All language subtitles for The.Optimists.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,332 --> 00:01:02,294 ♪ I can't go home the old man said ♪ 4 00:01:02,336 --> 00:01:05,672 ♪ There's a rat inside me house ♪ 5 00:01:05,714 --> 00:01:10,636 ♪ The little girl laughed, and said "don't be daft ♪" 6 00:01:10,719 --> 00:01:14,389 ♪ It's only a pink sugar mouse" ♪ 7 00:01:15,766 --> 00:01:18,310 That's all it was. 8 00:01:18,393 --> 00:01:24,733 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 9 00:01:24,775 --> 00:01:28,362 ♪ Sometimes ♪ 10 00:01:29,404 --> 00:01:34,368 ♪ Don't know exactly what we had ♪ 11 00:01:34,618 --> 00:01:37,579 ♪ But there were fun times. 12 00:01:50,425 --> 00:01:55,347 Nine elms is the name of a place in London, 13 00:01:55,389 --> 00:01:57,390 south of the river. 14 00:01:57,391 --> 00:01:59,767 There might have been nine trees there once, 15 00:01:59,768 --> 00:02:05,357 but the time we're talking about nine elms didn't mean trees, 16 00:02:05,399 --> 00:02:10,737 it meant foggy winter, the noise of trains. 17 00:02:10,779 --> 00:02:14,449 But most of all, it meant Sam. 18 00:02:14,491 --> 00:02:20,789 The first to show us the world on the other side of the river. 19 00:03:09,880 --> 00:03:13,550 Bella, come here, come here. 20 00:03:14,134 --> 00:03:16,094 Come here. 21 00:03:30,567 --> 00:03:30,941 10 years, 22 00:03:30,942 --> 00:03:36,531 teach you how to do one trick and can't bloody do it. 23 00:03:39,576 --> 00:03:43,538 ♪ It's strange how miss Kelly at first came to me ♪ 24 00:03:43,580 --> 00:03:45,916 ♪ I was riding one day on the bus ♪ 25 00:03:45,957 --> 00:03:48,919 ♪ I tried to alight without paying me fare ♪ 26 00:03:48,960 --> 00:03:51,546 ♪ The conductor kicked up such a fuss ♪ 27 00:03:51,588 --> 00:03:53,548 ♪ I tried to step on the curb ♪ 28 00:03:53,590 --> 00:03:55,926 ♪ When the horses dashed off to me grief ♪ 29 00:03:55,967 --> 00:03:58,929 ♪ I fell and I'm sure I'd have broken me neck ♪ 30 00:03:58,970 --> 00:04:03,517 ♪ But miss Kelly was there underneath ♪ 31 00:04:22,661 --> 00:04:25,997 "It's all right for you" I said, health inspectors. 32 00:04:26,039 --> 00:04:28,625 "Then where do you live?" I said. 33 00:04:28,667 --> 00:04:29,667 So I told him, 34 00:04:29,668 --> 00:04:31,002 "where I live it's so damp" 35 00:04:31,044 --> 00:04:33,004 "you could grow mushrooms on the walls." 36 00:04:33,046 --> 00:04:34,005 You shouldn't have told him, love, 37 00:04:34,047 --> 00:04:38,009 he'd put your flippin' rent up. Up them and all. 38 00:04:48,019 --> 00:04:51,982 Here you are. Thanks, I'll pay you tomorrow. 39 00:04:52,023 --> 00:04:54,025 See you later. 40 00:05:33,690 --> 00:05:34,690 Ow! Stupid cow! 41 00:05:34,691 --> 00:05:37,109 Wanna put that in the accident book, mate. 42 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 Screw the accident book! 43 00:05:38,111 --> 00:05:41,656 Yeah, may have to soon if the old woman don't give in. 44 00:05:51,708 --> 00:05:56,630 God bless you, God bless you, God bless you. 45 00:06:04,137 --> 00:06:06,097 Thank you very much, love. 46 00:06:06,681 --> 00:06:12,646 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 47 00:06:12,687 --> 00:06:15,690 ♪ Sometimes ♪ 48 00:06:16,191 --> 00:06:17,692 ♪ Don't know ♪ 49 00:06:18,193 --> 00:06:22,864 ♪ Just what it was we had but there were fun times. 50 00:06:25,200 --> 00:06:29,162 Don't annoy the dog, Sonny, she'll pee all over you. 51 00:06:29,204 --> 00:06:34,167 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 52 00:06:34,209 --> 00:06:36,169 ♪ Sometimes ♪ 53 00:06:36,211 --> 00:06:39,673 ♪ Don't know exactly what we had ♪ 54 00:06:39,714 --> 00:06:43,176 ♪ But there were sometimes ♪ 55 00:06:44,219 --> 00:06:48,180 ♪ Sometimes, they made me feel important ♪ 56 00:06:48,181 --> 00:06:51,184 ♪ Only sometimes ♪ 57 00:06:52,185 --> 00:06:56,147 What are you staring at? You. 58 00:06:58,191 --> 00:07:01,069 Oh, God bless you, sir. 59 00:07:01,194 --> 00:07:05,657 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 60 00:07:05,699 --> 00:07:08,159 ♪ Sometimes ♪♪ 61 00:07:10,745 --> 00:07:12,789 Come on. 62 00:07:16,710 --> 00:07:20,255 Home! 63 00:07:26,845 --> 00:07:28,179 Want an apple? 64 00:07:41,276 --> 00:07:43,694 Where's Dad? Overtime. 65 00:07:43,695 --> 00:07:45,696 As always, we never see him, do we? 66 00:07:45,697 --> 00:07:47,698 Might as well be orphans. Don't ever say that, 67 00:07:47,699 --> 00:07:51,661 don't ever let me hear you saying that again. It's unlucky. 68 00:07:51,703 --> 00:07:53,287 Shut your ears then. 69 00:07:53,288 --> 00:07:56,249 Don't just stand there. I'm not! 70 00:08:00,295 --> 00:08:02,672 God bless you, sir, God bless you, thank you, 71 00:08:02,714 --> 00:08:05,675 thank you very much. Thank you very much. 72 00:08:07,719 --> 00:08:12,223 Don't just stand there, do something. 73 00:08:15,727 --> 00:08:18,355 Silly sod. 74 00:08:25,362 --> 00:08:27,738 I once went to battle and bravely I fought 75 00:08:27,739 --> 00:08:30,325 as a brave British soldier should do, 76 00:08:30,367 --> 00:08:34,704 then lord Nelson said, "Sam, our powder's run short, 77 00:08:34,746 --> 00:08:37,707 so of course, we're depending on you." 78 00:08:37,749 --> 00:08:40,710 Thousands of zulus came dashing along 79 00:08:40,752 --> 00:08:42,712 and I pushed to the front and I said, 80 00:08:42,754 --> 00:08:45,715 "if you boys don't go, I shall sing you a song." 81 00:08:45,757 --> 00:08:50,679 So they threw down their Spears and they fled. 82 00:09:10,865 --> 00:09:13,534 Might be nice to have a break from your nagging, 83 00:09:13,535 --> 00:09:15,536 the way you talk anybody would think I was off 84 00:09:15,537 --> 00:09:17,914 to bloody seaside for the day. 85 00:09:19,541 --> 00:09:23,544 Not even working, talks about football half the time. 86 00:09:23,545 --> 00:09:26,547 I thought I asked you to get me some bread yesterday. 87 00:09:26,548 --> 00:09:29,550 I did! I didn't ask you to eat it all. 88 00:09:29,551 --> 00:09:30,927 You'll have to get me some, 89 00:09:30,969 --> 00:09:34,305 and, you, it's about time you stopped using that. 90 00:09:34,639 --> 00:09:36,266 He can use it for a goldfish bowl. 91 00:09:36,558 --> 00:09:39,560 Shut your mouth. Shut your own, it's closer. 92 00:09:39,561 --> 00:09:40,561 Not so much of it, 93 00:09:40,562 --> 00:09:42,564 go and get yourself washed, go on. 94 00:09:53,575 --> 00:09:57,537 That Saturday began as most Saturdays do, 95 00:09:57,579 --> 00:09:59,914 with them rowing. 96 00:09:59,956 --> 00:10:01,916 About Dad going off to work 97 00:10:01,958 --> 00:10:04,544 and Mum being left on her own with us. 98 00:10:04,586 --> 00:10:06,546 But overtime meant more money, 99 00:10:06,588 --> 00:10:09,924 and more money meant more chance of that new house 100 00:10:09,966 --> 00:10:11,551 they're always talking about. 101 00:10:11,593 --> 00:10:14,553 Kids, your Dad left you some money, it's on the table. 102 00:10:14,554 --> 00:10:18,516 Here, don't forget to clean your teeth. 103 00:10:18,558 --> 00:10:20,560 Blah! 104 00:10:27,942 --> 00:10:33,907 Hi, Mister, who's dead? Nobody's dead, is there, Mister? 105 00:10:34,574 --> 00:10:36,534 See there's nothing wrong with her 106 00:10:36,576 --> 00:10:39,537 she's just old. 107 00:10:44,459 --> 00:10:45,627 What you got? 108 00:10:50,757 --> 00:10:51,716 Half's mine. 109 00:10:51,758 --> 00:10:53,343 Who says? Our Dad. 110 00:10:53,384 --> 00:10:56,721 Not here now, is he? He's working on a Saturday. 111 00:10:56,763 --> 00:11:00,683 If he works every Saturday and Sunday for a whole month, 112 00:11:00,725 --> 00:11:03,353 he could earn more money than a whole year put together. 113 00:11:03,728 --> 00:11:04,353 You never think 114 00:11:04,354 --> 00:11:05,354 about that, do you? 115 00:11:05,355 --> 00:11:08,358 Too selfish. He said I can have one. 116 00:11:08,733 --> 00:11:11,277 Well, think about it. 117 00:11:11,361 --> 00:11:12,361 If you wanna use that, 118 00:11:12,362 --> 00:11:15,406 someone's gotta pay for the curtains, ain't they? 119 00:11:15,448 --> 00:11:17,449 It's not gonna be you, is it? 120 00:11:17,450 --> 00:11:20,411 He said that you should give me one. 121 00:11:20,453 --> 00:11:22,413 Here, want a sweet? Yeah. 122 00:11:22,455 --> 00:11:23,832 Suck your feet. 123 00:12:17,927 --> 00:12:18,469 Is that them? 124 00:12:18,511 --> 00:12:21,889 That's where he said we were going to live. 125 00:12:21,890 --> 00:12:25,475 With a room for you, one for me 126 00:12:25,476 --> 00:12:28,479 and one for baby James. 127 00:12:42,911 --> 00:12:43,493 Hey you! 128 00:12:43,494 --> 00:12:46,873 What are you doing down there? Get out of here. 129 00:12:48,917 --> 00:12:50,877 Mark! 130 00:12:54,923 --> 00:12:56,883 Mark! 131 00:13:04,474 --> 00:13:05,892 Mark? 132 00:13:09,812 --> 00:13:11,773 Mark?! 133 00:13:20,031 --> 00:13:22,033 Mark?! 134 00:13:25,954 --> 00:13:27,455 Mark? 135 00:13:34,796 --> 00:13:36,297 Mark? 136 00:13:37,507 --> 00:13:38,466 Mark? 137 00:13:38,508 --> 00:13:41,970 Here, go on, out. Private. 138 00:13:46,975 --> 00:13:47,975 Can't you hear? 139 00:13:47,976 --> 00:13:52,438 I said it's private, stay out, keep out. 140 00:13:56,985 --> 00:13:59,486 What are you doing here? I said keep out! 141 00:13:59,487 --> 00:14:02,448 Now clear out of here, it's not Dr. Barnardos home. 142 00:14:02,490 --> 00:14:06,953 Stay away, private property, it's mine. 143 00:14:08,997 --> 00:14:11,457 Stay out. 144 00:14:13,292 --> 00:14:17,838 You little beggar go on, off. Can't catch me. Can't catch me. 145 00:14:17,839 --> 00:14:20,842 Stay out! Stay out of here. 146 00:14:23,845 --> 00:14:28,224 Go on, I'll give you a right thump with this. 147 00:14:32,270 --> 00:14:34,188 Go on, in the house. 148 00:14:37,984 --> 00:14:38,985 Go on. 149 00:14:39,277 --> 00:14:42,822 Give a bitch half a bone, she wants the gravy. 150 00:14:48,286 --> 00:14:49,870 Look, I'm warning you. 151 00:14:49,871 --> 00:14:51,288 Hey, Mister, you're barmey 152 00:14:51,289 --> 00:14:53,249 If you've not left in five seconds, 153 00:14:53,291 --> 00:14:56,836 I'll be at right fault in dropping you over the side. 154 00:14:56,878 --> 00:14:57,837 There's no water. 155 00:14:57,879 --> 00:15:01,257 Don't count on it. Anyway, it's private. 156 00:15:01,299 --> 00:15:03,259 It's not. And wipe your nose. 157 00:15:03,301 --> 00:15:05,845 It's not private. It is, it's mine. 158 00:15:05,887 --> 00:15:06,845 Who says? I said. 159 00:15:06,846 --> 00:15:11,225 It's mine, it's private, can't you talk English? 