All language subtitles for The.12.Days.of.Christmas.Eve.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG.gr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,349 --> 00:00:17,349 {\an8}Posso tentar? 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,854 {\an8}Cuidado. Quente. 3 00:00:22,822 --> 00:00:23,823 Certo, bem ali. 4 00:00:24,157 --> 00:00:25,458 {\an8}Bem ali. 5 00:00:27,460 --> 00:00:28,460 Certo. 6 00:00:34,367 --> 00:00:35,367 {\an8}Vá de novo. 7 00:00:35,668 --> 00:00:36,668 {\an8}Não desista. 8 00:00:37,470 --> 00:00:39,606 {\an8}Só terá sucesso com dedicação. 9 00:00:39,672 --> 00:00:40,974 {\an8}Muito bem. 10 00:00:42,642 --> 00:00:44,344 {\an8}Muito bem, vamos testar. 11 00:00:49,249 --> 00:00:51,951 - Agora é a caixa de música? - Hoje não. 12 00:00:52,018 --> 00:00:54,354 {\an8}Vamos ver o fogão da Sra. Martin. 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,055 Mas é véspera de Natal. 14 00:00:56,322 --> 00:00:59,392 Sim, por isso ela pagou a mais pelo conserto, 15 00:00:59,459 --> 00:01:01,628 para preparar o jantar de Natal. 16 00:01:03,530 --> 00:01:07,200 {\an8}Como acha que paguei pelos presentes que estão na árvore? 17 00:01:07,267 --> 00:01:09,169 {\an8}Temos que fazer por merecer 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,837 com esforço e sacrifício. 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,138 {\an8}Entendeu? 20 00:01:12,205 --> 00:01:13,205 {\an8}Sim, senhor. 21 00:01:14,007 --> 00:01:15,007 Queria que... 22 00:01:15,241 --> 00:01:17,410 {\an8}não precisasse trabalhar no Natal. 23 00:01:19,078 --> 00:01:21,681 {\an8}Faço isso para você ter uma vida melhor. 24 00:01:23,216 --> 00:01:26,553 {\an8}Um dia, você será rico e bem-sucedido. 25 00:01:27,220 --> 00:01:29,155 Realizará seus desejos de Natal. 26 00:01:31,691 --> 00:01:34,494 {\an8}Vamos, Brian, vamos fazer um pedido juntos. 27 00:01:38,064 --> 00:01:39,064 {\an8}Está pronto? 28 00:02:07,927 --> 00:02:10,864 Papai Noel terá mais dificuldade para entregar 29 00:02:10,930 --> 00:02:12,732 os presentes neste Natal. 30 00:02:12,799 --> 00:02:14,434 Parece que Ginger, a rena... 31 00:02:14,501 --> 00:02:15,368 NOTÍCIAS 32 00:02:15,435 --> 00:02:17,403 escapou do zoológico local. 33 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Parece que Ginger finalmente surtou. 34 00:02:27,046 --> 00:02:28,548 Feliz Natal, Brian. 35 00:02:29,115 --> 00:02:30,650 Ainda sem decorações? 36 00:02:30,717 --> 00:02:32,785 Estou ocupado trabalhando. 37 00:02:32,852 --> 00:02:35,154 Além disso, o Natal é amanhã. 38 00:02:35,221 --> 00:02:37,757 Cuidar do fundo fiduciário dá trabalho. 39 00:02:37,824 --> 00:02:39,659 Que orgulho para seus pais. 40 00:02:40,393 --> 00:02:41,761 Sim, eles estão orgu... 41 00:02:57,343 --> 00:02:59,279 Cuidado. Está escorregadio. 42 00:03:01,247 --> 00:03:02,549 Feliz Natal, pessoal. 43 00:03:04,083 --> 00:03:05,818 Bom dia, Sr. Conway. 44 00:03:05,885 --> 00:03:08,021 O que o torna bom, Jet? 45 00:03:08,688 --> 00:03:11,057 Nada. É um dia horrível, senhor. 46 00:03:11,124 --> 00:03:14,661 Nunca crescerá na vida com esse pensamento negativo. 47 00:03:18,798 --> 00:03:20,500 BRIAN CONWAY PRESIDENTE / CEO 48 00:03:20,567 --> 00:03:24,470 Há uma mancha de gelo na entrada. Motivo para um processo. 49 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 Cuidarei disso. 50 00:03:25,605 --> 00:03:27,707 Tem reunião do conselho às 9h. 51 00:03:27,774 --> 00:03:29,642 Preciso da sua assinatura. 52 00:03:29,709 --> 00:03:31,844 Evento beneficente de Natal. 53 00:03:31,911 --> 00:03:35,315 Natal. Socializar com gente que eu nem gosto. 54 00:03:35,882 --> 00:03:37,317 Que diabos é isso? 55 00:03:37,884 --> 00:03:38,751 BRIAN CONWAY PRESIDENTE -CEO 56 00:03:38,818 --> 00:03:40,987 - Jamais me mostre isso. - Perdão. 57 00:03:41,054 --> 00:03:42,589 Você me decepcionou. 58 00:03:43,356 --> 00:03:46,926 Pense na alegria que esta festa traz todos os anos. 59 00:03:47,860 --> 00:03:51,097 Em todo o dinheiro que arrecadará para o hospital. 60 00:03:52,198 --> 00:03:53,933 Na dedução fiscal gigante. 61 00:03:55,234 --> 00:03:56,970 Agora meu olho brilhou. 62 00:03:57,337 --> 00:03:58,338 Bom dia a todos. 63 00:03:58,404 --> 00:04:01,240 Como estão os números do evento pré-natalino? 64 00:04:01,307 --> 00:04:04,577 Os cupons enviados renderam o que esperávamos? 65 00:04:06,646 --> 00:04:09,015 Infelizmente, os números não são bons. 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,684 Estamos com uma queda... 67 00:04:12,719 --> 00:04:14,988 {\an8}de 20% em relação ao Natal passado... 68 00:04:15,054 --> 00:04:15,888 RELATÓRIO TRIMESTRAL DE VENDAS DE FIM DE ANO 69 00:04:15,955 --> 00:04:17,390 que representa queda... 70 00:04:19,292 --> 00:04:23,329 de 10% em relação ao ano anterior a esse. 71 00:04:24,330 --> 00:04:27,600 Bem, vamos ter que nos esforçar mais. 72 00:04:28,635 --> 00:04:32,205 Quero um plano para melhorar nossas vendas no varejo 73 00:04:32,271 --> 00:04:34,374 em minha mesa até o fim do dia. 74 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Podem passar a noite trabalhando. 75 00:04:37,644 --> 00:04:40,346 É véspera de Natal, senhor. 76 00:04:41,748 --> 00:04:44,083 Peguei a oficina minúscula do meu pai 77 00:04:44,150 --> 00:04:48,054 e a transformei em uma rede multimilionária de eletrônicos, 78 00:04:48,121 --> 00:04:50,390 número um na região. 79 00:04:50,456 --> 00:04:52,558 Não fiz isso com dias de folga. 80 00:04:52,625 --> 00:04:56,996 Foi preciso muito esforço e sacrifício. 81 00:04:58,064 --> 00:04:59,365 A chave do sucesso. 82 00:05:00,566 --> 00:05:03,169 Mas sou um chefe benevolente, 83 00:05:03,736 --> 00:05:08,074 então, se alguém conseguir encontrar uma solução imediata, 84 00:05:08,675 --> 00:05:13,379 podem chegar em casa a tempo de colocar biscoitos para o Papai Noel. 85 00:05:15,048 --> 00:05:16,549 Alguém? 86 00:05:16,616 --> 00:05:17,717 Bem... 87 00:05:18,317 --> 00:05:21,921 As pesquisas mostram que a PC Electric não alcança 88 00:05:21,988 --> 00:05:23,389 clientes mais jovens. 89 00:05:24,724 --> 00:05:27,293 Que tal reformular a marca? 90 00:05:28,828 --> 00:05:31,097 Algo mais moderno, mais enérgico? 91 00:05:31,664 --> 00:05:35,768 Adorei a ideia. Poderíamos contratar uma empresa de marketing 92 00:05:35,835 --> 00:05:38,805 voltada para as gerações Y e Z. 93 00:05:38,871 --> 00:05:41,441 Fazer parceria com alguns influencers. 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,242 Isso parece ridículo. 95 00:05:44,510 --> 00:05:45,611 E caro. 96 00:05:45,678 --> 00:05:47,714 Como vou financiar isso? 97 00:05:47,780 --> 00:05:49,215 Com um investidor. 98 00:05:51,451 --> 00:05:55,021 Como eu sei que os negócios estão fracos há um tempo, 99 00:05:55,088 --> 00:05:57,423 pesquisei potenciais investidores, 100 00:05:57,490 --> 00:05:59,792 em casa, no meu tempo livre, 101 00:06:00,159 --> 00:06:01,994 porque eu moro sozinho 102 00:06:02,061 --> 00:06:05,565 e não tenho vida além deste trabalho. 103 00:06:05,631 --> 00:06:07,033 Digo, tenho um hamster. 104 00:06:07,767 --> 00:06:09,335 Que está me ignorando, 105 00:06:09,402 --> 00:06:12,038 porque o biscoito favorito dela acabou... 106 00:06:12,105 --> 00:06:13,439 - Foco, Jet! - Perdão. 107 00:06:14,507 --> 00:06:18,177 Então, outro dia, Nina Nishi me disse que talvez 108 00:06:18,845 --> 00:06:20,947 esteja interessada em investir. 109 00:06:21,013 --> 00:06:23,349 Espere, Nina Nishi? 110 00:06:23,416 --> 00:06:25,051 A fundadora do Pocket. 111 00:06:26,052 --> 00:06:27,487 O app de compras? 112 00:06:27,553 --> 00:06:29,822 Como você a conhece? 113 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 Ela segue minha hamster. 114 00:06:33,092 --> 00:06:36,028 De qualquer forma, ela está na cidade hoje. 115 00:06:36,095 --> 00:06:40,166 Eu poderia marcar um almoço ou algo assim. 116 00:06:40,233 --> 00:06:42,668 Por que ela investiria em nós? 117 00:06:42,735 --> 00:06:46,139 Ela acabou de vender o Pocket por muito dinheiro, 118 00:06:46,205 --> 00:06:48,541 e está atrás do próximo projeto. 119 00:06:48,608 --> 00:06:53,212 Ela parece pensar que a PC Electric pode ser ideal. 120 00:07:00,286 --> 00:07:01,286 Tudo bem. 121 00:07:01,988 --> 00:07:03,222 Marque a reunião. 122 00:07:05,258 --> 00:07:08,060 Nina quer te encontrar na loja. 123 00:07:08,127 --> 00:07:10,096 Não pago o almoço, perfeito. 124 00:07:10,163 --> 00:07:13,432 Preciso avisar que ela é um pouco imprevisível. 125 00:07:13,499 --> 00:07:15,434 - O que isso significa? - Vovô! 126 00:07:16,502 --> 00:07:18,838 Harkin! Michelle. Que surpresa. 127 00:07:18,905 --> 00:07:21,407 Tenho uma cirurgia marcada para hoje, 128 00:07:21,474 --> 00:07:23,109 e a babá ficou doente. 129 00:07:23,176 --> 00:07:26,045 Dave está em Paris. Pode ficar com ela? 130 00:07:26,112 --> 00:07:28,581 Quer que eu tome conta? E a sua mãe? 131 00:07:28,648 --> 00:07:30,550 Além de eu confiar menos nela 132 00:07:30,616 --> 00:07:33,653 do que em você, ela está numa tenda no Brasil, 133 00:07:33,719 --> 00:07:36,289 procurando por sua criança interior. 134 00:07:37,356 --> 00:07:40,760 É só deixá-la numa sala de reunião com o iPad. 135 00:07:40,827 --> 00:07:41,961 Ela não incomoda. 136 00:07:42,028 --> 00:07:42,895 Não é, filha? 137 00:07:42,962 --> 00:07:44,897 Sei dar estrelinha. Quer ver? 138 00:07:44,964 --> 00:07:48,935 Talvez depois, querida. Não posso. Estou cheio de trabalho. 139 00:07:49,001 --> 00:07:52,238 Por favor, estou desesperada. É muito importante. 140 00:07:52,305 --> 00:07:54,407 Eu adoraria. Não é um bom dia. 141 00:07:54,473 --> 00:07:55,908 Sou ótima na estrelinha. 142 00:07:56,742 --> 00:07:58,010 Aposto que sim. 143 00:07:58,077 --> 00:07:59,612 Eu dou um jeito. 144 00:07:59,679 --> 00:08:01,347 Tudo bem. Vamos. 145 00:08:01,414 --> 00:08:04,650 - Não vou brincar com o vovô? - Hoje não, filha. 146 00:08:04,717 --> 00:08:05,717 Michelle. 147 00:08:06,619 --> 00:08:08,221 Vem para a festa hoje? 148 00:08:08,287 --> 00:08:10,156 Angariação para o hospital. 149 00:08:10,223 --> 00:08:12,792 Claro. Sempre faço o que esperam de mim. 150 00:08:13,492 --> 00:08:14,493 Venha, vamos. 151 00:08:16,996 --> 00:08:20,333 Caramba, que dia longo. 152 00:08:21,968 --> 00:08:24,403 PC ELETRÔNICOS E ELETRODOMÉSTICOS 153 00:08:25,371 --> 00:08:27,006 Achei que estaria cheio. 154 00:08:27,073 --> 00:08:28,307 É véspera de Natal. 155 00:08:28,374 --> 00:08:31,310 Os compradores de última hora virão. 156 00:08:31,377 --> 00:08:32,377 Lá está ela! 157 00:08:32,411 --> 00:08:33,980 - Nina. - Jet. 158 00:08:34,547 --> 00:08:37,450 É tão bom finalmente conhecê-lo pessoalmente. 159 00:08:39,252 --> 00:08:42,622 - Este homem é um gênio criativo. - Pare com isso. 160 00:08:42,688 --> 00:08:44,423 Hamster é o novo furão. 161 00:08:44,490 --> 00:08:45,758 - Se você diz. - É. 162 00:08:45,825 --> 00:08:49,362 Tenho instintos muito bons sobre animais e pessoas. 163 00:08:49,428 --> 00:08:51,197 Posso te mostrar a loja? 164 00:08:51,264 --> 00:08:53,032 - Claro. - Você primeiro. 165 00:08:53,099 --> 00:08:54,099 Obrigada. 166 00:08:58,237 --> 00:09:00,139 Amei, amei. 167 00:09:00,439 --> 00:09:02,608 Tão antiquado e fora de moda. 168 00:09:02,675 --> 00:09:04,243 Prefiro dizer "clássico". 169 00:09:05,278 --> 00:09:06,712 - Jujuba? - Não. 170 00:09:06,779 --> 00:09:07,880 Vamos. Só uma... 171 00:09:11,617 --> 00:09:14,420 Verifiquei os números que Jet enviou. 172 00:09:14,487 --> 00:09:16,722 Sua sobrecarga é muito alta, 173 00:09:16,789 --> 00:09:19,358 mas elevamos a participação de mercado 174 00:09:19,425 --> 00:09:21,827 ao expandir o varejo multicanal. 175 00:09:21,894 --> 00:09:23,462 Tenho muito interesse. 176 00:09:23,529 --> 00:09:25,564 Estamos passando por alguns... 177 00:09:25,631 --> 00:09:29,335 - problemas na cadeia de suprimentos... - É o novo Pokémon? 178 00:09:29,602 --> 00:09:30,970 Vou levar todos. 179 00:09:31,037 --> 00:09:32,738 O que vai fazer com tantos? 180 00:09:32,805 --> 00:09:34,106 Vou doar, é claro. 181 00:09:34,173 --> 00:09:35,041 DESIGN CLÁSSICO REFRIGERAÇÃO COMPLETA 182 00:09:35,107 --> 00:09:37,009 Adoro comprar presentes. 183 00:09:37,076 --> 00:09:39,712 Qual é a graça em ser rico sem gastar? 184 00:09:39,779 --> 00:09:43,249 Falando em gastar, sei que vai angariar fundos hoje. 185 00:09:43,816 --> 00:09:45,384 Para o Hospital Bradley. 186 00:09:45,451 --> 00:09:46,919 A nova ala infantil. 187 00:09:46,986 --> 00:09:47,986 Deveria vir. 188 00:09:48,020 --> 00:09:49,989 Sei o quanto ama o Natal. 189 00:09:50,056 --> 00:09:51,891 Presentes, árvores decoradas, 190 00:09:51,958 --> 00:09:53,826 Papai Noel e muito doces. 191 00:09:53,893 --> 00:09:55,194 Natal, quem não ama? 192 00:09:55,261 --> 00:09:56,429 Eu amo o Natal. 193 00:09:56,495 --> 00:10:00,199 Eu sabia que nos daríamos bem. Bom, tenho que ir. 194 00:10:00,266 --> 00:10:03,035 Quero ganhar o concurso de biscoitos. 195 00:10:03,102 --> 00:10:04,603 Nos falamos à noite. 