All language subtitles for The Wild Wild West S04E21 The Night of the Bleak Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,695 --> 00:00:31,807 Like this it was, the night he died, 2 00:00:31,831 --> 00:00:34,010 with the cold freeze in your blood 3 00:00:34,034 --> 00:00:37,280 and the wind cussing every move you made. 4 00:00:37,304 --> 00:00:39,982 Joseph Bleak said he wouldn't leave this world easy. 5 00:00:40,006 --> 00:00:43,653 By thunder, the world was filled 6 00:00:43,677 --> 00:00:45,721 with noise and corruption when he did. 7 00:00:45,745 --> 00:00:48,124 Did you know Mr. Bleak well? 8 00:00:48,148 --> 00:00:51,294 Ha! Nobody knew him well. 9 00:00:51,318 --> 00:00:52,495 Being his business partner, 10 00:00:52,519 --> 00:00:55,098 I suppose I knew him better than anyone else. 11 00:00:55,122 --> 00:00:56,732 He used to sit out there in that island 12 00:00:56,756 --> 00:00:59,936 with his money, his diamonds and his art treasures 13 00:00:59,960 --> 00:01:02,072 like Croesus himself. 14 00:01:02,096 --> 00:01:05,141 You, ah, expect to get your hands on some of that wealth 15 00:01:05,165 --> 00:01:06,842 tonight when they read the will? 16 00:01:06,866 --> 00:01:08,144 No, sir. I don't. 17 00:01:08,168 --> 00:01:13,083 This is a bad night for just a pleasure trip, Mr. West. 18 00:01:13,107 --> 00:01:15,273 There's the signal. 19 00:01:19,213 --> 00:01:21,624 We all have a reason for coming here. 20 00:01:21,648 --> 00:01:24,561 You must have one too, I'm sure. 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,563 Your uncle left something of great value 22 00:01:26,587 --> 00:01:29,031 to the National Museum. 23 00:01:29,055 --> 00:01:32,168 Washington has sent me here to get it, Mr. Chambers. 24 00:01:32,192 --> 00:01:35,037 Joe Bleak had no right giving that stuff away. 25 00:01:35,061 --> 00:01:37,006 Belonged to us. 26 00:01:37,030 --> 00:01:40,276 You're gonna find it hard to argue with a dead man, sir. 27 00:01:40,300 --> 00:01:42,479 It's like arguing with a ghost. 28 00:01:42,503 --> 00:01:45,515 The squabbling's begun already. No good'll come of it. 29 00:02:43,029 --> 00:02:44,940 Your aunt asked me to welcome you 30 00:02:44,964 --> 00:02:47,443 and the rest of the guests to Bleak Island. 31 00:02:47,467 --> 00:02:49,646 Is that you, Johnson? - Yes, sir. 32 00:02:49,670 --> 00:02:52,804 You've changed in the last few years. 33 00:02:57,944 --> 00:02:59,355 That's the house. 34 00:02:59,379 --> 00:03:01,624 Outside of the caretaker's place 35 00:03:01,648 --> 00:03:04,327 and Joe's old greenhouse, that's all there is. 36 00:03:04,351 --> 00:03:08,420 Who else would wanna live on this godforsaken island? 37 00:03:10,156 --> 00:03:12,268 Aren't you coming ashore? 38 00:03:12,292 --> 00:03:14,637 I ain't budging a mite, mister. 39 00:03:14,661 --> 00:03:17,940 Nothing would get me ashore on this kind of night. 40 00:03:17,964 --> 00:03:21,511 He'll be abroad with them green eyes a-and... 41 00:03:21,535 --> 00:03:22,778 And them long teeth. 42 00:03:22,802 --> 00:03:24,814 Big enough to tear a man to pieces. 43 00:03:24,838 --> 00:03:27,217 Shut up, you old fool. 44 00:03:27,241 --> 00:03:31,654 Nobody believes those stories about the hound of Bleak Island. 45 00:03:31,678 --> 00:03:33,256 Now, come on, get off of there. 46 00:03:42,188 --> 00:03:45,702 Ohhh, Lord save us all. 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,907 Thank you. 48 00:05:10,276 --> 00:05:12,544 Renald. 49 00:05:15,248 --> 00:05:17,248 You're looking fine, Celia. 50 00:05:18,685 --> 00:05:19,963 The only woman I know 51 00:05:19,987 --> 00:05:22,765 who could thrive on this sea-bitten island. 52 00:05:22,789 --> 00:05:24,400 It's good to see you, Aunt Celia. 53 00:05:24,424 --> 00:05:26,636 Mark, you've grown up. 54 00:05:26,660 --> 00:05:29,271 Heh! Suddenly you're a man. 55 00:05:29,295 --> 00:05:31,708 Is Alicia here? 56 00:05:31,732 --> 00:05:33,476 You're here for the reading of the will, Mark, 57 00:05:33,500 --> 00:05:36,001 not to make eyes at Alicia. 58 00:05:37,437 --> 00:05:39,315 You introduce me to this gentleman? 59 00:05:39,339 --> 00:05:41,751 Uh, this is Mr. James West. 60 00:05:41,775 --> 00:05:44,387 Mr. West, this is my aunt, Celia Rydell. 61 00:05:44,411 --> 00:05:47,891 How do you do, Mrs. Rydell? You're Joseph Bleak's sister? 62 00:05:47,915 --> 00:05:50,292 I'm sorry Joseph couldn't donate a better night 63 00:05:50,316 --> 00:05:51,961 to the United States government. 64 00:05:51,985 --> 00:05:55,286 Do you let your dogs run loose on the island? 65 00:05:57,858 --> 00:06:01,538 I've lived in this house 35 years, Mr. West. 66 00:06:01,562 --> 00:06:03,006 We've never owned a pet. 67 00:06:03,030 --> 00:06:05,964 Well, I thought I heard a hound out there. 68 00:06:09,102 --> 00:06:11,770 You heard something. 69 00:06:26,352 --> 00:06:29,465 Mr. West, this is my husband, Steven. 70 00:06:29,489 --> 00:06:30,900 How do you do, sir? How do you do? 71 00:06:30,924 --> 00:06:32,802 My late brother's ward, Alicia. 72 00:06:32,826 --> 00:06:34,571 Alicia. How do you do? 73 00:06:34,595 --> 00:06:36,661 His attorney, Mordecai Krone. 74 00:06:37,931 --> 00:06:40,944 Mr. West. Mr. Krone, how do you do? 75 00:06:40,968 --> 00:06:42,979 And Helen Merritt, 76 00:06:43,003 --> 00:06:45,048 my brother's housekeeper. 