160 00:15:11,267 --> 00:15:12,267 Bloody kids. 161 00:15:12,268 --> 00:15:15,271 Could have visits anytime. Don't grow up, do they? 162 00:15:15,313 --> 00:15:18,315 Hey, Mister, when are they gonna pull your house down? 163 00:15:18,316 --> 00:15:22,278 Better hurry up before it falls down. 164 00:15:24,322 --> 00:15:25,782 Want to go? 165 00:15:27,950 --> 00:15:29,326 Bet he was in a circus. 166 00:15:29,327 --> 00:15:32,121 Bet he wasn't. Bet his dog was. 167 00:15:40,922 --> 00:15:43,299 Hi, Mister, can we come in and see your house? 168 00:15:43,341 --> 00:15:45,926 Can we look at your house, Mister? 169 00:15:45,927 --> 00:15:47,929 Bet you got nothing in there. 170 00:15:48,346 --> 00:15:50,264 Hey Mister, you're barmey. 171 00:15:50,556 --> 00:15:52,307 Here, out, out. 172 00:15:52,308 --> 00:15:56,896 This is private property, I told you, stay out. 173 00:15:57,313 --> 00:15:59,314 See my finger, see my thumb, 174 00:15:59,315 --> 00:16:00,941 you come in here and I'll kick your bum, 175 00:16:00,942 --> 00:16:04,278 go on out, out, both of you out, out. 176 00:16:08,950 --> 00:16:11,285 Hang about, look at this. 177 00:16:11,327 --> 00:16:13,371 Here, mate, your wheels are going round. 178 00:16:13,412 --> 00:16:15,998 I know, they do a lovely turn. 179 00:16:16,415 --> 00:16:19,001 Here, darling, didn't your Mum ever tell you 180 00:16:19,043 --> 00:16:20,378 about dirty old men like him? 181 00:16:20,419 --> 00:16:22,380 She told me about you. Oh! 182 00:16:22,421 --> 00:16:25,383 Hey, Mister, you've got a hole in your trouser. 183 00:16:25,424 --> 00:16:28,970 Hey, Mister, your shirt's hanging out. 184 00:16:29,053 --> 00:16:31,973 Off! Go on, get off! 185 00:17:05,006 --> 00:17:08,384 Hey, move along, son, you're ruining the act. 186 00:17:08,426 --> 00:17:11,011 There's a good lad, ha-ha! 187 00:17:11,012 --> 00:17:14,098 Get off, get off! If you want! 188 00:17:17,476 --> 00:17:20,478 All right, all right, break it up. 189 00:17:20,479 --> 00:17:25,067 It's a lovely little song that I have dedicated to the ladies 190 00:17:25,109 --> 00:17:26,484 and that I have entitled, 191 00:17:26,485 --> 00:17:29,071 "no matter how long your stockings are," 192 00:17:29,113 --> 00:17:32,074 "the tops are always nearest..." 193 00:17:33,117 --> 00:17:34,117 "To the bottom." 194 00:17:34,118 --> 00:17:35,493 ♪ La di da di dum ♪ 195 00:17:35,494 --> 00:17:41,042 ♪ La di da di da di da di da di da di dum ♪ 196 00:17:41,125 --> 00:17:43,461 ♪ La di da di dum ♪ 197 00:17:43,502 --> 00:17:48,424 ♪ Oh, they used to call her ♪ 198 00:17:48,507 --> 00:17:51,469 ♪ Mary ♪ 199 00:17:51,510 --> 00:17:57,058 ♪ But then they took the "r" away ♪ 200 00:17:58,100 --> 00:18:04,065 ♪ Oh, she wanted to be a flapper, you see ♪ 201 00:18:04,106 --> 00:18:10,446 ♪ With a cute little name like May ♪ 202 00:18:10,488 --> 00:18:14,533 ♪ And then a young man came ♪ 203 00:18:15,201 --> 00:18:17,161 ♪ Romancing ♪ 204 00:18:17,203 --> 00:18:23,125 ♪ And in an year they called him "Pa" ♪ 205 00:18:23,584 --> 00:18:30,132 ♪ So they took the "y" away from May ♪ 206 00:18:30,216 --> 00:18:34,512 ♪ And now they call her "Ma" ♪ 207 00:18:36,555 --> 00:18:41,143 ♪ Oh they used to call her Mary ♪ 208 00:18:41,185 --> 00:18:44,522 ♪ And then they took the "r" away ♪ 209 00:18:44,563 --> 00:18:49,151 ♪ Oh, she wanted to be a flapper, you see. 210 00:18:49,193 --> 00:18:52,530 ♪ With a cute little name like May ♪ 211 00:18:52,571 --> 00:18:57,118 ♪ And then a young man came romancing ♪ 212 00:18:57,201 --> 00:19:00,538 ♪ And in a year they called him "Pa" ♪ 213 00:19:00,579 --> 00:19:05,543 ♪ So they took the "y" away from May ♪ 214 00:19:05,584 --> 00:19:08,170 ♪ And now they call her ♪ 215 00:19:08,212 --> 00:19:09,547 ♪ What do they call her? ♪ 216 00:19:09,588 --> 00:19:13,259 ♪ Yes, they all call her "Ma" ♪♪ 217 00:19:32,653 --> 00:19:36,615 We don't know our way home, Mister. 218 00:19:48,669 --> 00:19:51,255 They followed us here, 219 00:19:51,297 --> 00:19:54,633 they can follow us back, I suppose. 220 00:20:03,267 --> 00:20:08,606 Here, you hold there and you there. 221 00:20:39,303 --> 00:20:40,262 What's he up to? 222 00:20:40,304 --> 00:20:42,223 Ear wigging, listening inside his head. 223 00:20:42,264 --> 00:20:45,643 Oh, empty bells and cockle shells. 224 00:20:46,268 --> 00:20:47,268 There you are. 225 00:20:47,269 --> 00:20:50,606 Now, don't say I never give you nowt. 226 00:20:50,648 --> 00:20:54,235 What's in it? 227 00:20:54,652 --> 00:20:56,237 You should be grateful, 228 00:20:56,278 --> 00:20:59,240 if I had a house, a nice big house, 229 00:20:59,281 --> 00:21:01,617 I know what I'd do, 230 00:21:01,659 --> 00:21:03,243 I'd have a cat and I'd have a dog 231 00:21:03,244 --> 00:21:06,622 but I'm blowed if I'd have you. 232 00:21:06,664 --> 00:21:09,625 Thanks, Mister! 233 00:21:17,258 --> 00:21:22,221 That's not funny. No, but it's clean. 234 00:21:27,268 --> 00:21:29,727 This a picnic, Mister? Aye. 235 00:21:29,728 --> 00:21:32,272 A picnic's gotta be in the country. 236 00:21:32,273 --> 00:21:35,067 Oh, who told you that? Our Dad. 237 00:21:35,734 --> 00:21:36,734 Did he? Yes. 238 00:21:36,735 --> 00:21:39,238 Picnic's gotta have flowers and grass. 239 00:21:39,280 --> 00:21:41,699 Oh? What else did he say, your Dad? 240 00:21:41,740 --> 00:21:45,244 Tell an apple from an onion 'cause he's always crying? 241 00:21:45,744 --> 00:21:47,997 A picnic's where you're enjoying it. 242 00:21:48,747 --> 00:21:49,747 You enjoying it? 243 00:21:49,748 --> 00:21:53,711 Right, then it's a picnic. A picnic's a flaming picnic. 244 00:21:53,752 --> 00:21:55,713 It's not. That's a rude word, 245 00:21:55,754 --> 00:21:56,714 use your handkerchief. 246 00:21:56,755 --> 00:21:59,550 Coughs and sneezes spread diseases. 247 00:22:02,428 --> 00:22:05,306 Charming manner that child's got. Charming. 248 00:22:05,723 --> 00:22:07,265 Like that fellow who lived next door 249 00:22:07,266 --> 00:22:10,144 spent all day teaching himself how to be a brass band. 250 00:22:10,269 --> 00:22:12,813 Funny thing, he played the fiddle. 251 00:22:16,817 --> 00:22:18,818 What's he doing, ear wigging again? 252 00:22:18,819 --> 00:22:21,572 It's all inside here, you know? 253 00:22:23,824 --> 00:22:24,909 You know that? 254 00:22:26,285 --> 00:22:28,245 Inside your head you can build... 255 00:22:28,287 --> 00:22:30,664 A skyscraper. 256 00:22:31,290 --> 00:22:33,250 Aye. Er... 257 00:22:33,292 --> 00:22:35,794 A palace, and what? 258 00:22:35,836 --> 00:22:36,795 An apple. 259 00:22:36,837 --> 00:22:37,796 An orange. 260 00:22:37,838 --> 00:22:39,798 A steam boat. The lot, 261 00:22:39,840 --> 00:22:41,258 if you think with your eyeballs 262 00:22:41,300 --> 00:22:44,803 and forget all that rot from teachers and fathers 263 00:22:44,845 --> 00:22:45,803 and mothers and cops. 264 00:22:45,804 --> 00:22:49,265 It's magic, it's private, it's yours. 265 00:22:49,266 --> 00:22:50,893 It's not. Here, I told you 266 00:22:51,268 --> 00:22:54,563 that's a rude word, use your handkerchief. 267 00:23:05,824 --> 00:23:07,451 What you playing? 268 00:23:07,826 --> 00:23:09,537 It's private. 269 00:23:15,918 --> 00:23:17,878 ♪ Jiminy, golly, gosh, oh gee ♪ 270 00:23:17,920 --> 00:23:19,880 ♪ I've fallen in love and so has she ♪ 271 00:23:19,922 --> 00:23:22,883 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 272 00:23:22,925 --> 00:23:25,886 ♪ But we know it just the same ♪ 273 00:23:25,928 --> 00:23:27,887 ♪ Saturday night on her settee ♪ 274 00:23:27,888 --> 00:23:29,889 ♪ Oh, what a time it's going to be ♪ 275 00:23:29,890 --> 00:23:32,268 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 276 00:23:32,893 --> 00:23:35,688 ♪ But we know its just the same ♪ 277 00:23:35,896 --> 00:23:39,233 ♪ She still calls me "Mister" ♪ 278 00:23:39,275 --> 00:23:42,861 ♪ But she won't, I know she won't ♪ 279 00:23:42,903 --> 00:23:44,904 ♪ After I've kissed her ♪ 280 00:23:44,905 --> 00:23:47,241 ♪ I've got an idea soon she'll be ♪ 281 00:23:47,283 --> 00:23:49,868 ♪ Cooking my breakfast, wait and see ♪ 282 00:23:49,910 --> 00:23:52,246 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 283 00:23:52,288 --> 00:23:55,874 ♪ But we know it just the same ♪ 284 00:23:55,916 --> 00:23:59,253 ♪ She still calls me... ♪♪ 285 00:24:00,921 --> 00:24:03,257 Hey. Hey, up. 286 00:24:27,990 --> 00:24:29,991 Funerals are like a stab in the back. 287 00:24:29,992 --> 00:24:33,329 You don't know you've got it till you've had it. 288 00:24:33,454 --> 00:24:34,288 Wasn't much. 289 00:24:34,371 --> 00:24:37,333 Oh, aye? Suppose you'll have a better one? 290 00:24:37,374 --> 00:24:39,335 Better one than yours anyway. 291 00:24:39,376 --> 00:24:42,880 Happens to all of us, you know. What? 292 00:24:43,380 --> 00:24:44,923 Being born. 293 00:24:50,971 --> 00:24:55,684 What's his name, Mister? What's his name? 294 00:24:55,976 --> 00:24:58,978 He hasn't got a name. Why, Mister? 295 00:24:58,979 --> 00:25:00,355 'Cause he's an her. 296 00:25:00,356 --> 00:25:01,981 What her name, Mister? 297 00:25:01,982 --> 00:25:05,319 Bella. Bella's Italian for beautiful. 298 00:25:05,361 --> 00:25:09,323 Bet she won't ever. Won't what? 299 00:25:09,365 --> 00:25:11,366 Ever get dead. 300 00:25:11,367 --> 00:25:13,410 It takes a week to walk a fortnight, 301 00:25:13,452 --> 00:25:16,038 how many apples in a barrel of grapes? 302 00:25:16,080 --> 00:25:18,040 Won't you, Mister? What? 303 00:25:18,082 --> 00:25:20,417 Have a big funeral? 304 00:25:20,459 --> 00:25:23,045 Bigger than Queen Victoria's? 305 00:25:23,087 --> 00:25:25,047 Bigger than Mr. Potter's at the barbers? 306 00:25:25,464 --> 00:25:28,342 Mr. Potter won't know he's deceased. 307 00:25:30,469 --> 00:25:33,054 Will he have flowers? 308 00:25:33,055 --> 00:25:36,057 Oh, I should say so. 309 00:25:36,058 --> 00:25:40,396 Feathers and trumpets, black horses, brass bands, 310 00:25:40,479 --> 00:25:41,313 they'll all be there. 311 00:25:41,438 --> 00:25:43,439 For our Bella, heh heh! 312 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 In the middle of Hyde park, 313 00:25:44,441 --> 00:25:47,069 in the biggest cemetery in the world. 314 00:25:47,444 --> 00:25:50,030 You gotta do it in style, you see. 315 00:25:50,072 --> 00:25:53,033 Having a good funeral is like having a good life. 316 00:25:53,075 --> 00:25:56,036 Something to look forward to, you see. 317 00:25:56,078 --> 00:26:00,624 I mean, you've got to let people know when you've gone. 318 00:26:01,458 --> 00:26:02,918 Of course, I've seen it, you know. 319 00:26:03,085 --> 00:26:04,420 It's in the middle of Hyde park. 320 00:26:04,461 --> 00:26:06,046 Towering tombstone, 321 00:26:06,088 --> 00:26:09,049 undertakers with hats as tall as chimneys. 