> 00:58:12,080
Hang on. I need
to pull the flash out.
948
00:58:12,340 --> 00:58:14,600
Yes, I think we can
make it work that way.
949
00:58:25,140 --> 00:58:26,140
Yes?
950
00:58:26,840 --> 00:58:30,820
I just wanted to apologize because
we were a bit surprised this morning.
951
00:58:31,930 --> 00:58:33,670
You and this immature boy.
952
00:58:36,380 --> 00:58:38,420
You would have preferred
your friend Paul?
953
00:58:38,420 --> 00:58:40,980
Oh yes, he's great.
He'd be the man for you.
954
00:58:41,100 --> 00:58:43,620
-And you know this how?
-It's so obvious.
955
00:58:43,770 --> 00:58:45,450
The way he looked at you.
956
00:58:45,690 --> 00:58:46,970
Oh, you think so?
957
00:58:53,590 --> 00:58:56,130
Well, what's up with
my 1st daughter?
958
00:59:00,970 --> 00:59:01,970
Mama?
959
00:59:02,540 --> 00:59:04,470
Tell me about love.
960
00:59:07,450 --> 00:59:08,580
Mama must tell you..
961
00:59:09,020 --> 00:59:10,600
that she doesn't know much about it.
962
00:59:10,620 --> 00:59:11,630
But I believe in it.
963
00:59:12,220 --> 00:59:13,220
And Papa?
964
00:59:14,690 --> 00:59:17,180
Papa, that's probably
something else.
965
00:59:18,340 --> 00:59:19,630
Weren't you in love with him?
966
00:59:20,670 --> 00:59:21,360
No.
967
00:59:21,940 --> 00:59:22,940
So then...
968
00:59:24,440 --> 00:59:26,060
Did you get me without love?
969
00:59:26,530 --> 00:59:28,860
You came very
quickly. Very quickly.
970
00:59:30,360 --> 00:59:31,870
And we had very little money, so
971
00:59:31,890 --> 00:59:33,940
we gave you to
grandma in Alsace.
972
00:59:36,590 --> 00:59:37,880
Have you never been in love?
973
00:59:38,980 --> 00:59:40,940
Oh there were many
who chased after me.
974
00:59:41,060 --> 00:59:42,440
But my father was
always watching.
975
00:59:42,600 --> 00:59:43,940
He said they wanted to marry me
976
00:59:43,940 --> 00:59:45,140
because of him and his money.
977
00:59:45,290 --> 00:59:47,660
But I told him:
"I'm prettier than you."
978
00:59:52,920 --> 00:59:57,100
I think the sexuality of their daughters
is something frightening for fathers.
979
00:59:58,130 --> 00:59:59,250
Why frightening?
980
00:59:59,310 --> 01:00:01,900
I don't know why. All I
know is that it scares them.
981
01:00:09,900 --> 01:00:10,900
Hello.
982
01:00:15,070 --> 01:00:16,190
Yes, OK.
983
01:00:17,670 --> 01:00:19,650
I'll see you here in a bit. Ok.
984
01:00:20,990 --> 01:00:21,990
Your father.
985
01:00:22,300 --> 01:00:24,090
He says he'll be right over.
986
01:00:24,310 --> 01:00:25,130
He's coming back?
987
01:00:26,280 --> 01:00:26,730
Yes.
988
01:00:34,370 --> 01:00:35,790
Have you heard the latest news?
989
01:00:37,360 --> 01:00:39,230
Have you heard the latest news?
990
01:00:39,760 --> 01:00:41,010
That Papa's coming back?
991
01:00:41,120 --> 01:00:42,630
How do you know?
992
01:00:42,960 --> 01:00:45,380
Because a good tactic
always pays off.
993
01:00:45,750 --> 01:00:46,790
No problem.
994
01:00:48,880 --> 01:00:50,060
But no.
995
01:00:50,780 --> 01:00:53,180
Listen... no, if I tell you.
996
01:00:53,470 --> 01:00:55,720
But yes, I love
you, I tell you.
997
01:00:56,370 --> 01:00:59,190
I'll call you later,
yes? Bye for now.
998
01:01:09,550 --> 01:01:11,230
-Are you leaving right away?
