Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,681 --> 00:00:32,459
It's Johnny Sabatini.
2
00:00:32,483 --> 00:00:36,229
Now you're going to tell
me that you're the Mr. X
3
00:00:36,253 --> 00:00:39,432
that has, um, vital
information for me.
4
00:00:39,456 --> 00:00:44,036
I'm not usually so
dramatic, Mr. West,
5
00:00:44,060 --> 00:00:48,530
but it did serve to
get you down here.
6
00:00:50,301 --> 00:00:52,679
Well, what does the "King of
the Rackets" want with me?
7
00:00:52,703 --> 00:00:55,715
I want to have a private
little talk with you, West.
8
00:00:55,739 --> 00:01:00,175
Private little talk,
uh, Sabatini-style.
9
00:01:12,623 --> 00:01:14,222
Now we're alone.
10
00:01:15,659 --> 00:01:18,179
Now I can tell you
why I got you here.
11
00:01:20,063 --> 00:01:21,563
Because I need your help.
12
00:01:25,436 --> 00:01:27,769
Sabatini, what makes you
think I'm gonna help you?
13
00:01:29,606 --> 00:01:31,017
I'll think of a reason.
14
00:01:38,716 --> 00:01:40,960
Because you see, Mr. West,
15
00:01:40,984 --> 00:01:42,684
I'm dying.
16
00:03:01,231 --> 00:03:03,142
Brandy, Mr. West?
17
00:03:03,166 --> 00:03:05,400
France's best.
18
00:03:11,842 --> 00:03:15,321
So why should I come
to you for help, eh?
19
00:03:15,345 --> 00:03:17,323
That's easy.
20
00:03:17,347 --> 00:03:21,327
You scratch my back,
and I'll scratch your back.
21
00:03:21,351 --> 00:03:23,296
My back isn't itching, Sabatini.
22
00:03:23,320 --> 00:03:27,266
I think maybe you
could develop an itch
23
00:03:27,290 --> 00:03:31,938
for, uh, Harry Borman maybe?
24
00:03:31,962 --> 00:03:35,141
All right, Sabatini, you
know I want Borman.
25
00:03:35,165 --> 00:03:37,276
Are you telling me
you can arrange it?
26
00:03:37,300 --> 00:03:40,134
Let's start with what I
want from you, okay?
27
00:03:41,939 --> 00:03:43,605
Clarence, the box.
28
00:03:54,017 --> 00:03:55,962
There's someone's
name and address
29
00:03:55,986 --> 00:03:57,396
on this piece of paper
30
00:03:57,420 --> 00:04:01,100
whose life could be in
danger when I bow out.
31
00:04:01,124 --> 00:04:02,390
A woman?
32
00:04:04,327 --> 00:04:05,805
You were always pretty good
33
00:04:05,829 --> 00:04:07,239
at filling in the empty spaces.
34
00:04:07,263 --> 00:04:10,343
And you want me to
protect her against who?
35
00:04:10,367 --> 00:04:12,934
Let me tell it my way.
36
00:04:15,606 --> 00:04:16,649
To begin with...
37
00:04:22,813 --> 00:04:26,192
Clarence, what good is brandy
38
00:04:26,216 --> 00:04:28,127
without a cigar?
39
00:04:37,794 --> 00:04:40,072
All right, now,
Clarence, beat it.
40
00:04:43,967 --> 00:04:45,277
To begin with,
41
00:04:45,301 --> 00:04:49,037
I'd like you to go to a
place called Calliope.
42
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Calliope, Missouri?
43
00:04:51,909 --> 00:04:53,542
I thought maybe you heard of it.
44
00:04:54,645 --> 00:04:56,623
You look up a man in Calliope
45
00:04:56,647 --> 00:04:58,758
named Swanson,
46
00:04:58,782 --> 00:05:01,928
and you give him this key.
47
00:05:01,952 --> 00:05:05,053
He gives you back,
let's say, a gift.
48
00:05:06,690 --> 00:05:08,768
Sabatini, why me?
49
00:05:08,792 --> 00:05:10,904
Why not one of your own boys?
50
00:05:10,928 --> 00:05:12,338
West, you and I have been
51
00:05:12,362 --> 00:05:14,974
on opposite sides of
the fence a long time,
52
00:05:14,998 --> 00:05:18,711
but you're the
only one I can trust.
53
00:05:18,735 --> 00:05:20,379
That's more than I can say
54
00:05:20,403 --> 00:05:23,538
for most of my
associates and friends.
55
00:05:25,375 --> 00:05:26,819
A-all right, Sabatini,
56
00:05:26,843 --> 00:05:28,287
now how does
Borman figure into this?
57
00:05:28,311 --> 00:05:31,057
He's going to try to stop you.
58
00:05:31,081 --> 00:05:33,793
And that's how I find him?
59
00:05:33,817 --> 00:05:35,461
That's the only way.
60
00:05:35,485 --> 00:05:37,864
Now, the woman,
61
00:05:37,888 --> 00:05:40,900
she knows me as Mr. Caroline.
62
00:05:40,924 --> 00:05:43,502
I'd like it kept that way.
63
00:05:43,526 --> 00:05:45,038
This key, there's more to it
64
00:05:45,062 --> 00:05:48,775
than just giving it to Swanson.
65
00:05:48,799 --> 00:05:51,110
You'll find that...
66
00:05:54,838 --> 00:05:56,304
The key...
67
00:05:57,674 --> 00:05:58,674
Swanson...
68
00:06:00,944 --> 00:06:02,689
The Madonna...
69
00:06:02,713 --> 00:06:04,557
statue...
70
00:06:04,581 --> 00:06:06,459
Look at it...
71
00:06:06,483 --> 00:06:08,595
Look for...
72
00:06:46,623 --> 00:06:47,834
You were right, Jim.
73
00:06:47,858 --> 00:06:49,535
Sure enough, it's poisoned.
74
00:06:49,559 --> 00:06:52,538
Why, there's enough
curare in there to kill a moose.