322 00:26:09,091 --> 00:26:10,050 "Come in," they'd say, 323 00:26:10,092 --> 00:26:11,427 "come in and have a nice lie down," 324 00:26:11,468 --> 00:26:14,512 "if you've nowt else to do." 325 00:26:14,513 --> 00:26:17,140 Oh, aye, you've got to be a special dog 326 00:26:17,141 --> 00:26:19,142 to be buried there. 327 00:26:19,143 --> 00:26:20,143 Is Bella a special dog? 328 00:26:20,144 --> 00:26:23,480 Is she a special dog? What are you talking about? 329 00:26:23,522 --> 00:26:27,109 I told you bella's Italian for beautiful. 330 00:26:27,151 --> 00:26:31,113 Mark my words, they'll remember Bella in Hyde park 331 00:26:31,155 --> 00:26:34,908 when you and me are long gone and forgotten. 332 00:26:35,159 --> 00:26:36,534 Can we come to the funeral, Mister? 333 00:26:36,535 --> 00:26:40,497 Oh, I dare say Bella and me'll send you an invitation. 334 00:26:40,539 --> 00:26:44,126 She's a lady, you know, she's got pedigree and all that, 335 00:26:44,168 --> 00:26:47,504 you'll get invited, with a card, you know. 336 00:26:47,546 --> 00:26:49,089 No, she won't. 337 00:26:49,548 --> 00:26:53,135 Oh, ay, she's lopsided? 'cause she'll be dead, 338 00:26:53,177 --> 00:26:56,764 can't send invitations when you're in your coffin. 339 00:27:00,142 --> 00:27:02,561 Here, turn around. 340 00:27:03,562 --> 00:27:04,563 Go on. 341 00:27:05,147 --> 00:27:08,108 Turn around, both of you. 342 00:27:25,626 --> 00:27:29,213 You'll take me, Mister, won't you to the dog cemetery? 343 00:27:29,254 --> 00:27:34,176 He won't take you 'cause there's not one, is there? 344 00:27:34,259 --> 00:27:36,428 Will you, Mister? 345 00:27:46,230 --> 00:27:48,232 Can we, Mister? 346 00:27:58,617 --> 00:27:59,617 I'll take you. 347 00:27:59,618 --> 00:28:01,244 Where is it then? Don't believe you. 348 00:28:01,245 --> 00:28:06,208 It's across the river, 173 bus, that's where it is. 349 00:28:07,251 --> 00:28:09,670 You'll take me, Mister, won't you? 350 00:28:11,630 --> 00:28:12,965 Across the river? 351 00:28:16,301 --> 00:28:18,929 Can we, Mister? Cross the river? 352 00:28:19,179 --> 00:28:20,138 Oh, 353 00:28:20,681 --> 00:28:22,266 oh, you've changed your mind now, have you? 354 00:28:22,683 --> 00:28:24,267 To see the new building. 355 00:28:24,268 --> 00:28:27,270 The high ones on the other side of the river, 356 00:28:27,271 --> 00:28:30,232 'cause that's where we're gonna live. 357 00:28:30,274 --> 00:28:31,691 Well, as soon as I've fed Bella then. 358 00:28:31,692 --> 00:28:35,237 Can't, Mister, not now, it's our Mum. 359 00:28:35,696 --> 00:28:37,697 Poking fun at me, were you? 360 00:28:37,698 --> 00:28:39,658 She's expecting us. 361 00:28:39,700 --> 00:28:44,246 Tomorrow we can, though, after dinner, honestly. 362 00:28:45,706 --> 00:28:46,706 Oh, I don't know about tomorrow, 363 00:28:46,707 --> 00:28:50,252 tomorrow's another day, isn't it? 364 00:28:50,294 --> 00:28:52,671 I don't know. 365 00:28:53,297 --> 00:28:56,258 I mean... oh. 366 00:28:56,300 --> 00:28:59,677 Come on, Bella, come on. That's a good little girl. 367 00:28:59,678 --> 00:29:04,224 Ta, Mister. I said maybe, mind. 368 00:29:04,683 --> 00:29:09,646 But maybe means perhaps, and perhaps means if 369 00:29:10,272 --> 00:29:12,733 and if means maybe, 370 00:29:14,776 --> 00:29:17,738 and that's all I said, mind. 371 00:29:20,782 --> 00:29:24,244 Ta, Mister, see you tomorrow! 372 00:29:25,287 --> 00:29:28,248 See you tomorrow! 373 00:29:36,757 --> 00:29:40,260 I cannot go to sleep at night when I go to bed, 374 00:29:40,302 --> 00:29:42,262 for fear I'll wake up in the morn 375 00:29:42,763 --> 00:29:44,263 and discover I am dead. 376 00:29:44,264 --> 00:29:48,226 Last night I had a dream that someone took my life, 377 00:29:48,268 --> 00:29:51,270 I screamed out, "murder, spare me, sir," 378 00:29:51,271 --> 00:29:53,649 "but you're welcome to the wife." 379 00:30:15,295 --> 00:30:16,546 Those little devils, 380 00:30:16,755 --> 00:30:18,840 no sense of time. 381 00:30:21,301 --> 00:30:23,261 The trouble with kids these days, 382 00:30:23,303 --> 00:30:25,472 they don't know about time. 383 00:30:25,764 --> 00:30:28,475 Take the pot to the kettle. 384 00:30:42,781 --> 00:30:44,783 How are you, love? 385 00:30:45,993 --> 00:30:46,994 I'd get a vet for you 386 00:30:47,077 --> 00:30:49,538 but they don't understand artists. 387 00:30:52,791 --> 00:30:55,377 Oh, look at that Rafferty. Heh! 388 00:30:56,294 --> 00:30:57,754 Graceful as a tank. 389 00:30:58,338 --> 00:31:00,549 Accrington hippodrome, remember him? 390 00:31:04,970 --> 00:31:07,263 Accrington hippodrome, that's going back a bit. 391 00:31:07,264 --> 00:31:11,226 They cut his act so short, he opened and closed in a blackout, 392 00:31:11,268 --> 00:31:12,853 I remember that. 393 00:31:13,270 --> 00:31:16,565 What you gonna do now? I wanna cook the dinner. 394 00:31:17,274 --> 00:31:17,857 Yeah, 395 00:31:17,858 --> 00:31:21,236 before I go to work I better have mine early, ain't I? 396 00:31:21,278 --> 00:31:23,822 Here. I ain't even got time. 397 00:31:23,864 --> 00:31:26,241 Come on, it'll only take five minutes. 398 00:31:26,283 --> 00:31:27,284 Where's the baby? 399 00:31:27,868 --> 00:31:28,284 With Liz, 400 00:31:28,285 --> 00:31:29,870 I better lock my door. 401 00:31:40,881 --> 00:31:43,759 Can't stand untidiness. 402 00:31:43,884 --> 00:31:46,261 What was that act, er, Max pollock's? 403 00:31:46,303 --> 00:31:50,223 Ten tiny tuppers, they were on the bill with us at Edinburgh. 404 00:31:50,265 --> 00:31:53,268 You tried to have an affair with his sporran. 405 00:31:53,852 --> 00:31:59,816 Owen Macgregor I remember. 406 00:31:59,858 --> 00:32:00,859 No, wait a minute. 407 00:32:01,276 --> 00:32:05,238 Wait, I know it like me own name. 408 00:32:12,287 --> 00:32:16,916 ♪ Hum ti dum ti diddly-dum ti dum ti dum ti um ♪ 409 00:32:16,917 --> 00:32:19,920 ♪ Diddly-dum ti-dum ♪♪ remember that? 410 00:32:20,337 --> 00:32:21,921 ♪ Diddly dum-de-dum. 411 00:32:21,922 --> 00:32:26,426 ♪ Hum de dum de dum de dum de dum de dum ♪♪ 412 00:32:51,660 --> 00:32:54,412 How would you like me to play at your funeral, eh? 413 00:32:55,330 --> 00:32:57,582 No, I'm only joking. 414 00:33:01,962 --> 00:33:03,547 I'll sign an I.O.U. 415 00:33:04,339 --> 00:33:07,759 I.O. Died and now I've got you. 416 00:33:15,016 --> 00:33:16,393 You're looking better. 417 00:33:17,394 --> 00:33:19,604 Not still waiting for those two are you? 418 00:33:27,404 --> 00:33:29,990 Remember that? 419 00:33:30,031 --> 00:33:32,993 Hey! Hey! 420 00:33:37,414 --> 00:33:38,998 Hey! 421 00:33:38,999 --> 00:33:42,001 Hey! Hey! 422 00:33:42,002 --> 00:33:44,379 Hey! Hey! Hey! Hey! 423 00:33:44,421 --> 00:33:47,382 Blimey, it wasn't that lousy, wait, here, come here. 424 00:33:47,424 --> 00:33:49,384 Where's Dad? Gone back to work. 425 00:33:49,426 --> 00:33:51,970 Sit down. I'll get you your dinner in a minute. 426 00:33:54,389 --> 00:33:55,765 What's that? 427 00:34:00,395 --> 00:34:02,021 Something you've been doing at school? 428 00:34:02,022 --> 00:34:04,983 This one's of a volcano they showed us in a book. 429 00:34:05,025 --> 00:34:06,400 Very nice. Well, look then! 430 00:34:06,401 --> 00:34:10,989 I will in a minute, I'm changing the baby. 431 00:34:45,482 --> 00:34:49,569 Daft bugger, I can't play while you're climbing all over me. 432 00:35:13,218 --> 00:35:17,514 Remember that? You loved that bit. 433 00:35:19,557 --> 00:35:22,560 Quick, we're late. 434 00:35:28,566 --> 00:35:30,567 'Ey up, bloody kids. 435 00:35:30,568 --> 00:35:36,116 I'll pull up the drawbridge. They can't break that down. 436 00:35:36,574 --> 00:35:40,161 You go and tell him we're here. 437 00:35:44,582 --> 00:35:48,128 You took your time, didn't you? 438 00:35:48,211 --> 00:35:54,134 But my time's private time, not public time. 439 00:36:03,560 --> 00:36:07,147 My time, not yours to waste. 440 00:36:08,189 --> 00:36:10,150 My time. 441 00:36:10,567 --> 00:36:15,238 He's not going. Not my fault. 442 00:36:59,282 --> 00:37:02,744 Tickets please. 443 00:37:04,287 --> 00:37:09,209 One and two halves to Hyde park, please. 444 00:37:10,794 --> 00:37:18,794 Thank you. 445 00:39:01,321 --> 00:39:02,321 Where's he gone? 446 00:39:02,322 --> 00:39:08,244 Gentleman's convenience. Oh aye, his boots too tight? 447 00:39:10,330 --> 00:39:12,999 How old is he? 6. 448 00:39:13,041 --> 00:39:17,337 Well, if he wants to be 7... 449 00:40:01,047 --> 00:40:02,006 Why can't Bella come? 450 00:40:02,048 --> 00:40:06,010 A dog's got feelings the same as you have. 451 00:40:25,405 --> 00:40:28,992 Is this it, Mister, the cemetery? 452 00:40:29,033 --> 00:40:32,996 You've got to be a special dog, haven't you? 453 00:40:33,037 --> 00:40:35,915 How'd you get in then? 454 00:40:36,040 --> 00:40:40,378 Haven't you, Mister? Got to be a special dog? 455 00:40:40,420 --> 00:40:42,005 Aye, royalty. 456 00:40:42,422 --> 00:40:44,007 Is Bella a royal dog? 457 00:40:44,424 --> 00:40:45,008 One half, you know, 458 00:40:45,049 --> 00:40:48,386 on her mother's side. 459 00:40:51,014 --> 00:40:53,015 Not disappointed, are you? 460 00:40:53,016 --> 00:40:55,392 Course, it doesn't mean a thing unless you know the history. 461 00:40:55,393 --> 00:40:58,020 You know the history, don't you, Mister? 462 00:40:58,021 --> 00:41:00,982 Oh, practically wrote a book about it. 463 00:41:01,941 --> 00:41:03,818 I would have done if I'd have wrote a book at all. 464 00:41:13,453 --> 00:41:17,165 Stone's cold. That's why they say stone dead. 465 00:41:22,879 --> 00:41:25,840 Makes a very good Grand Marnier souffle, 466 00:41:25,882 --> 00:41:27,842 does the chef here. 467 00:41:41,856 --> 00:41:42,272 See you, Fred. 468 00:41:42,273 --> 00:41:46,235 Yeah, I'll look out for you, Sam. 469 00:42:39,330 --> 00:42:42,291 Hello, hello, hello. We're about to do a show. 470 00:42:42,333 --> 00:42:46,295 Turn around and face this way, come on, 471 00:42:46,337 --> 00:42:47,963 come on, snowy, see you Fred, 472 00:42:47,964 --> 00:42:49,298 and, Billy, face this way, please. 473 00:42:49,340 --> 00:42:53,886 Come on, chubby, Fred. Please, Fred. Thank you. 474 00:42:53,970 --> 00:42:56,304 Now then, I shall pass amongst you 475 00:42:56,305 --> 00:43:00,268 and pick out an object at random from your personal persons, 476 00:43:00,309 --> 00:43:04,272 and my colleague here although completely blindfolded, 477 00:43:04,313 --> 00:43:07,275 will convey to you without any previous knowledge 478 00:43:07,316 --> 00:43:09,317 what that object is. 479 00:43:09,318 --> 00:43:10,318 Excuse me one moment. 