-Yes.
999
01:01:12,170 --> 01:01:14,240
-Can you take me to school?
-Mhmm.
1000
01:01:15,230 --> 01:01:17,630
-Lolo's not coming?
- Not this morning.
1001
01:01:18,450 --> 01:01:21,350
-So I don't have to take the bus.
-Uh huh.
1002
01:01:22,360 --> 01:01:23,360
Ready to go?
1003
01:01:23,840 --> 01:01:27,780
..And now Corin wishes you a
safe journey. The time is 8:15 a.m.
1004
01:01:27,930 --> 01:01:30,580
Don't take it too fast.
Drive safe.
1005
01:01:46,480 --> 01:01:48,970
I read your letter.
What is this story?
1006
01:01:49,640 --> 01:01:51,960
But it is not a story.
It is the truth.
1007
01:01:53,880 --> 01:01:55,750
Does your mother know?
1008
01:01:56,870 --> 01:01:58,700
Actually, I wanted
to talk to her about it.
1009
01:01:59,120 --> 01:02:00,740
But she wouldn't understand.
1010
01:02:02,970 --> 01:02:04,700
Look, I'm 16 now.
1011
01:02:04,930 --> 01:02:06,620
And I want to sleep with Alain.
1012
01:02:07,410 --> 01:02:10,050
If only I knew, what do
you like about this guy?
1013
01:02:10,810 --> 01:02:12,140
He's not like the others.
1014
01:02:14,040 --> 01:02:15,620
And besides, he's far too young.
1015
01:02:15,620 --> 01:02:17,620
No. Absolutely not.
1016
01:02:18,720 --> 01:02:20,980
But I'm also a bit
scared, I'll admit it.
1017
01:02:23,120 --> 01:02:24,300
Yes, shall I...?
1018
01:02:24,950 --> 01:02:27,290
Should I make an
appointment for you with Dr.,
1019
01:02:27,780 --> 01:02:29,620
-With Guilbert?
-For what?
1020
01:02:30,320 --> 01:02:32,300
Because he's a gynecologist, right?
1021
01:02:32,530 --> 01:02:34,020
What does that have to do with it?
1022
01:02:38,950 --> 01:02:41,060
Have you read the
books I bought you?
1023
01:02:41,540 --> 01:02:42,580
Listen Papa.
1024
01:02:43,060 --> 01:02:44,740
I'm talking about feelings
1025
01:02:45,310 --> 01:02:47,600
and you are talking about sex.
That's not very encouraging.
1026
01:02:49,580 --> 01:02:52,120
What..., what do you expect of me?
1027
01:02:53,890 --> 01:02:55,570
My blessings or what?
1028
01:02:55,860 --> 01:02:57,220
So you know...
1029
01:02:57,630 --> 01:02:58,630
What?
1030
01:02:59,700 --> 01:03:01,380
My answer is no.
1031
01:03:03,830 --> 01:03:07,800
And here's Corin again. At 8:30
we'll hear the latest news of the day...
1032
01:03:07,920 --> 01:03:10,060
but first, these words from our sponsors.
1033
01:03:22,290 --> 01:03:23,680
I can't be seen in this car.
1034
01:03:23,680 --> 01:03:26,160
Scratches and dents everywhere.
We're not in Paris here.
1035
01:03:26,660 --> 01:03:28,540
Uh, did he come?
1036
01:03:28,540 --> 01:03:30,540
Who do you mean, boss?
1037
01:03:33,380 --> 01:03:35,900
-The customer with the Alpine.
-Yes, he's waiting in the back.
1038
01:03:44,000 --> 01:03:46,070
Listen up, Seniors.
Are you interested in this?
1039
01:03:46,190 --> 01:03:48,240
The test for our last physics lesson.
1040
01:03:48,290 --> 01:03:49,380
-Yes, of course.
-You bet.
1041
01:03:49,380 --> 01:03:51,590
100% guarantee of
the correct answers.
1042
01:03:51,780 --> 01:03:52,580
How much?
1043
01:03:52,580 --> 01:03:53,220
30 francs.
1044
01:03:53,520 --> 01:03:54,920
-Are you...?
-That's crazy expensive.