75
00:06:52,562 --> 00:06:54,406
But, you know, I
can't understand,
76
00:06:54,430 --> 00:06:56,843
who'd wanna murder a man
who was already so near death?
77
00:06:56,867 --> 00:06:59,445
For openers, what about
someone who doesn't want Jim
78
00:06:59,469 --> 00:07:01,549
to go to Calliope
to pick up that gift?
79
00:07:02,873 --> 00:07:05,417
Calliope, Missouri,
80
00:07:05,441 --> 00:07:08,755
where a half a million dollars
of army payroll was stolen
81
00:07:08,779 --> 00:07:10,523
and never recovered.
82
00:07:10,547 --> 00:07:12,191
And where a finance officer,
83
00:07:12,215 --> 00:07:13,359
Captain Nolan,
84
00:07:13,383 --> 00:07:14,694
who engineered the operation,
85
00:07:14,718 --> 00:07:17,118
was murdered for
cheating on his own gang.
86
00:07:17,220 --> 00:07:18,430
Rumor has it
87
00:07:18,454 --> 00:07:19,866
that the loot is
still stashed away
88
00:07:19,890 --> 00:07:21,634
somewhere in Calliope, right?
89
00:07:21,658 --> 00:07:23,502
Right.
90
00:07:23,526 --> 00:07:25,171
Half a million dollars.
91
00:07:25,195 --> 00:07:26,372
That's quite a gift
92
00:07:26,396 --> 00:07:28,107
to just hand over to
your lady friend. Ha-ha!
93
00:07:28,131 --> 00:07:30,442
If that's what
Sabatini's gift is.
94
00:07:30,466 --> 00:07:32,433
Yes, if.
95
00:07:33,837 --> 00:07:35,614
And, uh, we won't
know anything about that
96
00:07:35,638 --> 00:07:37,817
until you meet the,
uh, late Mr. Sabatini's
97
00:07:37,841 --> 00:07:39,251
light of love, will we?
98
00:07:39,275 --> 00:07:40,519
Sir, if you don't mind,
99
00:07:40,543 --> 00:07:42,354
I'd like to go
directly to Calliope
100
00:07:42,378 --> 00:07:43,938
and see what Swanson has to say.
101
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
All right.
102
00:07:49,186 --> 00:07:51,230
Ned, uh, you've been
complaining for a long time
103
00:07:51,254 --> 00:07:53,099
how dull life is in
the chemical section,
104
00:07:53,123 --> 00:07:57,003
how would you, uh, like to
interview the young lady for us?
105
00:07:57,027 --> 00:07:58,938
Why, sure, eh... Why not?
106
00:07:58,962 --> 00:08:00,506
You know, Jim, I keep thinking,
107
00:08:00,530 --> 00:08:02,942
we don't really know
what this Borman looks like
108
00:08:02,966 --> 00:08:05,411
except that he had a leg injury.
109
00:08:05,435 --> 00:08:07,914
Second, we... We've only
got Sabatini's word for it
110
00:08:07,938 --> 00:08:10,338
that Borman will
show up in this at all.
111
00:08:10,640 --> 00:08:11,617
That's true.
112
00:08:11,641 --> 00:08:13,152
For some strange reason, sir,
113
00:08:13,176 --> 00:08:15,221
I think he was
telling the truth.
114
00:08:15,245 --> 00:08:16,655
All right.
115
00:08:16,679 --> 00:08:18,124
Anything that might
lead us to Borman
116
00:08:18,148 --> 00:08:19,726
is a chance worth taking.
117
00:08:19,750 --> 00:08:22,183
I'm on my way to Calliope, sir.
118
00:08:22,919 --> 00:08:24,330
Bon voyage, Jim.
119
00:08:24,354 --> 00:08:25,664
I'll drop by and see
120
00:08:25,688 --> 00:08:27,466
Sabatini's little lady
while you're gone.
121
00:08:27,490 --> 00:08:29,635
I'll report to you there.
122
00:08:40,703 --> 00:08:43,149
Yes, come in.
123
00:08:43,173 --> 00:08:45,693
Keep a sharp eye
out here, Walters.
124
00:08:53,416 --> 00:08:56,395
Oh, I'm sorry. Eh, my
name is Ned Brown.
125
00:08:56,419 --> 00:08:58,464
I'm looking for a woman
named Sylvia, but I...
126
00:08:58,488 --> 00:09:00,967
I'm Sylvia, Mr. Brown.
127
00:09:00,991 --> 00:09:02,501
Oh, I'm afraid not.
128
00:09:02,525 --> 00:09:04,937
You see, the Sylvia that I know,
129
00:09:04,961 --> 00:09:06,472
eh, well, she
knows Mr. Caroline.
130
00:09:06,496 --> 00:09:09,475
And, uh, he asked me to
come... You're from Mr. Caroline?
131
00:09:09,499 --> 00:09:11,477
I knew there was something
special about today.
132
00:09:11,501 --> 00:09:13,821
I felt it the first thing I
woke up this morning and...
133
00:09:15,371 --> 00:09:18,317
I'm sorry. I'm
forgetting my manners.
134
00:09:18,341 --> 00:09:20,719
Will you have a cup of tea?
135
00:09:20,743 --> 00:09:22,388
Tea? Eh...
136
00:09:22,412 --> 00:09:23,555
Oh, well, yes, of course.
137
00:09:23,579 --> 00:09:24,699
That's just what I need.
138
00:09:27,851 --> 00:09:30,251
How long have you, uh...?
139
00:09:40,630 --> 00:09:42,990
How long have you
known Mr. Caroline?
140
00:09:43,800 --> 00:09:45,577
Always.
141
00:09:45,601 --> 00:09:49,648
My first happy memory
is of him and the way he...
142
00:09:49,672 --> 00:09:52,451
I'm sorry. I really am
forgetting my manners.
143
00:09:52,475 --> 00:09:54,720
How is Mr. Caroline?
