All language subtitles for The Wild Wild West S04E22 The Night of the Cossacks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,158 --> 00:01:17,003 Forbidden. 2 00:01:17,027 --> 00:01:19,339 Uh, my name is James West. 3 00:01:19,363 --> 00:01:20,707 I'm with the government 4 00:01:20,731 --> 00:01:23,075 and I have business with your prince. 5 00:01:23,099 --> 00:01:24,633 Not to approach. 6 00:01:25,902 --> 00:01:27,314 I said, I'm with the government. 7 00:01:43,220 --> 00:01:44,486 Yah. 8 00:02:33,604 --> 00:02:36,004 That will do. 9 00:02:55,358 --> 00:02:57,136 Prince Gregor, I'm Agent West. 10 00:02:57,160 --> 00:02:58,971 I was told that a special agent 11 00:02:58,995 --> 00:03:00,807 had been assigned by your President, 12 00:03:00,831 --> 00:03:03,075 to escort my family to New Petersburg, 13 00:03:03,099 --> 00:03:05,144 and that he was a most capable man. 14 00:03:05,168 --> 00:03:07,248 Then why didn't you tell your men? 15 00:03:07,638 --> 00:03:09,348 I'm glad to see that my information 16 00:03:09,372 --> 00:03:11,350 was correct on both counts. 17 00:03:11,374 --> 00:03:13,686 I welcome you. 18 00:03:13,710 --> 00:03:14,754 Thank you. 19 00:03:45,642 --> 00:03:47,454 Interesting, 20 00:03:47,478 --> 00:03:49,722 a new addition to the royal family. 21 00:03:49,746 --> 00:03:51,157 Shall I, sire? 22 00:03:51,181 --> 00:03:52,625 I can easily pick him off. 23 00:03:55,352 --> 00:03:58,687 At the proper time and place, we will eliminate him. 24 00:05:17,334 --> 00:05:21,014 Tell Princess Lina I wish to see her. 25 00:05:21,038 --> 00:05:23,278 Yes, your grace. 26 00:05:36,519 --> 00:05:39,165 Really, Gregor, dashing about this wild country, 27 00:05:39,189 --> 00:05:41,601 you might have been shot by buffaloes 28 00:05:41,625 --> 00:05:43,469 or trampled by Indians. 29 00:05:43,493 --> 00:05:45,138 Fortunately, auntie, 30 00:05:45,162 --> 00:05:48,274 I was able to escape both perils. 31 00:05:48,298 --> 00:05:50,910 This is Mr. James West. 32 00:05:50,934 --> 00:05:52,045 How do you do? 33 00:05:52,069 --> 00:05:55,281 The Dowager Duchess Sophia of Korovnia. 34 00:05:55,305 --> 00:05:57,751 You are Hungarian. 35 00:05:57,775 --> 00:06:00,586 I can tell the Magyar eyes. 36 00:06:00,610 --> 00:06:03,189 No, I-I'm afraid not, your grace. 37 00:06:03,213 --> 00:06:05,658 Really? You remind me so much 38 00:06:05,682 --> 00:06:08,762 of a Hungarian count I knew as a girl. 39 00:06:08,786 --> 00:06:10,230 Bruno, it was. 40 00:06:10,254 --> 00:06:12,287 Well, no matter. 41 00:06:13,757 --> 00:06:17,692 How desperately I need a knave of spades. 42 00:06:21,564 --> 00:06:24,277 My sister, Lina. 43 00:06:24,301 --> 00:06:27,235 Mr. West is the official escort from his country. 44 00:06:29,139 --> 00:06:31,017 An escort of one? 45 00:06:34,812 --> 00:06:35,889 Your Highness, 46 00:06:35,913 --> 00:06:37,690 I was concerned when you returned late 47 00:06:37,714 --> 00:06:40,359 from your ride. Oh, I am sorry, captain. 48 00:06:40,383 --> 00:06:43,296 Captain Zaboff guards me and my family. 49 00:06:43,320 --> 00:06:46,232 Mr. West has been loaned to us by the United States. 50 00:06:46,256 --> 00:06:48,835 Since we are on a hunting expedition in his country, 51 00:06:48,859 --> 00:06:51,171 his government would want no unpleasant incident 52 00:06:51,195 --> 00:06:53,739 to mar our journey. 53 00:06:53,763 --> 00:06:56,442 You're a talented skirmisher, Mr. West. 54 00:06:56,466 --> 00:06:58,278 Thank you, captain, but I had the advantage. 55 00:06:58,302 --> 00:06:59,412 I'm on home ground. 56 00:06:59,436 --> 00:07:02,682 Dreadful, uncooperative cards. 57 00:07:02,706 --> 00:07:04,117 Are we going to spend another night 58 00:07:04,141 --> 00:07:06,219 in this terrible prairie, Gregor? 59 00:07:06,243 --> 00:07:09,055 No, auntie, we shall break camp at once. 60 00:07:09,079 --> 00:07:10,824 We should reach the house of Petrovsky 61 00:07:10,848 --> 00:07:12,025 before nightfall. 62 00:07:12,049 --> 00:07:14,427 Petrovsky is a Korovnian compatriot, 63 00:07:14,451 --> 00:07:16,796 who emigrated here and became rich and famous 64 00:07:16,820 --> 00:07:19,732 in your land of opportunity. 65 00:07:19,756 --> 00:07:21,734 Captain? I'll tend to your orders. 66 00:07:21,758 --> 00:07:25,238 Do make yourself comfortable, Mr. West. 67 00:07:25,262 --> 00:07:27,506 My niece, Princess Lina, will extend to you 68 00:07:27,530 --> 00:07:29,742 our famous Korovnian hospitality. 69 00:07:29,766 --> 00:07:31,032 Gregor. 70 00:07:37,574 --> 00:07:39,319 Tea, Mr. West? 71 00:07:39,343 --> 00:07:40,708 Yes, thank you. 72 00:07:43,947 --> 00:07:45,280 Tea, Maria. 73 00:07:47,817 --> 00:07:49,428 Tell me, Mr. West, 74 00:07:49,452 --> 00:07:52,065 are we in any danger from the hordes of Red Indians 75 00:07:52,089 --> 00:07:54,033 I've read so much about? 