1045
01:03:54,920 --> 01:03:56,040
Expensive? Don't make me laugh!
1046
01:03:56,040 --> 01:03:57,610
It was 20 last month.
1047
01:03:58,030 --> 01:03:59,100
Everything's more expensive.
1048
01:03:59,100 --> 01:04:02,240
Vegetables, meat, milk, oil, gasoline...
1049
01:04:02,240 --> 01:04:05,380
-We'll just have to pool it.
-Come on. - I still have 14 francs.
1050
01:04:05,620 --> 01:04:08,140
-Maybe I have something too.
-I don't know if I have any change.
1051
01:04:09,380 --> 01:04:11,250
I only have large bills on me...
1052
01:04:11,790 --> 01:04:12,980
Oh, I don't think it's enough.
1053
01:04:13,400 --> 01:04:15,310
Give me a 50 Franc.
I'll give you change.
1054
01:04:17,840 --> 01:04:19,930
-Here you go.
- Even though it's a stretch.
1055
01:04:20,330 --> 01:04:23,600
-Ok thanks. But you get off lightly.
-Hopefully it won't cost more next week.
1056
01:04:23,600 --> 01:04:25,200
No, but no more package prices!
1057
01:04:25,200 --> 01:04:26,720
Next time everyone
pays for himself.
1058
01:04:26,760 --> 01:04:29,480
-Oh...-That's extortion!
-Are you out of your mind?
1059
01:04:29,480 --> 01:04:32,140
You can kill yourself for all I care,
but leave my husband alone!
1060
01:04:32,370 --> 01:04:33,970
Such a lousy bitch!
1061
01:04:34,550 --> 01:04:35,550
Daniel!
1062
01:04:40,140 --> 01:04:41,240
Daniel!
1063
01:04:41,460 --> 01:04:45,000
If your little bitch insults me again on
the phone, then I cannot say what will happen!
1064
01:04:47,000 --> 01:04:49,260
How can one work
here with all that noise?
1065
01:04:49,280 --> 01:04:50,880
Daniel answer me!
1066
01:04:51,030 --> 01:04:52,640
Has anybody seen my Walkman?
1067
01:04:52,760 --> 01:04:56,080
You wimp! Come
face me like a man!
1068
01:04:57,530 --> 01:05:01,390
I don't want to show the
whole calculation again in detail.
1069
01:05:01,390 --> 01:05:04,010
Because each of you
found the right solution.
1070
01:05:04,010 --> 01:05:07,000
Which to be honest surprised me.
1071
01:05:07,080 --> 01:05:12,550
I conclude that you owe this progress to
the attentive participation in my lessons.
1072
01:05:12,620 --> 01:05:15,950
Unless there is another
explanation for it.
1073
01:05:17,680 --> 01:05:21,800
With young people of your type,
whose cooperation often leaves a lot
1074
01:05:21,800 --> 01:05:25,180
to be desired, this is indeed gratifying
but at the same time suspicious.
1075
01:05:25,370 --> 01:05:29,840
If everyone accomplishes it and the only
diligent one in this class gets a bad mark,
1076
01:05:29,910 --> 01:05:31,800
at the least that's unusual.
1077
01:05:31,800 --> 01:05:35,040
Because Miss Veronicke
usually gets pretty good marks.
1078
01:05:35,040 --> 01:05:36,020
So the question arises...
1079
01:05:36,020 --> 01:05:37,700
She was the only one who didn't pay!
1080
01:05:37,700 --> 01:05:40,380
...how to explain this unanimous
and unique achievement.
1081
01:05:40,380 --> 01:05:45,120
How could this exam task be easy for you?
A task that, in my opinion, is a difficult...
1082
01:05:45,120 --> 01:05:47,120
Sorry, the director asks that
you go see the secretary.
1083
01:05:47,350 --> 01:05:49,420
Would you please
supervise the class?
1084
01:05:49,630 --> 01:05:51,530
So what's going on? What happened?
1085
01:05:53,500 --> 01:05:54,620
Oh, you're crying.
1086
01:05:55,320 --> 01:05:56,560
Is it because of your parents?
1087
01:05:57,250 --> 01:05:58,980
I thought your father came back.