144
00:09:54,744 --> 00:09:56,122
I knew the last
time I spoke to him
145
00:09:56,146 --> 00:09:58,390
he wasn't feeling very well.
146
00:10:07,090 --> 00:10:09,450
He was everything that was...
147
00:10:10,060 --> 00:10:13,427
kind and thoughtful
and generous.
148
00:10:15,232 --> 00:10:18,044
It wasn't that he
just provided for me
149
00:10:18,068 --> 00:10:20,308
or gave me this
lovely house to live in.
150
00:10:21,804 --> 00:10:23,482
It was knowing
that he cared for me
151
00:10:23,506 --> 00:10:25,787
as no one else ever did.
152
00:10:27,677 --> 00:10:31,224
Even in death he
cared for you, Sylvia.
153
00:10:31,248 --> 00:10:34,182
There is a very special
gift he left for you.
154
00:11:04,614 --> 00:11:06,859
You look a might lost, stranger.
155
00:11:06,883 --> 00:11:09,083
Nope, it's the journey's end.
156
00:11:09,352 --> 00:11:10,429
That so?
157
00:11:10,453 --> 00:11:12,164
Not many folk arrive in Calliope
158
00:11:12,188 --> 00:11:13,499
saying things like that.
159
00:11:13,523 --> 00:11:16,002
But it happens to
be the way I feel too.
160
00:11:16,026 --> 00:11:19,160
Is this, uh, town
always so lively?
161
00:11:20,863 --> 00:11:22,308
Like I said,
162
00:11:22,332 --> 00:11:25,278
there ain't many
folk left in Calliope.
163
00:11:25,302 --> 00:11:28,114
But they're quiet,
peace-loving folk.
164
00:11:28,138 --> 00:11:31,050
Something or someone
you looking for in particular?
165
00:11:31,074 --> 00:11:32,919
I'm looking for a
man named Swanson.
166
00:11:32,943 --> 00:11:36,255
You'll find him at
the edge of town.
167
00:11:36,279 --> 00:11:39,858
That little brick building.
168
00:11:39,882 --> 00:11:40,882
Thank you, sheriff.
169
00:12:18,888 --> 00:12:21,900
Though your heart be
heavy in your hour of trial,
170
00:12:21,924 --> 00:12:24,103
it is not the end,
171
00:12:24,127 --> 00:12:26,538
for she has gone on ahead
172
00:12:26,562 --> 00:12:30,598
and lovingly awaits
you around the bend.
173
00:12:34,537 --> 00:12:35,537
She?
174
00:12:38,108 --> 00:12:40,953
He or she, as the case may be.
175
00:12:40,977 --> 00:12:42,688
It's my way of
comforting the bereaved
176
00:12:42,712 --> 00:12:44,056
who pass through the portals
177
00:12:44,080 --> 00:12:46,525
of the Fabian
Swanson establishment.
178
00:12:46,549 --> 00:12:48,027
Uh, Mr. Swanson, the reason...
179
00:12:48,051 --> 00:12:50,029
Yes, I-I know, dear sir. I know.
180
00:12:50,053 --> 00:12:51,763
And believe me,
181
00:12:51,787 --> 00:12:55,034
in providing only the finest
182
00:12:55,058 --> 00:12:57,303
can you be comforted
for him or her,
183
00:12:57,327 --> 00:12:59,038
as the case may be.
184
00:12:59,062 --> 00:13:00,206
Mr. Swanson...
185
00:13:00,230 --> 00:13:02,074
Will you just caress
that quilted duvetyn?
186
00:13:02,098 --> 00:13:03,575
Go ahead.
187
00:13:03,599 --> 00:13:05,777
Feel the straight grain
of the Oregon hickory.
188
00:13:05,801 --> 00:13:07,313
And grasp if you will
189
00:13:07,337 --> 00:13:10,449
these genuine
simulated bronze handles.
190
00:13:10,473 --> 00:13:13,607
Sometimes, I tell you,
I feel I could crawl in...
191
00:13:18,881 --> 00:13:21,260
That's a very interesting key.
192
00:13:21,284 --> 00:13:22,961
Where did you get it?
193
00:13:22,985 --> 00:13:24,485
You tell me.
194
00:13:25,422 --> 00:13:26,987
Sabatini?
195
00:13:28,124 --> 00:13:30,202
I give you this key,
196
00:13:30,226 --> 00:13:32,004
you tell me where to find...
197
00:13:32,028 --> 00:13:34,773
Uh! Notice the... The...
The Oregon shell...
198
00:13:34,797 --> 00:13:37,410
Still ain't got rid of
that old pine casket,
199
00:13:37,434 --> 00:13:39,211
hey, Mr. Swanson?
200
00:13:39,235 --> 00:13:41,880
Pine? It's the finest
Oregon hickory
201
00:13:41,904 --> 00:13:45,151
and the highest-quality duvetyn.
202
00:13:45,175 --> 00:13:47,086
I'm just spoofing you a
little bit, Mr. Swanson.
203
00:13:47,110 --> 00:13:48,954
I just dropped by
to make certain
204
00:13:48,978 --> 00:13:51,157
you were able to find your way.
205
00:13:51,181 --> 00:13:53,092
Oh, no problem at all,
206
00:13:53,116 --> 00:13:54,493
thanks to you, sheriff.
207
00:13:54,517 --> 00:13:56,962
Well, that's what a
sheriff is for, ain't he?
208
00:13:56,986 --> 00:13:58,197
To help out folks
209
00:13:58,221 --> 00:14:00,132
and to keep law and order?
210
00:14:00,156 --> 00:14:02,668
Now, you take your time, sir,
211
00:14:02,692 --> 00:14:05,337
and, uh, think about which
one of these you want.
212
00:14:05,361 --> 00:14:07,995
Here are the... The figures.
213
00:14:12,102 --> 00:14:13,946
Oh, thank you, Mr. Swanson.