76 00:07:54,057 --> 00:07:55,935 Oh, they've got a lot more to fear from us, 77 00:07:55,959 --> 00:07:56,970 I can assure you. 78 00:07:56,994 --> 00:07:59,105 Ah... Oh. 79 00:07:59,129 --> 00:08:00,406 Clumsy fool. 80 00:08:00,430 --> 00:08:02,364 Yes, aren't we? 81 00:08:05,168 --> 00:08:07,213 I will never get used to the customs 82 00:08:07,237 --> 00:08:08,836 of your country, Mr. West. 83 00:08:10,274 --> 00:08:12,018 I'm beginning to think I'll never understand 84 00:08:12,042 --> 00:08:13,574 the customs of your country. 85 00:08:21,785 --> 00:08:23,729 Y-you're very kind, sir. 86 00:08:23,753 --> 00:08:25,631 And you're very pretty. 87 00:08:25,655 --> 00:08:27,066 It's my pleasure. 88 00:09:02,625 --> 00:09:05,371 American buffalo. 89 00:09:05,395 --> 00:09:07,807 What beautiful beasts. 90 00:09:07,831 --> 00:09:11,166 And what a wonderful addition to our collection of hides. 91 00:09:13,370 --> 00:09:15,514 You dare. 92 00:09:15,538 --> 00:09:17,150 Your Highness, you're in Indian country, 93 00:09:17,174 --> 00:09:19,385 and according to our treaty with the Indian, 94 00:09:19,409 --> 00:09:21,849 only they can hunt the buffalo. 95 00:09:22,679 --> 00:09:24,790 Not even visiting royalty? 96 00:09:24,814 --> 00:09:27,515 No, Your Highness, not even visiting royalty. 97 00:09:29,419 --> 00:09:31,831 Oh, of course. This is America. 98 00:09:33,123 --> 00:09:35,501 Mr. West is right again, captain. 99 00:09:35,525 --> 00:09:38,037 The rules of the house prevail. 100 00:09:38,061 --> 00:09:39,973 Thank you. 101 00:09:39,997 --> 00:09:42,208 One day, Mr. West, you may not be right, 102 00:09:42,232 --> 00:09:44,810 and you'll have to pay a forfeit. 103 00:09:44,834 --> 00:09:47,246 Captain. 104 00:09:47,270 --> 00:09:50,049 Petrovsky's house is up ahead. 105 00:10:53,403 --> 00:10:55,381 Mm... 106 00:10:55,405 --> 00:10:59,218 Yotra Petrovsky, you entertain handsomely. 107 00:10:59,242 --> 00:11:01,787 Old World food and hospitality 108 00:11:01,811 --> 00:11:03,622 in the new land. 109 00:11:03,646 --> 00:11:05,658 This feast alone would be worth the trip 110 00:11:05,682 --> 00:11:07,682 halfway around the world. 111 00:11:09,119 --> 00:11:11,064 I'm humbly honored, Your Highness. 112 00:11:11,088 --> 00:11:12,932 We are all honored. 113 00:11:12,956 --> 00:11:14,667 To our deliverance 114 00:11:14,691 --> 00:11:17,592 from the dreadful perils of the prairie. 115 00:11:18,695 --> 00:11:20,906 And let us all drink to our host. 116 00:11:20,930 --> 00:11:23,142 And to his fine house. 117 00:11:23,166 --> 00:11:25,567 Na zdorovye. ALL: Na zdorovye. 118 00:11:28,138 --> 00:11:30,905 And let us all drink... 119 00:11:32,675 --> 00:11:35,955 to my late, 120 00:11:35,979 --> 00:11:39,046 and beloved husband. 121 00:11:40,383 --> 00:11:43,050 Ivan Ivanovitch. 122 00:11:44,687 --> 00:11:47,222 Killed by that fiend, Balkovitch. 123 00:11:49,659 --> 00:11:52,594 Not only has he torn my heart apart, 124 00:11:54,231 --> 00:11:57,876 but my country as well. 125 00:12:03,973 --> 00:12:06,785 There, there, auntie. 126 00:12:06,809 --> 00:12:08,521 Go ahead, 127 00:12:08,545 --> 00:12:11,624 hate me for spoiling the party. 128 00:12:11,648 --> 00:12:13,259 No, no. 129 00:12:13,283 --> 00:12:16,229 Crying purifies the heart. 130 00:12:16,253 --> 00:12:19,587 Oh, my dear one. Hush. 131 00:12:20,757 --> 00:12:23,391 Linichka. 132 00:12:26,829 --> 00:12:30,009 You are Hungarian. I know. 133 00:12:30,033 --> 00:12:32,778 You will understand. 134 00:12:32,802 --> 00:12:35,914 We had no children. 135 00:12:35,938 --> 00:12:38,184 Ivan Ivanovitch and I 136 00:12:38,208 --> 00:12:40,620 look upon Lina... 137 00:12:40,644 --> 00:12:43,411 and Kreesha as our very own. 138 00:12:44,747 --> 00:12:47,126 Dear Ivan Ivanovitch. 139 00:12:47,150 --> 00:12:50,363 Our country's in chaos. 140 00:12:50,387 --> 00:12:52,298 When the people are united 141 00:12:52,322 --> 00:12:54,267 under the leadership 142 00:12:54,291 --> 00:12:56,602 of his nephew, 143 00:12:56,626 --> 00:12:59,772 his dearest wishes will be fulfilled. 144 00:12:59,796 --> 00:13:01,729 If I may be permitted a toast... 145 00:13:04,234 --> 00:13:06,945 May peace come quickly to Korovnia, 146 00:13:06,969 --> 00:13:09,182 and may Count Balkovitch and his followers 147 00:13:09,206 --> 00:13:11,706 return to the hell they sprang from. 148 00:13:16,313 --> 00:13:18,924 And now, my toast. 149 00:13:18,948 --> 00:13:20,526 To my brother's impending marriage 150 00:13:20,550 --> 00:13:22,328 to the Countess Elaina. 151 00:13:22,352 --> 00:13:24,630 It is too soon to be talking of marriage, 152 00:13:24,654 --> 00:13:27,922 while the rivers of Korovnia still run red. 153 00:13:30,927 --> 00:13:33,206 And now, if an outsider may make a toast. 154 00:13:33,230 --> 00:13:36,141 Outsider? You are one of us, Mr. West. 155 00:13:36,165 --> 00:13:39,978 Thank you. To your American visit. 156 00:13:40,002 --> 00:13:41,802 May it be filled with pleasure. 