196 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 Até lá. 197 00:10:08,274 --> 00:10:11,043 Estou começando a gostar deste dia. 198 00:10:11,610 --> 00:10:15,514 Até sinto um pouco do espírito natalino de que falam. 199 00:10:16,549 --> 00:10:19,218 Não, é só azia. 200 00:10:44,777 --> 00:10:46,045 Agradeço a presença. 201 00:10:46,112 --> 00:10:47,013 EVENTO DE NATAL PARA O HOSPITAL BRADLEY 202 00:10:47,079 --> 00:10:49,615 Não deixe de dançar comigo, está bem? 203 00:10:50,983 --> 00:10:53,519 Brad, Bernadette, vão beber algo. 204 00:10:53,586 --> 00:10:55,287 Depois falamos de salário. 205 00:10:56,255 --> 00:10:57,255 Se cuidem. 206 00:10:58,591 --> 00:10:59,591 Dra. Angeloni... 207 00:11:00,393 --> 00:11:01,494 grato por vir. 208 00:11:01,560 --> 00:11:03,796 Com o dinheiro que você arrecada 209 00:11:03,863 --> 00:11:06,232 e tudo que sua filha faz por nós, 210 00:11:06,298 --> 00:11:08,134 eu que deveria agradecer. 211 00:11:08,200 --> 00:11:10,569 É o mínimo que faço pelas crianças. 212 00:11:12,138 --> 00:11:13,739 Feliz Natal, Brian. 213 00:11:15,708 --> 00:11:18,377 Sara Brown. Faz quanto tempo? 214 00:11:18,444 --> 00:11:19,912 Desde que me dispensou? 215 00:11:19,979 --> 00:11:23,449 Pelo que me lembro, foi você quem terminou comigo. 216 00:11:23,516 --> 00:11:26,485 Cansei de esperar que voltasse do escritório. 217 00:11:26,552 --> 00:11:27,887 Construí um negócio. 218 00:11:27,953 --> 00:11:30,056 Fui tola. Quis construir uma vida. 219 00:11:30,923 --> 00:11:31,923 Bem... 220 00:11:32,925 --> 00:11:35,194 O que te traz aqui? Veio me ver? 221 00:11:35,928 --> 00:11:39,565 Não, sou voluntária no hospital. 222 00:11:39,632 --> 00:11:41,567 Vim para um encontro. 223 00:11:43,702 --> 00:11:44,904 Vou procurá-lo. 224 00:11:45,404 --> 00:11:46,939 Feliz Natal, Brian. 225 00:11:51,911 --> 00:11:53,813 - Você veio, que bom. - Sim. 226 00:11:53,879 --> 00:11:57,083 Esta é minha filha, a brilhante cirurgiã. 227 00:11:57,149 --> 00:11:59,018 Trabalha no Hospital Bradley. 228 00:11:59,819 --> 00:12:01,220 Foi um dia difícil. 229 00:12:01,287 --> 00:12:03,689 Desculpe, uma pessoa importante chegou. 230 00:12:07,860 --> 00:12:10,029 Quer saber? Me dê a lata toda. 231 00:12:10,096 --> 00:12:12,765 Deu US$ 100 de gorjeta pelo chantilly? 232 00:12:12,832 --> 00:12:15,534 Deveria ter dado US$ 200, não é? É Natal. 233 00:12:18,537 --> 00:12:22,141 - Que bom que veio. - Adoro uma boa festa de Natal. 234 00:12:22,208 --> 00:12:24,443 Mas não é uma boa festa de Natal. 235 00:12:24,510 --> 00:12:26,445 É um evento de Natal, 236 00:12:26,512 --> 00:12:30,149 mas não tem jogos, diversão, nem tem um Papai Noel. 237 00:12:30,216 --> 00:12:31,717 Vista-se de Papai Noel. 238 00:12:32,551 --> 00:12:34,053 Isso jamais acontecerá. 239 00:12:35,387 --> 00:12:37,256 Não é esse tipo de festa. 240 00:12:37,323 --> 00:12:39,358 É uma arrecadação de fundos. 241 00:12:39,425 --> 00:12:42,561 As pessoas doariam mais se houvesse crianças 242 00:12:42,628 --> 00:12:44,296 correndo, com presentes, 243 00:12:44,363 --> 00:12:46,532 grudando doces pegajosos por aí. 244 00:12:46,599 --> 00:12:47,800 Ano que vem. 245 00:12:47,867 --> 00:12:49,568 Não se preocupe com isso. 246 00:12:50,102 --> 00:12:50,970 Por quê? 247 00:12:51,036 --> 00:12:54,306 Não quero investir na sua empresa. Quero comprá-la. 248 00:12:55,541 --> 00:12:56,541 Comprá-la? 249 00:12:57,243 --> 00:12:58,244 A empresa toda? 250 00:12:58,310 --> 00:12:59,512 Sou filha única. 251 00:12:59,578 --> 00:13:02,748 Posso gostar de doar, mas não gosto de dividir. 252 00:13:02,815 --> 00:13:04,116 Preciso comandar. 253 00:13:04,683 --> 00:13:07,153 Esta empresa é a minha vida inteira. 254 00:13:07,520 --> 00:13:09,889 Vou ignorar a tristeza dessa frase. 255 00:13:09,955 --> 00:13:12,525 Vai ganhar muito dinheiro com isso. 256 00:13:12,591 --> 00:13:16,095 Ficará tão rico que jamais se preocupará com dinheiro. 257 00:13:16,162 --> 00:13:17,496 Fará o que quiser. 258 00:13:17,563 --> 00:13:20,866 Não terá que responder a ninguém. Sua vida será sua. 259 00:13:20,933 --> 00:13:22,768 É um negócio de família. 260 00:13:22,835 --> 00:13:24,837 - Meu pai... - Iria querer isso. 261 00:13:25,237 --> 00:13:27,072 Pegou a lojinha falida dele 262 00:13:27,139 --> 00:13:29,608 e fez dela uma empresa que vale milhões. 263 00:13:30,176 --> 00:13:31,710 Ele ficaria orgulhoso. 264 00:13:33,512 --> 00:13:37,283 Prometa manter a arrecadação de fundos todos os anos. 265 00:13:37,950 --> 00:13:40,186 O hospital é muito importante. 266 00:13:40,252 --> 00:13:41,253 Claro. 267 00:13:42,621 --> 00:13:43,622 Por que não? 268 00:13:43,689 --> 00:13:45,090 - Sério? - Sim. 269 00:13:47,159 --> 00:13:48,561 Eu me esforcei tanto. 270 00:13:48,627 --> 00:13:51,096 É hora de ter o que mereço, não é? 271 00:13:51,163 --> 00:13:52,431 Vamos brindar. 272 00:13:52,498 --> 00:13:54,066 À minha sobremesa justa. 273 00:13:57,336 --> 00:13:59,371 Comecei a gostar deste dia. 274 00:13:59,438 --> 00:14:00,906 Queria que não acabasse. 275 00:14:01,607 --> 00:14:03,776 - Hora do seu discurso. - Certo. 276 00:14:04,109 --> 00:14:06,011 Vou espalhar as boas novas. 277 00:14:13,219 --> 00:14:15,454 Boa noite. Sejam todos bem-vindos 278 00:14:15,521 --> 00:14:17,790 ao Evento de Natal da PC Electric. 279 00:14:22,127 --> 00:14:25,598 Agradeço a todos pelo apoio ao Hospital Bradley 280 00:14:25,664 --> 00:14:27,733 e pela generosidade em doar 281 00:14:28,567 --> 00:14:31,337 seu tempo e também seu dinheiro. 282 00:14:33,572 --> 00:14:37,142 Meu compromisso com o hospital não se dá apenas porque 283 00:14:37,209 --> 00:14:39,979 minha filha brilhante, Michelle, é cirurgiã. 284 00:14:40,045 --> 00:14:42,248 Lá está ela, sim. 285 00:14:42,314 --> 00:14:43,916 Não seja tão tímida. 286 00:14:45,751 --> 00:14:48,787 Mas também sou dedicado a esta comunidade. 287 00:14:49,722 --> 00:14:51,857 E em nome da comunidade, 288 00:14:51,924 --> 00:14:54,526 quero anunciar que pretendo abrir mão 289 00:14:54,593 --> 00:14:56,762 dos bônus de Natal tradicionais 290 00:14:56,829 --> 00:15:02,601 e, em vez disso, farei uma doação generosa ao hospital em nome dos meus funcionários. 291 00:15:04,169 --> 00:15:06,872 - Ganhamos zero. - E ele, dedução fiscal. 292 00:15:06,939 --> 00:15:10,542 Generoso e com tino comercial. O homem é uma máquina. 293 00:15:10,609 --> 00:15:13,512 É o mínimo que posso fazer. 294 00:15:14,980 --> 00:15:18,150 E o mínimo que podem fazer é se divertir. 295 00:15:18,217 --> 00:15:19,985 Divirtam-se, por favor. 296 00:15:20,052 --> 00:15:23,822 Que seu Natal seja repleto de presentes, 297 00:15:23,889 --> 00:15:26,792 de preferência adquiridos na PC Electric. 298 00:15:31,597 --> 00:15:33,632 Vamos lá. Divirtam-se. 299 00:15:33,699 --> 00:15:34,867 Grato por virem. 300 00:15:34,933 --> 00:15:36,302 Como foi? Muito bom? 301 00:15:36,368 --> 00:15:37,569 Sim, foi ótimo. 302 00:15:37,636 --> 00:15:39,505 É que tive um dia difícil. 303 00:15:39,571 --> 00:15:41,040 Surgiu outra coisa. 304 00:15:41,106 --> 00:15:44,376 Estou pensando em vender a empresa para Nina Nishi. 305 00:15:44,443 --> 00:15:47,079 Quem? O quê? Vai vender a empresa? 306 00:15:47,646 --> 00:15:49,014 O que vai fazer? 307 00:15:49,081 --> 00:15:50,549 E os seus funcionários? 308 00:15:51,583 --> 00:15:52,918 Não é problema meu. 309 00:15:52,985 --> 00:15:57,022 - Brian, venha! Vamos comemorar! - Conversamos depois. 310 00:16:00,259 --> 00:16:02,328 Não sabia que era tão divertida. 311 00:16:08,801 --> 00:16:10,001 101.3 FM CLIMATIZAÇÃO DESLIGADA 312 00:16:14,006 --> 00:16:15,974 No primeiro dia de Natal 313 00:16:16,041 --> 00:16:17,609 Meu amor me deu 314 00:16:17,676 --> 00:16:18,944 Odeio essa música. 315 00:16:19,011 --> 00:16:22,581 Uma perdiz em uma pereira 316 00:16:22,648 --> 00:16:23,482 Qual é! 317 00:16:23,549 --> 00:16:24,783 No segundo dia... 318 00:16:25,617 --> 00:16:27,119 Meu amor me deu 319 00:16:27,186 --> 00:16:29,121 O que diabos está acontecendo? 320 00:16:42,835 --> 00:16:45,137 Feliz Natal, Brian. 321 00:16:46,638 --> 00:16:48,807 Ainda não é Natal. 322 00:16:48,874 --> 00:16:50,843 Tem razão. 323 00:16:50,909 --> 00:16:54,079 E temo que, para você, nunca mais será. 324 00:16:55,481 --> 00:16:56,615 Eu estou morto? 325 00:16:57,816 --> 00:16:58,851 Bastante. 326 00:16:58,917 --> 00:17:02,221 Só estou aqui para te guiar. 327 00:17:02,287 --> 00:17:04,189 O Anjo da Morte é o Papai Noel? 328 00:17:05,424 --> 00:17:07,726 É diferente para cada pessoa. 329 00:17:07,793 --> 00:17:11,230 E, bem, estamos nesta época. 330 00:17:11,296 --> 00:17:14,633 Mas não estou pronto para morrer. Hoje não. 331 00:17:14,700 --> 00:17:17,302 Vou conseguir tudo o que sempre quis. 332 00:17:17,369 --> 00:17:19,705 É mesmo? Tem certeza disso? 333 00:17:19,772 --> 00:17:22,841 Por favor, me dê uma chance. Faço qualquer coisa. 334 00:17:22,908 --> 00:17:26,678 Bem, você não está exatamente na lista dos travessos, 335 00:17:26,745 --> 00:17:29,148 mas nunca foi muito bonzinho. 336 00:17:29,214 --> 00:17:32,317 Vou mudar. Prometo. Vou me esforçar mais. 337 00:17:32,384 --> 00:17:35,020 Vou melhorar. Só me deixe viver. 338 00:17:36,522 --> 00:17:39,024 Estou me sentindo generoso hoje. 339 00:17:39,091 --> 00:17:41,260 Quer saber? Vou dar a você 340 00:17:41,326 --> 00:17:43,295 doze dias para melhorar. 341 00:17:43,362 --> 00:17:45,531 Doze Dias de Véspera de Natal. 342 00:17:45,597 --> 00:17:48,867 Doze dias. Então eu não vou morrer. 343 00:17:48,934 --> 00:17:51,270 Bem, isso é com você. 344 00:17:51,336 --> 00:17:53,906 Se, quando os 12 tocadores de tambor 345 00:17:53,972 --> 00:17:55,908 tocarem sua última nota, 346 00:17:55,974 --> 00:18:01,313 você ainda não tiver compreendido o verdadeiro significado do Natal, 347 00:18:01,380 --> 00:18:04,450 o verdadeiro sentido da vida... 348 00:18:04,516 --> 00:18:09,922 partiremos para aquela fazenda gigantesca de árvores de Natal no céu. 349 00:18:09,988 --> 00:18:13,559 Eu prometo que vou merecê-la. 350 00:18:14,626 --> 00:18:15,626 Vou vivê-la. 351 00:18:16,361 --> 00:18:17,596 Não o decepcionarei. 352 00:18:19,498 --> 00:18:23,135 Apague a vela e vá enfeitar os corredores. 353 00:18:27,072 --> 00:18:28,072 Aquilo é... 354 00:18:33,078 --> 00:18:34,346 PAPAI NOEL 355 00:18:37,115 --> 00:18:41,887 {\an8}DIA DOIS 356 00:18:50,162 --> 00:18:51,162 Sonho estranho. 357 00:18:54,333 --> 00:18:56,568 O Papai Noel terá mais dificuldade 358 00:18:56,635 --> 00:18:59,238 para entregar presentes neste Natal. 359 00:18:59,304 --> 00:19:01,006 Parece que Ginger, a rena, 360 00:19:01,073 --> 00:19:03,475 escapou do zoológico local. 361 00:19:03,542 --> 00:19:05,811 Parece que Ginger finalmente surtou. 362 00:19:14,286 --> 00:19:15,654 Feliz Natal, Brian. 363 00:19:16,221 --> 00:19:18,857 Sim. Não é Natal, é? 364 00:19:18,924 --> 00:19:21,493 Ainda é a véspera. Foi tudo um sonho. 365 00:19:25,364 --> 00:19:26,364 Certo. 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,138 SEM DEMORA DOE AGORA! 367 00:19:33,805 --> 00:19:35,941 Cuidado. Está escorregadio. 368 00:19:41,146 --> 00:19:42,314 Feliz Natal. 369 00:19:42,381 --> 00:19:44,816 Infelizmente, os números não são bons. 370 00:19:45,918 --> 00:19:47,686 Estamos com uma queda... 371 00:19:48,420 --> 00:19:51,290 de 20% em relação ao Natal passado, 372 00:19:51,356 --> 00:19:52,724 que representa queda... 373 00:19:54,626 --> 00:19:57,696 de 10% em relação ao ano anterior a esse. 374 00:19:58,730 --> 00:20:00,465 As pesquisas mostram 375 00:20:00,532 --> 00:20:03,936 que a PC Electric não alcança clientes mais jovens. 376 00:20:05,504 --> 00:20:08,106 Que tal reformular a marca? 377 00:20:09,841 --> 00:20:12,511 Algo mais moderno, mais enérgico? 378 00:20:14,046 --> 00:20:17,149 Ela não quer investir. Quer comprar a empresa. 379 00:20:17,215 --> 00:20:18,215 Quem é ela? 380 00:20:18,850 --> 00:20:19,985 Nina Nishi. 381 00:20:20,052 --> 00:20:22,187 Como você sabe disso? 382 00:20:22,254 --> 00:20:23,755 Ela me disse ontem. 383 00:20:23,822 --> 00:20:26,525 Você falou com Nina Nishi ontem? 384 00:20:27,659 --> 00:20:28,994 Não foi um sonho. 385 00:20:30,295 --> 00:20:32,397 Aconteceu e está se repetindo. 386 00:20:32,464 --> 00:20:34,333 O que está se repetindo? 387 00:20:34,399 --> 00:20:36,168 Não consigo respirar. 388 00:20:37,002 --> 00:20:37,936 É real. 389 00:20:38,003 --> 00:20:39,404 Papai Noel era real. 390 00:20:39,471 --> 00:20:41,139 Tenho que sair daqui. 391 00:20:41,206 --> 00:20:43,275 Você está bem? Precisa de RCP? 392 00:20:43,342 --> 00:20:45,911 Preciso encontrar o Papai Noel. 393 00:20:45,978 --> 00:20:46,978 Vovô! 394 00:20:47,012 --> 00:20:48,981 Não posso cuidar dela hoje. 395 00:20:49,047 --> 00:20:51,650 - Não posso! - Como sabia que eu ia pedir? 396 00:20:51,717 --> 00:20:55,153 Porque é o segundo dia da véspera de Natal. 397 00:20:55,220 --> 00:20:56,622 Cadê o Papai Noel? 398 00:20:56,688 --> 00:20:58,724 - Preciso encontrar... - Cuidado! 