214
00:14:13,970 --> 00:14:16,748
Funny, ain't it? Hardly
enough live people here,
215
00:14:16,772 --> 00:14:19,952
let alone bodies to keep old
Swanson's mortuary going.
216
00:14:19,976 --> 00:14:22,221
Except for those misguided folks
217
00:14:22,245 --> 00:14:24,690
who come here searching
for Mr. Nolan's treasure,
218
00:14:24,714 --> 00:14:27,293
which any fool knows
is just a heap of talk,
219
00:14:27,317 --> 00:14:29,027
right, friend?
220
00:14:29,051 --> 00:14:31,552
I wouldn't know anything
about that, sheriff.
221
00:14:33,055 --> 00:14:35,334
About time to put on the
feedbag, Mr. Swanson.
222
00:14:35,358 --> 00:14:38,204
What say we head for the hotel,
223
00:14:38,228 --> 00:14:39,905
some dinner?
224
00:14:39,929 --> 00:14:41,773
Oh, no, thank you,
sheriff. I've had a long ride.
225
00:14:41,797 --> 00:14:44,865
I think I'll freshen up
and change clothes.
226
00:15:02,952 --> 00:15:04,752
Yes, come in.
227
00:15:06,789 --> 00:15:08,900
It's Clarence.
228
00:15:08,924 --> 00:15:11,069
Did I do wrong
dropping by like this?
229
00:15:11,093 --> 00:15:12,138
No, no, Clarence.
230
00:15:12,162 --> 00:15:13,705
It's good of you to call on me.
231
00:15:13,729 --> 00:15:15,341
Well, now that
Mr. Caroline is gone,
232
00:15:15,365 --> 00:15:16,675
I just wanted to come by
233
00:15:16,699 --> 00:15:18,277
and see that you were all right.
234
00:15:18,301 --> 00:15:20,012
Clarence, you're very kind.
235
00:15:20,036 --> 00:15:22,414
Well, I can't forget
236
00:15:22,438 --> 00:15:24,983
when... When Mr. Caroline
was taken badly,
237
00:15:25,007 --> 00:15:27,019
no matter how painful it was,
238
00:15:27,043 --> 00:15:28,987
all he could talk
about was the gift
239
00:15:29,011 --> 00:15:30,556
that he wanted you to have.
240
00:15:30,580 --> 00:15:33,159
That's what's been
troubling me, Clarence.
241
00:15:33,183 --> 00:15:34,660
He's given me so much already.
242
00:15:34,684 --> 00:15:36,604
Is there something
I've forgotten?
243
00:15:37,353 --> 00:15:39,765
You still remember
nothing of your early life?
244
00:15:39,789 --> 00:15:42,723
Nothing before
the age of 6 or 7.
245
00:15:44,026 --> 00:15:45,804
My memories start
here in this house
246
00:15:45,828 --> 00:15:48,073
with Mr. Caroline so
kindly taking care of me.
247
00:15:48,097 --> 00:15:50,543
Well, things will be happier
248
00:15:50,567 --> 00:15:51,677
when you receive the gift
249
00:15:51,701 --> 00:15:53,379
that Mr. Caroline
wanted you to have
250
00:15:53,403 --> 00:15:54,735
from Calliope.
251
00:15:56,105 --> 00:15:57,238
Calliope?
252
00:15:58,308 --> 00:15:59,785
Calliope.
253
00:15:59,809 --> 00:16:01,275
I've heard that name before.
254
00:16:02,512 --> 00:16:04,011
Well, go on, my dear.
255
00:16:05,515 --> 00:16:06,492
I'm sorry.
256
00:16:06,516 --> 00:16:07,993
I saw something in my mind,
257
00:16:08,017 --> 00:16:09,183
but it's gone now.
258
00:16:11,087 --> 00:16:13,465
Clarence, do you
know where Calliope is?
259
00:16:13,489 --> 00:16:16,535
Oh, yes, it's
downriver, not very far.
260
00:16:16,559 --> 00:16:18,036
Would you take me there?
261
00:16:18,060 --> 00:16:20,005
I, take you to Calliope?
262
00:16:20,029 --> 00:16:22,074
Well, of course, I
could, but don't you...?
263
00:16:22,098 --> 00:16:23,742
I have a feeling
it's very important.
264
00:16:23,766 --> 00:16:26,612
It could bring
things back to me.
265
00:16:26,636 --> 00:16:27,668
Please, Clarence.
266
00:16:28,804 --> 00:16:30,949
Well, of course, if
that's what you want,
267
00:16:30,973 --> 00:16:32,251
I'll take you there.
268
00:17:00,136 --> 00:17:03,548
And, of course, there
was them two brothers
269
00:17:03,572 --> 00:17:06,218
who came into town
a couple years back
270
00:17:06,242 --> 00:17:09,054
to find Captain
Nolan's hidden treasure.
271
00:17:09,078 --> 00:17:11,857
What was their names? You
remember, Mr. Farnsworth.
272
00:17:11,881 --> 00:17:14,960
They bought enough supplies
in your store for ten men.
273
00:17:14,984 --> 00:17:16,161
Kellum, I think.
274
00:17:16,185 --> 00:17:17,462
Yeah, that's right.
275
00:17:17,486 --> 00:17:20,132
I never saw two fellows
more bound and determined
276
00:17:20,156 --> 00:17:22,735
to find a hidden
fortune somewhere here.
277
00:17:24,994 --> 00:17:27,139
But they just disappeared
right into thin air.
278
00:17:27,163 --> 00:17:30,142
You know, Calliope
has a lot more to offer
279
00:17:30,166 --> 00:17:33,012
than a lot of half-baked
rumors about treasure.
280
00:17:33,036 --> 00:17:34,346
Actually, we've got
281
00:17:34,370 --> 00:17:36,448
a mighty fine little
town here, Mr., uh...?
282
00:17:36,472 --> 00:17:37,616
Oh, West, sir.
283
00:17:37,640 --> 00:17:39,652
Yes, there are quite
a few attractive things
284
00:17:39,676 --> 00:17:41,120
about this town.