157 00:13:47,477 --> 00:13:50,578 Maria, you will dance for us. 158 00:13:56,486 --> 00:13:58,698 No, Your Highness, I dare not. 159 00:13:58,722 --> 00:14:00,821 I command you. 160 00:14:03,993 --> 00:14:05,705 Come on, Maria, dance. Yes, dance, come on. 161 00:14:05,729 --> 00:14:08,010 Come on, Nikolai. 162 00:14:11,100 --> 00:14:13,346 Okay, Nikolai, come on. 163 00:15:01,651 --> 00:15:02,928 Stop it. 164 00:15:02,952 --> 00:15:04,764 Stop it. 165 00:15:04,788 --> 00:15:06,748 That is a disgusting display. 166 00:15:15,164 --> 00:15:16,709 Bravo, sister. 167 00:15:16,733 --> 00:15:18,778 Your education in Vienna and Paris 168 00:15:18,802 --> 00:15:20,346 has not been wasted. 169 00:15:20,370 --> 00:15:23,904 You've learned how to make a servant girl cry. 170 00:15:27,076 --> 00:15:29,054 More wine, music. 171 00:15:29,078 --> 00:15:31,912 This is a night for merriment and laughter, isn't it? 172 00:15:34,083 --> 00:15:35,728 Poor Lina, 173 00:15:35,752 --> 00:15:37,296 so young, 174 00:15:37,320 --> 00:15:39,765 so easily shocked, 175 00:15:39,789 --> 00:15:41,967 to discover that her brother... 176 00:15:41,991 --> 00:15:43,268 Prince though he is. 177 00:15:43,292 --> 00:15:44,837 Is a man. 178 00:15:46,796 --> 00:15:50,732 With a man's eye for a shapely wench. 179 00:15:52,535 --> 00:15:56,248 Even my darling Ivan Ivanovitch, 180 00:15:56,272 --> 00:15:58,917 could not resist pinching a servant girl 181 00:15:58,941 --> 00:16:00,742 from time to time. 182 00:16:14,023 --> 00:16:17,792 It was a disgusting, abandoned display. 183 00:16:27,036 --> 00:16:28,969 Forgive me, Your Highness. 184 00:16:30,673 --> 00:16:33,853 Not your dancing, 185 00:16:33,877 --> 00:16:37,356 my sister's outburst. 186 00:16:37,380 --> 00:16:38,824 She has a sharp tongue, 187 00:16:38,848 --> 00:16:41,093 but she would never do anything deliberately 188 00:16:41,117 --> 00:16:42,450 to hurt you. 189 00:16:44,153 --> 00:16:46,399 No, Your Highness, 190 00:16:46,423 --> 00:16:48,423 it was all my fault. 191 00:16:51,428 --> 00:16:53,639 I... 192 00:16:53,663 --> 00:16:55,508 I made a spectacle of myself 193 00:16:55,532 --> 00:16:57,476 in front of everybody. 194 00:16:57,500 --> 00:17:00,267 It was I who commanded you, huh? 195 00:17:01,471 --> 00:17:04,784 Maria, 196 00:17:04,808 --> 00:17:07,207 you dance delectably. 197 00:17:11,648 --> 00:17:13,848 Oh, Your... Your Highness. 198 00:17:16,118 --> 00:17:17,362 Oh, Your Highness. 199 00:17:19,989 --> 00:17:21,500 You know something? 200 00:17:21,524 --> 00:17:23,436 Hm? 201 00:17:23,460 --> 00:17:26,872 I-I don't think that-that horse cares very much 202 00:17:26,896 --> 00:17:29,508 for a crying woman, either. 203 00:17:40,743 --> 00:17:44,122 Oh, Your Highness, 204 00:17:44,146 --> 00:17:45,580 I love you. 205 00:18:37,367 --> 00:18:38,933 Ahh! 206 00:19:05,228 --> 00:19:07,494 Oh... Oh, Gregor. 207 00:19:13,970 --> 00:19:15,847 Oh, Mr. West. 208 00:19:15,871 --> 00:19:18,583 Mr. West, help him. 209 00:19:18,607 --> 00:19:19,618 No, no. 210 00:19:20,776 --> 00:19:23,255 He's all right. He's just stunned. 211 00:19:24,981 --> 00:19:26,325 Kreesha. 212 00:19:26,349 --> 00:19:27,726 Kreesha. 213 00:19:27,750 --> 00:19:29,428 Oh, no, no. 214 00:19:29,452 --> 00:19:32,097 Auntie, thank you to Mr. West, 215 00:19:32,121 --> 00:19:33,399 I'm all right. 216 00:19:33,423 --> 00:19:34,866 Balkovitch's men? 217 00:19:34,890 --> 00:19:36,335 I'm afraid so, captain. 218 00:19:36,359 --> 00:19:37,869 How many were there? 219 00:19:37,893 --> 00:19:38,870 I don't know. 220 00:19:38,894 --> 00:19:40,439 Search the grounds at once. 221 00:19:42,332 --> 00:19:44,065 Oh, thank you. 222 00:19:45,468 --> 00:19:47,579 We are in your debt, sir. 223 00:19:47,603 --> 00:19:50,582 If there is any way I can repay the favor... 224 00:19:50,606 --> 00:19:52,073 You can, and right now. 225 00:19:53,309 --> 00:19:54,442 How, Mr. West? 226 00:19:55,378 --> 00:19:56,855 Who is this Balkovitch, 227 00:19:56,879 --> 00:19:59,091 and why is he trying so desperately 228 00:19:59,115 --> 00:20:00,614 to capture you? 229 00:20:05,388 --> 00:20:08,100 Yes, I think you have earned our confidence. 230 00:20:08,124 --> 00:20:11,725 But let's talk about this in the house, huh? 231 00:20:17,666 --> 00:20:19,878 Kreesha, are you really all right? 232 00:20:19,902 --> 00:20:21,380 You had me frightened. Yes, auntie. 233 00:20:21,404 --> 00:20:23,104 Now, stop clucking. 234 00:21:13,923 --> 00:21:15,356 Howdy, sheriff. 235 00:21:26,469 --> 00:21:29,381 Seem to be quite a few people leaving town around here. 236 00:21:29,405 --> 00:21:32,051 Yep, account of the shootin'. 237 00:21:32,075 --> 00:21:34,341 Oh? Has there been some shooting? 238 00:21:35,344 --> 00:21:36,588 Well, strictly speakin', 239 00:21:36,612 --> 00:21:38,112 it ain't started yet. 240 00:21:39,115 --> 00:21:41,193 You mean you're expecting it? 241 00:21:41,217 --> 00:21:43,895 I'm dead certain of it. C-careful now. 242 00:21:43,919 --> 00:21:45,297 You know, up till now, 243 00:21:45,321 --> 00:21:47,433 this has been a nice, peaceful little settlement. 