399 00:21:01,293 --> 00:21:02,293 Caramba. 400 00:21:03,729 --> 00:21:06,031 Bem, isso foi rápido. 401 00:21:06,098 --> 00:21:08,166 Por que fez isto comigo? 402 00:21:08,233 --> 00:21:09,601 Você pediu. 403 00:21:09,668 --> 00:21:11,370 Você implorou. 404 00:21:11,436 --> 00:21:13,839 Disse que queria viver. 405 00:21:13,905 --> 00:21:15,507 Fizemos um acordo. 406 00:21:15,574 --> 00:21:17,576 Você disse que iria melhorar. 407 00:21:17,643 --> 00:21:21,880 Isso não é um sonho, e não é uma piada. 408 00:21:21,947 --> 00:21:24,282 Você já desperdiçou um dia. 409 00:21:24,349 --> 00:21:26,718 Só tem dez dias restantes. 410 00:21:27,653 --> 00:21:29,187 Não estrague tudo. 411 00:21:30,088 --> 00:21:31,790 Observe. Vou fazer desta 412 00:21:31,857 --> 00:21:34,292 a véspera de Natal mais alegre de todas. 413 00:21:37,963 --> 00:21:42,634 {\an8}DIA TRÊS 414 00:21:54,079 --> 00:21:55,914 Feliz Natal, Brian. 415 00:21:55,981 --> 00:22:00,052 Jason, você já viu um daqueles filmes de loop temporal 416 00:22:00,118 --> 00:22:02,487 em que ficam presos no mesmo dia? 417 00:22:02,554 --> 00:22:05,223 - Sim, adoro. - Como eles saem disso? 418 00:22:05,290 --> 00:22:06,925 Geralmente, conseguem sair 419 00:22:06,992 --> 00:22:09,761 parando de ser egoístas e ajudando os outros. 420 00:22:09,828 --> 00:22:12,097 Exato. É isso. Essa é a resposta. 421 00:22:12,164 --> 00:22:14,132 - Para o quê? - Para a vida. 422 00:22:14,199 --> 00:22:15,133 Eu só preciso 423 00:22:15,200 --> 00:22:17,636 realizar os sonhos de todos, e viverei. 424 00:22:18,003 --> 00:22:19,604 Isso vai ser tão fácil! 425 00:22:23,208 --> 00:22:24,309 Ficou maluco. 426 00:22:24,876 --> 00:22:25,876 Bom dia, Sam. 427 00:22:27,646 --> 00:22:28,947 Feliz Natal! 428 00:22:29,848 --> 00:22:31,850 Já que o espírito natalino 429 00:22:31,917 --> 00:22:34,886 trata-se de se doar e cuidar dos outros, 430 00:22:34,953 --> 00:22:36,888 vocês terão uma semana de folga. 431 00:22:37,456 --> 00:22:39,958 E vou dar um aumento de dez por cento 432 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 e uma semana de salário como bônus. 433 00:22:42,461 --> 00:22:43,461 Para todos? 434 00:22:43,829 --> 00:22:46,531 Sim, Jet, para todos, inclusive você. 435 00:22:46,598 --> 00:22:48,734 Mas ainda preciso da sua ajuda 436 00:22:48,800 --> 00:22:50,602 no evento de Natal hoje. 437 00:22:50,669 --> 00:22:54,139 Preciso arrecadar o máximo possível para o Papai Noel. 438 00:22:54,206 --> 00:22:56,975 Quer dizer, para o hospital, é claro. 439 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 Como vamos pagar por tudo isso? 440 00:22:59,611 --> 00:23:02,981 - Os números caíram. - Pensamos nisso amanhã, Dale. 441 00:23:03,048 --> 00:23:05,350 Hoje, quero que todos sejam felizes. 442 00:23:05,984 --> 00:23:07,686 Inclusive, tenho que ir, 443 00:23:07,753 --> 00:23:10,555 ou não consigo completar minhas boas ações. 444 00:23:12,791 --> 00:23:15,560 - Vovô! - Oi, pessoal. 445 00:23:15,627 --> 00:23:18,196 Deve ser suficiente para uma babá. 446 00:23:18,263 --> 00:23:20,665 Por que não tira uma folga 447 00:23:20,732 --> 00:23:22,701 e faz compras por minha conta? 448 00:23:22,768 --> 00:23:24,136 O que está havendo? 449 00:23:24,736 --> 00:23:27,539 Não posso falar! Tenho que salvar o mundo! 450 00:23:32,277 --> 00:23:35,647 - Escute. - Dessa vez não me pegou, não é? 451 00:23:35,714 --> 00:23:37,315 Desculpe, fico devendo. 452 00:23:37,382 --> 00:23:38,650 Estou sem dinheiro. 453 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 ABRIGO DE ANIMAIS DO CONDADO DE NOVA YORK 454 00:23:46,691 --> 00:23:48,160 Caramba, são muitos. 455 00:23:50,028 --> 00:23:52,030 Que diabos. Eu vou levar todos. 456 00:23:54,399 --> 00:23:56,101 Parem! 457 00:23:57,002 --> 00:24:00,038 PROIBIDO VENDEDORES 458 00:24:03,642 --> 00:24:05,510 Licença, senhorita. Obrigado. 459 00:24:06,511 --> 00:24:08,246 Feliz Natal. Aqui está. 460 00:24:08,313 --> 00:24:10,315 Uma coisinha para você. É Natal. 461 00:24:10,382 --> 00:24:12,417 Que tal uma bela caixa verde? 462 00:24:12,484 --> 00:24:13,752 Venha à minha festa. 463 00:24:13,819 --> 00:24:17,022 Um triceratope. Dê a um jovem que você conheça. 464 00:24:18,623 --> 00:24:22,727 - Olá, meu amigo. Aqui está. - O que devo fazer com isso? 465 00:24:22,794 --> 00:24:25,197 O que quiser. Viu como sou altruísta? 466 00:24:25,263 --> 00:24:27,966 Feliz Natal. Viu só, Papai Noel? 467 00:24:28,033 --> 00:24:29,601 Viu minhas boas ações? 468 00:24:29,668 --> 00:24:30,735 Não me mate. 469 00:24:30,802 --> 00:24:32,704 O Papai Noel mata pessoas? 470 00:24:33,972 --> 00:24:36,274 Não. Foi uma piada. 471 00:24:36,341 --> 00:24:38,176 Eu estava brincando. 472 00:24:38,243 --> 00:24:40,011 Tome uma torradeira. 473 00:24:43,081 --> 00:24:44,549 Essa não conta. 474 00:24:48,787 --> 00:24:50,422 Nossa, adorei a jaqueta. 475 00:24:50,488 --> 00:24:51,723 Não vejo uma desde... 476 00:24:51,790 --> 00:24:53,592 o filme do Dennis Hopper? 477 00:24:53,658 --> 00:24:56,394 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 478 00:24:56,461 --> 00:25:00,098 Enfeite os salões com ramos de azevinho 479 00:25:00,165 --> 00:25:03,568 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 480 00:25:03,635 --> 00:25:06,404 É a época de ficar alegre 481 00:25:06,471 --> 00:25:08,773 O Brian perdeu a cabeça. 482 00:25:08,840 --> 00:25:10,976 E o orçamento do próximo ano. 483 00:25:14,212 --> 00:25:15,680 Boa noite a todos. 484 00:25:16,281 --> 00:25:20,185 Obrigado por virem e apoiarem a mim e ao Hospital Bradley. 485 00:25:20,685 --> 00:25:23,688 Eu tenho sido egoísta 486 00:25:23,755 --> 00:25:27,292 e mesquinho, às vezes, 487 00:25:27,359 --> 00:25:29,294 mas isso está prestes a mudar. 488 00:25:29,361 --> 00:25:32,297 Agora, estou interessado apenas em dar. 489 00:25:32,364 --> 00:25:35,267 Afinal, não é esse o significado do Natal? 490 00:25:35,333 --> 00:25:38,603 Então vamos continuar doando ao Hospital Bradley 491 00:25:38,670 --> 00:25:39,838 e uns aos outros. 492 00:25:43,508 --> 00:25:46,678 Feliz Natal. Vocês vieram. 493 00:25:46,745 --> 00:25:48,113 Isso é maravilhoso. 494 00:25:48,179 --> 00:25:51,016 Viram aquilo? Viram como fui generoso? 495 00:25:51,082 --> 00:25:52,684 Pai, o que houve? 496 00:25:52,751 --> 00:25:55,253 Estou realizando desejos de Natal. 497 00:25:55,320 --> 00:25:56,855 Falando em desejos, 498 00:25:56,922 --> 00:25:58,089 vou buscar o seu. 499 00:25:58,156 --> 00:25:59,156 Jet. 500 00:25:59,824 --> 00:26:01,660 O cão que você sempre quis. 501 00:26:02,360 --> 00:26:04,863 - Ela é alérgica. - Só um pouco. 502 00:26:04,930 --> 00:26:06,965 Espirros nunca fizeram mal. 503 00:26:07,032 --> 00:26:07,866 Vamos. 504 00:26:07,933 --> 00:26:09,567 - O antialérgico. - Quê? 505 00:26:09,634 --> 00:26:10,735 - Por quê? - Certo. 506 00:26:11,102 --> 00:26:12,102 Michelle. 507 00:26:15,774 --> 00:26:17,242 Só queria vê-la feliz. 508 00:26:17,309 --> 00:26:18,843 Ela não precisa do cão 509 00:26:18,910 --> 00:26:21,279 nem das mil coisas que você mandou. 510 00:26:21,346 --> 00:26:24,082 Ela só precisa que o avô lhe dê atenção. 511 00:26:24,149 --> 00:26:25,550 Eu dei atenção a ela. 512 00:26:25,617 --> 00:26:27,352 Ela queria um cão e eu dei. 513 00:26:27,419 --> 00:26:30,221 Certo, nos vemos amanhã no Natal. 514 00:26:34,826 --> 00:26:36,695 E tire esse animal daqui. 515 00:26:44,869 --> 00:26:47,539 Isso é inútil. Se ajudar toda essa gente 516 00:26:47,605 --> 00:26:49,808 não me levou ao Natal, nada irá. 517 00:26:50,241 --> 00:26:53,511 Quem você ajudou além de si mesmo? 518 00:26:54,446 --> 00:26:59,818 E o que uma avó de 80 anos iria fazer com um barbeador elétrico? 519 00:26:59,884 --> 00:27:01,886 Notou os pelos faciais dela? 520 00:27:03,088 --> 00:27:04,255 Tudo bem. 521 00:27:04,823 --> 00:27:06,958 Entendi. Darei um presente melhor. 522 00:27:07,025 --> 00:27:12,297 O Natal não se trata de presentear, e sim de doar. 523 00:27:12,364 --> 00:27:13,398 Doar o quê? 524 00:27:13,465 --> 00:27:16,468 É o que terá que descobrir por conta própria. 525 00:27:23,208 --> 00:27:24,075 {\an8}DIA QUATRO 526 00:27:24,142 --> 00:27:25,343 {\an8}Isso é inaceitável. 527 00:27:25,410 --> 00:27:27,579 {\an8}Se não conseguirem melhorar, 528 00:27:27,645 --> 00:27:29,114 {\an8}vou vender a empresa 529 00:27:29,180 --> 00:27:31,783 e espero que eles demitam todos vocês. 530 00:27:31,850 --> 00:27:34,853 Jet, marque uma reunião com Nina Nishi. 531 00:27:35,653 --> 00:27:36,855 Ela tem interesse. 532 00:27:37,622 --> 00:27:40,558 Espere, eu ia... Mas como você sabe disso? 533 00:27:40,625 --> 00:27:42,327 Não recebe para perguntar. 534 00:27:42,394 --> 00:27:44,262 - Recebe para obedecer. - Sim. 535 00:27:46,031 --> 00:27:47,432 Ninguém me valoriza. 536 00:27:47,499 --> 00:27:50,135 Trabalho e não recebo nada em troca. 537 00:27:50,201 --> 00:27:52,370 Quando terei o que quero? 538 00:27:52,437 --> 00:27:53,638 O que quer, senhor? 539 00:27:53,705 --> 00:27:56,141 Ser feliz, como todo mundo. 540 00:27:56,207 --> 00:27:57,275 Vovô! 541 00:27:57,342 --> 00:27:58,877 Oi, Harkin! 542 00:28:00,612 --> 00:28:03,548 E você, filha amada, veio dizer novamente 543 00:28:03,615 --> 00:28:07,118 como sou egoísta por não querer ver a minha neta. 544 00:28:07,719 --> 00:28:10,321 Não querer ver a minha neta 545 00:28:10,388 --> 00:28:12,590 passar mais um dia sem ouvir 546 00:28:12,657 --> 00:28:14,659 o quanto eu a amo. 547 00:28:16,127 --> 00:28:16,995 O quê? 548 00:28:17,062 --> 00:28:18,997 Não tem aquela cirurgia? 549 00:28:19,064 --> 00:28:20,965 Precisa de ajuda, eu cuido. 550 00:28:21,032 --> 00:28:22,067 - Cuida? - Cuida? 551 00:28:22,133 --> 00:28:23,234 Sem problemas. 552 00:28:23,301 --> 00:28:25,236 Posso dar uma estrelinha? 553 00:28:25,303 --> 00:28:26,704 Talvez depois. 554 00:28:26,771 --> 00:28:27,705 Obrigada, pai. 555 00:28:27,772 --> 00:28:30,909 Estou desesperada, e sei o quanto é ocupado. 556 00:28:30,975 --> 00:28:32,510 É muita generosidade. 557 00:28:33,144 --> 00:28:35,146 Que o Papai Noel ouça isso. 558 00:28:37,949 --> 00:28:38,949 Certo. 559 00:28:40,218 --> 00:28:42,921 Vejo vocês no festival hoje à noite. 560 00:28:43,354 --> 00:28:44,622 - Ótimo. - Ótimo. 561 00:28:45,290 --> 00:28:46,524 Boa cirurgia. 562 00:28:47,325 --> 00:28:48,325 Sim. 563 00:28:51,029 --> 00:28:53,865 Bem, eu já criei uma filha. 564 00:28:53,932 --> 00:28:56,434 E você é boazinha. Não será difícil. 565 00:28:57,335 --> 00:28:58,970 - Me dá um Switch? - Não. 566 00:28:59,037 --> 00:29:00,672 - E um iPhone? - Não. 567 00:29:00,738 --> 00:29:02,340 - E a estrelinha? - Não. 568 00:29:02,407 --> 00:29:03,741 - Um cachorro? - Não. 569 00:29:03,808 --> 00:29:06,444 - Jet, quando a Nina chega? - Em breve. 570 00:29:06,511 --> 00:29:07,511 Escute... 571 00:29:08,913 --> 00:29:11,516 leve-a, dê-lhe algum doce. Distraia ela. 572 00:29:11,583 --> 00:29:12,617 Tem certeza? 573 00:29:12,684 --> 00:29:14,119 Já tomou chocolate, 574 00:29:14,185 --> 00:29:16,921 - e cinco pirulitos... - Não importa. Leve-a. 575 00:29:16,988 --> 00:29:19,190 Sim, senhor. Vamos, Harkin. 576 00:29:19,257 --> 00:29:21,426 Nina, que bom ver você. 577 00:29:21,493 --> 00:29:23,027 Estou muito feliz. 578 00:29:23,094 --> 00:29:25,230 Vovô, estou me sentindo mal. 579 00:29:25,296 --> 00:29:26,397 Sinto muito. 580 00:29:26,464 --> 00:29:28,133 Esta é minha neta, Harkin. 581 00:29:28,800 --> 00:29:31,603 Aprendendo os negócios da família. 582 00:29:31,669 --> 00:29:33,705 Sabe como sou, amo crianças. 583 00:29:33,771 --> 00:29:35,240 Quero ir para casa. 584 00:29:35,306 --> 00:29:37,575 Agora não. Vovô está na reunião. 585 00:29:37,642 --> 00:29:39,310 Quero ir para casa agora. 586 00:29:39,978 --> 00:29:42,947 Crianças. Só me dê mais um minuto, certo? 587 00:29:48,153 --> 00:29:50,922 - Posso voltar outra hora. - Não. 588 00:29:50,989 --> 00:29:52,423 Vou lavar. Tudo bem. 589 00:29:52,490 --> 00:29:55,693 Venha ao evento de Natal hoje à noite. 590 00:29:55,760 --> 00:29:57,328 Sim, ótima ideia. 591 00:29:57,395 --> 00:29:58,830 Conversamos depois. 592 00:29:59,297 --> 00:30:00,732 Estou melhor agora. 593 00:30:04,669 --> 00:30:06,437 Está feliz aqui, querida? 594 00:30:07,472 --> 00:30:08,673 A Nina não vem. 595 00:30:08,740 --> 00:30:11,109 Quando voltar à cidade, fala com você. 596 00:30:11,176 --> 00:30:14,212 Não, tem que ser hoje. Não existe amanhã. 597 00:30:14,279 --> 00:30:17,248 Amanhã é hoje. Ontem é hoje. 598 00:30:17,849 --> 00:30:20,218 - Só tenho o agora. - Que profundo. 599 00:30:20,285 --> 00:30:22,487 Desculpe o atraso. Dia difícil. 600 00:30:22,554 --> 00:30:25,256 É mesmo? Vomitaram em você? 601 00:30:25,323 --> 00:30:26,925 Perdeu um grande acordo? 602 00:30:26,991 --> 00:30:28,293 Meu dia foi assim. 603 00:30:28,993 --> 00:30:30,762 Sinto muito, vovô. 604 00:30:32,130 --> 00:30:33,898 A culpa não é sua, querida. 605 00:30:36,834 --> 00:30:37,834 Sério? 606 00:30:40,638 --> 00:30:41,639 O que foi agora? 607 00:30:59,290 --> 00:31:00,658 É o caminho certo. 