77 00:06:45,072 --> 00:06:48,084 It isn't every man that can have two women to run his life. 78 00:06:48,108 --> 00:06:51,220 I was very fortunate to have served such a man. 79 00:06:51,244 --> 00:06:54,323 You won't know if it was fortunate, Helen, 80 00:06:54,347 --> 00:06:55,981 until the will is read. 81 00:06:58,151 --> 00:07:01,430 Celia, I can think of no heat that could warm us 82 00:07:01,454 --> 00:07:04,067 as much as some of Joseph's fine sherry. 83 00:07:04,091 --> 00:07:06,268 Of course. 84 00:07:06,292 --> 00:07:09,572 The Dona Baissas'61, a really spectacular year. 85 00:07:09,596 --> 00:07:11,240 A true nectar. 86 00:07:11,264 --> 00:07:14,243 But then, uh, Joseph collected only wines 87 00:07:14,267 --> 00:07:16,579 that were good enough for the gods. 88 00:07:16,603 --> 00:07:18,615 Collect, sir? 89 00:07:18,639 --> 00:07:22,685 Joseph Bleak collected everything, Mr. West... 90 00:07:22,709 --> 00:07:23,886 including people. 91 00:07:23,910 --> 00:07:28,791 Well, I, myself, am very grateful for his habit. 92 00:07:28,815 --> 00:07:31,360 He was the perfect guardian, 93 00:07:31,384 --> 00:07:33,529 a wonderful man. 94 00:07:33,553 --> 00:07:35,798 The, uh, sherry, Jarvis. 95 00:07:35,822 --> 00:07:37,734 It'll take Jarvis some time, Helen. 96 00:07:37,758 --> 00:07:39,802 Meanwhile, 97 00:07:39,826 --> 00:07:42,627 if you will show our new arrivals to their rooms. 98 00:07:49,903 --> 00:07:53,237 That was lovely, Alicia. Why don't you play it again? 99 00:08:11,958 --> 00:08:14,971 Miss Merritt, am I wrong, 100 00:08:14,995 --> 00:08:19,241 or did you deliberately show me to my room last? 101 00:08:19,265 --> 00:08:21,878 You're not wrong. 102 00:08:21,902 --> 00:08:25,081 Would you mind shutting the door, please? 103 00:08:31,277 --> 00:08:34,390 Listen to it, Mr. West. 104 00:08:34,414 --> 00:08:35,792 What does it mean to you? 105 00:08:35,816 --> 00:08:38,394 It sounds like a loose shutter. 106 00:08:38,418 --> 00:08:41,798 And I think a hammer and nail could fix it. 107 00:08:41,822 --> 00:08:44,233 It's the soul of Joseph Bleak 108 00:08:44,257 --> 00:08:46,602 demanding to be let into his own house. 109 00:08:46,626 --> 00:08:49,505 But they'll keep him out, just as they managed 110 00:08:49,529 --> 00:08:51,174 to keep the rest of the outside world 111 00:08:51,198 --> 00:08:52,975 from reaching him while he lived. 112 00:08:52,999 --> 00:08:55,311 I was the only person 113 00:08:55,335 --> 00:08:57,080 that was able to penetrate that wall 114 00:08:57,104 --> 00:09:00,049 that Celia and her husband built around her brother... 115 00:09:00,073 --> 00:09:02,874 the only outsider. 116 00:09:05,011 --> 00:09:07,523 You see, I was, uh... 117 00:09:07,547 --> 00:09:10,593 more than a housekeeper to Joseph Bleak. 118 00:09:10,617 --> 00:09:13,529 That's why Celia Rydell hates me. She always has. 119 00:09:13,553 --> 00:09:16,554 She never could share her brother with anyone. 120 00:09:18,458 --> 00:09:21,003 Now I think Celia would rather kill me 121 00:09:21,027 --> 00:09:23,706 than let me get a penny of Joseph's estate. 122 00:09:23,730 --> 00:09:25,041 Don't you think accusing someone 123 00:09:25,065 --> 00:09:27,977 of wanting to murder you is a rather strong statement? 124 00:09:28,001 --> 00:09:29,612 I only know what I feel. 125 00:09:33,740 --> 00:09:36,775 That's the first time it's ever been that close. 126 00:09:42,149 --> 00:09:43,760 What do you know about that animal? 127 00:09:43,784 --> 00:09:46,896 We found a plow horse one morning. 128 00:09:46,920 --> 00:09:49,531 It had been ripped open by some beast. 129 00:09:53,693 --> 00:09:57,273 No one had ever even seen or heard of that creature 130 00:09:57,297 --> 00:09:59,075 until after Joseph died. 131 00:09:59,099 --> 00:10:01,778 The hound of Bleak Island was a legend 132 00:10:01,802 --> 00:10:03,846 that he created to keep people off. 133 00:10:03,870 --> 00:10:08,151 Now Celia has brought a real beast here... 134 00:10:08,175 --> 00:10:09,274 to kill me. 135 00:10:11,644 --> 00:10:13,422 I'm asking for your help. 136 00:10:13,446 --> 00:10:16,625 If I die... 137 00:10:16,649 --> 00:10:19,962 my blood will be on your hands. 138 00:10:40,841 --> 00:10:43,352 - They're delicious. - Absolutely delicious. 139 00:10:54,888 --> 00:10:55,968 Ahhh. 140 00:10:57,891 --> 00:11:02,138 Ah, first a superlative Puligny-Montrachet. 141 00:11:02,162 --> 00:11:05,174 And now a brilliant Chambertin. 142 00:11:05,198 --> 00:11:08,945 Joseph said that a nation speaks for itself in its wines. 143 00:11:08,969 --> 00:11:11,214 And immediately after dinner, 144 00:11:11,238 --> 00:11:13,816 Joseph's will shall speak for him 145 00:11:13,840 --> 00:11:16,174 and tell us all what he thought of us. 146 00:11:36,329 --> 00:11:39,097 Aunt Celia? Yes, my dear? 147 00:11:40,666 --> 00:11:42,906 Who's the empty place for? 148 00:11:43,937 --> 00:11:46,315 Oh, well, it's for a friend. 149 00:11:46,339 --> 00:11:49,118 Someone who, uh... must have been detained. 150 00:11:51,511 --> 00:11:53,256 Mr. West, tell me, 151 00:11:53,280 --> 00:11:56,625 why does a man seek danger as a career? 