285
00:17:41,144 --> 00:17:43,355
And, of course, it don't
show too much right now.
286
00:17:43,379 --> 00:17:45,257
Not more than ten people
287
00:17:45,281 --> 00:17:46,992
drift into the town
limits in a month.
288
00:17:47,016 --> 00:17:48,827
Yes, but you mark my words.
289
00:17:48,851 --> 00:17:50,462
One of these days,
290
00:17:50,486 --> 00:17:53,899
Calliope's going to be known
as the jewel of the Midwest.
291
00:17:53,923 --> 00:17:55,701
Why, when I was
in Denver last year,
292
00:17:55,725 --> 00:17:57,102
I saw plans drawn up
293
00:17:57,126 --> 00:17:59,104
to... To bring the
railroad through here
294
00:17:59,128 --> 00:18:00,639
on its way to St. Louis.
295
00:18:00,663 --> 00:18:02,107
Don't you worry, Snidley,
296
00:18:02,131 --> 00:18:04,810
your hotel's gonna be full
of customers once again.
297
00:18:04,834 --> 00:18:06,478
You don't have to tell me.
298
00:18:06,502 --> 00:18:07,713
I got rooms upstairs
299
00:18:07,737 --> 00:18:09,481
I ain't even so much
as opened the door to
300
00:18:09,505 --> 00:18:10,805
for longer than I can remember.
301
00:18:12,608 --> 00:18:14,987
Sheriff, I declare,
it's a positive disgrace
302
00:18:15,011 --> 00:18:16,922
how dusty the streets
of Calliope have become.
303
00:18:16,946 --> 00:18:18,323
Now, you promised
me on your honor
304
00:18:18,347 --> 00:18:19,692
you would have them watered down
305
00:18:19,716 --> 00:18:21,426
so a person didn't
come close to suffocating
306
00:18:21,450 --> 00:18:22,530
every time she... Oh!
307
00:18:26,089 --> 00:18:29,234
I declare, to goodness, I
didn't realize we had a guest.
308
00:18:29,258 --> 00:18:31,203
Miss Nolan, this
here is Mr. West.
309
00:18:31,227 --> 00:18:33,172
He's got business in our town.
310
00:18:33,196 --> 00:18:35,640
Well, I declare,
311
00:18:35,664 --> 00:18:37,976
it's been eons
since we had visitors
312
00:18:38,000 --> 00:18:40,278
in our little town,
313
00:18:40,302 --> 00:18:41,479
and a lot longer than that
314
00:18:41,503 --> 00:18:43,423
since we had one
so good-looking.
315
00:18:43,873 --> 00:18:44,873
Thank you.
316
00:18:50,813 --> 00:18:53,992
You know, Mr. West,
it's things like tea, hm,
317
00:18:54,016 --> 00:18:56,061
and our little gatherings
here every evening
318
00:18:56,085 --> 00:18:57,662
to share a common repast
319
00:18:57,686 --> 00:19:00,199
that bolsters the
spirits of we few
320
00:19:00,223 --> 00:19:02,303
who still call
Calliope our home.
321
00:19:03,626 --> 00:19:06,071
Of course, this was
once a magnificent town.
322
00:19:06,095 --> 00:19:09,307
Dancing, excitement.
323
00:19:09,331 --> 00:19:13,145
Oh, my. People used to come
from miles around just to...
324
00:19:13,169 --> 00:19:14,947
Just to see where
your brother lifted
325
00:19:14,971 --> 00:19:16,715
a neat half million dollars
326
00:19:16,739 --> 00:19:18,839
from the United States Army.
327
00:19:21,010 --> 00:19:25,646
Sheriff, I get the impression
that remark was uncalled for.
328
00:19:30,586 --> 00:19:32,920
Are you putting
me down, Mr. West?
329
00:19:33,856 --> 00:19:34,889
Yeah.
330
00:19:38,360 --> 00:19:40,773
Well, heh, enjoyable as it is,
331
00:19:40,797 --> 00:19:42,607
I have to get back to my duties,
332
00:19:42,631 --> 00:19:45,410
sad though they may be.
333
00:19:45,434 --> 00:19:47,512
You gotta tend to that
land office business
334
00:19:47,536 --> 00:19:48,836
you're doing, Mr. Swanson?
335
00:19:50,006 --> 00:19:52,472
The devil finds
work for idle hands.
336
00:19:55,311 --> 00:19:57,589
I-I always say.
337
00:19:57,613 --> 00:20:00,447
Evening, Miss Melanie.
338
00:20:12,461 --> 00:20:15,073
He's a dear man,
339
00:20:15,097 --> 00:20:18,410
but with that unfortunate
smell of formaldehyde
340
00:20:18,434 --> 00:20:19,845
forever about him.
341
00:20:22,171 --> 00:20:24,651
Well, if you'll excuse me.
342
00:20:25,308 --> 00:20:27,219
You leaving so sudden, Mr. West?
343
00:20:27,243 --> 00:20:29,754
We usually sit and have
a few friendly whiskeys
344
00:20:29,778 --> 00:20:31,589
after dinner, Mr. West.
345
00:20:31,613 --> 00:20:32,791
Well, I hate to miss it,
346
00:20:32,815 --> 00:20:34,659
but I do have a
horse to bed down.
347
00:20:34,683 --> 00:20:37,151
Gentlemen. Ma'am.
348
00:20:40,756 --> 00:20:42,156
Oh, Mr. West?
349
00:20:45,761 --> 00:20:47,772
I am embarrassed
to confess this,
350
00:20:47,796 --> 00:20:49,908
but my harness traces
don't feel quite right,
351
00:20:49,932 --> 00:20:52,777
and I was wondering,
would you be so kind?
352
00:20:52,801 --> 00:20:54,112
Be a pleasure.
353
00:20:54,136 --> 00:20:57,838
Mr. West, you really
make a lady feel like a lady.