244 00:21:47,457 --> 00:21:48,855 Full of Russians, you know. 245 00:21:49,892 --> 00:21:51,103 Yes, so I understand. 246 00:21:51,127 --> 00:21:53,905 Look, sheriff, there's a Prince Gregor of Koroff, 247 00:21:53,929 --> 00:21:57,409 visiting royalty, who will be coming to town here soon. 248 00:21:57,433 --> 00:21:58,877 Well, now that's one problem. 249 00:21:58,901 --> 00:22:00,779 That's why folks are all leavin' town. 250 00:22:00,803 --> 00:22:03,337 They don't want to be around when the two get together. 251 00:22:04,440 --> 00:22:05,584 Two parties? 252 00:22:05,608 --> 00:22:06,918 Who's the other? 253 00:22:06,942 --> 00:22:09,254 Oh, fella named Balkovitch, 254 00:22:09,278 --> 00:22:11,290 who don't exactly write love letters 255 00:22:11,314 --> 00:22:12,958 to that prince friend of yours. 256 00:22:12,982 --> 00:22:15,227 He's got quite a group with him. 257 00:22:15,251 --> 00:22:16,962 And I'll give you a piece of advice. 258 00:22:16,986 --> 00:22:19,431 Tell that prince to stay clear of the town. 259 00:22:19,455 --> 00:22:21,567 Prince Gregor happens to be an official guest 260 00:22:21,591 --> 00:22:23,702 of our country, sheriff. 261 00:22:23,726 --> 00:22:25,670 So if you don't mind, the United States government 262 00:22:25,694 --> 00:22:28,607 would appreciate something more substantial than just advice, 263 00:22:28,631 --> 00:22:30,342 like maybe a little help from you. 264 00:22:30,366 --> 00:22:32,377 Well, now, that's the other problem. 265 00:22:32,401 --> 00:22:33,778 I got no deputies, 266 00:22:33,802 --> 00:22:37,082 uh, Mr. Gordon. 267 00:22:37,106 --> 00:22:39,851 And seeing as how this is not a local matter, 268 00:22:39,875 --> 00:22:42,087 I don't see or hear nothin'. 269 00:22:42,111 --> 00:22:44,556 I don't relish getting caught up in an argument 270 00:22:44,580 --> 00:22:46,758 that crossed half a world to light here. 271 00:22:46,782 --> 00:22:48,427 Tell me something, sheriff, 272 00:22:48,451 --> 00:22:50,162 if shooting did happen to break out, 273 00:22:50,186 --> 00:22:51,563 don't you think it just possible 274 00:22:51,587 --> 00:22:53,832 that some local people might get hurt? 275 00:22:53,856 --> 00:22:57,236 Well, now, that's usually the case. 276 00:22:57,260 --> 00:23:00,339 'Course, if you got a victim and you show me the killer, 277 00:23:00,363 --> 00:23:03,208 I'll be happy to use the badge. 278 00:23:03,232 --> 00:23:05,644 Well, it's nice to know that you're really there 279 00:23:05,668 --> 00:23:07,446 when the chips are down. 280 00:23:07,470 --> 00:23:09,981 Well, now, look at it my way, 281 00:23:10,005 --> 00:23:12,651 I'll still be here when both sides are in and out, 282 00:23:12,675 --> 00:23:14,653 and then I can go back to haulin' in drunks 283 00:23:14,677 --> 00:23:16,288 and light-fingered Charlies. 284 00:23:16,312 --> 00:23:17,523 You know, up till now, 285 00:23:17,547 --> 00:23:19,627 a stolen horse was a crime wave. 286 00:23:20,650 --> 00:23:22,127 Always wonderful to find a man 287 00:23:22,151 --> 00:23:23,962 who upholds the high standards 288 00:23:23,986 --> 00:23:25,719 of his office, sheriff. 289 00:23:27,823 --> 00:23:30,202 Well, if it's any consolation to you... 290 00:23:30,226 --> 00:23:31,936 What'd you say your name was? 291 00:23:31,960 --> 00:23:33,238 Gordon. 292 00:23:33,262 --> 00:23:36,175 Well, Mr. Gordon, if it's any consolation to you, 293 00:23:36,199 --> 00:23:38,109 when the other party comes to me, 294 00:23:38,133 --> 00:23:39,878 my answer will be the same. 295 00:23:39,902 --> 00:23:43,549 Well, thank you very, very much, sheriff. 296 00:23:43,573 --> 00:23:45,617 That makes everything just fine. 297 00:23:45,641 --> 00:23:49,510 Uh, what did you say the name of that other party was? 298 00:23:50,680 --> 00:23:52,090 Balkovitch. 299 00:23:52,114 --> 00:23:54,448 Balkovitch. 300 00:24:02,057 --> 00:24:05,192 Oh, I'm sorry about that, sheriff. 301 00:24:12,101 --> 00:24:13,745 Auntie, auntie... 302 00:24:13,769 --> 00:24:15,314 Please stop clucking. 303 00:24:15,338 --> 00:24:16,948 I'm all right. 304 00:24:16,972 --> 00:24:18,883 Now I know that Balkovitch or his men 305 00:24:18,907 --> 00:24:20,552 were our late visitors. 306 00:24:20,576 --> 00:24:21,820 What is it they wanted? 307 00:24:21,844 --> 00:24:23,488 The same thing we want, 308 00:24:23,512 --> 00:24:26,813 the royal icon, the Virgin of Kirovgrad. 309 00:24:27,950 --> 00:24:29,328 Many years ago, 310 00:24:29,352 --> 00:24:32,431 when our people first came to settle here in America, 311 00:24:32,455 --> 00:24:34,566 our bishop brought with him the sacred icon 312 00:24:34,590 --> 00:24:37,669 to bless the settlement of New Petersburg. 313 00:24:37,693 --> 00:24:41,306 The icon is the spiritual symbol of leadership. 