152 00:11:56,649 --> 00:11:58,027 I prefer the kind of hunting 153 00:11:58,051 --> 00:12:00,662 where you don't put the trophies on the wall, that's all. 154 00:12:00,686 --> 00:12:02,798 But hunting's more than a game, sir. 155 00:12:02,822 --> 00:12:05,368 It's a science. 156 00:12:05,392 --> 00:12:06,969 But certainly you should know that. 157 00:12:06,993 --> 00:12:09,438 After all, you track down human beings, 158 00:12:09,462 --> 00:12:11,540 a known quantity more or less. 159 00:12:11,564 --> 00:12:13,742 However, I prefer to meet my quarry 160 00:12:13,766 --> 00:12:17,046 on his savage terms and let him know who's master. 161 00:12:17,070 --> 00:12:18,647 Have you ever tried meeting 162 00:12:18,671 --> 00:12:21,850 the thing that howls out there on its terms? 163 00:12:21,874 --> 00:12:23,585 Steven has tried to find it, Renald, 164 00:12:23,609 --> 00:12:27,089 but it's a... It's a shadow, a ghost. 165 00:12:27,113 --> 00:12:30,326 All this talk about ghosts, 166 00:12:30,350 --> 00:12:31,827 it's nonsense. 167 00:12:31,851 --> 00:12:36,154 I've lived on Bleak Island ever since I was a little girl. 168 00:12:37,958 --> 00:12:41,404 And I've never seen one. 169 00:12:41,428 --> 00:12:44,173 Only the old are close enough to the grave 170 00:12:44,197 --> 00:12:46,508 to know about that, my dear. 171 00:12:47,733 --> 00:12:48,945 I think the matter of the will 172 00:12:48,969 --> 00:12:51,480 is getting on everybody's nerves. 173 00:12:51,504 --> 00:12:53,282 What we need is some more wine. 174 00:12:53,306 --> 00:12:55,051 Jarvis? 175 00:12:55,075 --> 00:12:58,754 Jarvis, what in blue blazes is the matter with...? 176 00:13:03,049 --> 00:13:04,449 Jarvis! 177 00:14:54,410 --> 00:14:56,688 Sir Nigel Scott, 178 00:14:56,712 --> 00:14:59,625 what an unexpected pleasure under these circumstances. 179 00:14:59,649 --> 00:15:00,926 James West, 180 00:15:00,950 --> 00:15:03,195 I certainly never expected to find you here. 181 00:15:03,219 --> 00:15:05,664 Nor did I expect to find you, sir. 182 00:15:05,688 --> 00:15:06,765 Pure luck. 183 00:15:06,789 --> 00:15:08,667 If it hadn't been for that boatman 184 00:15:08,691 --> 00:15:10,436 letting me off on the north shore 185 00:15:10,460 --> 00:15:12,138 and trudging through that beastly muck 186 00:15:12,162 --> 00:15:13,672 in the middle of the night, 187 00:15:13,696 --> 00:15:16,230 and then hearing that commotion between you and those men... 188 00:15:20,503 --> 00:15:23,649 Well, one of them at least has taste in clothes. 189 00:15:23,673 --> 00:15:27,553 It's a very good piece of Scotch wool. Who were they? 190 00:15:27,577 --> 00:15:30,122 I don't know, sir, but they had something to do 191 00:15:30,146 --> 00:15:31,757 with the murder up at the Bleak mansion. 192 00:15:31,781 --> 00:15:34,160 Murder? 193 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Oh, that means I'm too late. 194 00:15:36,085 --> 00:15:37,396 Too late for what, sir? 195 00:15:37,420 --> 00:15:40,132 For what? Heh-heh. 196 00:15:40,156 --> 00:15:44,370 The question is, too late for whom, James, dear boy. 197 00:15:44,394 --> 00:15:46,071 I venture that your victim... 198 00:15:46,095 --> 00:15:49,775 His name was Jarvis, sir. He was a butler of Joseph Bleak. 199 00:15:49,799 --> 00:15:53,367 Oh, then I venture that Jarvis was murdered by blowgun. 200 00:15:55,438 --> 00:15:59,051 Ah, beautiful piece of work. Very old, very valuable. 201 00:15:59,075 --> 00:16:00,486 You said blowgun? 202 00:16:00,510 --> 00:16:01,887 Yes. 203 00:16:01,911 --> 00:16:03,289 Examine the deceased 204 00:16:03,313 --> 00:16:06,659 and you will probably find a small puncture 205 00:16:06,683 --> 00:16:11,163 about one inch beneath the right ear. 206 00:16:11,187 --> 00:16:14,700 If a hunter like Sir Nigel Scott makes that kind of a guess, 207 00:16:14,724 --> 00:16:16,468 then he knows whom he's hunting. 208 00:16:16,492 --> 00:16:18,237 Whom indeed. Heh-heh! 209 00:16:18,261 --> 00:16:19,405 You know very well 210 00:16:19,429 --> 00:16:22,062 I'm talking about Dr. Jacob Calendar. 211 00:16:23,799 --> 00:16:25,143 Calendar's dead. 212 00:16:25,167 --> 00:16:26,679 Reported dead, James. 213 00:16:26,703 --> 00:16:29,715 Assumed to be dead by Scotland Yard, 214 00:16:29,739 --> 00:16:31,717 who wouldn't know a dead man from a live one 215 00:16:31,741 --> 00:16:33,919 without a thermometer or a stethoscope. 216 00:16:33,943 --> 00:16:37,489 He will not be my undoing. 217 00:16:37,513 --> 00:16:40,259 Calendar is supposed to have died, of course. 218 00:16:40,283 --> 00:16:42,228 And yet, suddenly, in this past year, 219 00:16:42,252 --> 00:16:44,896 there erupts a positive spate of major crimes, 220 00:16:44,920 --> 00:16:46,498 all of them perfect. 221 00:16:46,522 --> 00:16:47,799 All of them with the trademark 222 00:16:47,823 --> 00:16:51,837 of my very old and very familiar friend. 223 00:16:51,861 --> 00:16:55,006 So, Nigel, you're telling me that Calendar isn't dead? 224 00:16:55,030 --> 00:16:58,810 He is very much alive. 225 00:17:00,570 --> 00:17:04,116 When we worked together in London five years ago, 226 00:17:04,140 --> 00:17:06,285 no one knew what the man looked like. 227 00:17:06,309 --> 00:17:09,255 Quite. And he's still faceless to me, 228 00:17:09,279 --> 00:17:12,124 a master of disguise and impersonation. 229 00:17:12,148 --> 00:17:14,159 But I can sense. I can feel. 230 00:17:14,183 --> 00:17:15,961 I know him by his touch, James. 