1088
01:05:59,400 --> 01:06:01,740
One day he comes and
the next he stays away.
1089
01:06:03,070 --> 01:06:05,990
And then always there's quarreling,
with tears and shouting.
1090
01:06:06,040 --> 01:06:08,180
I'm fed up.
How can I study there?
1091
01:06:08,420 --> 01:06:12,030
And the exam is in 20 days.
If I fail, I'll kill myself.
1092
01:06:12,740 --> 01:06:14,760
Kill your parents first.
That's more fun.
1093
01:06:14,940 --> 01:06:17,290
Then at least you'll
make headlines.
1094
01:06:17,910 --> 01:06:20,310
Anyway, it can't go on like this.
1095
01:06:20,500 --> 01:06:22,370
I have to find a solution.
1096
01:06:23,480 --> 01:06:26,300
-I'm sorry. I have to go again.
-Yeah, I know, to your bitch.
1097
01:06:26,300 --> 01:06:28,280
It's business! How many
times do I have to say it?
1098
01:06:28,280 --> 01:06:29,680
You can call it that!
1099
01:06:29,680 --> 01:06:31,220
Don't scream! The kid has to study.
1100
01:06:31,220 --> 01:06:33,780
Me scream? Who's screaming?
If anyone's screaming, it's you!
1101
01:06:33,780 --> 01:06:35,780
Yeah, I think I have a right to!
1102
01:06:36,040 --> 01:06:38,610
Did she fake it for you again
on the phone, the bitch?
1103
01:06:38,740 --> 01:06:41,200
I forbid you to speak
of Maïté like that!
1104
01:06:41,200 --> 01:06:45,150
And I forbid you to jeopardize the future
of my children with your filthy whore!
1105
01:06:45,180 --> 01:06:46,640
-That's...
-You're crazy, aren't you!
1106
01:06:46,640 --> 01:06:49,840
And you're a dirty..., a dirty old
man who only thinks of...
1107
01:06:49,840 --> 01:06:51,060
I've had it...!
1108
01:06:51,060 --> 01:06:54,460
You've had it!
Had what? A twat?!
1109
01:07:09,820 --> 01:07:11,940
-Get the windshield, please.
-Oh! It's you.
1110
01:07:12,500 --> 01:07:14,440
-Hello Lolo, how are you?
- Well, surviving.
1111
01:07:14,480 --> 01:07:17,270
-What are you doing here?
-Making big bucks, as you can see.
1112
01:07:17,360 --> 01:07:18,400
Ah, wonderful.
1113
01:07:24,720 --> 01:07:26,920
Put in 50 francs worth, please.
1114
01:07:34,640 --> 01:07:35,640
Your Mama doing good?
1115
01:07:36,170 --> 01:07:39,780
No, not really. Every day
at home is a tragic opera.
1116
01:07:40,990 --> 01:07:42,030
That's too bad.
1117
01:07:48,620 --> 01:07:49,620
Yes. It's OK.
1118
01:07:51,480 --> 01:07:52,320
Here you go.
1119
01:07:52,320 --> 01:07:53,320
Ooh, thanks!
1120
01:07:53,610 --> 01:07:56,050
You know what it's
all about, huh?
1121
01:07:58,550 --> 01:08:00,920
-That's all we needed!
-Why, what is it?
1122
01:08:01,060 --> 01:08:02,060
His floozy.
1123
01:08:05,770 --> 01:08:07,760
-See you, then.
-Same to you.
1124
01:08:07,760 --> 01:08:08,880
-Soon?
-Huh?
1125
01:08:09,440 --> 01:08:10,880
-Will you see us soon?
-Yes.
1126
01:08:11,590 --> 01:08:13,240
-Be good!
-You too.
1127
01:08:13,550 --> 01:08:14,140
Lolo.
1128
01:08:14,470 --> 01:08:16,180
Could you clean my windshield?
1129
01:08:17,620 --> 01:08:20,520
-And what did she say after that?
-My God, what could she say?
1130
01:08:20,570 --> 01:08:23,350
But don't ask what my
father told Lolo. Wow!
1131
01:08:24,790 --> 01:08:27,000
Who's that? I'll go check.
1132
01:08:36,490 --> 01:08:37,530
It's Alain.