314 00:24:41,330 --> 00:24:45,143 Whoever possesses it can reunite Korovnia and rule. 315 00:24:45,167 --> 00:24:46,845 He wants the icon and your throne. 316 00:24:46,869 --> 00:24:48,813 Mm. He is an evil pretender 317 00:24:48,837 --> 00:24:51,116 who will stop at nothing to rule. 318 00:24:51,140 --> 00:24:53,685 Ever since he slaughtered my husband, 319 00:24:53,709 --> 00:24:56,355 there has been nothing but civil war and killings. 320 00:24:56,379 --> 00:24:59,558 Because of him, many of our people have fled. 321 00:24:59,582 --> 00:25:02,527 Only the icon's return can bring peace again. 322 00:25:02,551 --> 00:25:04,630 Now you know, Mr. West. 323 00:25:04,654 --> 00:25:05,864 I know what the icon is 324 00:25:05,888 --> 00:25:07,932 and that it's in New Petersburg, 325 00:25:07,956 --> 00:25:09,635 but as to who has it... 326 00:25:09,659 --> 00:25:11,270 Only I know that, 327 00:25:11,294 --> 00:25:13,838 and I'd rather not reveal it. 328 00:25:13,862 --> 00:25:16,441 Providence forbid, Gregor, 329 00:25:16,465 --> 00:25:17,909 if something should happen to you... 330 00:25:17,933 --> 00:25:19,878 No. 331 00:25:19,902 --> 00:25:22,180 That knowledge imposes a heavy burden. 332 00:25:22,204 --> 00:25:24,805 It's too dangerous for anyone else to share. 333 00:25:27,710 --> 00:25:30,689 Here, with the good wishes of our master Petrovsky. 334 00:25:30,713 --> 00:25:33,392 To warm you on this bitter night. 335 00:25:33,416 --> 00:25:34,760 It is a bitter night. 336 00:25:34,784 --> 00:25:37,663 Hey, vodka for the pure at heart, 337 00:25:37,687 --> 00:25:38,997 and the thirsty. 338 00:25:39,021 --> 00:25:41,366 Yes, but we are on guard duty. 339 00:25:41,390 --> 00:25:43,168 This bottle, see how it fits the hand? 340 00:25:43,192 --> 00:25:45,203 As gracefully shaped as a woman. 341 00:25:45,227 --> 00:25:47,472 Huh? Drink. 342 00:25:47,496 --> 00:25:48,640 Drink, drink. 343 00:25:48,664 --> 00:25:50,108 Drink. 344 00:25:54,203 --> 00:25:55,635 They're like the dead. 345 00:25:58,207 --> 00:26:01,219 These men aren't drunk. They've been drugged. 346 00:26:01,243 --> 00:26:02,720 Mr. West? 347 00:26:02,744 --> 00:26:04,406 Mr. West. 348 00:26:04,430 --> 00:26:05,574 Mr. West? 349 00:26:05,598 --> 00:26:08,376 Mr. West, uh, Balkovitch 350 00:26:08,400 --> 00:26:10,600 and his men are in the house. 351 00:26:13,039 --> 00:26:15,973 I am here under a flag of truce. 352 00:26:16,876 --> 00:26:18,654 What do you want? 353 00:26:18,678 --> 00:26:20,522 What would you say if I told you 354 00:26:20,546 --> 00:26:22,646 I have an offer for you? 355 00:26:23,716 --> 00:26:24,993 I would say, "beware 356 00:26:25,017 --> 00:26:28,518 of murderous tartars bearing gifts." 357 00:26:31,023 --> 00:26:33,902 Korovnia is torn apart. 358 00:26:33,926 --> 00:26:36,738 There could be peace, if we desire it. 359 00:26:36,762 --> 00:26:39,675 Most interesting, Count Balkovitch, 360 00:26:39,699 --> 00:26:41,176 considering your past efforts 361 00:26:41,200 --> 00:26:44,079 at plunging our country into chaos. 362 00:26:44,103 --> 00:26:45,714 But tell me what you propose, 363 00:26:45,738 --> 00:26:47,916 uh, to achieve this peace. 364 00:26:49,374 --> 00:26:53,021 Our houses are both old and honored. 365 00:26:53,045 --> 00:26:54,723 Yes. 366 00:26:54,747 --> 00:26:56,424 So... 367 00:26:56,448 --> 00:26:59,260 why should we fight 368 00:26:59,284 --> 00:27:01,529 when we can unite, 369 00:27:01,553 --> 00:27:05,533 if representatives of both our houses, 370 00:27:05,557 --> 00:27:09,226 should merge into the bonds of matrimony? 371 00:27:10,262 --> 00:27:11,528 You, for instance? 372 00:27:12,798 --> 00:27:14,064 And Princess Lina. 373 00:27:15,001 --> 00:27:16,133 Steady, captain. 374 00:27:20,439 --> 00:27:24,374 So we have a voice of reason among us. 375 00:27:26,478 --> 00:27:28,090 You refuse to negotiate? 376 00:27:28,114 --> 00:27:30,558 Your flag of truce is soiled. 377 00:27:30,582 --> 00:27:32,750 I suggest you leave at once. 378 00:27:34,954 --> 00:27:36,053 Come on. 379 00:27:43,395 --> 00:27:44,773 You've interfered with me and my men 380 00:27:44,797 --> 00:27:46,174 for the last time, Mr. West. 381 00:27:46,198 --> 00:27:47,976 Captain, I'm sure you realize 382 00:27:48,000 --> 00:27:50,145 we're hopelessly outnumbered. 383 00:27:50,169 --> 00:27:52,289 Why invite Balkovitch's attack? 384 00:27:53,839 --> 00:27:56,885 Forgive me, Your Highness. 385 00:27:56,909 --> 00:27:58,620 What do we do now? 386 00:27:58,644 --> 00:28:00,856 We stay here, we're sitting ducks. 387 00:28:00,880 --> 00:28:03,025 I suggest we move on to New Petersburg. 388 00:28:03,049 --> 00:28:04,425 I say we do not. 389 00:28:04,449 --> 00:28:06,394 There's little cover and much chance of an ambush. 390 00:28:06,418 --> 00:28:08,030 We should wait for my men to recover. 391 00:28:08,054 --> 00:28:11,199 More important even than life itself is the icon. 392 00:28:11,223 --> 00:28:13,057 It must be secured. 