354
00:21:03,512 --> 00:21:05,224
I must say, Mr. West,
355
00:21:05,248 --> 00:21:06,925
there are a few
folks in this town
356
00:21:06,949 --> 00:21:08,793
who could stand a
few brush-up lessons
357
00:21:08,817 --> 00:21:10,329
in manners and gentility.
358
00:21:12,488 --> 00:21:13,754
Thank you.
359
00:21:16,926 --> 00:21:18,837
Well, everything seems
to be all right, ma'am.
360
00:21:18,861 --> 00:21:21,273
Mr. West, I've been thinking,
361
00:21:21,297 --> 00:21:24,509
you must come visit me
at my home, Sans Souci.
362
00:21:24,533 --> 00:21:26,711
It's just around the rise,
right outside of town.
363
00:21:26,735 --> 00:21:27,880
I'd like to do that, ma'am.
364
00:21:27,904 --> 00:21:30,148
Years back, you know,
on Sunday afternoon,
365
00:21:30,172 --> 00:21:32,784
people used to just pour
in from all over the county,
366
00:21:32,808 --> 00:21:35,921
just to be at Sans
Souci's garden parties.
367
00:21:35,945 --> 00:21:37,589
I'd be honored,
ma'am. Good night.
368
00:21:37,613 --> 00:21:39,246
Good night, Mr. West.
369
00:23:56,552 --> 00:23:58,512
What is it, Jim?
Who were you after?
370
00:23:59,388 --> 00:24:01,033
Whoever he is, he's gone.
371
00:24:01,057 --> 00:24:02,989
Come on, Ned, there
are two in the alley.
372
00:24:05,494 --> 00:24:07,654
Well, there were
two bodies here, Ned.
373
00:24:17,906 --> 00:24:21,653
Ned, there goes our main lead.
374
00:24:21,677 --> 00:24:24,322
He's now a customer
of his own establishment.
375
00:24:24,346 --> 00:24:26,925
Swanson's dead?
376
00:24:26,949 --> 00:24:28,760
A small matter of murder,
377
00:24:28,784 --> 00:24:31,229
and before he could tell
me what the key opens.
378
00:24:31,253 --> 00:24:34,032
That leaves us with
Sabatini's girlfriend.
379
00:24:34,056 --> 00:24:36,568
She's not what we expected, Jim.
380
00:24:36,592 --> 00:24:39,112
She's a lovely young
girl of 18, and she's blind.
381
00:24:41,763 --> 00:24:43,908
Well, what about
the Madonna statue?
382
00:24:43,932 --> 00:24:46,945
It would seem a logical
place to look for a Madonna
383
00:24:46,969 --> 00:24:48,235
would be in a church.
384
00:24:49,405 --> 00:24:51,738
The local church
burned down years ago.
385
00:24:53,375 --> 00:24:55,920
Which would leave the
cemetery. Might be on a headstone.
386
00:24:55,944 --> 00:24:58,256
Why don't you try the cemetery?
387
00:24:58,280 --> 00:25:01,025
I'm gonna take a ride
out to the Nolan home.
388
00:25:01,049 --> 00:25:03,828
Mrs. Nolan should know
quite a bit about this old town.
389
00:25:03,852 --> 00:25:05,652
Right.
390
00:25:11,527 --> 00:25:13,967
I thought I heard a
ruckus going on here.
391
00:25:14,896 --> 00:25:18,076
Who are you, if you
don't mind my asking?
392
00:25:18,100 --> 00:25:19,844
Not at all.
393
00:25:19,868 --> 00:25:20,912
My name is Tobias.
394
00:25:20,936 --> 00:25:22,880
You don't say?
395
00:25:22,904 --> 00:25:24,416
On the contrary, I do say, sir.
396
00:25:24,440 --> 00:25:27,486
Eh, good evening to
you, sir, and, uh, sheriff.
397
00:25:27,510 --> 00:25:28,975
Good evening.
398
00:25:30,946 --> 00:25:33,191
What's his business here?
399
00:25:33,215 --> 00:25:34,892
It's your town, sheriff.
400
00:25:34,916 --> 00:25:37,684
Did you finish your
business with Mr. Swanson?
401
00:25:38,887 --> 00:25:40,132
It was finished for me.
402
00:25:41,557 --> 00:25:43,056
What exactly does that mean?
403
00:25:44,460 --> 00:25:45,460
He's dead.
404
00:27:41,060 --> 00:27:42,426
Hello?
405
00:28:27,773 --> 00:28:29,551
Now it's the furniture.
406
00:28:29,575 --> 00:28:31,253
It's this house...
407
00:28:31,277 --> 00:28:33,688
There's a special smell.
408
00:28:33,712 --> 00:28:35,290
It brings back
scattered memories,
409
00:28:35,314 --> 00:28:37,874
but nothing makes sense.
410
00:28:38,984 --> 00:28:41,296
But it's as if this
lovely, warm, old chair
411
00:28:41,320 --> 00:28:42,897
were somehow a dear friend.
412
00:28:42,921 --> 00:28:48,403
Yeah, well, Sylvia,
tell me about the chair.
413
00:28:48,427 --> 00:28:51,506
Does it bring back any
particular memories?
414
00:28:51,530 --> 00:28:52,530
Something.
415
00:28:54,366 --> 00:28:56,806
I'm sure I've been in
this very room before.
416
00:28:57,669 --> 00:28:58,829
I...
417
00:29:00,306 --> 00:29:02,050
Yes?
418
00:29:02,074 --> 00:29:03,985
Well, Sylvia, my dear, go on.
419
00:29:04,009 --> 00:29:07,043
There's a room. I remember
a room in the other wing.
420
00:29:08,581 --> 00:29:09,779
Something frightens me.
421
00:29:12,384 --> 00:29:13,928
Oh, why, Mr. West,
422
00:29:13,952 --> 00:29:15,330
what are you doing here?