1133
01:08:42,800 --> 01:08:45,170
He wants to see you.
He even brought a rose.
1134
01:08:45,260 --> 01:08:46,840
Tell him what to do with it.
1135
01:08:47,930 --> 01:08:49,180
No, tell him I'm sleeping.
1136
01:08:49,260 --> 01:08:50,720
You sure you're asleep?
1137
01:08:50,720 --> 01:08:52,720
Can't you tell? Snort!
1138
01:09:11,610 --> 01:09:12,230
So?
1139
01:09:12,840 --> 01:09:15,800
Of course he didn't believe it.
But at least he pretended.
1140
01:09:16,980 --> 01:09:18,850
I'm supposed to give you this.
1141
01:09:50,520 --> 01:09:52,520
What's it like, the first time?
1142
01:09:58,330 --> 01:10:00,330
Papa thinks Alain is too young.
1143
01:10:00,660 --> 01:10:03,010
You know if somebody has
done it, you can smell it.
1144
01:10:03,680 --> 01:10:06,830
Then I must have a cold because
I don't smell anything, honestly.
1145
01:10:10,290 --> 01:10:12,020
I like to flirt with Alain.
1146
01:10:13,150 --> 01:10:14,700
When I think of Brigitte,
1147
01:10:14,770 --> 01:10:17,740
She dated François for two
months without anything happening.
1148
01:10:17,890 --> 01:10:21,320
And one day she said to herself:
"Now or never".
1149
01:10:21,360 --> 01:10:24,840
So she went to him with everything
you need and stayed the night.
1150
01:10:25,630 --> 01:10:28,030
And the funny thing is
from that day on,
1151
01:10:28,580 --> 01:10:30,730
her love for Francais was gone.
1152
01:10:30,860 --> 01:10:31,840
They soon broke up.
1153
01:10:33,170 --> 01:10:35,950
And today she'd rather
she hadn't slept with him.
1154
01:10:36,700 --> 01:10:38,910
She thinks she lost
too much of herself.
1155
01:10:39,970 --> 01:10:41,650
Of course you change.
1156
01:10:41,820 --> 01:10:43,240
You become a different person.
1157
01:10:44,030 --> 01:10:45,830
You kind of lose yourself.
1158
01:10:46,320 --> 01:10:49,680
You have to distinguish between
love and sex with someone.
1159
01:10:51,140 --> 01:10:53,270
The first time, do it
with the man you love.
1160
01:10:53,440 --> 01:10:55,020
Or at least you think you love.
1161
01:10:55,200 --> 01:10:57,000
You want to prove it to yourself.
1162
01:10:57,200 --> 01:10:58,520
But it's not for fun.
1163
01:10:59,830 --> 01:11:02,220
There's nothing fun about it,
not the first time.
1164
01:11:05,250 --> 01:11:07,030
Then you gradually learn.
1165
01:11:07,200 --> 01:11:08,500
You learn to tell the difference.
1166
01:11:10,420 --> 01:11:12,210
I've always wondered why..
1167
01:11:14,390 --> 01:11:17,120
why our parents don't help
us cope with that better.
1168
01:11:35,130 --> 01:11:36,710
May I help you, sir?
1169
01:11:36,760 --> 01:11:39,660
Uh, I'd like a l'eau de toilette.
1170
01:11:39,730 --> 01:11:40,730
For men.
1171
01:11:47,740 --> 01:11:48,540
No, I don't like that.
1172
01:11:54,120 --> 01:11:56,000
Uh oh. Now I can
smell nothing at all.
1173
01:11:56,680 --> 01:12:00,080
Don't you have something else? Actually
I don't know myself what I'm looking for.
1174
01:12:01,240 --> 01:12:02,840
This is something for you.
1175
01:12:03,620 --> 01:12:04,620
A little musky.
1176
01:12:05,850 --> 01:12:06,830
'Azzaro for men'.
1177
01:12:06,890 --> 01:12:09,220
'Azzaro for men?' Not bad.
1178
01:12:09,360 --> 01:12:10,980
Please tell me, is Sarah here?
1179
01:12:10,980 --> 01:12:12,100
She has a client.