608 00:31:00,725 --> 00:31:03,895 Só está indo na direção errada. 609 00:31:03,962 --> 00:31:08,066 Que tal perguntar a Harkin aonde ela quer ir? 610 00:31:16,874 --> 00:31:20,144 {\an8}DIA CINCO 611 00:31:20,211 --> 00:31:23,181 {\an8}Obrigada, pai. Pode ficar com ela o dia todo? 612 00:31:23,248 --> 00:31:24,482 Vejo você no evento. 613 00:31:27,218 --> 00:31:28,218 Ótimo. 614 00:31:29,354 --> 00:31:30,788 - Tchau. - Tchau. 615 00:31:32,724 --> 00:31:37,362 Harkin, o que você gostaria de fazer? Hoje é o seu dia. 616 00:31:37,428 --> 00:31:38,429 Sério? 617 00:31:38,496 --> 00:31:39,496 Sério. 618 00:31:39,764 --> 00:31:41,366 Hoje o dia é todo seu. 619 00:31:45,370 --> 00:31:47,438 Minha nossa. 620 00:31:50,608 --> 00:31:52,210 Que bagunça. 621 00:31:55,346 --> 00:31:57,315 Todos precisam do triceratope. 622 00:31:57,382 --> 00:32:00,018 Vamos ver... Sim, leve ele, com certeza. 623 00:32:05,890 --> 00:32:06,991 Caramba. 624 00:32:08,626 --> 00:32:10,728 Faz tempo que não ando de trenó. 625 00:32:11,562 --> 00:32:14,165 Desde que sua mãe era uma garotinha. 626 00:32:14,232 --> 00:32:16,034 Isso é divertido, não é? 627 00:32:16,100 --> 00:32:17,335 Que dia perfeito! 628 00:32:26,244 --> 00:32:27,244 Conhece eles? 629 00:32:28,479 --> 00:32:29,681 São da minha escola. 630 00:32:31,482 --> 00:32:33,017 Quer brincar com eles? 631 00:32:33,084 --> 00:32:34,084 Me odeiam. 632 00:32:34,452 --> 00:32:35,853 Caramba, Harkin. 633 00:32:36,921 --> 00:32:39,057 Sabe que tem que fazer amigos. 634 00:32:39,624 --> 00:32:41,492 Líder precisa de seguidores. 635 00:32:41,559 --> 00:32:42,559 Não. 636 00:32:42,927 --> 00:32:44,395 Por que está assim? 637 00:32:44,462 --> 00:32:45,697 Parece a sua mãe. 638 00:32:45,763 --> 00:32:48,099 Prefiro ser como ela, não como você. 639 00:32:48,166 --> 00:32:50,902 Ela está certa, você é só um velho mau. 640 00:32:52,904 --> 00:32:53,905 Harkin. 641 00:32:54,972 --> 00:32:57,742 Harkin, sinto muito. 642 00:32:57,809 --> 00:33:00,144 Desculpe. Estou indo. 643 00:33:17,328 --> 00:33:19,464 Eu dei tudo que ela quis. 644 00:33:19,530 --> 00:33:22,734 Deu, mas e quanto ao que ela precisa? 645 00:33:38,516 --> 00:33:39,684 {\an8}DIA SEIS 646 00:33:39,751 --> 00:33:41,018 {\an8}Aí o Benjamin peidou 647 00:33:41,085 --> 00:33:43,087 {\an8}e a sala fedeu a peixe morto. 648 00:33:44,155 --> 00:33:46,057 Isso é terrível. 649 00:33:46,124 --> 00:33:47,925 Foi incrível. 650 00:33:55,633 --> 00:33:58,403 Por que essas crianças te deixam triste? 651 00:33:59,771 --> 00:34:02,840 Eles me acham estranha. Todos me acham estranha. 652 00:34:04,008 --> 00:34:06,611 Sabe o que fazer para gostarem de você? 653 00:34:06,677 --> 00:34:07,677 O quê? 654 00:34:08,112 --> 00:34:09,112 Nada. 655 00:34:10,782 --> 00:34:11,816 Você gosta deles? 656 00:34:13,017 --> 00:34:14,017 Na verdade, não. 657 00:34:14,619 --> 00:34:15,820 Gosta de você mesma? 658 00:34:16,554 --> 00:34:17,554 Gosto. 659 00:34:18,256 --> 00:34:19,857 É só isso que importa. 660 00:34:20,758 --> 00:34:23,828 Porque você é incrível. 661 00:34:24,996 --> 00:34:27,799 A vida é muito curta para ligar para quem 662 00:34:27,865 --> 00:34:30,368 não valoriza seu coração lindo e enorme. 663 00:34:31,068 --> 00:34:33,204 Como ficou tão esperto, vovô? 664 00:34:35,873 --> 00:34:37,041 Ainda aprendo 665 00:34:38,309 --> 00:34:39,710 algo novo todo dia. 666 00:34:42,713 --> 00:34:44,015 Vamos tocar música. 667 00:34:45,650 --> 00:34:48,553 Boa ideia, vou pegar uma moeda... 668 00:34:49,053 --> 00:34:50,188 Tenho uma moeda. 669 00:34:51,255 --> 00:34:52,390 Ali em cima. 670 00:34:58,896 --> 00:34:59,896 Está quebrada. 671 00:35:05,069 --> 00:35:06,771 Não trouxe as ferramentas. 672 00:35:06,838 --> 00:35:08,706 Aposto que consigo consertar. 673 00:35:08,773 --> 00:35:10,908 - Sabe consertar coisas? - Sim. 674 00:35:11,742 --> 00:35:13,411 Na verdade, sou muito bom. 675 00:35:13,478 --> 00:35:14,579 Conserto coisas. 676 00:35:14,645 --> 00:35:16,247 Me ensina a consertar? 677 00:35:17,081 --> 00:35:18,382 Vamos descobrir. 678 00:35:18,850 --> 00:35:20,685 Foi aqui que tudo começou. 679 00:35:21,619 --> 00:35:25,223 Meu pai, seu bisavô, 680 00:35:26,424 --> 00:35:28,326 era um gênio do conserto. 681 00:35:29,560 --> 00:35:32,096 Íamos ao ferro-velho juntos, 682 00:35:32,163 --> 00:35:35,366 encontrávamos umas coisas e consertávamos juntos. 683 00:35:37,802 --> 00:35:41,405 Quando sua mãe era pequena, eu vinha aqui tarde da noite 684 00:35:41,706 --> 00:35:44,275 para consertar algo e esfriar a cabeça. 685 00:35:45,343 --> 00:35:47,545 Faz muito tempo que não venho. 686 00:35:50,882 --> 00:35:51,916 Vamos começar. 687 00:35:53,618 --> 00:35:55,419 Precisa saber o básico. 688 00:35:55,486 --> 00:35:56,721 Descascador de fio, 689 00:35:56,787 --> 00:35:59,056 este é o alicate de ponta fina. 690 00:35:59,123 --> 00:36:01,125 O que precisa para quase 691 00:36:01,192 --> 00:36:03,995 todo tipo de reparo é a chave de fenda. 692 00:36:04,061 --> 00:36:07,265 Viu só? Certo. Vamos fazer o seguinte. 693 00:36:07,331 --> 00:36:10,668 Você pega o negativo e eu coloco isso no positivo. 694 00:36:11,202 --> 00:36:12,202 Viu só? 695 00:36:17,475 --> 00:36:19,911 Pronto, é isso, querida. Muito bem. 696 00:36:19,977 --> 00:36:22,613 Ótimo. Agora vamos testar. 697 00:36:26,384 --> 00:36:27,685 Faça as honras. 698 00:36:31,689 --> 00:36:34,091 Calma. Vamos ajustar um pouco. 699 00:36:34,158 --> 00:36:35,026 Em breve... 700 00:36:35,092 --> 00:36:36,294 No sexto dia 701 00:36:36,360 --> 00:36:38,195 Funciona. Nós consertamos. 702 00:36:38,262 --> 00:36:40,531 Este é o melhor dia de todos. 703 00:36:40,598 --> 00:36:43,167 Quatro pássaros, três galinhas francesas 704 00:36:43,234 --> 00:36:44,802 Chega dessa música. 705 00:36:45,436 --> 00:36:48,306 Queria consertar a mamãe desse jeito. 706 00:36:49,740 --> 00:36:51,208 O que houve com ela? 707 00:36:51,275 --> 00:36:54,879 Ela trabalha muito e está estressada o tempo todo. 708 00:36:54,946 --> 00:36:56,647 Se eu tivesse um desejo, 709 00:36:56,714 --> 00:36:59,016 pediria para ela ficar feliz. 710 00:36:59,083 --> 00:37:01,218 Sabe de uma coisa? 711 00:37:01,285 --> 00:37:03,454 Vamos ver o que posso fazer. 712 00:37:03,521 --> 00:37:05,523 Sou muito bom nisso, não é? 713 00:37:05,590 --> 00:37:07,992 Sério? Você é demais! 714 00:37:09,694 --> 00:37:11,796 Você que é, querida. Quer saber? 715 00:37:11,862 --> 00:37:13,197 Temos um tempinho. 716 00:37:13,264 --> 00:37:14,565 Que tal esvaziarmos 717 00:37:14,632 --> 00:37:16,000 a decoração do Jason? 718 00:37:16,067 --> 00:37:18,636 - Vamos. - Que travessura. Vamos lá! 719 00:37:20,905 --> 00:37:23,975 Fa-la-la-la-la, fa-la-la-la-la 720 00:37:25,876 --> 00:37:26,876 Oi. 721 00:37:27,445 --> 00:37:28,546 Que dia incrível. 722 00:37:28,613 --> 00:37:30,181 Posso vê-lo mais vezes? 723 00:37:30,247 --> 00:37:32,683 Sim. Não. Talvez. Não sei. 724 00:37:32,750 --> 00:37:34,018 O que aconteceu? 725 00:37:34,385 --> 00:37:37,922 - Vou pegar biscoitos. - Certo, até depois. 726 00:37:38,623 --> 00:37:39,857 Além da Imaginação? 727 00:37:40,825 --> 00:37:42,059 Feitiço do Tempo. 728 00:37:42,126 --> 00:37:43,126 O quê? 729 00:37:43,394 --> 00:37:45,162 Fomos às compras juntos. 730 00:37:45,229 --> 00:37:47,565 Eu a ensinei a amar a si mesma. 731 00:37:48,065 --> 00:37:50,434 Depois, fomos à oficina 732 00:37:50,501 --> 00:37:52,103 e consertamos um rádio. 733 00:37:52,169 --> 00:37:54,071 Deixou ela ir na oficina? 734 00:37:54,138 --> 00:37:55,406 Eu nunca pude. 735 00:37:55,473 --> 00:37:57,575 Tenho uma surpresa para você. 736 00:37:57,642 --> 00:37:59,844 Você trabalha tanto no hospital, 737 00:37:59,910 --> 00:38:02,179 com a Harkin e como voluntária. 738 00:38:02,246 --> 00:38:03,648 Faz tanto por outros. 739 00:38:03,714 --> 00:38:05,483 É hora de fazerem por você. 740 00:38:05,549 --> 00:38:07,685 Liguei para o seu chefe. 741 00:38:07,752 --> 00:38:09,387 Está livre esta semana. 742 00:38:09,453 --> 00:38:12,423 Vamos para as Bahamas amanhã. 743 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 Amanhã é Natal. 744 00:38:15,593 --> 00:38:17,561 Quero passar o Natal em casa. 745 00:38:17,628 --> 00:38:19,797 - Não em um avião. - Mas... 746 00:38:19,864 --> 00:38:22,466 Tenho cirurgias importantes essa semana. 747 00:38:22,533 --> 00:38:23,868 Precisa de folga. 748 00:38:23,934 --> 00:38:25,970 Nunca soube do que preciso. 749 00:38:26,037 --> 00:38:28,272 Sempre esteve ocupado, trabalhando. 750 00:38:28,339 --> 00:38:29,573 Fiz tudo por você. 751 00:38:29,640 --> 00:38:32,109 Não foi por mim. 752 00:38:32,176 --> 00:38:33,944 Foi para provar ao mundo 753 00:38:34,011 --> 00:38:36,647 e ao seu pai como você é bem-sucedido. 754 00:38:36,714 --> 00:38:38,082 Você nunca me amou. 755 00:38:38,149 --> 00:38:40,685 - Não é verdade. - É o que sempre senti. 756 00:38:42,253 --> 00:38:43,287 Vamos, Harkin. 757 00:38:43,354 --> 00:38:44,455 - Vem. - Biscoito. 758 00:38:44,522 --> 00:38:46,924 Não, faremos biscoitos em casa. 759 00:38:46,991 --> 00:38:51,228 E aí, mano B? Precisa de investidores? Vamos conversar. 760 00:38:51,295 --> 00:38:52,663 Agora não, Nina. 761 00:39:00,905 --> 00:39:02,506 Seja rápido, Papai Noel. 762 00:39:10,948 --> 00:39:15,019 Então, o que aprendeu até agora, Brian? 763 00:39:16,253 --> 00:39:18,823 O quanto a minha família é importante. 764 00:39:20,491 --> 00:39:22,593 Só a felicidade delas importa. 765 00:39:23,861 --> 00:39:26,130 Quero realizar o desejo da Harkin. 766 00:39:27,531 --> 00:39:28,699 Ver Michelle feliz. 767 00:39:30,835 --> 00:39:34,338 Eu quero que ela volte a me amar. 768 00:39:36,774 --> 00:39:39,276 Mas eu simplesmente não sei como. 769 00:39:39,343 --> 00:39:43,013 Você tem seis dias para descobrir. 770 00:39:43,881 --> 00:39:45,416 Não desista. 771 00:39:45,483 --> 00:39:48,352 O Natal já está quase batendo na porta. 772 00:39:49,253 --> 00:39:50,521 Natal ou morrer. 773 00:39:54,291 --> 00:39:57,328 Essa é a escolha, certo? 774 00:39:59,430 --> 00:40:00,798 Receio que sim. 775 00:40:01,932 --> 00:40:05,703 Então, eu escolho o Natal. 776 00:40:10,775 --> 00:40:15,613 {\an8}DIA SETE 777 00:40:19,950 --> 00:40:20,818 CRIADO POR LOBOS 778 00:40:20,885 --> 00:40:22,286 Melhor Sozinho. 779 00:40:23,521 --> 00:40:24,655 Criado por Lobos. 780 00:40:24,722 --> 00:40:26,157 Pais Não Se Importam. 781 00:40:27,057 --> 00:40:28,159 Eu me importo. 782 00:40:29,693 --> 00:40:31,362 Sou mais urso do que lobo. 783 00:40:31,929 --> 00:40:33,030 O disse, vovô? 784 00:40:33,097 --> 00:40:34,532 Nada, querida. 785 00:40:35,666 --> 00:40:37,334 Quero dar algo especial 786 00:40:37,401 --> 00:40:38,602 para a sua mãe. 787 00:40:38,669 --> 00:40:39,503 FATURA -US$ 325,45 788 00:40:39,570 --> 00:40:40,638 Do que gosta? 789 00:40:40,704 --> 00:40:43,841 Ela gosta de comida esculpida como animais, 790 00:40:43,908 --> 00:40:45,876 animais vestidos de comida, 791 00:40:45,943 --> 00:40:49,346 pretzel coberto com glacê com granulado, 792 00:40:50,047 --> 00:40:53,250 e de dançar folk irlandês vestida de pijama. 793 00:40:53,584 --> 00:40:54,518 A favorita é... 794 00:40:54,585 --> 00:40:57,488 Too-ra-loo-ra-loo-ra 795 00:40:58,522 --> 00:41:01,258 Too-ra-loo-ra-li 796 00:41:01,926 --> 00:41:04,728 Too-ra-loo-ra-loo-ra 797 00:41:05,462 --> 00:41:07,965 Calma, não chore 798 00:41:08,465 --> 00:41:09,967 Como sabe disso? 799 00:41:10,034 --> 00:41:12,536 Eu cantava para ela quando pequena, 800 00:41:12,603 --> 00:41:14,538 e meu pai cantava para mim. 801 00:41:16,507 --> 00:41:18,542 Ela gosta de ajudar os outros. 802 00:41:18,609 --> 00:41:20,511 Por isso temos tantas contas. 803 00:41:20,578 --> 00:41:22,513 Ela sempre doa para a caridade. 804 00:41:23,814 --> 00:41:26,383 E tem os empréstimos que a fez pegar 805 00:41:26,450 --> 00:41:27,785 para ela aprender 806 00:41:28,452 --> 00:41:30,521 "responsabilidade fiscal". 807 00:41:30,588 --> 00:41:32,389 Sim, todos têm que aprender 808 00:41:32,456 --> 00:41:34,892 que nada nessa vida é de graça. 809 00:41:34,959 --> 00:41:38,162 A mamãe e a J-Lo dizem que o amor não custa nada. 810 00:41:40,564 --> 00:41:41,564 Bem, hoje, 811 00:41:42,066 --> 00:41:44,735 pelo menos esses biscoitos são de graça. 812 00:41:44,802 --> 00:41:45,802 Com leite? 813 00:41:46,270 --> 00:41:47,304 Como Papai Noel. 814 00:41:48,205 --> 00:41:50,574 Too-ra-loo-ra-loo-ra 815 00:41:51,508 --> 00:41:54,411 Too-ra-loo-ra-li 816 00:41:55,312 --> 00:41:58,916 Too-ra-loo-ra-loo-ra 817 00:41:59,650 --> 00:42:01,352 Aí vem o grande final. 818 00:42:01,418 --> 00:42:06,657 É uma canção de ninar irlandesa 819 00:42:08,826 --> 00:42:11,695 Isso sempre fazia sua mãe rir muito. 820 00:42:12,229 --> 00:42:14,765 E depois ela adormecia. Aqui está. 821 00:42:37,655 --> 00:42:38,789 Mandei não ligar. 822 00:42:38,856 --> 00:42:41,892 Eu sei, senhor, mas é a Nina Nishi. 823 00:42:41,959 --> 00:42:43,594 Ela quer vê-lo. 824 00:42:43,661 --> 00:42:45,896 Está bem interessada em investir. 