393 00:28:56,702 --> 00:28:58,646 You frightened me, Artie. 394 00:28:58,670 --> 00:29:00,310 Hello, James. 395 00:29:04,877 --> 00:29:08,456 You got a full moon. It's a great night for werewolves. 396 00:29:08,480 --> 00:29:10,892 Yeah, and Balkovitch. 397 00:29:10,916 --> 00:29:12,493 Oh, I've heard about that gentleman. 398 00:29:12,517 --> 00:29:14,462 Any sign of him yet? 399 00:29:14,486 --> 00:29:15,919 No sign. 400 00:29:17,389 --> 00:29:19,334 Captain, this is my partner, Artemus Gordon. 401 00:29:19,358 --> 00:29:20,936 How do you do? Princess Lina is missing. 402 00:29:20,960 --> 00:29:22,292 I've searched the entire camp. 403 00:29:31,003 --> 00:29:33,281 Oh, I got your note. 404 00:29:33,305 --> 00:29:35,385 Why did you want to meet me out here? 405 00:30:14,346 --> 00:30:15,523 Your temper, princess, 406 00:30:15,547 --> 00:30:17,747 is exceeded only by your beauty. 407 00:30:24,990 --> 00:30:27,602 I am not a man who is easily dissuaded 408 00:30:27,626 --> 00:30:30,338 from his own purpose. 409 00:30:30,362 --> 00:30:34,042 Consider again what it means to Korovnia, 410 00:30:34,066 --> 00:30:35,710 after all these generations, 411 00:30:35,734 --> 00:30:38,046 to arrange an amicable liaison 412 00:30:38,070 --> 00:30:40,648 between our two great families. 413 00:30:40,672 --> 00:30:44,485 I would sooner take the vows with a toad. 414 00:30:47,112 --> 00:30:50,058 You may be noble and self-sacrificial 415 00:30:50,082 --> 00:30:52,828 as far as your own person is concerned, 416 00:30:52,852 --> 00:30:56,586 but when it will cost the life of your regal brother... 417 00:30:57,957 --> 00:30:59,600 If it comes to that, my brother knows how 418 00:30:59,624 --> 00:31:01,269 to die without whimpering. 419 00:31:01,293 --> 00:31:03,138 Oh, yes. 420 00:31:03,162 --> 00:31:06,429 So thought your uncle, the late Grand Duke Ivan Koroff. 421 00:31:07,399 --> 00:31:09,377 I could have succeeded then, 422 00:31:09,401 --> 00:31:11,079 had he not sent the icon to America 423 00:31:11,103 --> 00:31:12,836 before I had him killed. 424 00:31:17,109 --> 00:31:20,055 Do you want to go free? 425 00:31:20,079 --> 00:31:23,491 Do you want to spare the life of your brother? 426 00:31:23,515 --> 00:31:25,460 Then tell me, 427 00:31:25,484 --> 00:31:29,419 where in New Petersburg the icon is. 428 00:31:47,907 --> 00:31:49,384 The icon... 429 00:31:49,408 --> 00:31:50,518 Where is it? 430 00:31:50,542 --> 00:31:52,276 I would sooner die. 431 00:32:03,222 --> 00:32:06,401 Princess, you've only seen my better side 432 00:32:06,425 --> 00:32:08,469 up till now. 433 00:32:08,493 --> 00:32:11,406 That's all she's going to see. Don't move. 434 00:34:02,390 --> 00:34:03,990 All right. 435 00:34:05,593 --> 00:34:08,673 If I must trade the icon for Lina, 436 00:34:08,697 --> 00:34:10,141 then that is what I will do. 437 00:34:10,165 --> 00:34:12,476 Your Highness, that's the worst possible thing you could do. 438 00:34:12,500 --> 00:34:14,245 Count Balkovitch has abducted the princess 439 00:34:14,269 --> 00:34:16,213 for only one reason. 440 00:34:16,237 --> 00:34:17,782 That's to force you to give up the icon 441 00:34:17,806 --> 00:34:19,350 in exchange for her release. 442 00:34:19,374 --> 00:34:22,620 Exactly. Why shouldn't I? 443 00:34:22,644 --> 00:34:24,488 What's to assure you that he won't kill her 444 00:34:24,512 --> 00:34:26,858 after he receives the icon? 445 00:34:26,882 --> 00:34:29,293 Oh... 446 00:34:29,317 --> 00:34:30,862 What can I do? 447 00:34:30,886 --> 00:34:33,564 I think it's important we leave for New Petersburg immediately, 448 00:34:33,588 --> 00:34:36,567 because if he gets his hands on that icon first, 449 00:34:36,591 --> 00:34:38,235 the princess is in real trouble. 450 00:34:38,259 --> 00:34:40,638 He won't even need her then as a hostage. 451 00:34:40,662 --> 00:34:42,506 Prince Gregor, you overruled me 452 00:34:42,530 --> 00:34:44,842 in leaving the safety of Petrovsky's house. 453 00:34:44,866 --> 00:34:46,744 You overrule me again now if you listen to them. 454 00:34:46,768 --> 00:34:49,147 Captain Zaboff, 455 00:34:49,171 --> 00:34:53,106 this is no time for recriminations. 456 00:34:54,542 --> 00:34:56,242 We must leave at once. 457 00:34:58,780 --> 00:35:01,092 Mr. West, when this ugly business is finished, 458 00:35:01,116 --> 00:35:03,116 you and I have much to settle. 459 00:35:06,521 --> 00:35:08,532 Boy, I'd sure love to have a sample 460 00:35:08,556 --> 00:35:09,867 of his handwriting. 461 00:35:09,891 --> 00:35:11,703 Why, Artie? 462 00:35:11,727 --> 00:35:12,970 Here, I found this note 463 00:35:12,994 --> 00:35:15,354 in the clearing where Lina was kidnapped. 464 00:35:16,965 --> 00:35:18,109 In Russian. 