231 00:17:15,985 --> 00:17:21,722 I know that Dr. Jacob Calendar is on Bleak Island. 232 00:17:23,192 --> 00:17:24,536 Who are you? 233 00:17:24,560 --> 00:17:27,606 This is Sir Nigel Scott, everyone. 234 00:17:27,630 --> 00:17:30,831 He was our empty place at dinner. 235 00:17:32,034 --> 00:17:35,381 I asked him here to rid us of that beast outside. 236 00:17:35,405 --> 00:17:37,115 Celia, don't be ridiculous. 237 00:17:37,139 --> 00:17:40,419 You're that English detective who's been touring America. 238 00:17:40,443 --> 00:17:42,821 Crime knows no boundaries, sir. 239 00:17:42,845 --> 00:17:45,291 We've all read about you in the papers, Sir Nigel. 240 00:17:45,315 --> 00:17:47,660 When I heard that he was in America, I wrote to him. 241 00:17:47,684 --> 00:17:51,430 He came here to rid us of that, uh... 242 00:17:51,454 --> 00:17:53,332 That thing howling out there. 243 00:17:53,356 --> 00:17:55,567 You're all in more danger than you realize. 244 00:17:55,591 --> 00:17:56,802 In the meantime, 245 00:17:56,826 --> 00:17:59,471 we only have your word that you are Sir Nigel. 246 00:17:59,495 --> 00:18:01,273 I can vouch for the gentleman. 247 00:18:01,297 --> 00:18:03,375 We worked on a case together in London. 248 00:18:03,399 --> 00:18:06,645 Well, thank you, James. Has the will been read? 249 00:18:06,669 --> 00:18:07,846 No, not yet. 250 00:18:07,870 --> 00:18:10,816 Then I suggest that you proceed immediately. 251 00:18:10,840 --> 00:18:12,651 I'll get my briefcase. 252 00:18:12,675 --> 00:18:14,386 Where is the deceased? 253 00:18:14,410 --> 00:18:16,691 Right this way, sir. 254 00:18:24,454 --> 00:18:27,254 You're right, Sir Nigel. Just under the right ear. 255 00:18:29,826 --> 00:18:32,204 Curare. Calendar's favorite. 256 00:18:32,228 --> 00:18:34,729 Quick and silent. 257 00:18:35,998 --> 00:18:38,677 The other question is, where did it come from? 258 00:18:38,701 --> 00:18:42,514 By thunder, if someone tries to get at the rest of us, 259 00:18:42,538 --> 00:18:45,439 he'll have to get past me first. 260 00:19:06,662 --> 00:19:08,707 Ah, my darling. 261 00:19:08,731 --> 00:19:10,409 It's been so long. 262 00:19:10,433 --> 00:19:12,378 I never heard from you. 263 00:19:12,402 --> 00:19:15,447 But I wrote to you every week. 264 00:19:15,471 --> 00:19:17,349 You wrote? Yes. 265 00:19:17,373 --> 00:19:19,373 I wrote. 266 00:19:22,011 --> 00:19:25,791 I bet Aunt Celia tore up all our letters. 267 00:19:25,815 --> 00:19:28,660 But why? 268 00:19:28,684 --> 00:19:32,386 Because she doesn't want me to get too attached to you. 269 00:19:36,325 --> 00:19:37,503 Or maybe it's because 270 00:19:37,527 --> 00:19:40,728 she's afraid I'll inherit more than she. 271 00:19:53,810 --> 00:19:56,889 Ah, that's it, James: the blowgun. 272 00:19:56,913 --> 00:19:59,758 Observe how small it is, almost like a whistle. 273 00:19:59,782 --> 00:20:02,461 The murderer could have fired the dart 274 00:20:02,485 --> 00:20:04,195 seated next to you at the dinner table, 275 00:20:04,219 --> 00:20:05,964 yet never have been detected. 276 00:20:05,988 --> 00:20:08,467 Sir, why would a man like Calendar come to Bleak Island? 277 00:20:08,491 --> 00:20:11,770 For the same reason as you did, James, dear boy. 278 00:20:11,794 --> 00:20:13,605 What else? 279 00:20:13,629 --> 00:20:16,374 Other than for one of the most priceless treasures 280 00:20:16,398 --> 00:20:17,843 in the world: 281 00:20:17,867 --> 00:20:19,377 the Moon Diamond. 282 00:20:19,401 --> 00:20:21,880 A thousand carats of perfection. 283 00:20:21,904 --> 00:20:26,017 A gem so pure it is said to glow in the night. 284 00:20:26,041 --> 00:20:28,253 It's gonna do all its glowing from now on, sir, 285 00:20:28,277 --> 00:20:30,121 in the National Museum in Washington. 286 00:20:30,145 --> 00:20:32,424 I'm here to see that it doesn't go anyplace else. 287 00:20:32,448 --> 00:20:34,793 Yes, I suspected that was your mission. 288 00:20:34,817 --> 00:20:38,363 The stone is worthy of Washington's finest agent. 289 00:20:38,387 --> 00:20:39,498 Ha-ha! Well, thank you. 290 00:20:39,522 --> 00:20:40,499 Gentlemen, 291 00:20:40,523 --> 00:20:44,402 Mr. Krone is ready. 292 00:20:44,426 --> 00:20:49,374 "To my beloved sister, Celia, and her devoted husband, Steven, 293 00:20:49,398 --> 00:20:52,511 "I hereby leave my home, 294 00:20:52,535 --> 00:20:56,570 "my island and $200,000 cash. 295 00:20:58,173 --> 00:21:01,987 "To my talented nephew, Mark Chambers, 296 00:21:02,011 --> 00:21:05,757 "whom I am sure will one day be a great artist, 297 00:21:05,781 --> 00:21:08,093 "I leave my collection of paintings, 298 00:21:08,117 --> 00:21:10,684 "each a masterpiece. 299 00:21:12,555 --> 00:21:16,468 "To my business partner, Renald McAvity, 300 00:21:16,492 --> 00:21:18,136 "I do hereby bequeath 301 00:21:18,160 --> 00:21:21,507 "the one thing he so richly deserves: 302 00:21:21,531 --> 00:21:23,509 "a hell on earth. 303 00:21:23,533 --> 00:21:26,778 "He cheated me whenever he could 304 00:21:26,802 --> 00:21:28,413 and thought I was too stupid to know it." 305 00:21:28,437 --> 00:21:29,781 That's a lie! 306 00:21:29,805 --> 00:21:32,718 "Jail would not have been enough punishment for him, 307 00:21:32,742 --> 00:21:34,987 "but now I have my revenge. 