825 00:42:45,963 --> 00:42:49,833 Prometi a Harkin que iria ensiná-la a consertar um rádio. 826 00:42:49,900 --> 00:42:52,469 Para assumir os negócios da família? 827 00:42:52,937 --> 00:42:53,938 Talvez. 828 00:42:55,906 --> 00:42:57,174 Tive uma ideia. 829 00:43:00,277 --> 00:43:02,846 - Obrigado por vir até aqui. - Sim. 830 00:43:02,913 --> 00:43:04,715 - Minha neta, Harkin. - Oi. 831 00:43:04,782 --> 00:43:06,884 Prometi consertar algo com ela. 832 00:43:06,951 --> 00:43:08,919 Que fofo. 833 00:43:08,986 --> 00:43:11,855 Meu avô também adorava consertar as coisas. 834 00:43:11,922 --> 00:43:14,725 Por isso, meu interesse pela PC Electric. 835 00:43:14,792 --> 00:43:17,027 - Me faz pensar nele. - Sente-se. 836 00:43:17,094 --> 00:43:18,195 Não, pode sentar. 837 00:43:18,262 --> 00:43:19,530 Obrigado. 838 00:43:19,596 --> 00:43:22,333 Tenho feito algumas pesquisas. 839 00:43:22,900 --> 00:43:25,235 Pelo que entendi, para o chantilly, 840 00:43:25,302 --> 00:43:26,870 vai creme de leite, 841 00:43:26,937 --> 00:43:29,506 algumas gotas de baunilha, açúcar, 842 00:43:29,573 --> 00:43:32,343 e você bate até obter ponto de bico. Certo? 843 00:43:33,077 --> 00:43:34,311 Certo. 844 00:43:36,714 --> 00:43:38,048 Que delícia. 845 00:43:38,115 --> 00:43:40,184 Não vou desperdiçar seu tempo. 846 00:43:40,617 --> 00:43:42,353 Vou ser sincero com você. 847 00:43:42,419 --> 00:43:44,288 A PC Electric está indo mal. 848 00:43:44,355 --> 00:43:45,489 Precisa de ajuda. 849 00:43:46,390 --> 00:43:47,992 Posso viver no passado 850 00:43:48,625 --> 00:43:50,627 e, aparentemente, no presente. 851 00:43:51,595 --> 00:43:52,863 Mas, para salvá-la, 852 00:43:52,930 --> 00:43:54,565 só olhando para o futuro. 853 00:43:55,265 --> 00:43:57,534 Creio que você é o tipo de pessoa 854 00:43:58,168 --> 00:44:00,070 que pode me levar ao amanhã. 855 00:44:00,137 --> 00:44:01,805 O que te faz pensar isso? 856 00:44:02,506 --> 00:44:05,342 Bem, como eu disse, fiz minha pesquisa. 857 00:44:05,409 --> 00:44:08,912 Ficou em primeiro lugar na sua turma em Harvard. 858 00:44:08,979 --> 00:44:10,681 Investiu em startups 859 00:44:10,748 --> 00:44:14,752 que estão avançando em inovação e participação de mercado. 860 00:44:15,486 --> 00:44:18,155 Você é dedicada e esforçada. 861 00:44:18,722 --> 00:44:20,958 E vai atrás do que quer. 862 00:44:21,025 --> 00:44:23,460 Trabalho é tudo o que tenho na vida, 863 00:44:23,527 --> 00:44:25,396 então preciso ser boa, não é? 864 00:44:25,963 --> 00:44:30,100 E quanto à família, amigos, amor? 865 00:44:31,502 --> 00:44:34,872 Não sou boa nessas coisas. 866 00:44:35,272 --> 00:44:38,042 É mais fácil focar apenas no trabalho. 867 00:44:38,642 --> 00:44:41,645 Depois terei tempo para a família e os amigos. 868 00:44:41,712 --> 00:44:45,315 É o que eu costumava pensar, mas eu estava errado. 869 00:44:46,483 --> 00:44:48,452 Às vezes, basta estender a mão 870 00:44:49,787 --> 00:44:51,455 e comer o biscoito. 871 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 Sim. 872 00:44:56,794 --> 00:44:57,794 Espere. 873 00:44:59,129 --> 00:45:02,566 - Gostou dos biscoitos que fiz? - Você quem fez? 874 00:45:02,633 --> 00:45:05,002 Minha nossa, está tão... 875 00:45:05,636 --> 00:45:07,905 Perdão, não posso mentir para ela. 876 00:45:07,971 --> 00:45:09,640 - Está horrível. - O quê? 877 00:45:16,046 --> 00:45:17,648 Eca! Vovô! 878 00:45:17,714 --> 00:45:20,517 Como pode ser minha culpa? É de caixinha. 879 00:45:24,221 --> 00:45:27,024 La-la-la-la 880 00:45:27,091 --> 00:45:30,094 Decore os salões com ramos de azevinho 881 00:45:33,864 --> 00:45:36,366 Nunca te vi tão solto, Brian. 882 00:45:36,433 --> 00:45:39,002 O que aconteceu com a expressão tensa? 883 00:45:39,937 --> 00:45:41,605 Se soltar é mais legal. 884 00:45:44,441 --> 00:45:46,310 - Sara. - Sim? 885 00:45:47,444 --> 00:45:48,444 Será que... 886 00:45:50,247 --> 00:45:51,849 - Desculpe. - Divirta-se. 887 00:45:53,083 --> 00:45:56,820 Vamos. Tudo bem. Como é essa? Gostei disso. Gostei. 888 00:45:58,422 --> 00:45:59,422 Querida. 889 00:46:00,057 --> 00:46:02,059 O que foi? Está chateada? 890 00:46:02,126 --> 00:46:03,460 É que... 891 00:46:04,828 --> 00:46:07,764 Meu paciente quase morreu durante a cirurgia. 892 00:46:08,699 --> 00:46:09,766 Eu sinto muito. 893 00:46:10,767 --> 00:46:14,071 A culpa é minha. Eu poderia ter feito diferente. 894 00:46:14,138 --> 00:46:16,573 - Eu deveria ser melhor. - Não. 895 00:46:17,374 --> 00:46:21,712 Você é inteligente, gentil e dedicada. 896 00:46:22,379 --> 00:46:25,716 Não digo o bastante, mas tenho orgulho de você. 897 00:46:25,782 --> 00:46:27,084 Sempre tive. 898 00:46:30,354 --> 00:46:31,354 Obrigada. 899 00:46:34,291 --> 00:46:36,026 Batizaram a gemada? 900 00:46:38,562 --> 00:46:40,497 Ainda não, mas está cedo. 901 00:46:40,564 --> 00:46:42,065 - Vá dançar. - Sério? 902 00:46:47,070 --> 00:46:48,772 Hoje foi difícil para ela. 903 00:46:50,240 --> 00:46:51,241 Ela me disse. 904 00:46:51,942 --> 00:46:53,777 Acha que é uma cirurgiã ruim. 905 00:46:53,844 --> 00:46:56,513 Que absurdo. Ela é uma das melhores. 906 00:46:56,580 --> 00:46:59,082 O paciente teve hemorragia cerebral, 907 00:46:59,149 --> 00:47:00,617 só viram bem depois. 908 00:47:00,684 --> 00:47:02,486 Ela se cobra muito. 909 00:47:03,520 --> 00:47:07,191 Ainda bem que ela tem você para sempre dar apoio a ela. 910 00:47:11,662 --> 00:47:14,298 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 911 00:47:14,364 --> 00:47:15,299 Está bem. 912 00:47:15,365 --> 00:47:17,167 Fa-la-la-la-la la-la 913 00:47:17,701 --> 00:47:18,701 Bem... 914 00:47:19,036 --> 00:47:22,439 Passei momentos maravilhosos com você hoje. 915 00:47:24,241 --> 00:47:26,376 Você é uma ótima garota. 916 00:47:27,511 --> 00:47:29,613 Minha mãe diz isso o tempo todo. 917 00:47:30,480 --> 00:47:32,983 Que tal buscar uns pirulitos, filha? 918 00:47:33,050 --> 00:47:34,050 Tudo bem. 919 00:47:35,018 --> 00:47:39,923 Não sei o que deu em você, mas obrigada por cuidar da Harkin 920 00:47:39,990 --> 00:47:43,393 e para qualquer medicação ou substituição alimentar 921 00:47:43,460 --> 00:47:46,930 que fez você se transformar de Scrooge em Papai Noel. 922 00:47:47,531 --> 00:47:51,235 Papai Noel não é o santo que as pessoas imaginam. 923 00:47:52,069 --> 00:47:53,604 Sério? Como sabe disso? 924 00:47:54,471 --> 00:47:58,642 Digamos que ele enfeitou meus salões várias vezes, obrigado. 925 00:47:58,709 --> 00:48:01,078 Da próxima vez que você o vir, 926 00:48:01,144 --> 00:48:03,413 diga "oi" e que ainda espero 927 00:48:03,480 --> 00:48:05,382 pela boneca que ele me deve. 928 00:48:07,618 --> 00:48:09,519 Por falar em dívida, 929 00:48:10,420 --> 00:48:14,091 sei que não estive por perto quando você era pequena, 930 00:48:15,292 --> 00:48:16,660 mas estou aqui agora, 931 00:48:17,628 --> 00:48:23,166 e eu tenho um presente de Natal muito especial para te dar. 932 00:48:24,268 --> 00:48:28,238 Paguei suas dívidas e seus empréstimos estudantis. 933 00:48:34,144 --> 00:48:35,646 Como sabia das dívidas? 934 00:48:35,712 --> 00:48:38,215 Por acaso, vi sua correspondência. 935 00:48:38,282 --> 00:48:39,916 Abriu minhas cartas? 936 00:48:39,983 --> 00:48:41,251 Estavam no balcão. 937 00:48:41,318 --> 00:48:44,154 - Está me espionando? - Não, eu só... 938 00:48:44,788 --> 00:48:47,891 Queria fazer algo legal para você. Eu te amo. 939 00:48:47,958 --> 00:48:50,460 Não sou uma planilha, pai. 940 00:48:50,527 --> 00:48:53,297 Não pode saldar sua dívida pagando a minha. 941 00:48:53,363 --> 00:48:55,332 - Isso... - E o que você quer? 942 00:48:56,099 --> 00:48:57,501 Não quero seu dinheiro. 943 00:48:58,135 --> 00:49:01,538 Quero um pai que não precise me fazer essa pergunta. 944 00:49:04,574 --> 00:49:07,811 - Vamos. Está pronta? - Certo. 945 00:49:07,878 --> 00:49:10,947 Vamos fazer nossas tradições de Natal, certo? 946 00:49:12,249 --> 00:49:14,451 Vou descobrir o segredo. 947 00:49:15,018 --> 00:49:16,086 Ouviu, Noel? 948 00:49:16,987 --> 00:49:20,457 Vou fazê-la feliz e ela vai me amar de novo. 949 00:49:20,524 --> 00:49:21,892 Eu vou te mostrar... 950 00:49:28,999 --> 00:49:31,401 Com certeza me mostrou, hein? 951 00:49:31,968 --> 00:49:33,403 Quieto, bafo de chaminé. 952 00:49:35,105 --> 00:49:36,239 {\an8}DIA OITO 953 00:49:36,306 --> 00:49:38,542 {\an8}Dra. Angeloni, preciso de um favor. 954 00:49:39,042 --> 00:49:40,610 {\an8}Vovô! 955 00:49:40,677 --> 00:49:42,245 - Harkin! - Não entendo. 956 00:49:42,312 --> 00:49:45,248 A cirurgia foi marcada. Não preciso de folga. 957 00:49:45,315 --> 00:49:47,050 Como quiser, Dra. Angeloni. 958 00:49:47,117 --> 00:49:48,785 Claro. Até mais tarde. 959 00:49:49,553 --> 00:49:50,553 Algo errado? 960 00:49:51,288 --> 00:49:53,290 Era pra você ficar com a Harkin 961 00:49:53,357 --> 00:49:56,426 durante a cirurgia, mas fui dispensada. 962 00:49:56,493 --> 00:49:57,493 Não entendo. 963 00:49:57,761 --> 00:49:59,429 Devem ter seus motivos. 964 00:49:59,496 --> 00:50:01,465 A doutora não confia em mim. 965 00:50:01,531 --> 00:50:03,600 Sei que isso não é verdade. 966 00:50:03,667 --> 00:50:05,936 Talvez só queiram te dar uma folga. 967 00:50:06,002 --> 00:50:09,306 Certo, não precisamos incomodá-lo mais. 968 00:50:09,373 --> 00:50:10,607 Vamos indo? 969 00:50:10,674 --> 00:50:12,776 Não, espere. Por favor. 970 00:50:12,843 --> 00:50:14,244 Passamos o dia juntos. 971 00:50:14,311 --> 00:50:16,179 Posso sair do trabalho, 972 00:50:16,246 --> 00:50:19,082 vamos fazer as coisas de Natal 973 00:50:19,149 --> 00:50:20,517 que vocês gostam. 974 00:50:21,084 --> 00:50:23,687 Vai folgar para fazer coisas de Natal? 975 00:50:24,154 --> 00:50:26,923 Ou outras coisas, o que vocês quiserem. 976 00:50:26,990 --> 00:50:29,426 Patinar, cantar canções de Natal, 977 00:50:29,493 --> 00:50:32,662 assar biscoitos, comer biscoitos e... 978 00:50:32,729 --> 00:50:34,598 Parece um ótimo dia. 979 00:50:34,664 --> 00:50:37,300 O quê? O que houve? Você está morrendo? 980 00:50:37,367 --> 00:50:38,367 Espero que não. 981 00:50:39,269 --> 00:50:40,269 Olha... 982 00:50:42,939 --> 00:50:47,778 Sei que acha que não sei quem você é e nem do que precisa. 983 00:50:48,812 --> 00:50:49,980 Tem razão. 984 00:50:50,847 --> 00:50:53,383 Tentei tanto te dar um futuro melhor, 985 00:50:53,450 --> 00:50:56,219 que não participei do seu presente. 986 00:50:56,987 --> 00:50:58,355 Mas estou aqui agora. 987 00:50:59,022 --> 00:51:00,857 Hoje é seu dia. 988 00:51:01,725 --> 00:51:03,193 Me mostre quem você é. 989 00:51:05,529 --> 00:51:07,864 Está bem. 990 00:51:08,799 --> 00:51:09,799 Aonde vamos? 991 00:51:12,436 --> 00:51:14,037 Você vai ver. 992 00:51:14,104 --> 00:51:16,039 Vai precisar trocar de roupa. 993 00:51:27,918 --> 00:51:29,052 Obrigado. 994 00:51:31,321 --> 00:51:32,722 Estes são enormes. 995 00:51:36,359 --> 00:51:38,795 Aqui está. Obrigado. Vamos indo. 996 00:51:38,862 --> 00:51:40,330 Até que foi divertido. 997 00:51:40,397 --> 00:51:41,698 - Foi ótimo. - Sim. 998 00:51:45,702 --> 00:51:46,702 Diga, Jet. 999 00:51:49,272 --> 00:51:50,474 - Um segundo. - Sim. 1000 00:51:52,943 --> 00:51:55,846 Vou passar na loja antes de irmos patinar. 1001 00:51:56,213 --> 00:51:57,213 Por quê? 1002 00:51:57,514 --> 00:51:59,883 - Coisinha do trabalho. - Coisinha? 1003 00:51:59,950 --> 00:52:03,119 A investidora está na cidade e tenho que vê-la. 1004 00:52:03,186 --> 00:52:04,988 Podem jogar videogame. 1005 00:52:05,655 --> 00:52:07,190 Disse que era nosso dia 1006 00:52:07,257 --> 00:52:08,492 e não ia trabalhar. 1007 00:52:08,558 --> 00:52:11,094 - É, mas é uma emergência. - Sempre é. 1008 00:52:11,161 --> 00:52:14,264 Como acha que paguei pelas doações que fizemos? 1009 00:52:14,331 --> 00:52:16,766 Merecimento é esforço e sacrifício. 1010 00:52:16,833 --> 00:52:19,436 - Quando vai entender? - Eu entendo. 1011 00:52:19,503 --> 00:52:21,972 Amo e me sacrifico pelo meu trabalho, 1012 00:52:22,038 --> 00:52:24,875 mas nunca à custa da família e no Natal. 1013 00:52:24,941 --> 00:52:26,543 Tudo bem, eu não vou. 1014 00:52:26,610 --> 00:52:29,212 Talvez um dia eu me esqueça das vezes 1015 00:52:29,279 --> 00:52:33,316 que escolheu o trabalho e não eu, mas hoje não é esse dia. 1016 00:52:37,988 --> 00:52:39,256 Estou tentando. 1017 00:52:39,322 --> 00:52:41,324 Tem que se esforçar mais. 1018 00:52:46,463 --> 00:52:48,765 Jet, não vou conseguir ir. 1019 00:52:50,100 --> 00:52:51,100 Qual é! 1020 00:52:55,338 --> 00:52:58,608 Não vou desistir. 1021 00:53:10,186 --> 00:53:11,021 {\an8}DIA NOVE 1022 00:53:11,087 --> 00:53:13,924 {\an8}Muito bem. A cara está ótima. 1023 00:53:17,827 --> 00:53:19,362 Aí está. Feliz Natal. 1024 00:53:29,573 --> 00:53:30,707 - É seu. - Pode... 1025 00:53:30,774 --> 00:53:33,209 Ele que enfie no cachimbo e fume! 1026 00:53:37,847 --> 00:53:42,485 {\an8}DIA DEZ 1027 00:53:55,699 --> 00:54:00,337 {\an8}DIA ONZE 1028 00:54:06,743 --> 00:54:09,913 Lembra da caixa de música que me deu aos 12 anos? 1029 00:54:09,980 --> 00:54:11,147 Com um relógio? 