423
00:29:15,354 --> 00:29:16,931
Clarence, what
are you doing here
424
00:29:16,955 --> 00:29:20,702
with this young lady, whom
I assume is, uh, Sylvia?
425
00:29:20,726 --> 00:29:23,260
Mr. West, you're
Mr. Brown's associate.
426
00:29:24,430 --> 00:29:25,673
That's right, Sylvia.
427
00:29:25,697 --> 00:29:27,942
Clarence, what
are you doing here?
428
00:29:27,966 --> 00:29:30,178
Well, I... I... I...
429
00:29:30,202 --> 00:29:31,846
Like you, Mr. West,
430
00:29:31,870 --> 00:29:34,048
I'm merely trying to help
her to find the present
431
00:29:34,072 --> 00:29:36,507
that Mr. Caroline
wanted her to have.
432
00:29:37,909 --> 00:29:40,888
The name Calliope sparked
something in her mind,
433
00:29:40,912 --> 00:29:43,758
and she insisted on
coming to the town
434
00:29:43,782 --> 00:29:44,782
and to this house.
435
00:29:47,219 --> 00:29:49,379
Well, she's on her way
back to St. Louis now.
436
00:29:50,589 --> 00:29:53,301
Back? Well, no.
437
00:29:53,325 --> 00:29:55,604
Oh, I think so, sir.
438
00:29:55,628 --> 00:29:58,140
I promised Mr. Caroline
that I would protect Sylvia,
439
00:29:58,164 --> 00:30:00,644
and I don't believe
that Sylvia's safe here.
440
00:30:02,334 --> 00:30:04,179
Back?
441
00:30:04,203 --> 00:30:06,448
Back to St. Louis?
442
00:30:06,472 --> 00:30:08,772
No, she isn't yet!
443
00:31:07,633 --> 00:31:09,811
Why, Mr. West,
444
00:31:09,835 --> 00:31:12,614
how kind of you to
respond to my invitation,
445
00:31:12,638 --> 00:31:13,915
and so quickly.
446
00:31:13,939 --> 00:31:15,972
I am honored. Won't you...?
447
00:31:19,311 --> 00:31:21,478
S-Sylvia?
448
00:31:33,592 --> 00:31:34,872
What happened?
449
00:32:05,924 --> 00:32:07,802
Hello, pussycat.
450
00:32:09,127 --> 00:32:10,605
By any chance, you haven't seen
451
00:32:10,629 --> 00:32:12,429
the statue of a Madonna
around here, have you?
452
00:32:13,365 --> 00:32:14,931
No, I'm sure you haven't.
453
00:34:20,992 --> 00:34:23,960
A Madonna statue?
454
00:34:47,285 --> 00:34:49,418
Aylmer E. Nolan.
455
00:34:59,097 --> 00:35:01,542
Johnny Sabatini.
456
00:35:18,650 --> 00:35:20,194
You sure he's in here?
457
00:35:20,218 --> 00:35:22,418
I thought I saw a shadow.
458
00:35:56,688 --> 00:35:58,966
Oh, I'm... I'm just sorry.
459
00:35:58,990 --> 00:36:00,067
I... My goodness,
460
00:36:00,091 --> 00:36:02,403
I don't know what
came over me. I...
461
00:36:02,427 --> 00:36:03,671
Well, I do know
what came over me.
462
00:36:03,695 --> 00:36:05,161
It was such a shock.
463
00:36:06,298 --> 00:36:07,875
It's Sylvia, my...
464
00:36:07,899 --> 00:36:10,912
My brother Captain
Nolan's little daughter.
465
00:36:10,936 --> 00:36:14,381
All these years, I
thought you were dead.
466
00:36:14,405 --> 00:36:16,739
You don't remember me
though, do you, darling?
467
00:36:18,276 --> 00:36:20,176
I'm your Auntie Melanie.
468
00:36:21,579 --> 00:36:24,591
No, I'm sorry, I don't.
469
00:36:24,615 --> 00:36:26,694
So many things seem
to be coming back to me,
470
00:36:26,718 --> 00:36:28,878
but it's all so confusing
and... frightening.
471
00:36:31,289 --> 00:36:33,434
Oh, now, now, now,
now, don't you worry.
472
00:36:33,458 --> 00:36:36,403
Don't you worry about a thing.
473
00:36:36,427 --> 00:36:39,040
Oh, you were such a
dear, delightful little girl.
474
00:36:39,064 --> 00:36:42,076
And all the fun we used to have.
475
00:36:42,100 --> 00:36:43,677
Packing picnic baskets and...
476
00:36:43,701 --> 00:36:45,847
And those times that
you used to stand up there
477
00:36:45,871 --> 00:36:47,748
with your eyes as
wide as saucers
478
00:36:47,772 --> 00:36:50,918
watching me pretty up for
some dance or something.
479
00:36:50,942 --> 00:36:52,753
Oh, the lovely
times we had here.
480
00:36:52,777 --> 00:36:55,223
The whole country,
everybody would come.
481
00:36:55,247 --> 00:36:57,127
What made you
think she was dead?
482
00:36:59,985 --> 00:37:01,251
Well, I...
483
00:37:03,855 --> 00:37:05,135
Well, oh, my goodness, I...
484
00:37:07,058 --> 00:37:09,578
I thought at least you'd
remember that, darling. I...
485
00:37:11,263 --> 00:37:12,795
But I mean...
486
00:37:14,866 --> 00:37:17,378
Her mother was
killed in the fire.
487
00:37:17,402 --> 00:37:18,682
The fire.
488
00:37:19,905 --> 00:37:22,083
That's what frightened me.
489
00:37:22,107 --> 00:37:23,851
And something else.
490
00:37:23,875 --> 00:37:25,753
A man's voice, angry and brutal.
491
00:37:25,777 --> 00:37:28,822
My mother and me, we're
running to the church.
492
00:37:28,846 --> 00:37:30,591
He's there, he's
pushing in the door,
493
00:37:30,615 --> 00:37:32,593
demanding to know where
some hidden money is,
494
00:37:32,617 --> 00:37:35,829
stolen money.