308 00:21:35,011 --> 00:21:38,256 Enjoy the fires of perdition, Renald." 309 00:21:47,423 --> 00:21:49,801 "To my loving ward, Alicia, 310 00:21:49,825 --> 00:21:53,639 "whose sweetness has brought light into my life, 311 00:21:53,663 --> 00:21:57,442 "I leave $300,000 as a gift 312 00:21:57,466 --> 00:22:01,134 "to be given her on her wedding day. 313 00:22:04,073 --> 00:22:06,484 "Though the National Museum in Washington 314 00:22:06,508 --> 00:22:09,254 "was informed some time ago of my bequest, 315 00:22:09,278 --> 00:22:12,424 "this will serve as official notification to turn over 316 00:22:12,448 --> 00:22:15,794 "to a properly designated representative of the government 317 00:22:15,818 --> 00:22:18,096 "one of my most valued possessions: 318 00:22:18,120 --> 00:22:21,132 the priceless Moon Diamond." 319 00:22:23,593 --> 00:22:27,338 Well, officially it's yours now, 320 00:22:27,362 --> 00:22:30,475 but Calendar doesn't believe in anything official. 321 00:22:30,499 --> 00:22:32,978 You will need all the help I can give you 322 00:22:33,002 --> 00:22:36,014 to get that stone off Bleak Island. 323 00:22:36,038 --> 00:22:37,115 You can have Calendar. 324 00:22:37,139 --> 00:22:40,085 All I want is that stone off Bleak Island. 325 00:22:40,109 --> 00:22:42,187 Fair enough. 326 00:22:42,211 --> 00:22:43,655 "And now my final bequest 327 00:22:43,679 --> 00:22:47,459 "to a woman who endured the anger and scorn 328 00:22:47,483 --> 00:22:49,327 "of my family for many years 329 00:22:49,351 --> 00:22:52,297 "out of her concern and affection for me 330 00:22:52,321 --> 00:22:54,466 "despite her great pride 331 00:22:54,490 --> 00:22:56,334 "and because I think she is endowed 332 00:22:56,358 --> 00:22:59,170 "with the ability to carry on for me, 333 00:22:59,194 --> 00:23:04,476 "I hereby leave my 60 percent of the Joseph Bleak Company 334 00:23:04,500 --> 00:23:07,312 to Miss Helen Merritt." 335 00:23:07,336 --> 00:23:08,780 Why, that's preposterous! 336 00:23:08,804 --> 00:23:09,948 He was out of his mind. 337 00:23:09,972 --> 00:23:11,817 She isn't even in the family! 338 00:23:11,841 --> 00:23:14,452 I'll contest that will! 339 00:23:14,476 --> 00:23:16,554 I'll take it to court! 340 00:23:16,578 --> 00:23:18,857 That woman had him trapped! 341 00:23:18,881 --> 00:23:21,081 I should have gotten that share! 342 00:23:23,019 --> 00:23:25,664 I'll stop you, Joe Bleak. 343 00:23:25,688 --> 00:23:27,465 You're not going to ruin me. 344 00:23:27,489 --> 00:23:29,935 I'll stop you. You mark my words! 345 00:23:29,959 --> 00:23:31,469 I'll stop you! 346 00:23:37,700 --> 00:23:39,611 It's the hound. 347 00:23:39,635 --> 00:23:40,912 The hound! 348 00:23:53,282 --> 00:23:54,782 I could swear I hit it. 349 00:23:56,686 --> 00:23:58,363 That creature was near the front door, 350 00:23:58,387 --> 00:24:00,732 and yet there isn't a track on the ground. 351 00:24:00,756 --> 00:24:03,501 This wind could have blown away any tracks. 352 00:24:03,525 --> 00:24:06,504 Logic is always reassuring. I hope you're right. 353 00:24:06,528 --> 00:24:09,307 Yes, you have an admirable quality, James: 354 00:24:09,331 --> 00:24:10,876 You never panic. 355 00:24:10,900 --> 00:24:12,044 I wanna see the Moon Diamond 356 00:24:12,068 --> 00:24:15,402 and make some very tight security arrangements. 357 00:24:31,954 --> 00:24:35,833 Joseph Bleak took some excellent security measures himself. 358 00:24:35,857 --> 00:24:38,370 He called this room his room of treasure. 359 00:24:38,394 --> 00:24:41,361 Yes, he was no fool. 360 00:25:11,827 --> 00:25:16,107 Hardly for the eyes of mortals, is it, James? 361 00:25:16,131 --> 00:25:19,811 I wonder if the National Museum will appreciate it. 362 00:25:19,835 --> 00:25:21,546 The security men have already been chosen 363 00:25:21,570 --> 00:25:23,748 to guard it in Washington. 364 00:25:23,772 --> 00:25:25,350 Calendar will sure to try to get it 365 00:25:25,374 --> 00:25:27,507 before it reaches there. 366 00:25:29,178 --> 00:25:31,622 It appears there are only two ways in here: 367 00:25:31,646 --> 00:25:33,213 that window... 368 00:25:34,350 --> 00:25:36,194 and the door. 369 00:25:36,218 --> 00:25:41,455 And since Mrs. Rydell claims that this is the only key... 370 00:25:43,392 --> 00:25:46,471 It could be a trick. 371 00:25:46,495 --> 00:25:49,896 Check the gas valves and lock me inside. 372 00:26:51,260 --> 00:26:53,004 Ah. 373 00:26:53,028 --> 00:26:54,805 There we are, old chap. 374 00:26:54,829 --> 00:26:57,309 That's better. You had me worried. 375 00:26:58,300 --> 00:26:59,911 Someone threw gas in here. 376 00:26:59,935 --> 00:27:03,103 That smacks of Dr. Calendar, all right. 377 00:27:04,440 --> 00:27:06,518 The Moon Diamond is gone, James. 378 00:27:06,542 --> 00:27:09,487 Stolen as easily as you please. 379 00:27:09,511 --> 00:27:12,379 Dimming the lights was indeed a ruse. 380 00:27:13,549 --> 00:27:15,493 Must have come in through that window. 381 00:27:34,536 --> 00:27:36,814 Easy. Take it easy. I told you. 382 00:27:36,838 --> 00:27:38,950 They want me dead. 383 00:27:38,974 --> 00:27:40,718 He tried to shoot me. 384 00:27:40,742 --> 00:27:42,142 Who? 385 00:27:43,044 --> 00:27:44,889 Steven Rydell. 