1030 00:54:11,214 --> 00:54:12,515 - Sim. - Sim. 1031 00:54:12,582 --> 00:54:14,584 Meu pai encontrou num bazar. 1032 00:54:14,651 --> 00:54:16,252 Nós consertamos juntos. 1033 00:54:16,319 --> 00:54:18,188 - É bastante valiosa. - Sim. 1034 00:54:18,254 --> 00:54:21,024 Por isso ficou tão bravo quando quebrei. 1035 00:54:21,491 --> 00:54:23,893 Eu te implorei para consertar, 1036 00:54:23,960 --> 00:54:25,862 mas você nunca teve tempo. 1037 00:54:27,664 --> 00:54:28,664 Sinto muito. 1038 00:54:30,100 --> 00:54:31,401 Tenho tempo agora. 1039 00:54:33,136 --> 00:54:34,704 Doei há anos. 1040 00:54:42,779 --> 00:54:45,682 Eu só queria que você me amasse. 1041 00:54:46,483 --> 00:54:49,419 Querida, eu te amo. 1042 00:54:49,486 --> 00:54:50,820 Sempre te amei. 1043 00:54:50,887 --> 00:54:52,489 Gostaria de acreditar. 1044 00:54:53,256 --> 00:54:56,192 Mas é tarde demais. 1045 00:54:56,259 --> 00:54:58,194 O tempo perdido já passou. 1046 00:54:58,261 --> 00:55:00,864 O que faço para provar que te amo 1047 00:55:00,930 --> 00:55:03,566 e estou pronto para ser um bom pai, 1048 00:55:03,633 --> 00:55:06,136 do tipo que merece ser amado novamente? 1049 00:55:07,303 --> 00:55:09,906 Pode voltar no tempo e arrumar o relógio? 1050 00:55:14,377 --> 00:55:15,645 Acho que não. 1051 00:55:23,653 --> 00:55:26,289 Isso é o que vamos ver. 1052 00:55:29,125 --> 00:55:31,061 Que surpresa. 1053 00:55:31,127 --> 00:55:33,763 Não aguentei esperar. Já entendi. 1054 00:55:34,130 --> 00:55:36,066 Encontro o relógio. Conserto. 1055 00:55:36,132 --> 00:55:38,068 Dou a ela e saberá que a amo. 1056 00:55:38,134 --> 00:55:40,303 Ela também me ama. E fico vivo. 1057 00:55:40,370 --> 00:55:41,905 Viu? Agora eu entendi. 1058 00:55:41,971 --> 00:55:43,940 O sentido do Natal, da vida, 1059 00:55:44,007 --> 00:55:45,007 é o amor. 1060 00:55:46,209 --> 00:55:48,378 Meu amor, o dela, o da Harkin. 1061 00:55:48,445 --> 00:55:49,746 Amor é tudo. 1062 00:55:49,813 --> 00:55:51,214 Sim, tem razão. 1063 00:55:51,281 --> 00:55:53,216 Mas precisa saber outra coisa... 1064 00:55:54,617 --> 00:55:55,452 {\an8}DIA DOZE 1065 00:55:55,518 --> 00:55:57,287 {\an8}Jet, confio em você. 1066 00:55:57,353 --> 00:55:59,889 {\an8}Você é meu braço direito. 1067 00:55:59,956 --> 00:56:03,760 É uma edição limitada, mas sei que fizeram vários. 1068 00:56:03,827 --> 00:56:06,029 Vai conseguir achar um. Compre. 1069 00:56:06,096 --> 00:56:08,765 Não importa a condição, nem o preço. 1070 00:56:09,866 --> 00:56:12,635 Está tudo bem? Você não é assim. 1071 00:56:12,702 --> 00:56:14,471 Está me escondendo algo? 1072 00:56:14,537 --> 00:56:16,172 Não! Você está morrendo? 1073 00:56:16,239 --> 00:56:18,274 - Hoje não. - Certo. 1074 00:56:18,908 --> 00:56:21,010 Preciso para hoje, no evento. 1075 00:56:21,077 --> 00:56:22,545 - Vai! - Sim, senhor. 1076 00:56:23,146 --> 00:56:24,748 - Mando mensagem. - Sim. 1077 00:56:24,814 --> 00:56:26,249 Aí está. 1078 00:56:27,117 --> 00:56:28,418 Este também. 1079 00:56:29,652 --> 00:56:34,190 Tenho uma ideia para este. Temos algo especial para você, meu jovem. 1080 00:56:36,626 --> 00:56:37,626 Perfeito. 1081 00:56:39,262 --> 00:56:40,363 - Oi. - Oi. 1082 00:56:40,430 --> 00:56:41,865 Você surpreendeu. 1083 00:56:41,931 --> 00:56:43,833 Aqui está, meu jovem. 1084 00:56:43,900 --> 00:56:45,702 - Ótimo. - Sopa quentinha. 1085 00:56:45,769 --> 00:56:49,038 Vou dar a volta para ajudar. Vamos. Aqui está. 1086 00:56:54,277 --> 00:56:55,378 Precisava disso. 1087 00:56:55,445 --> 00:56:58,782 Não sei por que não tenho uma dessa no escritório. 1088 00:56:58,848 --> 00:57:01,084 - Me dá uma? - Claro, por que não? 1089 00:57:01,151 --> 00:57:03,520 Não, pai. Ela tem oito anos. 1090 00:57:03,586 --> 00:57:05,421 Ela não precisa de massagem. 1091 00:57:06,089 --> 00:57:08,057 Tem visto as notícias? 1092 00:57:08,124 --> 00:57:11,161 Mudanças climáticas, inflação, falta de estoque 1093 00:57:11,227 --> 00:57:12,929 das cartas de Pokémon. 1094 00:57:12,996 --> 00:57:15,431 É muito estressante ser criança. 1095 00:57:15,498 --> 00:57:17,433 Ela tem razão. 1096 00:57:17,500 --> 00:57:19,936 Ainda assim, não precisa de massagem. 1097 00:57:21,938 --> 00:57:23,706 Este dia não podia acabar. 1098 00:57:23,773 --> 00:57:24,908 Não diga isso. 1099 00:57:26,209 --> 00:57:28,645 Porque assim o Natal não viria, 1100 00:57:28,711 --> 00:57:31,481 e não receberia os presentes do Papai Noel. 1101 00:57:32,315 --> 00:57:34,551 Verdade. Fui boazinha este ano. 1102 00:57:34,617 --> 00:57:36,586 Vou ganhar muitos presentes. 1103 00:57:36,653 --> 00:57:38,488 Você acha mesmo? 1104 00:57:41,124 --> 00:57:44,227 O dia foi mesmo maravilhoso. 1105 00:57:46,029 --> 00:57:48,464 Faz tempo que não me sinto da família. 1106 00:57:48,998 --> 00:57:49,998 Eu te amo. 1107 00:57:51,668 --> 00:57:52,902 Surpresa! 1108 00:57:52,969 --> 00:57:54,871 Oi, Nina. O que faz aqui? 1109 00:57:54,938 --> 00:57:56,506 Sei que está ocupado, 1110 00:57:56,573 --> 00:57:58,408 mas estava aqui na loja, 1111 00:57:58,474 --> 00:58:01,010 pensei em passar e falar de negócios. 1112 00:58:01,544 --> 00:58:04,647 Vi os números e estou interessada em investir. 1113 00:58:04,714 --> 00:58:06,649 - Quem é ela? - Nina Nishi. 1114 00:58:06,716 --> 00:58:09,252 É uma possível investidora. 1115 00:58:09,319 --> 00:58:11,788 Eu adoraria fazer negócios, 1116 00:58:11,855 --> 00:58:13,890 mas prometi às minhas meninas 1117 00:58:13,957 --> 00:58:15,391 que ficaríamos juntos. 1118 00:58:15,458 --> 00:58:19,229 Quebrei muitas promessas no passado, 1119 00:58:19,295 --> 00:58:20,930 mas não faço mais isso. 1120 00:58:20,997 --> 00:58:23,132 - Espero que entenda. - Nossa. 1121 00:58:23,199 --> 00:58:25,034 De tudo que ouvi sobre você, 1122 00:58:25,101 --> 00:58:27,103 não era o que eu esperava. 1123 00:58:28,338 --> 00:58:31,374 Tem muita sorte de ter um pai presente. 1124 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 Sim... 1125 00:58:33,776 --> 00:58:34,776 Eu tenho. 1126 00:58:36,079 --> 00:58:37,113 Falo com o Jet. 1127 00:58:37,180 --> 00:58:39,883 Marcaremos algo para depois das festas. 1128 00:58:40,183 --> 00:58:41,517 - Ótimo. - Espere. 1129 00:58:41,584 --> 00:58:43,653 Pode esperar um pouco? 1130 00:58:44,754 --> 00:58:45,989 Converse com ela. 1131 00:58:47,490 --> 00:58:48,992 - Querida... - Eu sei 1132 00:58:49,058 --> 00:58:50,493 que a loja vai mal. 1133 00:58:50,560 --> 00:58:52,762 Harkin e eu ficaremos esperando. 1134 00:58:52,829 --> 00:58:53,829 Tem certeza? 1135 00:58:55,298 --> 00:58:56,298 Claro. 1136 00:58:58,801 --> 00:59:00,670 Não mereço uma filha assim. 1137 00:59:00,737 --> 00:59:02,338 Ontem, eu concordaria. 1138 00:59:02,405 --> 00:59:05,208 Mas hoje, talvez você mereça. 1139 00:59:05,975 --> 00:59:07,744 - Vá. Estaremos aqui. - Sim. 1140 00:59:08,912 --> 00:59:09,912 - Nina? - Oi. 1141 00:59:10,546 --> 00:59:12,315 - Muito bem. - Obrigado. 1142 00:59:12,916 --> 00:59:14,083 Nas costas. 1143 00:59:15,285 --> 00:59:17,020 Sim, isso é muito bom. 1144 00:59:21,391 --> 00:59:23,226 Sabe o que percebi? 1145 00:59:23,293 --> 00:59:25,628 É um evento de Natal sem jogos, 1146 00:59:25,695 --> 00:59:28,064 prêmios e Papai Noel. 1147 00:59:28,131 --> 00:59:29,699 Se vista de Papai Noel! 1148 00:59:29,766 --> 00:59:32,168 - Sim. - Isso jamais acontecerá. 1149 00:59:32,235 --> 00:59:33,069 Por favor. 1150 00:59:33,136 --> 00:59:35,405 Um homem deve manter a dignidade, 1151 00:59:35,471 --> 00:59:37,573 ou seja, não se vestir de Noel. 1152 00:59:37,640 --> 00:59:39,609 Até o Grinch se vestiu. 1153 00:59:39,676 --> 00:59:42,345 Meu pai se vestia todos os anos. 1154 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 Eu não sou meu pai. 1155 00:59:43,813 --> 00:59:45,214 E não sou Papai Noel. 1156 00:59:45,581 --> 00:59:46,783 Se é o que diz. 1157 00:59:49,986 --> 00:59:51,921 - Quer comer algo? - Sim. Vamos. 1158 00:59:52,822 --> 00:59:55,024 Jet, onde você está? 1159 00:59:55,091 --> 00:59:56,826 Chegue em dez minutos, 1160 00:59:56,893 --> 00:59:58,494 ou juro que te demito. 1161 00:59:58,895 --> 01:00:00,997 Não! É brincadeira. Vem logo! 1162 01:00:02,565 --> 01:00:04,467 Estou farto de martínis. 1163 01:00:04,534 --> 01:00:08,671 Posso tomar um gim com gelo? Faça um duplo. 1164 01:00:10,540 --> 01:00:11,975 Feliz Natal, Brian. 1165 01:00:12,475 --> 01:00:14,210 Só é Natal amanhã, não é? 1166 01:00:14,277 --> 01:00:18,147 - Desculpe, eu queria... - E o amanhã nunca chega, certo? 1167 01:00:18,214 --> 01:00:19,515 É sempre só hoje. 1168 01:00:20,083 --> 01:00:22,585 Hoje, de novo e de novo. 1169 01:00:22,919 --> 01:00:25,355 E hoje é meu último dia. 1170 01:00:25,421 --> 01:00:27,890 Meu último dia. Você entende? 1171 01:00:28,458 --> 01:00:30,026 - Você está bem? - Não. 1172 01:00:31,461 --> 01:00:33,329 Eu quero mais tempo. 1173 01:00:33,396 --> 01:00:36,399 Tenho que pegar o relógio da caixa de música. 1174 01:00:36,466 --> 01:00:39,502 Isso me levará até o amanhã, que é o Natal. 1175 01:00:39,569 --> 01:00:42,238 Tem razão. Ainda não é Natal. 1176 01:00:43,940 --> 01:00:47,243 Espero que encontre tudo o que procura, Brian. 1177 01:00:52,749 --> 01:00:53,749 Quem era ela? 1178 01:00:54,350 --> 01:00:56,452 Um fantasma do Natal do passado 1179 01:00:56,519 --> 01:00:58,721 pra me lembrar de que sou horrível. 1180 01:00:59,255 --> 01:01:01,257 Por que não tem Papai Noel? 1181 01:01:01,324 --> 01:01:02,859 O vovô tem dignidade. 1182 01:01:03,493 --> 01:01:04,527 Certo. 1183 01:01:04,861 --> 01:01:05,928 Estive pensando. 1184 01:01:06,295 --> 01:01:09,298 - Não quero investir na empresa. - Claro. 1185 01:01:09,365 --> 01:01:10,967 - Quero comprar. - O quê? 1186 01:01:11,034 --> 01:01:13,469 Sim, a empresa. É o que faz sentido 1187 01:01:13,536 --> 01:01:15,538 para mim e para você. Pense. 1188 01:01:15,605 --> 01:01:18,141 Nunca mais se preocupará com dinheiro 1189 01:01:18,207 --> 01:01:19,942 e ficará com sua família. 1190 01:01:20,009 --> 01:01:21,811 - Tudo bem. - Sério? 1191 01:01:21,878 --> 01:01:23,446 - Sério? - Sério. 1192 01:01:23,513 --> 01:01:25,782 Mas, pai, a empresa é a sua vida. 1193 01:01:25,848 --> 01:01:27,383 É hora de mudar isso. 1194 01:01:27,450 --> 01:01:30,153 Cheguei! Consegui! Não me demita. 1195 01:01:30,219 --> 01:01:31,521 - Jet. - Finalmente. 1196 01:01:32,622 --> 01:01:33,622 Michelle... 1197 01:01:35,792 --> 01:01:38,227 Nunca fui o pai que você merecia. 1198 01:01:38,828 --> 01:01:40,096 Merecia o melhor. 1199 01:01:40,163 --> 01:01:42,598 E prometo que vou melhorar, 1200 01:01:42,665 --> 01:01:45,068 pois tenho orgulho de você e te amo, 1201 01:01:46,569 --> 01:01:50,773 e espero que este presente mostre o quanto eu me importo. 1202 01:01:52,308 --> 01:01:53,509 É um relógio. 1203 01:01:54,177 --> 01:01:57,914 É o relógio da caixa de música que te dei aos 12 anos. 1204 01:01:57,980 --> 01:02:00,817 Que você não me ajudou a consertar. 1205 01:02:00,883 --> 01:02:02,819 Não, eu sei... 1206 01:02:02,885 --> 01:02:04,720 Mas agora está consertado. 1207 01:02:04,787 --> 01:02:07,490 Quer dizer, encontrei um novo. É para você. 1208 01:02:10,059 --> 01:02:11,059 Abra. 1209 01:02:14,430 --> 01:02:15,465 Obrigada. 1210 01:02:15,531 --> 01:02:18,434 Disse que se eu arrumasse, teria outra chance. 1211 01:02:18,501 --> 01:02:21,504 Que se eu te desse, provaria que eu te amo. 1212 01:02:21,571 --> 01:02:24,307 Vou deixá-los a sós. 1213 01:02:26,442 --> 01:02:27,777 Nunca disse isso. 1214 01:02:27,844 --> 01:02:29,278 Disse, na varanda. 1215 01:02:29,345 --> 01:02:32,348 - Nunca fui à varanda. - Foi, sim. 1216 01:02:32,415 --> 01:02:33,883 Procurei hoje. 1217 01:02:33,950 --> 01:02:36,886 Jet correu por toda a cidade para achar. 1218 01:02:36,953 --> 01:02:38,321 Jet comprou para mim. 1219 01:02:38,387 --> 01:02:40,456 Não. Quer dizer, sim, mas... 1220 01:02:40,523 --> 01:02:43,025 Corri muito, havia vários compradores. 1221 01:02:43,092 --> 01:02:45,728 Obrigada, Jet. Agradeço o esforço. 1222 01:02:47,797 --> 01:02:48,797 Venha, querida. 1223 01:02:52,802 --> 01:02:54,637 Não foi como você esperava. 1224 01:02:54,704 --> 01:02:56,506 Eu posso consertar isso. 1225 01:02:56,906 --> 01:02:59,008 Pessoal, um minuto de atenção. 1226 01:02:59,075 --> 01:03:00,810 Venham. Sem cerimônia. 1227 01:03:00,877 --> 01:03:02,211 O que está fazendo? 1228 01:03:02,278 --> 01:03:05,281 Oi. Feliz Natal a todos. 1229 01:03:05,348 --> 01:03:06,883 Só quero me apresentar. 1230 01:03:06,949 --> 01:03:09,018 Meu nome é Nina Nishi. 1231 01:03:09,785 --> 01:03:13,556 E eu só queria agradecer aos nossos generosos anfitriões, 1232 01:03:13,623 --> 01:03:15,391 Brian Conway e PC Electric, 1233 01:03:15,458 --> 01:03:18,528 pelo esforço que fizeram. Suba aqui, Brian. 1234 01:03:18,594 --> 01:03:21,697 Suba. Vamos, suba. 1235 01:03:21,764 --> 01:03:25,101 Este homem trabalhou muito ao longo dos anos, 1236 01:03:25,168 --> 01:03:26,669 construiu a empresa 1237 01:03:26,736 --> 01:03:28,504 e retribuiu à comunidade. 