465 00:35:18,133 --> 00:35:20,411 Which, as it happens, I can't read. 466 00:35:20,435 --> 00:35:22,680 I can talk it, but I can't read it. 467 00:35:22,704 --> 00:35:23,848 Well, that's not much good 468 00:35:23,872 --> 00:35:25,750 unless you can translate it, is it? 469 00:35:28,176 --> 00:35:30,354 Artie, anyone else know about this note? 470 00:35:30,378 --> 00:35:32,323 Haven't shown it to anybody else. 471 00:35:32,347 --> 00:35:34,225 I want to know what it really says before somebody 472 00:35:34,249 --> 00:35:35,659 tells me something different. 473 00:35:35,683 --> 00:35:37,195 I got a feeling somebody here might have 474 00:35:37,219 --> 00:35:38,896 set the princess up for the kidnap. 475 00:35:38,920 --> 00:35:40,732 We'll find someone in New Petersburg 476 00:35:40,756 --> 00:35:43,601 that can translate that note. 477 00:35:43,625 --> 00:35:45,069 Let's get going, Artie. 478 00:35:45,093 --> 00:35:46,570 Right. 479 00:36:04,146 --> 00:36:05,311 Whoa. 480 00:36:10,986 --> 00:36:12,318 Thank you, captain. 481 00:36:15,290 --> 00:36:17,969 This is not quite the lavish reception I expected. 482 00:36:17,993 --> 00:36:19,436 Well, it's better than the reception 483 00:36:19,460 --> 00:36:21,072 Balkovitch has planned for you. 484 00:36:21,096 --> 00:36:24,142 Listen, I've made arrangements for rooms over at the hotel. 485 00:36:24,166 --> 00:36:26,477 Why don't I go over and see what kind of help I can get...? 486 00:36:26,501 --> 00:36:28,079 Captain, will you escort the women 487 00:36:28,103 --> 00:36:30,181 to their quarters at once? 488 00:36:30,205 --> 00:36:31,883 Excuse me, Mr. West. 489 00:36:31,907 --> 00:36:33,517 There is something I must attend to. 490 00:36:33,541 --> 00:36:34,741 The icon. 491 00:36:36,411 --> 00:36:38,189 Yes. 492 00:36:38,213 --> 00:36:40,391 Good. Then maybe I'll just stick with you. 493 00:36:40,415 --> 00:36:41,655 Huh, prince? 494 00:36:43,885 --> 00:36:45,018 Come along. 495 00:37:29,197 --> 00:37:30,230 Father. 496 00:37:31,466 --> 00:37:33,766 I am Prince Gregor Koroff of Korovnia. 497 00:37:34,669 --> 00:37:36,547 Welcome, Your Highness. 498 00:37:36,571 --> 00:37:39,350 Your visit has been anticipated. 499 00:37:39,374 --> 00:37:42,253 I am pleased. 500 00:37:42,277 --> 00:37:44,377 Shall we get to the point? 501 00:37:47,048 --> 00:37:50,416 The Lord watch between me and thee... 502 00:37:57,893 --> 00:38:00,204 While we are absent, 503 00:38:00,228 --> 00:38:01,895 one from another. 504 00:38:21,416 --> 00:38:23,594 Prince Gregor. 505 00:38:23,618 --> 00:38:25,518 Bishop Kucharyk. 506 00:38:29,424 --> 00:38:32,303 You were a mere boy when I left Korovnia 507 00:38:32,327 --> 00:38:34,939 with the icon and half the medallion. 508 00:38:34,963 --> 00:38:38,409 How I have longed to see the blessed symbol 509 00:38:38,433 --> 00:38:41,078 returned to rightful hands. 510 00:38:41,102 --> 00:38:42,668 It is here. 511 00:38:45,873 --> 00:38:47,407 Excuse me, Father. 512 00:39:02,623 --> 00:39:04,324 Mr. West. 513 00:39:05,961 --> 00:39:07,760 The sacred icon. 514 00:39:28,666 --> 00:39:30,811 Dear Holy Mother, 515 00:39:30,835 --> 00:39:33,814 please, send Princess Lina 516 00:39:33,838 --> 00:39:36,617 back safely to us. 517 00:39:36,641 --> 00:39:38,519 She will. I promise you that. 518 00:39:38,543 --> 00:39:40,554 But when, merciful heaven? 519 00:39:41,712 --> 00:39:43,457 Prince Gregor. 520 00:39:43,481 --> 00:39:47,283 A word with Your Most Serene Royal Highness. 521 00:39:52,390 --> 00:39:55,669 Interested in a trade, Your Highness? 522 00:39:55,693 --> 00:39:58,139 One slightly frayed princess 523 00:39:58,163 --> 00:40:00,674 for an old icon? 524 00:40:00,698 --> 00:40:02,143 And you have until the morning 525 00:40:02,167 --> 00:40:05,079 before this offer is withdrawn. 526 00:40:45,510 --> 00:40:47,287 Igor. 527 00:40:51,116 --> 00:40:53,060 Where is he? 528 00:40:53,084 --> 00:40:55,295 A precious half-hour is almost gone, 529 00:40:55,319 --> 00:40:57,131 and still Mr. West is not back. 530 00:40:57,155 --> 00:40:58,599 He'll be here. 531 00:40:58,623 --> 00:41:00,601 Your Highness, let me go after the princess. 532 00:41:00,625 --> 00:41:01,902 My life's not important. 533 00:41:01,926 --> 00:41:04,171 No, Zaboff. 534 00:41:04,195 --> 00:41:07,108 Your death would not bring my sister back. 535 00:41:07,132 --> 00:41:09,677 Besides, I promised Mr. West 536 00:41:09,701 --> 00:41:11,145 I would wait a half an hour. 537 00:41:14,472 --> 00:41:16,450 Twenty-eight minutes by the watch. 538 00:41:16,474 --> 00:41:17,785 Two minutes to spare. 539 00:41:20,344 --> 00:41:22,923 Well, anyone we know? 540 00:41:22,947 --> 00:41:25,592 Artie, this is one of Balkovitch's men. 541 00:41:25,616 --> 00:41:26,961 I have a feeling when he comes to, 542 00:41:26,985 --> 00:41:29,630 he's gonna tell us who Balkovitch is working with. 543 00:41:29,654 --> 00:41:31,331 It's someone in your group, prince. 544 00:41:31,355 --> 00:41:32,767 That's not possible. 545 00:41:32,791 --> 00:41:34,802 On the contrary, Your Highness, it is. 546 00:41:34,826 --> 00:41:37,604 We'll prove it once this man comes to. 547 00:41:37,628 --> 00:41:39,573 Artie, do you have the key to the storeroom? 