386 00:27:44,913 --> 00:27:45,957 Take care of her. 387 00:27:45,981 --> 00:27:47,781 Oh. 388 00:27:53,054 --> 00:27:55,374 Hold it right there. 389 00:27:59,694 --> 00:28:01,672 West, I could have shot you. 390 00:28:01,696 --> 00:28:03,808 The way you came running through the woods, I thought... 391 00:28:03,832 --> 00:28:06,311 What did you think? 392 00:28:06,335 --> 00:28:08,213 I came looking for that animal. 393 00:28:08,237 --> 00:28:10,448 Something ran through the woods, and I shot at it. 394 00:28:10,472 --> 00:28:12,038 You shot at Helen Merritt. 395 00:28:12,841 --> 00:28:13,851 Helen? 396 00:28:13,875 --> 00:28:16,887 She's afraid of you and your wife. 397 00:28:16,911 --> 00:28:18,590 She thinks you're trying to kill her. 398 00:28:18,614 --> 00:28:22,059 That's preposterous. 399 00:28:22,083 --> 00:28:24,429 What was she doing out here? 400 00:28:24,453 --> 00:28:26,264 Why was she down here near the dock? 401 00:28:26,288 --> 00:28:28,933 I'll tell you what I was doing, Steven. 402 00:28:28,957 --> 00:28:31,035 I was trying to get away from here, 403 00:28:31,059 --> 00:28:33,938 because I knew you'd do just what you tried to do. 404 00:28:33,962 --> 00:28:36,073 Try to murder me. 405 00:28:36,097 --> 00:28:38,042 She's out of her mind. Am I? 406 00:28:38,066 --> 00:28:40,478 Then why did you make sure I couldn't leave here? 407 00:28:40,502 --> 00:28:42,702 Why is the boat gone? 408 00:28:45,307 --> 00:28:49,053 I took a walk just before dinner. It was gone then. 409 00:28:49,077 --> 00:28:52,990 That means the boat left before the diamond was stolen. 410 00:28:53,014 --> 00:28:55,793 So the stone is still on the island. 411 00:28:55,817 --> 00:28:59,464 But if one of us didn't take the boat, who did? 412 00:28:59,488 --> 00:29:01,533 Who else is on this island? 413 00:29:01,557 --> 00:29:04,402 This is an outrage. 414 00:29:04,426 --> 00:29:06,137 Just because your diamond is missing, 415 00:29:06,161 --> 00:29:08,206 you're accusing us all of being thieves. 416 00:29:08,230 --> 00:29:09,374 In your case, Mr. McAvity, 417 00:29:09,398 --> 00:29:11,809 someone else has already done that this evening. 418 00:29:11,833 --> 00:29:14,312 Celia, this is your home. 419 00:29:14,336 --> 00:29:17,282 Are you going to allow this meddler to intimidate us? 420 00:29:17,306 --> 00:29:20,117 Be quiet, Renald. Mr. West is right, and you know it. 421 00:29:20,141 --> 00:29:22,853 Thank you. I'd like all of you to return to your rooms. 422 00:29:22,877 --> 00:29:24,755 Sir Nigel's going to conduct a search. 423 00:29:24,779 --> 00:29:27,714 Ladies and gentlemen, if you please. 424 00:29:31,853 --> 00:29:33,531 Be careful, James. 425 00:30:56,204 --> 00:30:58,070 Sir Nigel. 426 00:31:00,041 --> 00:31:02,409 Oh, you gave me quite a turn for a moment. 427 00:31:08,149 --> 00:31:10,060 He didn't come from the window. 428 00:31:10,084 --> 00:31:12,430 There's broken glass on the outside of the sill, 429 00:31:12,454 --> 00:31:15,065 which means it was broken from the inside. 430 00:31:15,089 --> 00:31:17,635 Well, then there must be another entrance to the room. 431 00:31:17,659 --> 00:31:19,526 It would seem so. 432 00:31:29,438 --> 00:31:32,505 Well, that could hardly be what we're looking for. 433 00:31:44,919 --> 00:31:47,665 Ah, that's it, James. 434 00:31:47,689 --> 00:31:51,302 Heh, this room is full of surprises. 435 00:31:51,326 --> 00:31:54,839 Fancy Joseph Bleak building a secret entrance 436 00:31:54,863 --> 00:31:57,330 to his own treasure room. 437 00:32:41,142 --> 00:32:42,720 Mr. Krone. Who is it? 438 00:32:42,744 --> 00:32:44,054 Oh, oh. 439 00:32:44,078 --> 00:32:47,124 What brings you down here? 440 00:32:47,148 --> 00:32:50,762 I... couldn't sleep. 441 00:32:50,786 --> 00:32:53,598 I tried counting sheep, 442 00:32:53,622 --> 00:32:57,334 but I started counting all the bottles 443 00:32:57,358 --> 00:32:59,069 that I knew were down here. 444 00:32:59,093 --> 00:33:02,306 And one thing led to another, 445 00:33:02,330 --> 00:33:06,310 and all that counting made me thirsty. 446 00:33:06,334 --> 00:33:07,779 Mr. Krone, 447 00:33:07,803 --> 00:33:10,481 weren't you afraid of the hound or the murderer? 448 00:33:12,240 --> 00:33:17,310 I certainly didn't expect to encounter him down here. 449 00:33:18,146 --> 00:33:20,425 Please, uh... 450 00:33:20,449 --> 00:33:22,515 don't tell Celia. 451 00:33:25,654 --> 00:33:26,864 You needn't look at me that way, 452 00:33:26,888 --> 00:33:30,468 because f-four of those kegs are mine. 453 00:33:30,492 --> 00:33:34,093 Jarvis told me it's Celia's surprise. 454 00:33:36,331 --> 00:33:41,846 Well, why don't we let bygones be bygones 455 00:33:41,870 --> 00:33:45,204 and have a little brandy nightcap? 456 00:33:47,408 --> 00:33:49,141 No, it's empty. 457 00:34:05,794 --> 00:34:07,004 Uh... 458 00:34:07,028 --> 00:34:09,807 I-I-I didn't put it there. 459 00:34:09,831 --> 00:34:11,943 I didn't steal it. 460 00:34:11,967 --> 00:34:15,646 If you did, you're undoubtedly our murderer as well. 461 00:34:15,670 --> 00:34:17,448 Oh, no, no, no. 462 00:34:17,472 --> 00:34:20,852 I... I couldn't kill anybody. 463 00:34:20,876 --> 00:34:24,321 You gentlemen are my jury. I'm pleading my case. 464 00:34:24,345 --> 00:34:27,157 Is...? Is this the face of a murderer? 465 00:34:27,181 --> 00:34:29,360 Can't be Calendar. 