1238 01:03:28,571 --> 01:03:32,041 Por isso, depois de tanto esforço e sacrifício, 1239 01:03:32,108 --> 01:03:34,177 finalmente vai se recompensar 1240 01:03:34,243 --> 01:03:36,212 vendendo a empresa para mim. 1241 01:03:36,879 --> 01:03:37,880 O que ela disse? 1242 01:03:38,514 --> 01:03:39,582 O que é isso? 1243 01:03:39,649 --> 01:03:41,284 Não discutimos detalhes, 1244 01:03:41,350 --> 01:03:43,152 mas mal posso esperar. 1245 01:03:43,219 --> 01:03:46,756 E não se preocupem, serei uma chefe muito generosa, 1246 01:03:47,156 --> 01:03:50,560 se e quando eu os demitir após desmembrar a empresa 1247 01:03:50,626 --> 01:03:52,128 e vender as partes. 1248 01:03:52,195 --> 01:03:53,462 Não foi o combinado. 1249 01:03:53,529 --> 01:03:55,264 É bom para os negócios. 1250 01:03:55,331 --> 01:03:56,799 - Escutem. - Brian. 1251 01:03:56,866 --> 01:03:58,201 É um mal-entendido. 1252 01:03:58,267 --> 01:03:59,869 - Mas... - Sem demissões. 1253 01:03:59,936 --> 01:04:02,171 Voltem para a festa. Divirtam-se. 1254 01:04:02,238 --> 01:04:04,207 E você, vá embora. Cai fora. 1255 01:04:06,209 --> 01:04:09,278 Pediu à Dra. Angeloni para me dar folga? 1256 01:04:09,345 --> 01:04:10,345 Não. 1257 01:04:10,813 --> 01:04:12,348 Pedi, mas só porque... 1258 01:04:12,415 --> 01:04:14,483 O paciente quase morreu. 1259 01:04:14,550 --> 01:04:15,585 Se eu tivesse... 1260 01:04:15,651 --> 01:04:16,986 Aconteceria o mesmo. 1261 01:04:17,053 --> 01:04:19,388 Valeu por confiar no meu trabalho. 1262 01:04:19,455 --> 01:04:21,557 Não, foi hemorragia cerebral. 1263 01:04:21,624 --> 01:04:23,125 Não importa quem operou. 1264 01:04:23,192 --> 01:04:25,294 O quê? Do que está falando? 1265 01:04:25,361 --> 01:04:26,829 Quer saber? Não ligo. 1266 01:04:26,896 --> 01:04:28,497 Pensei que tinha mudado. 1267 01:04:28,898 --> 01:04:30,266 Me enganou direitinho. 1268 01:04:30,666 --> 01:04:34,070 Tem razão. Não estive presente. Não mereço você. 1269 01:04:34,136 --> 01:04:35,738 Sou um péssimo pai. 1270 01:04:35,805 --> 01:04:37,573 E sou um péssimo chefe. 1271 01:04:37,640 --> 01:04:39,609 E sou um péssimo ser humano. 1272 01:04:40,209 --> 01:04:41,611 Vocês estão certos. 1273 01:04:41,677 --> 01:04:43,145 Todos estão certos. 1274 01:04:48,184 --> 01:04:49,518 Meu Deus. 1275 01:04:50,286 --> 01:04:51,286 Pai. 1276 01:04:52,221 --> 01:04:53,856 Sinto muito. 1277 01:04:53,923 --> 01:04:56,025 - Vovô. - Pai... 1278 01:04:56,092 --> 01:04:58,127 - Vovô. - Desculpe. 1279 01:04:58,194 --> 01:05:01,330 - Tudo bem, vovô? - Pai, fique comigo. 1280 01:05:01,397 --> 01:05:02,732 Vovô. 1281 01:05:02,798 --> 01:05:06,002 Está tudo bem. 1282 01:05:16,312 --> 01:05:17,312 Eu tentei. 1283 01:05:19,048 --> 01:05:20,048 Eu sei. 1284 01:05:20,383 --> 01:05:23,352 O pior não é que não vou acordar amanhã. 1285 01:05:24,920 --> 01:05:26,622 É que todos vão acordar. 1286 01:05:28,624 --> 01:05:30,226 Acordarão no dia de Natal 1287 01:05:31,294 --> 01:05:33,329 com os destroços que eu deixei. 1288 01:05:33,963 --> 01:05:35,031 Empresa falida. 1289 01:05:36,132 --> 01:05:37,300 Família em pedaços. 1290 01:05:40,336 --> 01:05:42,738 Eu gostaria de ter mais um dia, 1291 01:05:44,140 --> 01:05:47,777 não para eu viver mais, mas para elas ficarem bem, 1292 01:05:47,843 --> 01:05:51,447 tendo a vida que perdi tanto tempo tentando dar a elas. 1293 01:05:52,515 --> 01:05:55,084 Eu te dei 12 chances. 1294 01:05:55,851 --> 01:05:56,851 Eu sei. 1295 01:06:01,724 --> 01:06:02,724 Deu mesmo? 1296 01:06:04,527 --> 01:06:06,395 Você só me deu 11 chances. 1297 01:06:07,296 --> 01:06:09,098 Depois da primeira morte 1298 01:06:09,165 --> 01:06:11,233 que me prometeu os 12 dias. 1299 01:06:11,300 --> 01:06:16,238 - Espere um pouco. - Por favor, me dê esse dia. 1300 01:06:16,706 --> 01:06:18,140 Mais um dia. 1301 01:06:18,207 --> 01:06:20,943 Por favor, posso consertar isso. 1302 01:06:21,010 --> 01:06:22,010 Sei que posso. 1303 01:06:22,712 --> 01:06:24,213 Faço um acordo com você. 1304 01:06:25,281 --> 01:06:28,617 Vou te dar mais um dia, porém... 1305 01:06:30,319 --> 01:06:33,189 apenas para acertar as coisas, 1306 01:06:34,623 --> 01:06:35,758 não para viver. 1307 01:06:36,525 --> 01:06:40,730 Quando o dia terminar, sua vida também termina. 1308 01:06:43,532 --> 01:06:44,532 Combinado? 1309 01:06:47,303 --> 01:06:48,303 Eu aceito. 1310 01:06:58,414 --> 01:06:59,782 Feliz Natal, Brian. 1311 01:07:00,983 --> 01:07:02,551 Isso aqui está... 1312 01:07:04,720 --> 01:07:05,988 ótimo, Jason. 1313 01:07:07,022 --> 01:07:08,324 Obrigado, Brian. 1314 01:07:11,293 --> 01:07:14,497 - Poderia me fazer um favor? - Claro, eu... 1315 01:07:14,563 --> 01:07:15,698 Posso tentar. 1316 01:07:20,836 --> 01:07:22,138 Cuidado. Escorrega. 1317 01:07:23,038 --> 01:07:24,273 Que Deus o abençoe. 1318 01:07:25,107 --> 01:07:26,308 Cuidado aí. 1319 01:07:26,375 --> 01:07:27,877 Está escorregando. 1320 01:07:27,943 --> 01:07:29,278 Feliz Natal, pessoal. 1321 01:07:30,012 --> 01:07:31,313 - Pode ir. - Obrigado. 1322 01:07:32,882 --> 01:07:33,882 Feliz Natal. 1323 01:07:37,586 --> 01:07:39,021 Bom dia, Sr. Conway. 1324 01:07:39,088 --> 01:07:40,956 É, não é? Isto é para você. 1325 01:07:41,023 --> 01:07:43,859 Latte de gengibre e canela. Seu favorito? 1326 01:07:43,926 --> 01:07:45,027 Como você sabia? 1327 01:07:47,029 --> 01:07:48,197 Como ele sabia? 1328 01:07:48,264 --> 01:07:50,065 Tudo isso é para dizer 1329 01:07:50,132 --> 01:07:52,568 que mesmo que não pareça, 1330 01:07:52,635 --> 01:07:55,471 tenho ouvido e aprendido. 1331 01:07:56,572 --> 01:07:57,740 E estavam certos. 1332 01:07:59,208 --> 01:08:01,143 Devemos mudar a estratégia. 1333 01:08:01,811 --> 01:08:03,746 Se nós... quer dizer, 1334 01:08:05,347 --> 01:08:07,149 se a empresa quer sobreviver, 1335 01:08:08,217 --> 01:08:11,053 temos que começar a pensar no futuro. 1336 01:08:11,120 --> 01:08:13,289 Dale, é por isso que vou aprovar 1337 01:08:13,355 --> 01:08:16,425 - sua nova campanha de marketing. - Sério? 1338 01:08:17,993 --> 01:08:19,395 Como vamos pagar? 1339 01:08:19,462 --> 01:08:22,498 Sei que Nina Nishi tem interesse em investir. 1340 01:08:22,565 --> 01:08:24,099 Marquei reunião com ela. 1341 01:08:25,267 --> 01:08:26,368 E tem mais. 1342 01:08:28,771 --> 01:08:30,940 Eu gostaria de agradecer a todos 1343 01:08:31,006 --> 01:08:34,577 por todos os anos de dedicação e esforço, 1344 01:08:34,643 --> 01:08:38,280 dando a vocês um aumento de 20% 1345 01:08:38,848 --> 01:08:40,916 e um mês de salário de bônus. 1346 01:08:40,983 --> 01:08:41,983 Minha nossa. 1347 01:08:46,055 --> 01:08:49,258 Bom trabalho, pessoal. Obrigado. Exceto você, Jet. 1348 01:08:51,126 --> 01:08:53,596 Você terá um aumento ainda maior 1349 01:08:53,662 --> 01:08:56,198 porque vou te promover a COO. 1350 01:08:59,435 --> 01:09:04,206 Afinal, você cuida de mim e desta empresa há anos, e se... 1351 01:09:05,207 --> 01:09:07,109 se algo acontecer comigo, 1352 01:09:07,576 --> 01:09:10,012 a PC Electric estará em boas mãos. 1353 01:09:11,347 --> 01:09:12,882 Não vou te decepcionar. 1354 01:09:12,948 --> 01:09:14,984 - Chame de Brian. - Sim, senhor. 1355 01:09:15,351 --> 01:09:16,685 Digo, Brian, senhor. 1356 01:09:16,752 --> 01:09:19,622 - Digo, Brian. - Está bem. 1357 01:09:20,656 --> 01:09:22,091 Precisa melhorar. 1358 01:09:22,157 --> 01:09:23,893 Por que estão sentados aí? 1359 01:09:23,959 --> 01:09:27,129 É véspera de Natal. Vão para casa comemorar. 1360 01:09:28,297 --> 01:09:30,299 E se estiverem interessados, 1361 01:09:30,366 --> 01:09:32,234 venham ao evento de hoje. 1362 01:09:32,301 --> 01:09:34,336 Tragam família e amigos. 1363 01:09:34,403 --> 01:09:35,437 Será divertido. 1364 01:09:36,305 --> 01:09:37,305 Feliz Natal. 1365 01:09:38,641 --> 01:09:41,076 Últimas tarefas 1366 01:09:41,143 --> 01:09:42,912 como assistente, se puder. 1367 01:09:42,978 --> 01:09:44,813 - Claro. - Certo. 1368 01:09:44,880 --> 01:09:49,718 Traga isto ao evento hoje à noite. 1369 01:09:50,519 --> 01:09:53,122 E isto, encomende e mande entregar 1370 01:09:53,188 --> 01:09:54,623 em casa, bem rápido. 1371 01:09:54,690 --> 01:09:56,792 Pode deixar, Brian. 1372 01:09:59,528 --> 01:10:00,528 Obrigado. 1373 01:10:04,266 --> 01:10:06,201 - Vovô! - Harkin. 1374 01:10:08,037 --> 01:10:10,039 Ótimo jeito de começar o dia. 1375 01:10:10,105 --> 01:10:12,675 Como vai meu unicórnio solar favorito? 1376 01:10:12,741 --> 01:10:14,276 Incrível. 1377 01:10:14,743 --> 01:10:17,613 Tenho uma cirurgia hoje e a babá cancelou. 1378 01:10:17,680 --> 01:10:19,848 Cuido dela enquanto você trabalha. 1379 01:10:20,115 --> 01:10:20,983 Sério? 1380 01:10:21,050 --> 01:10:23,786 Claro. Não há forma melhor de comemorar 1381 01:10:23,852 --> 01:10:27,590 este dia lindo do que passar com minha neta maravilhosa. 1382 01:10:27,890 --> 01:10:29,658 Ótimo. Tudo bem. 1383 01:10:29,725 --> 01:10:31,126 Obrigada. 1384 01:10:31,193 --> 01:10:34,129 Michelle, não posso dizer como eu sei, 1385 01:10:34,196 --> 01:10:36,765 mas o paciente que você vai operar, 1386 01:10:36,832 --> 01:10:38,934 tem uma hemorragia cerebral. 1387 01:10:40,669 --> 01:10:43,405 - Do que está falando? - Confie em mim. 1388 01:10:43,872 --> 01:10:44,872 Vá. 1389 01:10:45,641 --> 01:10:48,177 Até mais tarde, filha. Obrigada. 1390 01:10:48,243 --> 01:10:49,812 Certo. Tchau, querida. 1391 01:10:52,781 --> 01:10:56,652 Gostaria de me ajudar com um projeto muito especial? 1392 01:10:56,719 --> 01:10:58,120 Pode apostar que sim. 1393 01:10:58,187 --> 01:11:00,456 E isso vai funcionar assim. 1394 01:11:00,522 --> 01:11:02,925 Ponha esses parafusos com cuidado. 1395 01:11:02,992 --> 01:11:04,593 E isso vai ali mesmo. 1396 01:11:04,660 --> 01:11:06,528 - Aqui. - Muito bem. 1397 01:11:07,830 --> 01:11:09,765 Agora, pressione um pouco. 1398 01:11:09,832 --> 01:11:11,200 Bom trabalho. 1399 01:11:12,101 --> 01:11:14,069 Tenho uma reunião bem rápida, 1400 01:11:14,136 --> 01:11:15,604 fique aqui um pouco. 1401 01:11:15,671 --> 01:11:18,240 Se precisar de algo, fale comigo. 1402 01:11:18,307 --> 01:11:20,275 Você é o melhor vovô do mundo. 1403 01:11:23,779 --> 01:11:26,315 Agradeço por ter vindo depressa. 1404 01:11:26,382 --> 01:11:28,717 Sei que parece repentino, mas... 1405 01:11:28,784 --> 01:11:31,020 percebi que o tempo é precioso, 1406 01:11:31,086 --> 01:11:33,522 e eu não queria esperar. 1407 01:11:33,589 --> 01:11:37,826 Confesso que ia entrar em contato com você de qualquer maneira. 1408 01:11:38,193 --> 01:11:40,629 Acompanho a empresa há muito tempo. 1409 01:11:40,696 --> 01:11:44,533 Não chamei você aqui para falar sobre negócios. 1410 01:11:45,134 --> 01:11:48,037 Pensei que fosse me pedir para investir. 1411 01:11:48,103 --> 01:11:52,541 Isso também. Mas antes, quero falar um pouco sobre a vida. 1412 01:11:53,575 --> 01:11:56,211 Eu sei o que é querer ter sucesso, 1413 01:11:56,812 --> 01:11:59,048 querer construir algo que dure. 1414 01:11:59,581 --> 01:12:01,850 Por mais importante que ele seja, 1415 01:12:01,917 --> 01:12:05,421 nosso trabalho deve sempre apoiar a vida que vivemos, 1416 01:12:06,188 --> 01:12:07,890 e nunca em sacrifício dela. 1417 01:12:09,191 --> 01:12:11,126 Quero que invista na PC, 1418 01:12:11,193 --> 01:12:15,664 mas apenas se fizer parte de uma vida que você deseja viver, 1419 01:12:16,065 --> 01:12:18,000 e não para se esconder dela. 1420 01:12:18,801 --> 01:12:21,336 Não é a pessoa que pensei que seria. 1421 01:12:24,006 --> 01:12:26,041 Não sou quem eu pensava. 1422 01:12:28,010 --> 01:12:29,712 A vida é bela, certo? 1423 01:12:29,778 --> 01:12:31,714 Você aprende algo novo todo dia. 1424 01:12:33,716 --> 01:12:34,716 Sim. 1425 01:12:47,129 --> 01:12:48,363 Você estava certo. 1426 01:12:48,430 --> 01:12:50,399 Testei e achei o sangramento. 1427 01:12:50,466 --> 01:12:52,267 E nós consertamos. 1428 01:12:52,334 --> 01:12:54,269 A cirurgia foi um sucesso. 1429 01:12:54,336 --> 01:12:56,105 Isso é maravilhoso, querida. 1430 01:13:03,645 --> 01:13:06,582 Queria que pudesse ver tudo que eu vejo 1431 01:13:06,648 --> 01:13:07,850 ao olhar para você. 1432 01:13:08,951 --> 01:13:11,754 Uma mulher corajosa, forte, inteligente, 1433 01:13:12,488 --> 01:13:14,556 gentil e generosa. 1434 01:13:15,691 --> 01:13:18,160 Desculpe por não ter sido presente, 1435 01:13:18,227 --> 01:13:20,295 não do jeito que eu precisava. 1436 01:13:20,596 --> 01:13:22,498 Nada disso foi sua culpa. 1437 01:13:23,966 --> 01:13:25,134 Você merecia mais. 1438 01:13:26,301 --> 01:13:30,205 E sinto muito ter demorado tanto para descobrir. 1439 01:13:30,906 --> 01:13:31,974 Tudo bem. 1440 01:13:32,875 --> 01:13:35,344 Está aqui agora. É isso que importa. 1441 01:13:38,547 --> 01:13:41,150 Chocolate quente grátis no refeitório. 1442 01:13:41,216 --> 01:13:45,187 É verdade? Por que escondeu isso de mim a vida inteira? 