1180
01:12:12,140 --> 01:12:13,290
Ah, I understand.
1181
01:12:13,850 --> 01:12:16,540
So I'll take this then.
1182
01:12:16,600 --> 01:12:17,980
Uh, what does it cost?
1183
01:12:18,570 --> 01:12:19,900
We'll put it on a monthly bill.
1184
01:12:20,410 --> 01:12:22,060
What am I supposed
to make of that?
1185
01:12:22,120 --> 01:12:25,140
Or you can clean out my
shop and buy it in bulk.
1186
01:12:25,490 --> 01:12:26,820
All right then. Good.
1187
01:12:27,110 --> 01:12:28,700
Next time I'll come with a truck.
1188
01:12:28,700 --> 01:12:29,900
Thanks a lot. Bye now.
1189
01:12:31,420 --> 01:12:32,420
See you later.
1190
01:12:38,790 --> 01:12:42,390
-Alright, we'll think about it. Thanks.
-Yes, please. Goodbye, folks.
1191
01:12:51,990 --> 01:12:53,500
Are you looking for
something specific?
1192
01:12:53,580 --> 01:12:55,780
No..Uh, is Vanessa here?
1193
01:12:56,220 --> 01:12:58,230
-Do you want to speak to her?
-Mhmm.
1194
01:12:58,310 --> 01:13:00,040
-I'll get her.
-Thank you.
1195
01:13:15,500 --> 01:13:17,880
Your sister told me
that you were here.
1196
01:13:21,470 --> 01:13:22,700
What do you want with me?
1197
01:13:27,100 --> 01:13:28,620
I'm not sure.
1198
01:13:32,170 --> 01:13:33,660
To be honest,
I don't know myself.
1199
01:13:36,560 --> 01:13:38,900
You once asked me
if I love your father.
1200
01:13:40,370 --> 01:13:41,380
It's strange.
1201
01:13:43,160 --> 01:13:44,880
At the time I didn't
know the answer to that.
1202
01:13:46,620 --> 01:13:48,120
At first it was just a game.
1203
01:13:50,890 --> 01:13:53,040
And suddenly something happened.
I don't know how either.
1204
01:13:54,320 --> 01:13:55,540
But it happened.
1205
01:14:00,090 --> 01:14:02,280
You might think it's
because of the money.
1206
01:14:03,580 --> 01:14:05,940
Of course one needs
money too, but I need more.
1207
01:14:09,930 --> 01:14:11,570
I just need him, you know?
1208
01:14:13,810 --> 01:14:15,120
That I can feel his presence.
1209
01:14:18,970 --> 01:14:20,650
I am so unhappy.
1210
01:14:22,780 --> 01:14:24,480
I can't live without him.
1211
01:14:52,440 --> 01:14:53,690
Oh my god,
I'm played out.
1212
01:14:54,660 --> 01:14:56,280
It's good being in the fresh air.
1213
01:14:57,940 --> 01:15:00,600
Oh, your mother called last night.
1214
01:15:01,000 --> 01:15:02,400
You'd already gone to bed.
1215
01:15:03,050 --> 01:15:05,130
She wanted to know
if you were alright.
1216
01:15:05,870 --> 01:15:07,550
She was very restless.
1217
01:15:08,800 --> 01:15:09,860
She's very attached to you.
1218
01:15:11,100 --> 01:15:12,480
Well what am I
supposed to do?
1219
01:15:13,830 --> 01:15:17,560
I don't know. Try to
understand her a little bit.
1220
01:15:18,530 --> 01:15:20,100
Don't just judge.
1221
01:15:20,100 --> 01:15:21,620
I don't judge anyone.
1222
01:15:21,620 --> 01:15:23,250
But of course you judge her.
1223
01:15:23,290 --> 01:15:25,910
You judge your father
for getting a girlfriend.
1224
01:15:25,910 --> 01:15:27,740
But then why did he
come back anyway?
1225
01:15:28,720 --> 01:15:32,040
This bond between parents
cannot be broken that easily.
1226
01:15:32,940 --> 01:15:34,620
18 years married,
1227
01:15:35,270 --> 01:15:37,980
-That's a whole life.
-You can't call that life.