466 00:34:29,384 --> 00:34:34,365 If it is, I've led a lot of wasted years chasing him. 467 00:34:34,389 --> 00:34:35,922 But he could be a confederate. 468 00:34:38,092 --> 00:34:40,471 Keep an eye on him. 469 00:34:40,495 --> 00:34:42,306 There may be something very interesting 470 00:34:42,330 --> 00:34:45,610 in one of these passages. 471 00:34:45,634 --> 00:34:50,047 There's one thing I can't stand, Mr. Krone: 472 00:34:50,071 --> 00:34:53,573 incompetence in a criminal. 473 00:35:37,586 --> 00:35:40,631 Oh, Mark. 474 00:35:46,327 --> 00:35:48,606 You shouldn't have come up here, Alicia. 475 00:35:48,630 --> 00:35:50,274 It was the only way we could be alone. 476 00:35:50,298 --> 00:35:51,943 And I wanted to see you so much. 477 00:35:51,967 --> 00:35:54,378 Aunt Celia keeps such a close watch on me. 478 00:35:54,402 --> 00:35:56,614 Soon you'll be of age, then no one will be able to interfere. 479 00:35:56,638 --> 00:35:58,015 Then... Then we can go away together. 480 00:35:58,039 --> 00:35:59,951 I'll take you off this island. 481 00:35:59,975 --> 00:36:02,553 Then we go away to Europe, the continent, anywhere. 482 00:36:02,577 --> 00:36:05,255 Just say you love me. I love you. I love you. 483 00:36:05,279 --> 00:36:07,947 I do. I love you. 484 00:36:28,069 --> 00:36:30,236 Alicia! 485 00:36:31,339 --> 00:36:34,218 Alicia! Alicia! 486 00:36:34,242 --> 00:36:37,922 What happened? Alicia. She... She's gone! 487 00:36:57,666 --> 00:36:58,976 Mark! 488 00:36:59,000 --> 00:37:00,133 Oh! 489 00:37:17,152 --> 00:37:18,317 Mark. 490 00:37:19,988 --> 00:37:21,799 Oh, your arm. 491 00:37:21,823 --> 00:37:23,400 It's all right. 492 00:37:23,424 --> 00:37:24,969 Who was with you in that greenhouse? 493 00:37:24,993 --> 00:37:26,971 I don't know. It was so dark. 494 00:37:26,995 --> 00:37:29,473 I must have panicked. I'm sorry, Mark. 495 00:37:29,497 --> 00:37:31,341 Why would anyone wanna kill either of you? 496 00:37:31,365 --> 00:37:33,811 No reason, Mr. West. We haven't harmed anyone. 497 00:37:33,835 --> 00:37:36,681 Your uncle had a very valuable wine cellar. 498 00:37:36,705 --> 00:37:38,949 How come he didn't leave it to anyone? 499 00:37:38,973 --> 00:37:42,519 I.. I-I guess he left it to Aunt Celia. 500 00:37:42,543 --> 00:37:44,755 No one else? 501 00:37:44,779 --> 00:37:47,424 Well, it was supposed to be a surprise, 502 00:37:47,448 --> 00:37:48,726 but she did set some aside 503 00:37:48,750 --> 00:37:51,929 for you, Sir Nigel and Mr. Krone. 504 00:37:51,953 --> 00:37:53,597 It was no surprise to Krone. 505 00:37:53,621 --> 00:37:55,132 Oh? 506 00:37:55,156 --> 00:37:56,767 Well, only Jarvis and I 507 00:37:56,791 --> 00:37:59,670 selected the casks, which we sent out as gifts. 508 00:37:59,694 --> 00:38:00,905 Jarvis? 509 00:38:00,929 --> 00:38:04,341 Yes. Well, we picked them out in the wine cellar. 510 00:38:04,365 --> 00:38:06,010 What's at the end of this path? 511 00:38:06,034 --> 00:38:08,179 The old caretaker's cottage. 512 00:38:08,203 --> 00:38:11,749 It hasn't been used in years. 513 00:38:11,773 --> 00:38:14,919 Take this, Mark. 514 00:38:14,943 --> 00:38:16,353 I'll meet you back at the house. 515 00:38:16,377 --> 00:38:17,744 Yes, sir. 516 00:40:32,380 --> 00:40:33,724 Dr. Calendar. 517 00:40:33,748 --> 00:40:36,293 I suppose I could have run, James, 518 00:40:36,317 --> 00:40:38,795 but your legs would be so much stronger. 519 00:40:38,819 --> 00:40:42,266 And really, I... I couldn't pull myself away from your expertise 520 00:40:42,290 --> 00:40:44,935 in dealing with some of my best men. 521 00:40:44,959 --> 00:40:46,792 Poor chaps. 522 00:40:49,463 --> 00:40:51,475 Just as a matter of curiosity, 523 00:40:51,499 --> 00:40:53,177 was it in the wine cellar 524 00:40:53,201 --> 00:40:55,246 that you began to have your doubts about me? 525 00:40:55,270 --> 00:40:58,249 It was a succession of things. 526 00:40:58,273 --> 00:41:00,784 I couldn't help wonder how you knew Jarvis 527 00:41:00,808 --> 00:41:02,887 had been hit with that dart under the right ear. 528 00:41:02,911 --> 00:41:05,890 Yes, yes. Perhaps that was a mistake. 529 00:41:05,914 --> 00:41:07,858 But Krone was an accident. 530 00:41:07,882 --> 00:41:11,228 I hadn't counted on that idiot breaking into one of the casks 531 00:41:11,252 --> 00:41:13,264 which Celia was giving to me. 532 00:41:13,288 --> 00:41:16,733 The one you had hidden the diamond in? 533 00:41:16,757 --> 00:41:20,871 Sir Nigel, you seem to think this is some kind of a game. 534 00:41:20,895 --> 00:41:24,141 Oh, but it is, James. Your intellect against mine. 535 00:41:24,165 --> 00:41:27,978 What better game is there for man to enjoy? 536 00:41:28,002 --> 00:41:31,148 So, you see, you get no points for Krone. 537 00:41:31,172 --> 00:41:33,617 And now the game comes to an end. 538 00:41:33,641 --> 00:41:37,687 Sir Nigel, why did you start this game? 539 00:41:37,711 --> 00:41:39,756 Calendar is really dead, isn't he? 540 00:41:39,780 --> 00:41:42,259 Dead? Oh, yes, for some time. 541 00:41:42,283 --> 00:41:45,963 And when he died, something in me changed. 542 00:41:45,987 --> 00:41:47,231 I hadn't realized 543 00:41:47,255 --> 00:41:50,901 what a large part of my life Calendar had become. 