480 00:43:10,319 --> 00:43:14,991 Ah, prodigy, what have I got here? 481 00:43:15,032 --> 00:43:15,407 What have I got here? 482 00:43:15,408 --> 00:43:18,995 Concentrate, now latch on to it, latch on to it, prodigy. 483 00:43:19,036 --> 00:43:20,036 A key. 484 00:43:20,037 --> 00:43:21,372 A key, correct. Thank you. 485 00:43:21,414 --> 00:43:22,038 The boy is a marvel, 486 00:43:22,039 --> 00:43:24,000 the boy is a marvel, a living marvel. 487 00:43:24,041 --> 00:43:25,376 I must ask him sometime how he does it. 488 00:43:25,418 --> 00:43:30,006 Right, can we have the first number please, madam? 489 00:43:30,047 --> 00:43:34,010 Con-cen-trate, little genius. 490 00:43:34,051 --> 00:43:36,386 5. 5, correct. 491 00:43:36,387 --> 00:43:41,976 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 492 00:43:42,018 --> 00:43:43,018 ♪ Sometimes ♪ 493 00:43:43,019 --> 00:43:49,942 ♪ Sometimes, he nearly made me feel important ♪ 494 00:43:50,026 --> 00:43:52,027 ♪ Only sometimes ♪ 495 00:43:52,028 --> 00:43:58,951 ♪ Don't know exactly what we had but they were fun times ♪♪ 496 00:43:59,410 --> 00:43:59,951 Thank you very much 497 00:43:59,952 --> 00:44:00,035 indeed. 498 00:44:00,036 --> 00:44:08,336 ♪ Sometimes, she made me feel important only sometimes ♪♪ 499 00:44:09,045 --> 00:44:11,380 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 500 00:44:11,422 --> 00:44:13,466 ♪ Play me a tune, Mr. bass drum man ♪ 501 00:44:13,508 --> 00:44:16,093 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 502 00:44:16,135 --> 00:44:18,094 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 503 00:44:18,095 --> 00:44:20,472 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang bang ♪ 504 00:44:20,473 --> 00:44:23,099 ♪ Di-di-bang di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 505 00:44:23,100 --> 00:44:27,063 ♪ Di-di-bang di-di-boom di-di-boody bang-bang ♪ 506 00:44:28,105 --> 00:44:30,106 ♪ When I was just a little boy ♪ 507 00:44:30,107 --> 00:44:32,484 ♪ My folks didn't buy me many things ♪ 508 00:44:32,485 --> 00:44:36,447 ♪ One day they bought me a wonderful toy ♪ 509 00:44:37,114 --> 00:44:39,450 ♪ And it was made of tin and yellow painted ends ♪ 510 00:44:39,492 --> 00:44:41,452 ♪ And soldiers marched around it ♪ 511 00:44:41,494 --> 00:44:46,082 ♪ When you hit it with a stick it made one hell of a sound ♪ 512 00:44:46,123 --> 00:44:49,085 ♪ It went boom-di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 513 00:44:49,126 --> 00:44:51,462 ♪ Play me a tune, Mr. bass drum man ♪ 514 00:44:51,504 --> 00:44:54,090 ♪ Boom-di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 515 00:44:54,131 --> 00:44:56,092 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 516 00:44:56,133 --> 00:45:00,429 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 517 00:45:00,471 --> 00:45:04,433 ♪ Di-di-bang di-di-bong di-di-boody bang-bang ♪ 518 00:45:05,101 --> 00:45:08,103 ♪ Years have gone by and I'm older now ♪ 519 00:45:08,104 --> 00:45:10,480 ♪ And I'm in the music game ♪ 520 00:45:10,481 --> 00:45:13,191 ♪ Songs and singers come and go ♪ 521 00:45:13,192 --> 00:45:14,568 ♪ Drummers stay the same ♪ 522 00:45:14,569 --> 00:45:17,530 ♪ There's an old drummer man gave me this advice ♪ 523 00:45:17,572 --> 00:45:19,197 ♪ The best I've ever had ♪ 524 00:45:19,198 --> 00:45:22,159 ♪ He said, son, a good drum makes a bad man good ♪ 525 00:45:22,201 --> 00:45:24,537 ♪ And a bad one a good man bad, everybody now ♪ 526 00:45:24,579 --> 00:45:28,165 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪♪ 527 00:45:30,585 --> 00:45:33,546 She's not well. Aye. 528 00:45:34,213 --> 00:45:37,174 She's a right courtesan. 529 00:45:37,216 --> 00:45:41,178 He thought it would give him nowt in return. 530 00:45:47,560 --> 00:45:49,185 Aren't you gonna count it? 531 00:45:49,186 --> 00:45:51,564 No. 532 00:45:53,566 --> 00:45:57,528 ♪ Many more saints go marching in ♪ 533 00:45:57,570 --> 00:46:03,159 ♪ The old drummer man plays like hell ♪ 534 00:46:03,200 --> 00:46:05,161 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 535 00:46:05,202 --> 00:46:07,538 ♪ Maybe it should Mister bass drum man ♪ 536 00:46:07,580 --> 00:46:10,166 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 537 00:46:10,207 --> 00:46:12,627 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 538 00:46:12,668 --> 00:46:14,629 ♪ Boom-di-di... ♪♪ 539 00:46:20,676 --> 00:46:22,261 Ta. 540 00:46:25,640 --> 00:46:27,642 Change? 541 00:46:29,268 --> 00:46:32,271 Right, grown ups first. 542 00:46:40,279 --> 00:46:42,615 Ladies next. 543 00:46:46,285 --> 00:46:47,285 Here, 544 00:46:47,286 --> 00:46:49,622 get your chops round that, love. 545 00:46:55,670 --> 00:46:58,631 What's up? Have you lost something? 546 00:46:59,298 --> 00:47:03,260 We have to go. Oh. 547 00:47:07,640 --> 00:47:12,228 You see, I thought that you said that you were going to take me 548 00:47:12,269 --> 00:47:17,233 to see the flats. That's what I thought anyway. 549 00:47:17,733 --> 00:47:22,697 Still, don't matter, I've got an idea, 550 00:47:22,738 --> 00:47:25,241 why don't we... 551 00:47:26,742 --> 00:47:29,704 All go and see the flats! 552 00:47:29,745 --> 00:47:32,707 And we could see the flat at the same time. 553 00:48:57,083 --> 00:48:59,043 Once they were proud of heroes, 554 00:48:59,085 --> 00:49:01,420 heroes like fireman Jim. 555 00:49:01,462 --> 00:49:05,049 Once they would cheer and shake his hand, 556 00:49:05,091 --> 00:49:08,052 when the tale of his life was told, 557 00:49:08,094 --> 00:49:12,014 but the world soon forgets what a hero has done, 558 00:49:12,056 --> 00:49:15,517 when a man like Jim grows old. 559 00:49:15,518 --> 00:49:17,519 That's where we live. 560 00:49:17,520 --> 00:49:20,146 You can't hear them though, can you? 561 00:49:20,147 --> 00:49:23,109 What? The chimes. 562 00:50:11,157 --> 00:50:13,117 Bella's left ear is bigger. 563 00:50:13,159 --> 00:50:15,494 Don't make her no less of a dog, does it? 564 00:50:15,536 --> 00:50:17,121 Shows she's intelligent. 565 00:50:17,163 --> 00:50:20,499 All clever dogs have got bigger left ears. 566 00:50:23,169 --> 00:50:27,506 Sail away, far away, wherever she may be, 567 00:50:28,174 --> 00:50:33,095 take with thee tenderly, a fond memory. 568 00:50:33,512 --> 00:50:36,514 Everything floats away, doesn't it? 569 00:50:36,515 --> 00:50:38,516 You've been all over the world, haven't you? 570 00:50:38,517 --> 00:50:43,105 Oh, aye. Bond street, Piccadilly, Oxford circus. 571 00:50:43,147 --> 00:50:44,148 Was your wife there? 572 00:50:44,523 --> 00:50:45,148 No, no, she went, 573 00:50:45,149 --> 00:50:48,110 took the baby and went. 574 00:50:48,152 --> 00:50:49,527 How? She died. 575 00:50:49,528 --> 00:50:52,489 It's like they all do, they get up on their hind legs 576 00:50:52,531 --> 00:50:54,157 and leave you. 577 00:50:54,158 --> 00:50:57,494 On the platform at crewe without a ticket. 578 00:50:58,162 --> 00:51:00,122 Not like dogs. 579 00:51:01,165 --> 00:51:04,126 She'll never leave me, will you? No. 580 00:51:05,127 --> 00:51:06,962 Listen, I may teach 581 00:51:07,129 --> 00:51:10,507 you nowt else. 582 00:51:10,549 --> 00:51:13,177 You can forget all about humans. 583 00:51:13,594 --> 00:51:15,846 Might just as well take poison. 584 00:51:17,598 --> 00:51:18,599 But a dog, 585 00:51:19,225 --> 00:51:20,851 a dog will always be your friend. 586 00:51:21,602 --> 00:51:25,189 We can't. Can we, Mister? 587 00:51:26,232 --> 00:51:28,608 Can you what? Get a dog. 588 00:51:28,609 --> 00:51:31,570 Well, could you look after one? 589 00:51:32,238 --> 00:51:34,949 Feed it, clean up after it? 590 00:51:35,616 --> 00:51:38,077 And you don't know where to get one? 591 00:51:39,620 --> 00:51:41,622 Right, well, close your eyes. 592 00:51:42,248 --> 00:51:45,376 Close your eyes. Say "abracadabra". 593 00:51:45,626 --> 00:51:46,585 Abracadabra. 594 00:51:46,627 --> 00:51:49,213 Falla-sella-gavins. Fall-sella-gavins. 595 00:51:49,255 --> 00:51:50,589 Ta-dum dah dum dum dum! 596 00:51:50,631 --> 00:51:53,217 Hey! ♪ This old man, he played one ♪ 597 00:51:53,259 --> 00:51:54,593 ♪ He played knick-knack on my drum ♪ 598 00:51:54,635 --> 00:51:57,220 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 599 00:51:57,221 --> 00:52:00,224 ♪ This old man came rolling home ♪ 600 00:52:00,599 --> 00:52:02,600 ♪ This old man, he played 2 ♪ 601 00:52:02,601 --> 00:52:04,227 ♪ He played knick-knack on my shoe ♪ 602 00:52:04,228 --> 00:52:06,229 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 603 00:52:06,230 --> 00:52:09,191 ♪ This old man came rolling home ♪ 604 00:52:10,234 --> 00:52:11,610 ♪ This old man, he played 3 ♪ 605 00:52:12,236 --> 00:52:12,694 ♪ He played knick 606 00:52:12,695 --> 00:52:13,695 knack on my tree ♪ 607 00:52:13,696 --> 00:52:15,697 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 608 00:52:15,698 --> 00:52:17,658 ♪ This old man came rolling home ♪ 609 00:52:17,700 --> 00:52:19,660 ♪ This old man, he played 4 ♪ 610 00:52:19,702 --> 00:52:21,286 ♪ He played knick-knack on my door ♪ 611 00:52:21,287 --> 00:52:23,247 ♪ With a knick-knack paddywhack give a dog a bone ♪ 612 00:52:23,289 --> 00:52:25,666 ♪ This old man came rolling home ♪♪ 613 00:52:27,293 --> 00:52:28,252 Can we? 614 00:52:28,294 --> 00:52:32,256 Have a dog? Aye, dog's home, Battersea. 615 00:52:32,298 --> 00:52:32,673 Today? 616 00:52:32,715 --> 00:52:34,675 Closed today. Tomorrow? 617 00:52:34,717 --> 00:52:36,260 Aye. After school? 618 00:52:36,302 --> 00:52:38,762 Aye, after school, aye. 619 00:52:43,267 --> 00:52:46,645 Don't want no tea. Do without then. 620 00:52:53,694 --> 00:52:54,695 Tarra, darling. 621 00:52:55,279 --> 00:52:56,613 I wonder what they'd say if they could talk, 622 00:52:56,697 --> 00:52:58,657 bet it'd be all gimme, gimme, gimme. 623 00:52:58,699 --> 00:52:59,699 Oh, they're all right. 624 00:52:59,700 --> 00:53:01,660 Well, you could always look after mine, darling. 625 00:53:01,702 --> 00:53:04,413 Thanks, I've got enough with me own. 626 00:53:37,780 --> 00:53:39,781 What do they do with them after? 627 00:53:39,782 --> 00:53:41,742 Send 'em to their ancestors. 628 00:53:41,784 --> 00:53:43,744 What's ancestors? 629 00:53:43,786 --> 00:53:47,247 Relations that grow on family trees. 630 00:53:47,289 --> 00:53:50,250 They shouldn't lock 'em up. They should let 'em go. 631 00:53:50,292 --> 00:53:52,753 Who do you think would feed 'em, pigeons? 