1443 01:13:45,254 --> 01:13:47,823 Porque sou uma mãe má e horrível, 1444 01:13:47,890 --> 01:13:49,158 assim como meu pai. 1445 01:13:51,260 --> 01:13:53,095 Que tal irmos tomar? 1446 01:13:53,162 --> 01:13:57,533 Tenho que dar os retoques finais no evento de hoje à noite. 1447 01:13:57,599 --> 01:13:59,301 Podemos nos encontrar lá? 1448 01:13:59,368 --> 01:14:01,703 - Claro. - Temos mesmo que ir? 1449 01:14:01,770 --> 01:14:03,772 - É sempre tão chato. - O quê? 1450 01:14:04,940 --> 01:14:09,378 O que espera, uma festa de Natal extravagante, selvagem e louca? 1451 01:14:09,444 --> 01:14:10,444 Sim. 1452 01:14:11,780 --> 01:14:12,780 Pois bem. 1453 01:14:13,949 --> 01:14:17,586 Acho que é isso que teremos. 1454 01:14:20,956 --> 01:14:23,292 - Ele é tão bobo, não é? - É, sim. 1455 01:14:43,412 --> 01:14:45,781 Vocês vieram. Fico tão feliz. 1456 01:14:45,848 --> 01:14:47,216 Feliz Natal. 1457 01:14:48,617 --> 01:14:49,852 Bem, o novo chefe. 1458 01:14:50,919 --> 01:14:52,855 - Vovô! - Querida! 1459 01:14:52,921 --> 01:14:54,423 A melhor festa do mundo. 1460 01:14:54,990 --> 01:14:57,326 Oi. Está apenas começando. 1461 01:14:57,392 --> 01:15:00,062 Pensei que esse dia nunca chegaria. 1462 01:15:00,128 --> 01:15:04,666 Bem, quando você percebe que hoje é o único dia que você tem, 1463 01:15:04,733 --> 01:15:07,703 precisa torná-lo o melhor dia possível. 1464 01:15:07,769 --> 01:15:09,471 Não sei mais o que pensar. 1465 01:15:09,538 --> 01:15:11,974 - O que deu em você? - Amor! 1466 01:15:12,040 --> 01:15:14,710 Talvez um pouco de gemada batizada. 1467 01:15:14,776 --> 01:15:16,845 Experimente. Amor, está na hora 1468 01:15:16,912 --> 01:15:18,814 de me mostrar a estrelinha. 1469 01:15:18,881 --> 01:15:19,881 Está bem. 1470 01:15:20,949 --> 01:15:23,719 - Tcharam! - Isso! Muito bem! Parabéns! 1471 01:15:23,785 --> 01:15:25,187 Que comece a festa. 1472 01:15:25,254 --> 01:15:26,588 Cadê o "ho, ho, ho"? 1473 01:15:26,655 --> 01:15:28,023 Ho, ho, ho! 1474 01:15:28,090 --> 01:15:29,691 Todo mundo comigo! 1475 01:15:29,758 --> 01:15:30,959 Ho, ho, ho! 1476 01:15:32,194 --> 01:15:33,996 Preciso de uma bebida. 1477 01:15:34,062 --> 01:15:36,098 Pode me dar a lata de chantilly? 1478 01:15:36,965 --> 01:15:38,100 - Oi. - Oi. 1479 01:15:38,166 --> 01:15:39,968 Então, olha só, 1480 01:15:40,569 --> 01:15:42,971 pensei muito no que você disse, 1481 01:15:43,672 --> 01:15:45,407 sobre o que quero da vida. 1482 01:15:46,808 --> 01:15:48,176 Eu ia comprar a PC, 1483 01:15:48,243 --> 01:15:50,579 desmantelá-la e vender as partes, 1484 01:15:50,646 --> 01:15:53,282 mas acho que não quero mais isso. 1485 01:15:53,348 --> 01:15:54,616 O que você quer? 1486 01:15:55,183 --> 01:15:57,452 Uma vida digna de ser vivida. 1487 01:15:57,519 --> 01:16:00,289 A PC Electric é um bom lugar para começar. 1488 01:16:01,390 --> 01:16:02,391 Concordo. 1489 01:16:03,392 --> 01:16:06,762 E quando eu for embora... quando eu me aposentar, 1490 01:16:07,930 --> 01:16:10,365 Sei que você cuidará da empresa. 1491 01:16:11,133 --> 01:16:12,133 Obrigada. 1492 01:16:17,005 --> 01:16:18,005 Claro. 1493 01:16:18,774 --> 01:16:19,908 - Valeu. - Saúde. 1494 01:16:19,975 --> 01:16:20,975 Saúde. 1495 01:16:24,246 --> 01:16:25,547 - É bom. - É bom. 1496 01:16:25,614 --> 01:16:27,049 - É muito bom. - Sim. 1497 01:16:27,115 --> 01:16:28,750 Feliz Natal, Brian. 1498 01:16:29,818 --> 01:16:31,219 Feliz Natal, Sara. 1499 01:16:31,720 --> 01:16:34,790 Uau! Você organizou um baita festão. 1500 01:16:35,357 --> 01:16:37,059 Achei que odiasse o Natal. 1501 01:16:37,626 --> 01:16:38,961 Um homem pode mudar. 1502 01:16:39,227 --> 01:16:40,227 E você? 1503 01:16:41,129 --> 01:16:43,332 Ainda é a moça de coração aberto 1504 01:16:43,398 --> 01:16:45,667 que fui tolo em abandonar anos atrás? 1505 01:16:46,234 --> 01:16:48,637 Que tal dançar comigo e descobrir? 1506 01:16:59,815 --> 01:17:03,385 Lembra-se daquele Natal que passei com você e seu pai? 1507 01:17:03,952 --> 01:17:06,655 Ele e eu brigamos e eu saí furioso. 1508 01:17:07,856 --> 01:17:08,991 Bem, 1509 01:17:09,491 --> 01:17:12,260 depois disso, conversei muito com ele. 1510 01:17:13,462 --> 01:17:16,398 Ele disse que sabia o quanto era rígido, 1511 01:17:16,898 --> 01:17:19,668 mas sempre quis o melhor para você. 1512 01:17:20,969 --> 01:17:22,971 Disse que tinha orgulho de você 1513 01:17:23,505 --> 01:17:24,773 e o quanto te amava. 1514 01:17:27,242 --> 01:17:28,610 Ele te amava. 1515 01:17:30,679 --> 01:17:32,014 Eu te amava. 1516 01:17:34,216 --> 01:17:35,650 Você não se amava. 1517 01:17:36,852 --> 01:17:38,186 Eu sabia. 1518 01:17:38,253 --> 01:17:40,989 Sabia que você me amava, mas nunca me disse. 1519 01:17:41,623 --> 01:17:43,091 Você é péssimo. 1520 01:17:44,559 --> 01:17:46,061 Eu sei. 1521 01:17:48,363 --> 01:17:49,831 Boa noite a todos. 1522 01:17:51,366 --> 01:17:52,734 De novo, obrigado. 1523 01:17:53,201 --> 01:17:54,936 Só algumas palavras antes... 1524 01:17:56,138 --> 01:17:57,139 de tudo acabar. 1525 01:17:58,640 --> 01:18:00,609 Somos uma empresa familiar. 1526 01:18:00,675 --> 01:18:03,178 E, sinceramente, eu... 1527 01:18:04,079 --> 01:18:06,848 esqueci a parte da família por um bom tempo. 1528 01:18:06,915 --> 01:18:10,118 Fiquei tentando fazer jus à memória do meu pai 1529 01:18:10,719 --> 01:18:14,289 e esqueci que criar novas memórias é só o que importa. 1530 01:18:15,724 --> 01:18:16,724 Agora entendo 1531 01:18:18,093 --> 01:18:19,828 o real significado do Natal. 1532 01:18:20,929 --> 01:18:21,929 Amor. 1533 01:18:22,764 --> 01:18:23,965 Amor da família, 1534 01:18:24,900 --> 01:18:26,001 amor dos amigos, 1535 01:18:26,835 --> 01:18:28,370 amor da humanidade. 1536 01:18:29,905 --> 01:18:33,508 Afinal, o Natal celebra o nascimento de um amor tão grande 1537 01:18:34,242 --> 01:18:36,311 que pode até salvar o mundo. 1538 01:18:37,079 --> 01:18:39,848 Puxa vida, eu nunca havia entendido. 1539 01:18:41,249 --> 01:18:42,451 Na minha vida, 1540 01:18:44,286 --> 01:18:46,922 sempre houve alguém que nunca pude amar: 1541 01:18:47,923 --> 01:18:48,923 eu mesmo. 1542 01:18:51,359 --> 01:18:53,428 Eu não me achava merecedor. 1543 01:18:53,695 --> 01:18:56,431 Mas se eu não me amar, o amor que eu dou 1544 01:18:56,932 --> 01:18:57,966 é inútil. 1545 01:18:59,568 --> 01:19:00,702 Não mais. 1546 01:19:02,237 --> 01:19:04,773 Então, aqui está o meu desejo de Natal. 1547 01:19:06,108 --> 01:19:09,711 Desejo que todos vocês possam se amar 1548 01:19:11,446 --> 01:19:12,914 tanto quanto eu os amo. 1549 01:19:15,150 --> 01:19:17,886 Este foi o melhor dia da minha vida. 1550 01:19:19,354 --> 01:19:20,522 Feliz Natal! 1551 01:19:21,189 --> 01:19:22,591 Feliz Natal! 1552 01:19:29,431 --> 01:19:31,867 Por que tem que me fazer chorar assim? 1553 01:19:33,502 --> 01:19:37,205 Caramba, está cheio de surpresas hoje. 1554 01:19:38,306 --> 01:19:39,774 Tenho mais algumas. 1555 01:19:39,841 --> 01:19:40,876 - Prontas? - Sim. 1556 01:19:40,942 --> 01:19:41,942 Vamos. 1557 01:19:41,977 --> 01:19:43,411 Olhos fechados. 1558 01:19:43,478 --> 01:19:44,412 - Tá. - Feche. 1559 01:19:44,479 --> 01:19:45,981 - Aonde vamos? - Feche. 1560 01:19:46,047 --> 01:19:47,215 - Onde? - Calma. 1561 01:19:47,282 --> 01:19:49,050 - Vamos. - Olhos fechados. 1562 01:19:49,117 --> 01:19:50,619 Eu aviso. 1563 01:19:51,353 --> 01:19:52,621 Muito bem, agora... 1564 01:19:52,687 --> 01:19:53,755 Podem abrir. 1565 01:19:54,756 --> 01:19:56,691 Tive uma ajudinha de um amigo. 1566 01:19:59,494 --> 01:20:00,629 - Pai. - Exagerei? 1567 01:20:01,496 --> 01:20:02,496 Nunca. 1568 01:20:03,665 --> 01:20:05,934 Muito bem. Vamos entrar. Vamos. 1569 01:20:06,001 --> 01:20:07,536 O que fez lá dentro? 1570 01:20:07,602 --> 01:20:09,905 - Enfeitou lá dentro? - Vai ver. 1571 01:20:13,175 --> 01:20:14,042 Aqui está. 1572 01:20:14,109 --> 01:20:17,212 Caramba, olha só. 1573 01:20:17,479 --> 01:20:19,614 - Os biscoitos. - Minha nossa. 1574 01:20:20,315 --> 01:20:22,284 São para o Papai Noel. 1575 01:20:22,350 --> 01:20:23,350 Pois é! 1576 01:20:23,952 --> 01:20:25,420 Somos velhos amigos. 1577 01:20:26,154 --> 01:20:27,322 Ele não liga. 1578 01:20:28,557 --> 01:20:31,359 Quero que abram esses presentes. 1579 01:20:31,426 --> 01:20:34,095 Não, é véspera de Natal. Sempre esperamos. 1580 01:20:34,996 --> 01:20:35,897 Tradição nova. 1581 01:20:35,964 --> 01:20:37,732 Gostei da tradição nova. 1582 01:20:37,799 --> 01:20:40,268 É o cinto de ferramentas do meu pai. 1583 01:20:41,169 --> 01:20:44,573 Sempre conseguirá consertar qualquer coisa na vida. 1584 01:20:44,639 --> 01:20:46,541 - Obrigada, vovô. - De nada. 1585 01:20:46,942 --> 01:20:47,942 Sua vez. 1586 01:20:48,410 --> 01:20:50,445 Certo. 1587 01:20:53,648 --> 01:20:56,418 Lembra da caixinha de música que eu te dei? 1588 01:20:56,484 --> 01:20:57,886 A que eu quebrei? 1589 01:20:58,620 --> 01:21:00,021 A que eu não consertei. 1590 01:21:02,357 --> 01:21:06,061 Queria voltar no tempo e consertar como você me pediu. 1591 01:21:06,127 --> 01:21:09,998 Queria voltar no tempo e consertar tudo na minha vida. 1592 01:21:10,065 --> 01:21:13,435 Mas não posso, então fiz uma nova para você. 1593 01:21:13,969 --> 01:21:15,870 - Eu ajudei. - Sim, ela ajudou. 1594 01:21:16,504 --> 01:21:19,040 Espero que preencha esta 1595 01:21:19,107 --> 01:21:21,843 com várias lembranças boas. 1596 01:21:24,012 --> 01:21:25,012 Abra. 1597 01:21:32,687 --> 01:21:33,687 Nossa música. 1598 01:21:36,157 --> 01:21:39,294 Não importa o que aconteça, eu te amo. 1599 01:21:40,895 --> 01:21:41,895 Também te amo. 1600 01:21:43,765 --> 01:21:44,799 Eu também. 1601 01:21:46,401 --> 01:21:47,435 Venha aqui. 1602 01:21:49,271 --> 01:21:52,173 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1603 01:21:53,575 --> 01:21:57,512 É melhor você ir dormir, senão o Papai Noel não vem. 1604 01:21:57,579 --> 01:21:58,579 Está bem. 1605 01:22:00,615 --> 01:22:03,518 Obrigada, pai, por tudo. 1606 01:22:04,786 --> 01:22:05,787 Boa noite, filha. 1607 01:22:07,322 --> 01:22:08,657 Vejo você pela manhã. 1608 01:22:14,929 --> 01:22:15,930 Feliz Natal. 1609 01:22:51,366 --> 01:22:52,500 E a todos... 1610 01:22:56,137 --> 01:22:57,305 uma boa noite. 1611 01:23:18,660 --> 01:23:21,396 Você descobriu o segredo. 1612 01:23:21,463 --> 01:23:22,463 Descobri. 1613 01:23:25,166 --> 01:23:26,167 Demorei um pouco. 1614 01:23:26,835 --> 01:23:28,069 Demorou mesmo. 1615 01:23:28,636 --> 01:23:31,272 Eu estava ficando sem meios de te matar. 1616 01:23:34,476 --> 01:23:37,245 Pode não existir isso de boa morte, 1617 01:23:37,312 --> 01:23:41,082 mas pelo menos agora posso dizer que vivi uma boa vida. 1618 01:23:44,419 --> 01:23:45,419 Pronto para ir? 1619 01:23:46,554 --> 01:23:47,554 Pronto. 1620 01:23:51,893 --> 01:23:52,893 Papai Noel? 1621 01:23:53,995 --> 01:23:54,995 Sim? 1622 01:23:55,997 --> 01:23:56,997 Obrigado. 1623 01:24:15,650 --> 01:24:16,650 Estou vivo. 1624 01:24:21,389 --> 01:24:22,624 Estou vivo. 1625 01:24:26,194 --> 01:24:27,662 É o dia de Natal. 1626 01:24:31,666 --> 01:24:32,666 Minha nossa! 1627 01:24:34,702 --> 01:24:35,804 É o dia de Natal! 1628 01:24:36,771 --> 01:24:38,039 Estou vivo! 1629 01:24:38,106 --> 01:24:39,808 Michelle! Harkin! 1630 01:24:39,874 --> 01:24:41,476 Manhã de Natal! Acordem! 1631 01:24:41,543 --> 01:24:43,478 - Puxa. - Vamos abrir presentes! 1632 01:24:50,585 --> 01:24:52,287 Não sei o que deu em você, 1633 01:24:52,353 --> 01:24:54,355 mas estou amando essa nova versão. 1634 01:24:55,323 --> 01:24:56,323 Eu também. 1635 01:24:57,058 --> 01:24:59,961 Too-ra-loo-ra-loo-ra 1636 01:25:00,595 --> 01:25:03,565 Too-ra-loo-ra-loo-li 1637 01:25:04,065 --> 01:25:07,335 Too-ra-loo-ra-loo-ra 1638 01:25:07,402 --> 01:25:08,236 E o final. 1639 01:25:08,303 --> 01:25:13,741 É uma canção de ninar irlandesa 1640 01:25:15,276 --> 01:25:16,544 Que coisa horrível. 1641 01:25:17,245 --> 01:25:19,581 Este é o melhor Natal de todos. 1642 01:25:20,682 --> 01:25:21,749 É mesmo. 1643 01:25:22,250 --> 01:25:23,250 Sim. 1644 01:25:23,585 --> 01:25:27,422 Que tal tomarmos uma boa xícara de chocolate quente? 1645 01:25:28,122 --> 01:25:30,458 Com um pouco de uísque irlandês. 1646 01:25:30,525 --> 01:25:32,126 Sim, incrível. Sim. 1647 01:25:32,193 --> 01:25:34,295 - Sim. - Sim, senhor. 1648 01:25:34,362 --> 01:25:35,362 Espere, 1649 01:25:36,498 --> 01:25:37,932 tem mais um presente. 1650 01:25:39,300 --> 01:25:40,401 Eu pego. 1651 01:25:41,102 --> 01:25:43,638 Que interessante. 1652 01:25:43,705 --> 01:25:46,207 Para Brian, do Papai Noel. 1653 01:25:47,041 --> 01:25:47,976 Certo. 1654 01:25:48,042 --> 01:25:49,210 Bem... 1655 01:25:54,482 --> 01:25:55,884 Falei que o conhecia 1656 01:25:55,950 --> 01:25:56,950 PAPAI NOEL 1657 01:25:59,320 --> 01:26:00,522 O que é, vovô? 1658 01:26:02,857 --> 01:26:05,527 É um presente de um velho amigo. 1659 01:26:16,404 --> 01:26:18,373 - Leia o cartão. - Certo. 1660 01:26:18,439 --> 01:26:19,439 Sim. 1661 01:26:23,878 --> 01:26:25,480 NÃO ESTRAGUE TUDO! 106310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.