1228
01:15:37,980 --> 01:15:39,650
With not a spark of love.
1229
01:15:40,670 --> 01:15:42,480
Life doesn't have to mean love.
1230
01:16:12,410 --> 01:16:13,410
Hello.
1231
01:16:14,480 --> 01:16:16,360
-Hello there.
-You good?
1232
01:16:17,140 --> 01:16:19,350
I'm alright. Did you see
who just walked away?
1233
01:16:19,900 --> 01:16:21,000
Yes. Paul.
1234
01:16:37,160 --> 01:16:39,440
-How's it going at school?
-Not too bad.
1235
01:16:41,540 --> 01:16:42,660
Two weeks to go.
1236
01:16:44,160 --> 01:16:45,570
I'm really scared.
1237
01:16:45,980 --> 01:16:46,940
You'll do it.
1238
01:16:47,420 --> 01:16:49,100
I'm not worried about that.
1239
01:16:49,600 --> 01:16:50,600
Vanessa.
1240
01:16:52,640 --> 01:16:54,260
I want you to come home.
1241
01:16:54,260 --> 01:16:55,410
Oh please, Mama.
1242
01:16:55,410 --> 01:16:56,860
Let's not start that again.
1243
01:16:56,860 --> 01:16:59,840
Asking your daughter to live at home with
her parents, that's probably not too much..!
1244
01:16:59,840 --> 01:17:02,040
You call that living? Surely
you don't really believe that!
1245
01:17:02,040 --> 01:17:04,640
I'm fed up with this
constant griping.
1246
01:17:04,720 --> 01:17:07,940
Selfish! You are nothing
but self-centered!
1247
01:17:08,500 --> 01:17:11,660
And what about you?
I have problems too.
1248
01:17:11,910 --> 01:17:15,820
I have to take my final exam.
But you don't care!
1249
01:17:15,960 --> 01:17:17,380
And Papa doesn't give a fuck either.
1250
01:17:17,380 --> 01:17:18,580
No one cares!
1251
01:17:18,580 --> 01:17:22,180
You don't give a shit if I break down
because of your constant fighting.
1252
01:17:22,180 --> 01:17:24,440
So hear this; going
back is not happening.
1253
01:17:24,440 --> 01:17:26,490
Don't forget you're still a minor.
1254
01:17:30,790 --> 01:17:33,050
You want to threaten me?
1255
01:17:34,360 --> 01:17:36,020
Do whatever you want.
1256
01:17:36,190 --> 01:17:38,090
For all I care, go to the
youth welfare office.
1257
01:17:38,180 --> 01:17:41,480
It's all over between us.
I didn't choose you.
1258
01:17:42,010 --> 01:17:44,950
When you're unhappy,
everything sucks!
1259
01:17:45,340 --> 01:17:47,720
And you piss me off.
Yeah, you piss me off!
1260
01:17:48,510 --> 01:17:50,640
Then get lost, you piece of shit!
1261
01:18:20,060 --> 01:18:21,060
Yes, please?
1262
01:18:22,840 --> 01:18:23,840
Where?
1263
01:18:24,920 --> 01:18:25,920
But I...
1264
01:18:27,610 --> 01:18:28,460
Yes, I'll come.
1265
01:18:29,100 --> 01:18:30,140
What is it?
1266
01:18:30,200 --> 01:18:31,390
Maïté had an accident.
1267
01:18:31,570 --> 01:18:33,600
An accident? What
kind of accident?
1268
01:18:33,680 --> 01:18:34,640
Suicide attempt.
1269
01:18:35,010 --> 01:18:37,740
Daniel you will
not go to her.
1270
01:18:38,120 --> 01:18:39,620
Don't make me mad.
1271
01:18:40,250 --> 01:18:42,140
-Let me go now or I'll...
-Or you'll what?
1272
01:18:42,370 --> 01:18:43,450
Do you want to slap me?
1273
01:18:43,740 --> 01:18:46,700
Oh, what an idiot I
was, a complete idiot.
1274
01:18:48,170 --> 01:18:50,760
Daniel I warn you,
if you leave now,
1275
01:18:51,700 --> 01:18:54,240
you don't need
to come back.