632 00:53:52,795 --> 00:53:54,755 I would. 633 00:54:06,767 --> 00:54:10,729 This the one you've chosen? 634 00:54:10,771 --> 00:54:13,232 What are you gonna call it? 635 00:54:13,273 --> 00:54:15,234 Battersea. Battersea? 636 00:54:15,859 --> 00:54:16,860 Well, that's original 637 00:54:16,985 --> 00:54:17,778 that's where you found it, 638 00:54:17,861 --> 00:54:19,862 that's what you're gonna call it. 639 00:54:19,863 --> 00:54:22,825 Better than the East Finchley or Neasden, I suppose. 640 00:54:22,866 --> 00:54:24,827 Might have been charing cross. 641 00:54:24,868 --> 00:54:28,831 Is it ours? Yes, after a few formalities. 642 00:54:32,251 --> 00:54:34,252 He's not ear wigging again, is he? 643 00:54:34,253 --> 00:54:35,253 I expect he's telling her 644 00:54:35,254 --> 00:54:38,257 we're coming back after a few formalities. 645 00:54:51,603 --> 00:54:54,565 Excuse me, ah, are you the dog lady? 646 00:54:54,606 --> 00:54:57,568 Only, the fella said we had to see you about the dog. 647 00:54:57,609 --> 00:54:58,609 Where did you lose it? 648 00:54:58,610 --> 00:54:59,610 Well, we didn't lose it, you see, 649 00:54:59,611 --> 00:55:03,198 we found it, didn't we? In the kennels. 650 00:55:03,240 --> 00:55:04,615 Name? 651 00:55:04,616 --> 00:55:05,616 Ellis. 652 00:55:05,617 --> 00:55:06,617 E-L... 653 00:55:06,618 --> 00:55:09,204 L-L-I-S. 654 00:55:09,246 --> 00:55:11,206 That's correct. 655 00:55:11,623 --> 00:55:12,666 Christian name? 656 00:55:12,958 --> 00:55:15,377 Mark. M-A... 657 00:55:15,711 --> 00:55:18,255 I know how to spell it. 658 00:55:19,298 --> 00:55:22,259 Address? Shall I write it? 659 00:55:25,262 --> 00:55:29,224 Now, all we need is for your Mummy or Daddy to sign it. 660 00:55:30,684 --> 00:55:33,020 Anytime between now and Saturday. 661 00:55:34,271 --> 00:55:36,689 How do you mean, Mummy or Daddy? I mean... 662 00:55:36,690 --> 00:55:41,236 Well, we need an adult to be responsible. 663 00:55:41,695 --> 00:55:47,242 Oh, right, right, a Mum or Dad, you mean? 664 00:55:53,290 --> 00:55:55,667 How about their... How about their Grandad? 665 00:55:56,293 --> 00:55:58,670 Where... where would I sign. 666 00:56:03,300 --> 00:56:05,260 Right. 667 00:56:09,681 --> 00:56:12,266 Looks like me an' all, doesn't he? 668 00:56:12,267 --> 00:56:14,769 Only not so pretty. You're older. 669 00:56:14,770 --> 00:56:16,270 Yeah, and you're working yourself up 670 00:56:16,271 --> 00:56:18,773 for a kick up the bum, you are. 671 00:56:18,774 --> 00:56:21,735 Go and sit over there till I call for you. 672 00:56:21,777 --> 00:56:23,778 Don't be rude to your old Grandad. 673 00:56:23,779 --> 00:56:27,241 That's how they used to bring 'em up in our day. 674 00:56:27,282 --> 00:56:28,783 Er, what about me age? You want me age? 675 00:56:28,784 --> 00:56:31,745 Not if you're over 13. I'm over 13, yes. 676 00:56:31,787 --> 00:56:35,749 Now if you'll just wait while I make out the receipt. 677 00:56:35,791 --> 00:56:36,791 What receipt? 678 00:56:36,792 --> 00:56:39,253 We make a nominal charge for a small dog, £3.50. 679 00:56:39,294 --> 00:56:43,757 £3.50 for a small dog? You can have mine for a dollar. 680 00:56:43,799 --> 00:56:46,760 Well, it's only a nominal charge for the expenses, 681 00:56:46,802 --> 00:56:49,262 it's on the form. 682 00:56:49,263 --> 00:56:51,264 I can't read all that small print. 683 00:56:51,265 --> 00:56:52,765 There isn't any small print. 684 00:56:52,766 --> 00:56:56,728 Me eyes... I've got small eyes and everything. 685 00:56:56,770 --> 00:56:58,271 Well, then... 686 00:56:58,272 --> 00:57:00,273 Then you don't want us to reserve the dog? 687 00:57:00,274 --> 00:57:03,235 No, no, reserve the dog, yes, definitely. 688 00:57:03,277 --> 00:57:06,738 Only it's his father, you see, I promised him, 689 00:57:06,780 --> 00:57:07,780 and, uh... 690 00:57:07,781 --> 00:57:10,242 It's his birthday and I don't want to disappoint him, 691 00:57:10,284 --> 00:57:12,828 you understand? I mean, you know? 692 00:57:12,869 --> 00:57:13,869 So, we'll be back. 693 00:57:13,870 --> 00:57:15,247 Before Saturday. Oh, yeah, 694 00:57:15,289 --> 00:57:20,794 before Saturday, we'll be back before Saturday. 695 00:57:32,264 --> 00:57:35,809 Not your Grandad, am I? 696 00:57:36,268 --> 00:57:39,813 Serves you right for telling lies. 697 00:57:42,858 --> 00:57:46,236 You can't eat soap and wash your face with it. 698 00:57:47,863 --> 00:57:51,825 Just 'cause I signed me name. 699 00:57:57,873 --> 00:58:00,834 I mean, I don't even know where you live, do I? 700 00:58:04,880 --> 00:58:07,841 Lying's thieving, ain't it? 701 00:59:24,418 --> 00:59:28,964 Is she still there? Can you hear her? 702 00:59:29,047 --> 00:59:33,009 Really? 703 00:59:43,019 --> 00:59:45,397 You did hear her? Really? 704 00:59:46,022 --> 00:59:46,397 How are we gonna get the 705 00:59:46,398 --> 00:59:48,984 money? How do you think? 706 00:59:49,025 --> 00:59:50,025 How long will it take us? 707 00:59:50,026 --> 00:59:52,988 A month of Sundays. How long's that? 708 00:59:53,029 --> 00:59:55,365 Longer than Saturday anyway. 709 00:59:57,409 --> 00:59:59,369 They said you gotta buy a bottle first 710 00:59:59,411 --> 01:00:01,997 before you can win. 711 01:00:12,048 --> 01:00:16,344 I'd like the money on the empty bottles please. 712 01:00:31,401 --> 01:00:33,403 Thank you, dear. 713 01:00:35,030 --> 01:00:38,992 There. That's for being so kind. 714 01:00:39,034 --> 01:00:41,244 The mean old cow. 715 01:00:41,286 --> 01:00:45,248 If 5 men work for 2 days, 716 01:00:45,290 --> 01:00:49,753 and they got paid one pound an hour 717 01:00:49,795 --> 01:00:53,757 and they work for 10 hours each day, 718 01:00:53,799 --> 01:00:57,260 how much would they get paid? Elizabeth? 719 01:00:58,261 --> 01:01:03,225 How much would they get paid? Elizabeth?! 720 01:01:03,767 --> 01:01:05,268 Not enough, miss. 721 01:01:06,770 --> 01:01:09,731 What time's Dad coming home? When he's finished. 722 01:01:10,273 --> 01:01:11,774 He's never home, is he? 723 01:01:11,775 --> 01:01:12,858 Well, you say it? 724 01:01:12,859 --> 01:01:14,276 It's different, he doesn't do it 725 01:01:14,277 --> 01:01:15,861 cause he likes doing it, does he? 726 01:01:15,862 --> 01:01:18,240 You don't want us to live here all our lives, do you? 727 01:01:18,281 --> 01:01:21,243 Well anyway, always talking about the new flat 728 01:01:21,284 --> 01:01:22,868 never get it. We will. 729 01:01:22,869 --> 01:01:24,830 It's not up to us anyway, it's up to the council. 730 01:01:24,871 --> 01:01:28,834 Besides even if we did get it, doesn't mean we'd enjoy it. 731 01:01:29,292 --> 01:01:32,170 Not as if we've got somebody to look after, 732 01:01:32,295 --> 01:01:34,840 I mean if we had a dog or something, 733 01:01:34,881 --> 01:01:36,842 it could keep us company and keep off burglars. 734 01:01:36,883 --> 01:01:40,804 Burglars?! What have we got to burgle? 735 01:01:40,846 --> 01:01:42,263 Honestly, look at that, 736 01:01:42,264 --> 01:01:44,849 what do you kids get up to? It's not my fault. 737 01:01:44,850 --> 01:01:46,851 Well, you're the oldest, you should look after him. 738 01:01:46,852 --> 01:01:50,605 Why should I? Same reasons we look after you. 739 01:02:12,294 --> 01:02:15,297 They were always that tear in me voice. 740 01:02:15,338 --> 01:02:18,300 People fancied I couldn't rejoice. 741 01:02:18,341 --> 01:02:21,927 It weren't that I really wanted to cry, 742 01:02:21,928 --> 01:02:25,891 I were born with a tear in me voice. 743 01:03:34,417 --> 01:03:39,339 Hmm, come here, and your fairy God-mother. 744 01:03:42,050 --> 01:03:43,385 Sit down. 745 01:03:47,389 --> 01:03:50,392 I want you to babysit, that's all. 746 01:03:51,017 --> 01:03:53,103 Look after her while I'm out working. 747 01:03:54,020 --> 01:03:57,357 5 pence the pair of you. 748 01:03:58,400 --> 01:04:02,362 You haven't got the money for your dog, have you? 749 01:04:07,033 --> 01:04:08,409 What's up? You lost your tongue? 750 01:04:08,410 --> 01:04:09,995 We can't, Mister, it's our Mum. 751 01:04:10,036 --> 01:04:11,371 We gotta go home. 752 01:04:11,413 --> 01:04:14,457 Oh... Gotta go home, aye. 753 01:04:14,499 --> 01:04:19,087 Come on then. Go on, out you go. 754 01:04:25,093 --> 01:04:28,095 What are you waiting for? You've had your invitation? 755 01:04:28,096 --> 01:04:33,059 We can't, Mister, not even if you gave us 10 pennies each. 756 01:04:33,101 --> 01:04:35,102 10 pennies each? 757 01:04:35,103 --> 01:04:38,064 Bloody bed bugs are better company than you are, 758 01:04:38,106 --> 01:04:41,067 go on, out. 759 01:04:41,484 --> 01:04:43,110 Bolt the door behind you. 760 01:04:43,111 --> 01:04:48,450 Invite 'em to the funeral, that should fix it. 761 01:04:50,118 --> 01:04:53,455 All right. Save that for later. 762 01:04:53,496 --> 01:04:55,081 I want to. 763 01:04:55,123 --> 01:04:58,084 You know you can't, we've gotta go home. 764 01:05:04,174 --> 01:05:07,135 10 pence! 765 01:05:07,469 --> 01:05:11,431 That's me last and final offer. What do you say? 766 01:05:11,473 --> 01:05:15,143 You got two hours, haven't you? I can't leave her. 767 01:05:15,185 --> 01:05:17,561 10 pennies each, Mister, an hour? 768 01:05:17,562 --> 01:05:20,523 Oh, that's it, I knew she was bargaining. 769 01:05:20,565 --> 01:05:23,151 You really mean it, don't you, Mister? 770 01:05:23,193 --> 01:05:26,529 Aye, you've got a chisel face. 771 01:05:33,203 --> 01:05:37,165 Well, come in if you're coming. 772 01:05:38,208 --> 01:05:40,168 Give her some milk if she wants it, 773 01:05:40,210 --> 01:05:42,545 you'll need to warm it over there. 774 01:05:42,587 --> 01:05:46,174 And uh, give her one of these dog pills 775 01:05:46,216 --> 01:05:48,176 if she gets a bit... 776 01:05:48,218 --> 01:05:52,514 But don't take none yourself. I'm not a dog. 777 01:05:55,183 --> 01:05:57,559 I'll be back about 3 o'clock. 778 01:05:57,560 --> 01:05:59,562 You better be. 779 01:06:10,573 --> 01:06:13,618 Hey, don't touch anything, you hear? 780 01:06:13,660 --> 01:06:17,622 That's all private, is that. My private things. 781 01:06:17,664 --> 01:06:18,664 If you do I'll know about it. 782 01:06:18,665 --> 01:06:21,251 There's a fellow who lives in that wardrobe, 783 01:06:21,292 --> 01:06:24,254 been in there for years. 784 01:06:25,296 --> 01:06:27,632 And the lodgers. 785 01:06:33,263 --> 01:06:34,638 Ah! I saw that. 786 01:06:34,639 --> 01:06:38,601 I saw it. Ah! 787 01:06:46,276 --> 01:06:49,612 You'd better let her go to sleep. 