544 00:41:50,925 --> 00:41:55,505 He provided all the excitement and challenge of the hunt. 545 00:41:55,529 --> 00:41:57,441 I couldn't do without it. 546 00:41:57,465 --> 00:41:59,776 So you became the hound and the hare. 547 00:41:59,800 --> 00:42:02,779 And the Moon Diamond was just one of your trophies. 548 00:42:02,803 --> 00:42:05,938 Surely you of all people must appreciate my plan. 549 00:42:09,444 --> 00:42:11,788 You killed Jarvis because he knew about the wine. 550 00:42:11,812 --> 00:42:16,226 I had planned to take care of the girl later, 551 00:42:16,250 --> 00:42:18,329 but I would have felt rather guilty about her. 552 00:42:18,353 --> 00:42:21,031 But I knew it was just a matter of time. 553 00:42:21,055 --> 00:42:23,133 A trained mind such as yours 554 00:42:23,157 --> 00:42:24,501 would have put the pieces together 555 00:42:24,525 --> 00:42:27,171 before I had time to get off the island. 556 00:42:27,195 --> 00:42:32,309 Sometimes murder is a very necessary part of the game. 557 00:42:32,333 --> 00:42:36,046 Let's go back to the mainland, Sir Nigel. I'm still ahead. 558 00:42:36,070 --> 00:42:38,315 Oh, but you're not, James. 559 00:42:38,339 --> 00:42:42,719 A good player always has a few moves left. 560 00:42:49,683 --> 00:42:53,497 Now, really, James, you shouldn't have given your gun 561 00:42:53,521 --> 00:42:56,300 to those two youngsters. 562 00:43:05,817 --> 00:43:08,095 James, you must believe me. 563 00:43:08,119 --> 00:43:13,801 It is with considerable regret that I must dispose of you. 564 00:43:13,825 --> 00:43:16,336 You were such a noble adversary. 565 00:43:22,533 --> 00:43:25,579 I really believe that hound hates me. 566 00:43:25,603 --> 00:43:27,414 It took so many stern measures 567 00:43:27,438 --> 00:43:29,382 to train him to my every command. 568 00:43:29,406 --> 00:43:31,919 So it is your dog? 569 00:43:31,943 --> 00:43:35,889 Imagine my delight when Celia invited me here 570 00:43:35,913 --> 00:43:37,024 to rid the island 571 00:43:37,048 --> 00:43:40,127 of the very dog I had brought with me. 572 00:43:40,151 --> 00:43:43,063 And now, my friend, I must leave you. 573 00:43:43,087 --> 00:43:45,699 I have the boat on the other side of the island. 574 00:43:45,723 --> 00:43:49,569 I wish I could say, "Good luck, dear boy," 575 00:43:49,593 --> 00:43:52,773 but the rules of the game forbid it. 576 00:43:52,797 --> 00:43:54,463 Goodbye, James. 577 00:47:29,446 --> 00:47:31,959 And as of 3 p.m., March 29th, 578 00:47:31,983 --> 00:47:33,626 the Moon Diamond was officially turned over 579 00:47:33,650 --> 00:47:35,817 to the National Museum. 580 00:47:38,022 --> 00:47:41,201 So much for that. Would you care for more wine before dinner? 581 00:47:41,225 --> 00:47:43,192 No, this is fine. 582 00:47:45,796 --> 00:47:48,441 I don't see how a detective like Sir Nigel 583 00:47:48,465 --> 00:47:50,143 could do such a thing. 584 00:47:50,167 --> 00:47:53,013 How did you ever see through him? 585 00:47:53,037 --> 00:47:55,048 Well... 586 00:47:55,072 --> 00:47:56,638 Oh, excuse me. 587 00:48:00,244 --> 00:48:01,889 Hello. Hello. 588 00:48:01,913 --> 00:48:04,557 Mr. West, I hope you don't mind us dropping in on you. 589 00:48:04,581 --> 00:48:06,148 Not at all. 590 00:48:07,518 --> 00:48:09,863 Oh, I'm sorry. This is Nancy Conrad. 591 00:48:09,887 --> 00:48:11,631 This is Alicia Crane and Mark Chambers. 592 00:48:11,655 --> 00:48:14,368 Hello. It's Alicia Chambers now. 593 00:48:14,392 --> 00:48:16,603 Oh, we were married two weeks ago. 594 00:48:16,627 --> 00:48:19,373 Congratulations. Won't you join us in a toast? 595 00:48:19,397 --> 00:48:21,608 We'd like to, but we're late. We're in a rush. 596 00:48:21,632 --> 00:48:23,743 We just stopped by to deliver something to you. 597 00:48:23,767 --> 00:48:26,179 When we were in Washington on our honeymoon, 598 00:48:26,203 --> 00:48:28,382 we met a friend of yours, a Mr. Gordon. 599 00:48:28,406 --> 00:48:30,850 And when he found out that we were coming back this way, 600 00:48:30,874 --> 00:48:32,752 he asked us to deliver this to you. 601 00:48:32,776 --> 00:48:34,276 Thank you. 602 00:48:35,212 --> 00:48:37,190 Thank you very much. 603 00:48:37,214 --> 00:48:38,934 Goodbye. Bye. 604 00:48:45,556 --> 00:48:48,857 Would you mind reading that for me, please? 605 00:48:54,365 --> 00:48:56,609 "Dear Jim, you'll be glad to know 606 00:48:56,633 --> 00:49:00,314 "that things are pretty much wrapped up back here. 607 00:49:00,338 --> 00:49:02,482 "Don't be too long till... 608 00:49:02,506 --> 00:49:05,452 Oh. "It won't be too long till I'm on my way. 609 00:49:05,476 --> 00:49:08,255 "In the meantime, I know how dull it gets 610 00:49:08,279 --> 00:49:10,924 "looking at the same old things every day, 611 00:49:10,948 --> 00:49:13,893 "so I sent something along to brighten up your day. 612 00:49:13,917 --> 00:49:15,195 See you soon. Artie." 613 00:49:17,521 --> 00:49:21,101 Well, this really is what I've always wanted. 614 00:49:21,125 --> 00:49:23,603 Would you please set it over there on the table? 615 00:49:23,627 --> 00:49:24,994 Thank you. 616 00:49:27,031 --> 00:49:29,276 So that's your friend Artemus? - Mm-hm. 617 00:49:29,300 --> 00:49:30,532 He's kind of cute, 618 00:49:31,935 --> 00:49:34,114 but then so are you. 45545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.