1276
01:19:11,910 --> 01:19:15,040
Is it supposed to be like this,
this constant come and go?
1277
01:19:15,280 --> 01:19:16,960
We're not a hotel.
1278
01:19:17,780 --> 01:19:19,380
Hey, I'm talking to you!
1279
01:19:19,660 --> 01:19:22,760
Let them deal with it.
It's not my problem.
1280
01:19:23,460 --> 01:19:25,190
Well, it's not as simple as that.
1281
01:19:25,610 --> 01:19:27,680
What about you?
You come and go.
1282
01:19:28,500 --> 01:19:30,110
You do the same thing.
1283
01:19:34,080 --> 01:19:36,940
I wonder if trying to get them
back together was a mistake.
1284
01:19:38,760 --> 01:19:39,960
What gives you that idea?
1285
01:19:40,840 --> 01:19:44,660
You can see they don't love each
other. Worse, they hate each other.
1286
01:19:45,900 --> 01:19:48,180
I think it's better for
them to live apart.
1287
01:19:48,920 --> 01:19:50,850
Before their hatred
grows beyond limit.
1288
01:19:52,070 --> 01:19:53,320
Maybe you're right.
1289
01:19:53,820 --> 01:19:55,660
Not maybe. 100%
1290
01:20:00,220 --> 01:20:02,420
So if I understand
you correctly,
1291
01:20:03,340 --> 01:20:05,020
It is better for them,
1292
01:20:06,550 --> 01:20:08,240
and for us that they divorce?
1293
01:20:08,560 --> 01:20:10,860
Hat's off to you.
So at last you got it?
1294
01:20:11,190 --> 01:20:13,230
Has it finally clicked?
1295
01:20:13,280 --> 01:20:15,480
Go on now.
I have to work.
1296
01:20:20,250 --> 01:20:22,850
..Agreed. We'll talk on
the phone tomorrow.
1297
01:20:22,930 --> 01:20:24,800
Yes, me too. Goodbye
1298
01:20:30,800 --> 01:20:32,050
Who was that?
1299
01:20:34,690 --> 01:20:35,730
Your friend Paul.
1300
01:20:35,860 --> 01:20:38,580
We've been meeting a
lot in the last few days.
1301
01:20:39,730 --> 01:20:42,800
What? And how am I here and
not know anything about it?
1302
01:20:43,150 --> 01:20:47,000
Now, now. Is my sweetie
annoyed by it?
1303
01:20:50,420 --> 01:20:53,080
You know Mama,
Julie says men are fools.
1304
01:20:53,310 --> 01:20:55,260
But I think Julie
isn't always right either.
1305
01:20:55,550 --> 01:20:56,960
And some are cute.
1306
01:20:56,960 --> 01:20:58,220
Such as Paul, huh?
1307
01:21:05,900 --> 01:21:08,220
I thought this might be a
bit more filling than roses.
1308
01:21:08,560 --> 01:21:10,340
Paul, you got
it right again.
1309
01:21:10,840 --> 01:21:11,560
It's no big deal.
1310
01:21:11,560 --> 01:21:13,560
Hey. Lift your side, yeah?
1311
01:21:14,780 --> 01:21:15,840
Can I help?
1312
01:21:15,840 --> 01:21:17,940
Yes. Could you move that
chair over there, please?
1313
01:21:18,240 --> 01:21:18,780
OK.
1314
01:21:25,380 --> 01:21:26,850
You hear that?
Mama can laugh again.
1315
01:21:43,000 --> 01:21:43,900
Vanessa.
1316
01:21:44,580 --> 01:21:45,580
Vanessa.
1317
01:21:49,720 --> 01:21:50,500
Hello.
1318
01:21:51,790 --> 01:21:52,360
Hi.
1319
01:21:52,720 --> 01:21:54,220
-Have you seen your father yet?
-No.
1320
01:21:54,620 --> 01:21:56,370
-He's dancing back there.
-What?
1321
01:21:56,370 --> 01:21:57,660
-With Maïté.
-Papa dances?
1322
01:21:57,680 --> 01:21:59,080
Well guys,
I have to see this.
1323
01:23:16,140 --> 01:23:24,140
Subjective subtitles by
Your friend, Quester.
90013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.