788 01:06:49,654 --> 01:06:53,616 No, she mightn't wake up. 789 01:06:53,658 --> 01:06:55,285 Might be a blessing. 790 01:06:59,664 --> 01:07:02,250 You're not supposed to touch anything. 791 01:07:02,292 --> 01:07:04,252 What are you doing then? 792 01:07:04,294 --> 01:07:12,294 Supposing he comes back? Supposing, supposing. 793 01:08:29,462 --> 01:08:33,049 8 o'clock, you said. Look after her, you said. 794 01:08:33,091 --> 01:08:34,050 I'd pay, I said. 795 01:08:34,092 --> 01:08:37,052 Who's baby sitting who? That's what I want to know? 796 01:08:37,053 --> 01:08:40,431 Feeling better are we? 797 01:08:41,057 --> 01:08:44,394 A man's got no business doing business with kids, 798 01:08:44,435 --> 01:08:47,062 might as well try riding a three-legged donkey. 799 01:08:47,063 --> 01:08:49,064 Can we have our money, please? 800 01:08:49,065 --> 01:08:52,026 Oh, you're wide awake now, aren't you? 801 01:08:52,068 --> 01:08:53,443 Wide awake, yeah. 802 01:08:53,444 --> 01:08:57,031 Right then. May as well settle me debts. 803 01:08:57,073 --> 01:09:01,411 10, 20, 30, 40, don't be late tomorrow. 804 01:09:01,452 --> 01:09:03,413 Come on. 805 01:09:06,082 --> 01:09:09,419 Bye, Mister. Thanks, Mister. 806 01:09:12,088 --> 01:09:12,672 Bye. 807 01:09:13,131 --> 01:09:15,508 It could have been worse, you know, love. 808 01:09:15,550 --> 01:09:18,510 You might have been run over. 809 01:09:18,511 --> 01:09:20,137 Shall we do the fandango? 810 01:09:20,138 --> 01:09:23,515 Or do you prefer a bit of formation dancing? 811 01:09:23,516 --> 01:09:25,517 Have we got enough? 812 01:09:25,518 --> 01:09:30,481 One pound, fifteen pennies. How much do we want? 813 01:09:30,523 --> 01:09:33,151 Tomorrow after school. 814 01:09:35,528 --> 01:09:36,528 The gates of hell. 815 01:09:36,529 --> 01:09:38,155 Best repent for your sins, mate. 816 01:09:38,156 --> 01:09:39,531 Haven't got any, can't afford them. 817 01:09:39,532 --> 01:09:42,118 Aye, aye, it's our Georgie. 818 01:09:42,160 --> 01:09:45,121 Hey, Georgie, you know what Gee calls you? 819 01:09:45,163 --> 01:09:46,163 Passion pants. 820 01:09:46,164 --> 01:09:49,500 Can't help being handsome, now, can he? 821 01:09:49,542 --> 01:09:51,502 No, but it helps. 822 01:10:30,166 --> 01:10:32,126 Hey, you two! 823 01:10:32,168 --> 01:10:35,129 What are you doing down there? 824 01:10:35,171 --> 01:10:36,130 Go on, out! 825 01:10:36,172 --> 01:10:40,468 Go on, out! Don't you know your own Dad? 826 01:10:45,139 --> 01:10:46,515 Go on, out! 827 01:10:46,516 --> 01:10:48,517 Wait for me outside! 828 01:10:48,518 --> 01:10:50,519 So, what's wrong? Nothing. 829 01:10:50,520 --> 01:10:52,146 Nothing? So what did you break in for? 830 01:10:52,188 --> 01:10:53,522 You could have had an accident, got burnt, 831 01:10:53,523 --> 01:10:55,524 broken your neck or something? You know that? 832 01:10:55,525 --> 01:10:59,487 You say it's nothing. Now come on, what is it? 833 01:11:00,154 --> 01:11:02,156 We wanted to talk to you. 834 01:11:03,157 --> 01:11:04,533 Wanted to ask you something. What? 835 01:11:04,534 --> 01:11:08,121 Don't matter. Oh, that's great, ain't it? 836 01:11:08,162 --> 01:11:09,162 That's typical, that is. 837 01:11:09,163 --> 01:11:11,124 Almost lose me me job and now it don't matter. 838 01:11:11,165 --> 01:11:13,584 Well, what don't? And don't say nothing. 839 01:11:13,626 --> 01:11:15,586 You've got a face like a horse's backside 840 01:11:15,628 --> 01:11:18,423 and you say it's nothing. Now come on, what is it? 841 01:11:19,257 --> 01:11:20,216 We want some money. 842 01:11:20,258 --> 01:11:21,592 Yeah, don't we all. 843 01:11:21,634 --> 01:11:22,592 Only 2 pounds. 844 01:11:22,593 --> 01:11:25,220 2 pounds? Why not a fiver? 845 01:11:25,221 --> 01:11:27,223 Or didn't you know they made them that colour? 846 01:11:27,598 --> 01:11:28,598 We want to get something. 847 01:11:28,599 --> 01:11:31,601 Yeah, you're lucky you didn't get it from me. 848 01:11:31,602 --> 01:11:34,730 Clout round the ear hole. Now come on, clear off. 849 01:11:35,231 --> 01:11:37,066 Cos I'm in a good mood, see you at home. 850 01:11:37,608 --> 01:11:41,195 Aren't you coming then? I'm still working, aren't I? 851 01:11:41,237 --> 01:11:43,238 Then I've got an appointment at the housing. 852 01:11:43,239 --> 01:11:45,575 We wanted to talk to you. Well, you're talking. 853 01:11:45,616 --> 01:11:49,579 Now don't tell your mother, it's supposed to be a surprise. 854 01:11:49,620 --> 01:11:53,040 Run along, clear off, I'll see you in the morning. 855 01:12:01,632 --> 01:12:04,217 Sorry we're late, Mister, it was our Dad. 856 01:12:04,218 --> 01:12:06,220 Did he give you the money? 857 01:12:07,221 --> 01:12:10,892 Oh, no, you wouldn't be here if he did, would you? 858 01:12:11,225 --> 01:12:15,146 Ruddy cows' milk, ought to be dog's milk. 859 01:12:15,688 --> 01:12:18,316 No wonder she's not getting any better. 860 01:12:18,691 --> 01:12:20,193 Here. Watch it, it's hot. 861 01:12:21,277 --> 01:12:22,694 Aren't you going out then? 862 01:12:22,695 --> 01:12:24,906 Oh, after your lolly, are you? 863 01:12:25,698 --> 01:12:28,075 Aren't you going out then? Ha-ha. 864 01:12:28,701 --> 01:12:31,245 Put hat on, coat on, down the street, 865 01:12:31,287 --> 01:12:34,457 or fella there will get nowt to eat. 866 01:12:35,708 --> 01:12:39,420 I'll give you fair warning. If you're late again, 867 01:12:39,712 --> 01:12:41,339 you'll be too late. 868 01:12:58,689 --> 01:13:00,691 Hm. 869 01:13:04,695 --> 01:13:05,695 Didn't you go then? 870 01:13:05,696 --> 01:13:09,242 Aye, it's me outside and me ghost in here. 871 01:13:09,283 --> 01:13:13,246 It were raining, so I didn't feel like doing any dancing 872 01:13:13,287 --> 01:13:16,749 you know, never do in the rain. 873 01:13:16,791 --> 01:13:18,251 Hey, he's finished, 874 01:13:18,292 --> 01:13:19,252 why don't you give her some more? 875 01:13:19,293 --> 01:13:21,754 I'll do it. Oh, no, no, I'll do it. 876 01:13:21,796 --> 01:13:25,258 I've been managing by meself for 20 years. 877 01:13:25,800 --> 01:13:28,260 Women's faults are few, 878 01:13:28,261 --> 01:13:32,223 everything they say and everything they do. 879 01:13:32,765 --> 01:13:36,227 You can go out, I'm staying in. 880 01:13:39,272 --> 01:13:41,023 Wait a minute. 881 01:13:41,941 --> 01:13:43,067 Wait a minute. 882 01:13:50,783 --> 01:13:51,783 Sit down. 883 01:13:51,784 --> 01:13:55,746 I've got a proposition I'm going to make to you. 884 01:13:58,291 --> 01:14:01,752 Get your eyes on that lot. 885 01:14:21,856 --> 01:14:26,235 Now then... How much do you still need for your dog? 886 01:14:26,861 --> 01:14:28,279 Eh? 887 01:14:34,285 --> 01:14:35,745 One pound, 888 01:14:36,871 --> 01:14:38,914 one pound 10, 889 01:14:39,290 --> 01:14:43,252 one pound 20, one pound 30, 890 01:14:43,294 --> 01:14:46,255 one pound 40. Any advance on 40? 891 01:14:46,297 --> 01:14:48,841 Do I hear an advance on 40? 892 01:14:49,300 --> 01:14:52,844 One pound 50, one pound 60, 893 01:14:52,845 --> 01:14:55,263 5. 5 to the lady. 894 01:14:55,264 --> 01:14:59,226 One pound 65. 895 01:14:59,268 --> 01:15:01,853 So that's, er... 5 hours in advance 896 01:15:01,854 --> 01:15:04,023 we'll call that, shall we? 897 01:15:06,275 --> 01:15:09,445 You come back tomorrow then we'll go and get your mongrel. 898 01:15:09,862 --> 01:15:12,239 If you like, Mister. If I like? 899 01:15:12,281 --> 01:15:13,949 Is that all you got to say? 900 01:15:14,659 --> 01:15:15,660 Thanks Mister. 901 01:15:16,327 --> 01:15:18,913 That's better. 902 01:15:19,330 --> 01:15:21,916 Right, off you go then. 903 01:15:29,340 --> 01:15:30,925 Here. 904 01:15:30,966 --> 01:15:32,301 Hang on. 905 01:15:33,469 --> 01:15:34,512 Here. 906 01:15:39,308 --> 01:15:41,309 Before I change me mind. 907 01:15:41,310 --> 01:15:43,896 I change me mind more than you change your underwear. 908 01:16:06,460 --> 01:16:10,047 Come on, lazy bones, rise and shine, come on. 909 01:16:10,464 --> 01:16:12,049 Now that surprised you, 910 01:16:12,091 --> 01:16:13,133 hey? 911 01:16:13,134 --> 01:16:14,134 Did you get it? What? 912 01:16:14,135 --> 01:16:18,097 The new house? Well, did you? 913 01:16:18,139 --> 01:16:19,139 What do you think? 914 01:16:19,140 --> 01:16:22,142 4 more weeks we say goodbye to this lot. 915 01:16:22,143 --> 01:16:23,143 Yeah, we say goodbye to that as well. 916 01:16:23,144 --> 01:16:26,105 You'll have to learn to do without that. 917 01:16:28,524 --> 01:16:29,524 Hey, what's that for? 918 01:16:29,525 --> 01:16:31,526 For you. Did you tell Mum? 919 01:16:31,527 --> 01:16:32,527 Yeah, we're going shopping afterwards, 920 01:16:32,528 --> 01:16:34,154 so if you wanna come, you better hurry. 921 01:16:34,155 --> 01:16:36,115 No, I don't think so, she'll only shout at us. 922 01:16:36,157 --> 01:16:38,492 Now don't be cheeky, where are you going? 923 01:16:38,951 --> 01:16:41,287 Washing. What are you taking that for? 924 01:16:41,537 --> 01:16:43,497 Nothing to do with you anyway, no. 925 01:16:43,539 --> 01:16:51,539 No wonder your ma goes crazy locked up with you all day. 926 01:18:31,689 --> 01:18:35,651 Over, go over. 927 01:18:36,277 --> 01:18:41,240 Under, come on, go under. 928 01:18:50,708 --> 01:18:53,252 No, over. 929 01:18:57,715 --> 01:18:59,674 Now under, now under. 930 01:18:59,675 --> 01:19:03,637 Over, over, under. 931 01:19:05,264 --> 01:19:06,681 That's not the way to do it. 932 01:19:06,682 --> 01:19:10,644 I'll show you how we do it in the circus, shall I? 933 01:19:10,686 --> 01:19:13,731 Now come here, hold that. 934 01:19:13,772 --> 01:19:15,733 Give us Battersea. Come here, Battersea. 935 01:19:15,774 --> 01:19:18,736 And right, Battersea show it to her first. 936 01:19:18,777 --> 01:19:21,739 Now come on, allez-oop, that's it, that's a lovely dog. 937 01:19:22,281 --> 01:19:23,740 And this way, 938 01:19:23,741 --> 01:19:26,743 allez-oop! And again and... 939 01:19:26,744 --> 01:19:28,745 Now then, this is how you teach him to beg. 940 01:19:28,746 --> 01:19:32,249 You take a morsel of food in the right hand, 941 01:19:32,291 --> 01:19:32,749 here, Battersea. 942 01:19:32,750 --> 01:19:34,751 Hop, hop, come on, hop, that's it. 943 01:19:34,752 --> 01:19:38,755 Now, now, that's a good girl. Come on, what's that? 944 01:19:38,756 --> 01:19:42,258 What is it? You see, now look at that. 945 01:19:42,259 --> 01:19:45,261 See, eating out of me hand like a tame mongrel. 