548 00:41:39,597 --> 00:41:41,976 Oh, yeah, sure. 549 00:41:42,000 --> 00:41:43,711 Well, let's lock him up, huh? 550 00:41:43,735 --> 00:41:45,668 Fine. 551 00:43:44,272 --> 00:43:47,752 Sorry to upset your plans, duchess. 552 00:43:51,679 --> 00:43:54,280 Just make yourself comfortable, huh? 553 00:44:36,374 --> 00:44:37,952 Na zdorovye. 554 00:44:41,512 --> 00:44:43,757 How soon, count? 555 00:44:43,781 --> 00:44:46,026 Ah, perhaps a few minutes. 556 00:44:46,050 --> 00:44:48,963 We've all prepared? Good. 557 00:44:48,987 --> 00:44:51,866 Someone is coming from the hotel. 558 00:45:01,199 --> 00:45:04,378 My blessings upon you all, 559 00:45:04,402 --> 00:45:08,382 and, uh, I would like to talk with Count Balkovitch, 560 00:45:08,406 --> 00:45:09,984 if you please. 561 00:45:10,008 --> 00:45:12,186 I am Count Balkovitch. 562 00:45:12,210 --> 00:45:13,187 And you? 563 00:45:13,211 --> 00:45:16,545 The humble bearer of an icon. 564 00:45:31,062 --> 00:45:34,041 Ah. The sacred icon. 565 00:45:34,065 --> 00:45:35,209 Even so. 566 00:45:35,233 --> 00:45:38,412 But first, 567 00:45:38,436 --> 00:45:41,715 a promise of forgiveness and mercy 568 00:45:41,739 --> 00:45:44,851 for the prince and his family. 569 00:45:44,875 --> 00:45:46,220 Yes, yes. 570 00:45:47,312 --> 00:45:49,756 The springs of mercy and forgiveness 571 00:45:49,780 --> 00:45:52,826 are deep within me, of course, of course. 572 00:45:52,850 --> 00:45:55,762 Oh, Count Balkovitch, 573 00:45:55,786 --> 00:45:59,466 twice blessed is he 574 00:45:59,490 --> 00:46:03,270 who raises up his enemies from the dust 575 00:46:03,294 --> 00:46:06,273 and binds up his wounds. Yes, yes, yes. 576 00:46:06,297 --> 00:46:07,975 The icon, the icon. And in you, 577 00:46:07,999 --> 00:46:11,611 I see a man generous in spirit, 578 00:46:11,635 --> 00:46:13,914 forgiving as can be. 579 00:46:13,938 --> 00:46:16,317 Indeed, a philosopher of the world, 580 00:46:16,341 --> 00:46:17,751 in a manner of speaking. 581 00:46:17,775 --> 00:46:19,987 It might, perhaps, not be too much to say 582 00:46:20,011 --> 00:46:21,922 that your noble heart... 583 00:46:21,946 --> 00:46:23,123 Now, listen, Father, 584 00:46:23,147 --> 00:46:25,492 I am not a patient man. 585 00:46:25,516 --> 00:46:29,296 I-I would not keep from you... 586 00:46:29,320 --> 00:46:31,387 what you wish. 587 00:47:45,729 --> 00:47:46,795 Artie. 588 00:47:59,843 --> 00:48:02,122 I'll take it from here. 589 00:48:02,146 --> 00:48:05,025 Well. Well done, sheriff. 590 00:48:05,049 --> 00:48:06,960 What made you change your mind? 591 00:48:06,984 --> 00:48:08,095 Oh, I forgot to tell you, 592 00:48:08,119 --> 00:48:10,764 I always go with the hot hand. 593 00:48:10,788 --> 00:48:13,600 Oh, well, if you'd like to fill it out to the royal flush, 594 00:48:13,624 --> 00:48:16,959 the queen card is locked down in the storm cellar. 595 00:48:23,968 --> 00:48:25,512 West, I admit having been a fool. 596 00:48:25,536 --> 00:48:27,314 Accept my apologies. 597 00:48:27,338 --> 00:48:28,770 Accepted, captain. 598 00:48:30,341 --> 00:48:32,018 I must know. 599 00:48:32,042 --> 00:48:35,355 How did you suspect that my Aunt Sophia 600 00:48:35,379 --> 00:48:38,380 was in sympathy with Balkovitch? 601 00:48:39,883 --> 00:48:41,728 Well, the priest translated the note 602 00:48:41,752 --> 00:48:44,231 that lured the princess to the meeting place. 603 00:48:44,255 --> 00:48:45,832 It was addressed to "Linichka," 604 00:48:45,856 --> 00:48:48,402 which, in Korovnia, I was told, 605 00:48:48,426 --> 00:48:49,869 is a term of familiar endearment 606 00:48:49,893 --> 00:48:52,806 usually used by an older person to a younger. 607 00:48:52,830 --> 00:48:56,810 Well, only royalty could address royalty so familiarly. 608 00:48:56,834 --> 00:48:58,278 Hm. 609 00:48:58,302 --> 00:48:59,746 But why did she do it? 610 00:48:59,770 --> 00:49:01,014 Very simple. 611 00:49:01,038 --> 00:49:04,518 She knew that once Prince Gregor assumed the throne, 612 00:49:04,542 --> 00:49:06,386 she would be driven from power. 613 00:49:06,410 --> 00:49:08,989 Oh... 614 00:49:09,013 --> 00:49:11,625 I must ask one more favor of you gentlemen, huh? 615 00:49:11,649 --> 00:49:13,127 Yes. I would be honored 616 00:49:13,151 --> 00:49:16,463 if you would come to Korovnia and witness my coronation. 617 00:49:16,487 --> 00:49:18,098 Well, of course. By all means. 618 00:49:18,122 --> 00:49:20,789 - It'd be a pleasure. - And his marriage. 619 00:49:26,764 --> 00:49:30,477 Well, congratulations, Your Highness. 620 00:49:30,501 --> 00:49:33,079 Your Highness, you know, there's another American custom. 621 00:49:33,103 --> 00:49:36,038 Oh? What is that? Uh, kissing the bride. 622 00:49:36,907 --> 00:49:38,840 Oh... 623 00:49:40,511 --> 00:49:43,157 After the ceremony. 42658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.