946 01:19:45,262 --> 01:19:48,264 That's very good, that's very good is that you see. 947 01:19:48,265 --> 01:19:49,766 Now, if I leave it, 948 01:19:49,767 --> 01:19:52,268 it should stay there, wait a minute, 949 01:19:52,269 --> 01:19:56,231 stay there, stay, stay, stay, stay, oh! 950 01:19:56,482 --> 01:19:58,484 Eya! See, first round. 951 01:19:58,776 --> 01:20:00,276 She fell over. I know. 952 01:20:00,277 --> 01:20:02,738 Aye, give her a chance, she's new to it. 953 01:20:02,780 --> 01:20:04,740 Go on, stand up, love. That's it. 954 01:20:04,782 --> 01:20:08,744 Stand, stand, good girl, good girl, stay. Oh! 955 01:20:08,786 --> 01:20:11,246 Look at that, see, one finger, look at that. 956 01:20:11,288 --> 01:20:13,749 Isn't that lovely? Look at it, look, see? 957 01:20:13,791 --> 01:20:18,253 Now stay, now come on, come on stay, stay. 958 01:20:18,295 --> 01:20:19,755 It's easy really. Now... 959 01:20:19,797 --> 01:20:21,256 I'll sit there with you like that, you see? 960 01:20:21,298 --> 01:20:24,258 And we sit and watch the... Watch the river. 961 01:20:24,259 --> 01:20:25,259 Come and sit next to her. 962 01:20:25,260 --> 01:20:28,262 Hold the other hand, sit next to her like that. 963 01:20:28,263 --> 01:20:30,265 That's it and look out there, you see? 964 01:20:31,266 --> 01:20:34,268 Pretend we don't know she's doing it too, 965 01:20:34,269 --> 01:20:35,771 that's it, isn't it lovely? 966 01:20:46,782 --> 01:20:47,782 Leave her. 967 01:20:47,783 --> 01:20:51,745 It's all this sunshine and fresh air, 968 01:20:51,787 --> 01:20:52,787 gasworks on sea. 969 01:20:52,788 --> 01:20:56,250 Do you want us to babysit for her, Mister? 970 01:20:56,291 --> 01:20:58,752 No, no. 971 01:20:58,794 --> 01:21:02,256 Well, maybe later, I don't know, a bit later. 972 01:21:02,297 --> 01:21:05,259 Bye. Bye, love. 973 01:21:10,556 --> 01:21:12,057 Bye! 974 01:21:17,229 --> 01:21:19,605 Whose silly idea was this anyway? 975 01:21:19,606 --> 01:21:20,231 Yours, I suppose?! 976 01:21:20,232 --> 01:21:22,233 Oh yeah, I haven't got enough to do, 977 01:21:22,234 --> 01:21:23,609 I want another sticky mess. 978 01:21:23,610 --> 01:21:25,237 Because I want it out. 979 01:21:25,612 --> 01:21:26,612 Well, what you closing 980 01:21:26,613 --> 01:21:28,239 oh, so you want the whole house to hear? 981 01:21:28,240 --> 01:21:30,200 Yeah, well, if you think I'm so stupid, 982 01:21:30,242 --> 01:21:30,616 why not let 'em all know. 983 01:21:30,617 --> 01:21:32,578 Yeah, all right, so it wasn't your idea, 984 01:21:32,619 --> 01:21:35,205 so where did they get the money from, eh?! 985 01:21:35,247 --> 01:21:37,207 So where did you get the money from? 986 01:21:37,249 --> 01:21:39,793 Come on where did you get the money from? 987 01:21:42,254 --> 01:21:45,215 We bought it. Oh, I can believe that. 988 01:21:45,257 --> 01:21:47,217 Oh, yes, I can just believe that. 989 01:21:47,259 --> 01:21:48,593 It was our own money. This is my house 990 01:21:48,594 --> 01:21:50,595 so you can just take that right out again. 991 01:21:50,596 --> 01:21:53,724 Come on, out, I don't want any more! 992 01:21:54,600 --> 01:21:55,600 Leave her! Leave her! 993 01:21:55,601 --> 01:21:57,226 Now look at that, another rotten mess! 994 01:21:57,227 --> 01:22:00,189 It's your own fault, pulling it about like that. 995 01:22:00,230 --> 01:22:01,606 What do you expect the thing to do, 996 01:22:01,607 --> 01:22:03,232 get up and dance for you? 997 01:22:03,233 --> 01:22:06,570 Here, you, go tie it up out in the backyard, come on! 998 01:22:07,237 --> 01:22:08,613 And you go and get a bucket. 999 01:22:08,614 --> 01:22:09,614 Shan't. 1000 01:22:09,615 --> 01:22:12,034 Do you want me to tan your backside? 1001 01:22:12,701 --> 01:22:14,244 Eh?! 1002 01:22:28,675 --> 01:22:30,260 Fascists! 1003 01:22:34,264 --> 01:22:37,643 Now listen, I'm trying to be reasonable, 1004 01:22:37,684 --> 01:22:39,268 I don't care where you got it from 1005 01:22:39,269 --> 01:22:42,231 I just want you to take it straight back. 1006 01:22:42,272 --> 01:22:44,273 Not going to, you got your new house? 1007 01:22:44,274 --> 01:22:45,691 Now what's that got to do with it? 1008 01:22:45,692 --> 01:22:48,654 Well, why can't we keep our new dog? 1009 01:22:48,695 --> 01:22:50,656 Because you can't. 1010 01:23:03,710 --> 01:23:05,671 I'm trying to explain to you, 1011 01:23:05,712 --> 01:23:08,257 even if I said you could, you can't 1012 01:23:08,298 --> 01:23:10,258 because they don't allow them. 1013 01:23:10,259 --> 01:23:12,260 They do. I'm telling you, 1014 01:23:12,261 --> 01:23:16,807 there's a big sign up outside saying no animals and no pets. 1015 01:23:17,766 --> 01:23:19,852 They do, I've seen them. 1016 01:23:20,269 --> 01:23:21,603 And wash your hands. 1017 01:23:22,271 --> 01:23:23,480 Is she calling me a liar? 1018 01:23:23,772 --> 01:23:26,400 I don't know why you bother to even talk to them. 1019 01:23:26,775 --> 01:23:29,611 Sit down here and have your dinner 1020 01:23:49,798 --> 01:23:53,260 the council don't allow dogs. 1021 01:23:55,762 --> 01:23:57,763 They do, we've seen them. 1022 01:23:57,764 --> 01:23:58,764 That's it! 1023 01:23:58,765 --> 01:23:59,765 You can have your dinner when we come back! 1024 01:23:59,766 --> 01:24:00,766 We'll soon see who's calling me a liar 1025 01:24:00,767 --> 01:24:03,269 and if I'm right that bitch goes right back 1026 01:24:03,270 --> 01:24:04,688 do you understand? 1027 01:24:38,263 --> 01:24:40,265 Where do you think you're going? 1028 01:24:43,393 --> 01:24:44,645 Across the river. 1029 01:24:45,103 --> 01:24:46,854 You're getting very grand all of a sudden, ain't you? 1030 01:24:46,855 --> 01:24:49,441 We thought... That's Westminster. 1031 01:24:52,277 --> 01:24:54,613 Well, you coming or aren't you? 1032 01:25:23,934 --> 01:25:26,936 Now you can read can't you? Now go on read it, 1033 01:25:26,937 --> 01:25:28,312 go on, read it. Go on. 1034 01:25:28,313 --> 01:25:30,565 Notice to tenants... Yeah, yeah, go on. 1035 01:25:30,941 --> 01:25:32,943 By order of the council... Yeah! 1036 01:25:33,193 --> 01:25:37,906 In pursuance of their authority, yeah, go on, go on! 1037 01:25:37,948 --> 01:25:40,909 Under section 4 of the housing act, 1038 01:25:40,951 --> 01:25:43,704 go on, the next bit, the next bit, go on. 1039 01:25:43,954 --> 01:25:45,914 No pets... Yeah, what, no pets 1040 01:25:45,956 --> 01:25:47,666 go on read it again. What? 1041 01:25:47,958 --> 01:25:49,084 No pets... Yeah! 1042 01:25:49,334 --> 01:25:50,919 Of any kind... Yeah. 1043 01:25:51,336 --> 01:25:56,174 To be kept, house... Yeah, go on, go on. 1044 01:26:04,308 --> 01:26:05,308 You're not coming. 1045 01:26:05,309 --> 01:26:06,934 Why can't I? 1046 01:26:06,935 --> 01:26:09,313 Because you're not. 1047 01:26:23,410 --> 01:26:24,536 I'm coming. 1048 01:27:04,409 --> 01:27:06,453 I say, I say, I say. 1049 01:27:07,037 --> 01:27:09,414 What do you say, what do you say? 1050 01:27:11,041 --> 01:27:14,669 Is it cruel to stick pins in spiders? 1051 01:27:15,128 --> 01:27:18,090 Of course it's cruel to stick pins in spiders. 1052 01:27:18,131 --> 01:27:21,092 Then can you tell me why they show buttons as eyes? 1053 01:27:21,093 --> 01:27:24,388 I don't wish to know that, kindly leave the slums. 1054 01:27:31,478 --> 01:27:33,730 All right, gentlemen, from the top, 1055 01:27:35,107 --> 01:27:36,775 a 1, 2, 3. 1056 01:27:37,109 --> 01:27:42,447 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 1057 01:27:42,489 --> 01:27:43,489 ♪ Sometimes ♪ 1058 01:27:43,490 --> 01:27:44,825 That's it... 1059 01:27:54,501 --> 01:27:55,752 A big rest. 1060 01:27:57,129 --> 01:28:02,050 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 1061 01:28:02,092 --> 01:28:03,468 ♪ Sometimes ♪ 1062 01:28:13,562 --> 01:28:15,272 Give us the dog. 1063 01:28:31,955 --> 01:28:33,457 Oh, 'ere, 1064 01:28:33,957 --> 01:28:35,291 get that mangy, bloody thing 1065 01:28:35,292 --> 01:28:37,919 with a leg in each corner out of here, go. 1066 01:28:37,961 --> 01:28:40,589 All of you, out, go on, out! 1067 01:28:40,964 --> 01:28:41,923 Out of here, 1068 01:28:41,965 --> 01:28:45,093 I want you out of here, out, out. 1069 01:28:51,308 --> 01:28:53,518 I thought I told you to go. 1070 01:29:06,948 --> 01:29:09,910 We've come to live with you. 1071 01:29:10,952 --> 01:29:12,996 Oh, aye? 1072 01:29:14,414 --> 01:29:16,333 We can go busking together. 1073 01:29:18,418 --> 01:29:21,004 ♪ My name is Sammy loll, Sammy loll ♪ 1074 01:29:21,046 --> 01:29:25,175 ♪ My name is Sammy loll, Sammy loll ♪ 1075 01:29:26,384 --> 01:29:28,845 ♪ My name is Sammy loll ♪ 1076 01:29:29,387 --> 01:29:31,348 ♪ And I hates you one and all ♪ 1077 01:29:31,389 --> 01:29:34,309 ♪ I hates you and one and all ♪ 1078 01:29:36,019 --> 01:29:37,354 ♪ Blast your eyes 1079 01:29:40,398 --> 01:29:43,026 she's dead, isn't she, Mister? 1080 01:29:47,364 --> 01:29:49,241 Aye, she's dead, aye. 1081 01:29:50,033 --> 01:29:53,370 She's gone, like they all do. 1082 01:29:57,040 --> 01:30:00,460 You know, when I was a little boy, 1083 01:30:01,378 --> 01:30:03,922 I come home from school one day, 1084 01:30:06,049 --> 01:30:08,718 and I found me folks had moved. 1085 01:30:10,387 --> 01:30:13,014 They kept leaving little hints like, 1086 01:30:13,682 --> 01:30:17,894 wrapping me lunch up in a road map, you know. 1087 01:30:23,400 --> 01:30:25,986 Go on, 1088 01:30:26,027 --> 01:30:27,027 out of the house. 1089 01:30:27,028 --> 01:30:30,574 I don't want any more of you or your mongrel. Go on, out. 1090 01:30:33,410 --> 01:30:34,034 I thought we could 1091 01:30:34,035 --> 01:30:35,370 share her, Mister, 1092 01:30:35,412 --> 01:30:36,997 it was your money. 1093 01:30:37,038 --> 01:30:39,040 We could teach her a few tricks. 1094 01:30:42,419 --> 01:30:45,672 Yeah. After the funeral? 1095 01:30:47,424 --> 01:30:48,007 Funeral? 1096 01:30:48,008 --> 01:30:50,010 You're lying, aren't you, Mister? 1097 01:30:51,052 --> 01:30:52,971 There's not gonna be no funeral, is there? 1098 01:30:53,930 --> 01:30:54,931 Lying? 1099 01:30:56,391 --> 01:30:59,978 Oh, lying, lying in state, 1100 01:31:00,395 --> 01:31:04,357 lying in state with great shiny trumpets and er... 1101 01:31:04,399 --> 01:31:06,985 And flowers? 1102 01:31:07,027 --> 01:31:08,402 Aye. 1103 01:31:08,403 --> 01:31:10,989 Bells, Canterbury bells. 1104 01:31:14,117 --> 01:31:16,453 It's a dustcart for Bella. 1105 01:31:16,494 --> 01:31:19,080 Dustcart for us ones. 1106 01:31:22,125 --> 01:31:25,461 You've seen 'em, you know they dump it all in barges 1107 01:31:25,462 --> 01:31:30,050 and take it out to sea, that's the end of it. 1108 01:31:32,093 --> 01:31:34,470 They give you a couple of glasses, 1109 01:31:34,471 --> 01:31:38,433 drink their health with the compliments of the management, 1110 01:31:38,475 --> 01:31:41,478 as you're going under. Ha-ha. 1111 01:31:43,480 --> 01:31:48,068 Oh, aye, it's gonna be a big funeral, all right. 1112 01:31:48,109 --> 01:31:49,109 In Hyde park? 1113 01:31:49,110 --> 01:31:50,486 Aye, in Hyde park, aye, 1114 01:31:50,487 --> 01:31:52,112 it's only been closed 100 years, 1115 01:31:52,113 --> 01:31:56,076 they're bound to open it up for me, for old Sam. 1116 01:31:56,117 --> 01:32:00,080 I mean me being the common man, you know. 1117 01:32:05,502 --> 01:32:08,088 Handsome servant of the queen. 1118 01:32:14,886 --> 01:32:16,262 Is that what you want? 1119 01:32:16,971 --> 01:32:18,348 Is that what you want, is it? 1120 01:32:21,559 --> 01:32:22,519 It's all gone. 1121 01:32:23,561 --> 01:32:24,646 Go on, turn around. 1122 01:32:31,569 --> 01:32:35,865 ♪ Champagne Charlie is my name ♪ 1123 01:32:37,200 --> 01:32:41,663 ♪ Champagne Charlie is my name ♪ 1124 01:32:43,206 --> 01:32:47,752 ♪ Game for anything a nice nice boy... ♪ 1125 01:32:48,545 --> 01:32:50,171 ♪ Game... ♪ 1126 01:33:00,557 --> 01:33:02,183 No peeking now. 1127 01:33:15,280 --> 01:33:16,698 If you don't find me here when I come back. 1128 01:33:16,906 --> 01:33:19,409 It's 'cause I don't want you here, understand? 1129 01:33:19,659 --> 01:33:22,245 No funeral, I don't like it. 1130 01:33:22,287 --> 01:33:24,622 A sailor was saying farewell to his whore, 1131 01:33:24,664 --> 01:33:26,249 he was saying farewell, cheerio. 1132 01:33:26,291 --> 01:33:30,587 ♪ Oh, a goodbye Mary-Ann, I'm going away to sea ♪ 1133 01:33:30,670 --> 01:33:34,591 ♪ I'm going away to sea, to see, to see what I can see ♪ 1134 01:33:34,674 --> 01:33:37,594 ♪ And when I come back Mary-Ann, you'll fill me with delight ♪ 1135 01:33:37,635 --> 01:33:44,225 ♪ So it's goodbye forever, I'll be back tomorrow night ♪♪ 1136 01:34:01,618 --> 01:34:06,247 It's nothing, I just slipped. 1137 01:34:10,293 --> 01:34:12,712 Not enough sawdust. 1138 01:34:16,007 --> 01:34:17,383 Mind yourself. 1139 01:34:18,301 --> 01:34:21,720 We're not supposed to be here he doesn't want us. 1140 01:34:21,721 --> 01:34:22,721 Ugh! 1141 01:34:22,722 --> 01:34:24,265 Even if there's a funeral? 1142 01:34:24,724 --> 01:34:25,724 He doesn't want a funeral. 1143 01:34:25,725 --> 01:34:28,978 He does, he's just a little bit upset, that's all. 1144 01:34:42,742 --> 01:34:45,578 You mustn't. Got to, for the bus. 1145 01:34:47,288 --> 01:34:50,583 Put this back, I'm gonna write him a note explaining. 1146 01:35:04,264 --> 01:35:06,266 I say, I say, I say. 1147 01:35:06,724 --> 01:35:09,060 What would you like, sir? Hmm? 1148 01:35:09,727 --> 01:35:11,396 I'll have a large, I say. 1149 01:35:25,785 --> 01:35:26,786 Well? 1150 01:35:27,829 --> 01:35:31,791 Nothing, not a sign. Little... 1151 01:35:31,833 --> 01:35:33,793 Well, they must have said something? 1152 01:35:33,835 --> 01:35:36,254 Nothing, I told you. 1153 01:35:36,838 --> 01:35:41,217 Oh shut him up, feed him or whatever it is you have to do. 1154 01:35:42,260 --> 01:35:45,263 They'll be home when they're hungry. 1155 01:35:50,268 --> 01:35:52,269 Where the hell did they get the little bleeder anyway? 1156 01:35:52,270 --> 01:35:54,271 Oh, I thought that was supposed to be my fault. 1157 01:35:54,272 --> 01:35:55,272 Oh, don't be so dramatic. 1158 01:35:55,273 --> 01:35:57,275 What difference does it make where they got it from? 1159 01:35:57,442 --> 01:35:59,152 The kids could be dead, in hospital, anything, 1160 01:35:59,277 --> 01:36:01,278 all you think about is their bloody dog! 1161 01:36:01,279 --> 01:36:02,279 What do you expect me to do, 1162 01:36:02,280 --> 01:36:04,782 go traipsing round the bloody streets all night? 1163 01:36:04,824 --> 01:36:06,492 Yes, I do! 1164 01:36:38,274 --> 01:36:40,860 Are you coming? 1165 01:36:42,278 --> 01:36:44,197 Give us it then. 1166 01:36:49,285 --> 01:36:51,037 Cowardy. I'm not. 1167 01:36:51,287 --> 01:36:55,124 Coming? There's nothing to be frightened of. 1168 01:37:08,888 --> 01:37:10,263 How's things? 1169 01:37:10,264 --> 01:37:12,892 Bleedin' terrible. 1170 01:37:12,976 --> 01:37:15,937 Go on, go on, off. 1171 01:38:08,364 --> 01:38:09,364 I don't like it. 1172 01:38:09,365 --> 01:38:13,036 It's only because you haven't eaten. 1173 01:38:13,077 --> 01:38:17,415 Just dark and dead dogs, it can't hurt you. 1174 01:38:17,457 --> 01:38:22,378 Where are we gonna bury it? Over there? 1175 01:38:23,087 --> 01:38:26,049 No, they'll see us. 1176 01:38:58,456 --> 01:38:59,415 Here, here! 1177 01:38:59,457 --> 01:39:01,417 They tell me you've been hanging around with my kids. 1178 01:39:01,459 --> 01:39:05,046 And don't say you haven't 'cause they've seen you! 1179 01:39:05,088 --> 01:39:06,422 And what about this note, eh? 1180 01:39:06,464 --> 01:39:07,423 Eh? 1181 01:39:07,465 --> 01:39:09,049 Well, don't muck about! 1182 01:39:09,050 --> 01:39:11,761 I asked you where are they? Where are they? 1183 01:39:26,150 --> 01:39:27,526 How did you find him? 1184 01:39:27,527 --> 01:39:29,320 Fellow in a pub. 1185 01:39:29,529 --> 01:39:32,115 What do you reckon to his story? 1186 01:39:32,156 --> 01:39:34,117 Well, I've seen him around. 1187 01:39:34,158 --> 01:39:34,533 I'll tell you this, 1188 01:39:34,534 --> 01:39:36,119 if anything's happened to my kids, 1189 01:39:36,160 --> 01:39:39,122 if there's a spare plot in your cemetery. 1190 01:39:39,163 --> 01:39:41,165 I'm gonna bury him. 1191 01:40:06,149 --> 01:40:08,484 Me-LAN-ie 1192 01:40:08,526 --> 01:40:10,528 Melanie. 1193 01:40:26,544 --> 01:40:28,504 Go on, Grandpa. 1194 01:40:28,546 --> 01:40:31,132 On your way, sailor. 1195 01:40:31,174 --> 01:40:34,135 I told you! 1196 01:40:36,137 --> 01:40:39,515 People down here are trying to sleep, 1197 01:40:40,141 --> 01:40:42,518 I'll set her on you. 1198 01:40:43,144 --> 01:40:45,521 Oh! Ow-ow! 1199 01:40:46,147 --> 01:40:47,147 Oh, now what? 1200 01:40:47,148 --> 01:40:50,484 Pains, I can't stand up. 1201 01:40:50,526 --> 01:40:53,112 I can't stand up. 1202 01:40:58,159 --> 01:41:00,494 Grandpa! 1203 01:41:14,592 --> 01:41:16,594 Stop! 1204 01:41:35,863 --> 01:41:37,823 Nice night for a walk. 1205 01:41:41,619 --> 01:41:43,579 Is this the place? 1206 01:41:43,621 --> 01:41:45,581 I'll just unlock the gate. 1207 01:41:45,623 --> 01:41:47,208 Here, you look after her. 1208 01:41:47,625 --> 01:41:52,046 Oh, you're worried about her now, are you? Look mate, if this is a wild goose chase... 1209 01:41:54,257 --> 01:41:55,590 Come on, forget it. 1210 01:41:55,591 --> 01:41:58,552 Wild geese, very tasty. 1211 01:41:59,011 --> 01:42:01,389 I like a nice goose. 1212 01:42:05,142 --> 01:42:08,187 It's the hair that keeps 'em warm. 1213 01:42:08,229 --> 01:42:10,731 You must be lovely and cosy. 1214 01:42:11,607 --> 01:42:12,566 Oh! 1215 01:42:17,697 --> 01:42:20,658 Oh, what a stupid place for him to bring the kids. 1216 01:42:21,367 --> 01:42:22,284 He shouldn't have brought 'em in, in here. 1217 01:42:22,285 --> 01:42:25,288 Honestly, when I get my hands on those two I'll... 1218 01:42:25,705 --> 01:42:26,831 Oh, I don't know. 1219 01:42:36,299 --> 01:42:38,258 There's nothing more we can do here. 1220 01:42:38,259 --> 01:42:39,676 What about the note they left with him out there? 1221 01:42:39,677 --> 01:42:43,263 Oh, they could be lost anywhere, the park's a big place. 1222 01:42:43,264 --> 01:42:45,975 No use hanging around here. 1223 01:42:49,270 --> 01:42:51,605 Anything? Nothing. 1224 01:42:51,689 --> 01:42:54,650 What do you wanna do with the two of these? 1225 01:42:54,692 --> 01:42:55,692 Settle in for a night? 1226 01:42:55,693 --> 01:42:58,654 I'll stick around a bit just in case. 1227 01:42:58,696 --> 01:43:01,240 If you could get a message to my wife. 1228 01:43:01,282 --> 01:43:02,699 You want me to, er... 1229 01:43:02,700 --> 01:43:03,700 Stay around? 1230 01:43:03,701 --> 01:43:05,202 No, no, I'll be all right. 1231 01:43:06,287 --> 01:43:07,913 I wish you joy of him. 1232 01:43:18,758 --> 01:43:19,758 Oh it's you, is it? 1233 01:43:19,759 --> 01:43:22,261 What makes you think they're coming back? 1234 01:43:23,763 --> 01:43:25,306 I don't think, mate. 1235 01:43:25,765 --> 01:43:28,184 They're your kids, not mine. 1236 01:43:43,407 --> 01:43:44,742 You're staying awake? 1237 01:43:45,618 --> 01:43:47,078 I asked you something. 1238 01:43:47,745 --> 01:43:48,954 Yeah. 1239 01:43:50,790 --> 01:43:52,375 You're very strong, aren't you? 1240 01:43:53,292 --> 01:43:54,543 Very strong. 1241 01:43:55,294 --> 01:43:57,546 Must be all the hard work you do. 1242 01:43:58,798 --> 01:43:59,757 What for? 1243 01:44:00,758 --> 01:44:02,759 People like you bring kids into the world, 1244 01:44:02,760 --> 01:44:04,970 don't know what they're all about. 1245 01:44:06,263 --> 01:44:08,224 All you can say is, "no, no, you can't," 1246 01:44:08,265 --> 01:44:12,436 "no, don't do that, don't do that, you can't." 1247 01:44:13,270 --> 01:44:13,854 You can! 1248 01:44:14,355 --> 01:44:17,191 That's what it's all about, mate, you can. 1249 01:44:17,858 --> 01:44:20,069 It's not filling their bellies with bread and butter, 1250 01:44:20,277 --> 01:44:22,822 what about a bit of bread and butter up here? 1251 01:44:22,863 --> 01:44:24,824 That's where they need it, you know? 1252 01:44:25,950 --> 01:44:29,328 A little bit of the old glass ball, a bit of magic 1253 01:44:29,870 --> 01:44:33,249 a bit of dream boats going on in here. 1254 01:44:34,250 --> 01:44:35,835 Tell a person like you that 1255 01:44:35,876 --> 01:44:38,838 I may as well tell 'em to clean their teeth 1256 01:44:38,879 --> 01:44:41,132 with a white wash brush, now look here, 1257 01:44:41,841 --> 01:44:44,259 if you interfere with my knees again, 1258 01:44:44,260 --> 01:44:46,261 I'll give you a swift kick in the gorbals 1259 01:44:46,262 --> 01:44:49,223 that'll bring tears to your eyes twice nightly. 1260 01:44:49,765 --> 01:44:51,350 Right. 1261 01:44:52,852 --> 01:45:00,852 I'm drawing the curtains and going to kip. 1262 01:46:36,038 --> 01:46:37,957 Where the hell have you been? 1263 01:46:46,090 --> 01:46:47,049 Come on. 1264 01:46:48,801 --> 01:46:56,801 Your Mum's worried sick about you. 1265 01:48:42,206 --> 01:48:46,085 Quick! Catch up! They're getting away. 1266 01:48:46,210 --> 01:48:48,170 When I grow up I wanna be a soldier. 1267 01:48:48,587 --> 01:48:56,587 Why, you like fighting? No, I just want a horse. 86465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.