495
00:37:35,853 --> 00:37:37,265
Oh, please go on, Sylvia.
496
00:37:37,289 --> 00:37:38,732
He thinks we know something.
497
00:37:38,756 --> 00:37:41,668
He says he's been
cheated out of his share.
498
00:37:41,692 --> 00:37:45,139
Yes, I remember
now. It's the fire.
499
00:37:45,163 --> 00:37:47,074
He burned down the church.
500
00:37:47,098 --> 00:37:50,611
I feel the heat and the flames
and my mother screaming.
501
00:37:50,635 --> 00:37:52,013
This man that you
were so afraid of,
502
00:37:52,037 --> 00:37:54,081
do you remember
what he looked like
503
00:37:54,105 --> 00:37:55,682
or what his name was?
504
00:37:55,706 --> 00:37:57,373
Nothing. Ex...
505
00:37:58,376 --> 00:37:59,675
Except he dragged his foot.
506
00:38:01,146 --> 00:38:02,689
Oh, it's clear to me now.
507
00:38:02,713 --> 00:38:05,426
I remember that awful
scraping noise he made
508
00:38:05,450 --> 00:38:07,890
when he dragged his foot.
509
00:38:08,719 --> 00:38:10,519
He dragged his foot?
510
00:38:12,290 --> 00:38:13,867
Harry Borman.
511
00:38:16,494 --> 00:38:19,807
Please don't let
her out of your sight.
512
00:38:29,841 --> 00:38:32,019
Mr. West is right.
513
00:38:32,043 --> 00:38:33,321
I remember that name.
514
00:38:33,345 --> 00:38:36,479
The man who dragged his
foot, it was Harry Borman.
515
00:38:38,883 --> 00:38:39,883
Was it, child?
516
00:38:49,127 --> 00:38:53,474
Jim, Captain Nolan and Johnny
Sabatini are one and the same.
517
00:38:53,498 --> 00:38:55,977
There's a crest of his face
on the crypt in the mausoleum.
518
00:38:57,635 --> 00:39:00,436
Harry Borman was the one
who was after the money?
519
00:39:01,639 --> 00:39:03,339
Is that what you mean?
520
00:39:17,822 --> 00:39:21,391
It's dark, so it must be night.
521
00:39:23,161 --> 00:39:25,239
I can see my mother now.
522
00:39:25,263 --> 00:39:28,442
There used to be a
picture of us in this room.
523
00:39:28,466 --> 00:39:30,545
I'm asking her to play
the harpsichord for me
524
00:39:30,569 --> 00:39:31,901
before she puts me to bed.
525
00:39:34,439 --> 00:39:35,638
She's frightened.
526
00:39:38,243 --> 00:39:40,276
Mother's frightened.
527
00:39:45,016 --> 00:39:46,549
What frightened her, darling?
528
00:39:48,086 --> 00:39:49,752
Borman.
529
00:39:50,655 --> 00:39:51,754
She's crying.
530
00:39:53,091 --> 00:39:54,591
I can hear his voice.
531
00:39:56,094 --> 00:39:57,560
It's about the money.
532
00:39:59,397 --> 00:40:01,063
He's threatening us.
533
00:40:03,968 --> 00:40:05,268
We're running upstairs...
534
00:40:07,472 --> 00:40:10,384
to hide in this room.
535
00:40:10,408 --> 00:40:13,020
Go on, child, about the money.
536
00:40:13,044 --> 00:40:15,789
Did you know where it was?
537
00:40:15,813 --> 00:40:17,758
I can't think.
538
00:40:17,782 --> 00:40:20,060
All I remember is somehow
539
00:40:20,084 --> 00:40:23,964
we escaped through
the yard to the church.
540
00:40:23,988 --> 00:40:26,400
I hear my mother screaming.
541
00:40:26,424 --> 00:40:29,637
I'm running through
the night and the weeds.
542
00:40:29,661 --> 00:40:31,439
And the branches hurt.
543
00:40:31,463 --> 00:40:33,608
Keep talking, child,
it'll do you good.
544
00:40:33,632 --> 00:40:34,997
Why'd you go to the church?
545
00:40:39,203 --> 00:40:40,981
I'm frightened.
546
00:40:41,005 --> 00:40:43,016
Try, child.
547
00:40:43,040 --> 00:40:45,786
What was there?
What was hidden there?
548
00:40:45,810 --> 00:40:48,389
The money maybe? I don't know.
549
00:40:48,413 --> 00:40:52,482
All I remember is that
dragging foot following.
550
00:40:54,085 --> 00:40:55,385
But, first...
551
00:40:56,755 --> 00:40:58,053
a passage of some kind.
552
00:40:59,624 --> 00:41:01,123
A tunnel.
553
00:41:02,126 --> 00:41:03,726
Darkness.
554
00:41:56,848 --> 00:41:57,913
Sylvia?
555
00:42:00,051 --> 00:42:01,629
Sylvia?
556
00:42:01,653 --> 00:42:04,220
It's your Auntie Melanie.
557
00:42:05,189 --> 00:42:06,922
Sylvia?
558
00:42:09,627 --> 00:42:11,728
Honey, where are you?
559
00:42:17,268 --> 00:42:19,369
Sylvia?
560
00:42:22,374 --> 00:42:23,806
Sylvia?
561
00:42:25,243 --> 00:42:27,076
Honey, if you hear me, plea...
562
00:42:32,083 --> 00:42:33,927
Sylvia?
563
00:42:33,951 --> 00:42:37,086
No one wants to harm you, honey.
564
00:43:10,622 --> 00:43:12,566
Quiet. It's me. It's all right.
565
00:43:12,590 --> 00:43:13,868
Harry Borman, he's after me.
566
00:43:13,892 --> 00:43:14,968
It's Harry Borman.
567
00:43:14,992 --> 00:43:17,432
Come on, I know
where you can be safe.
568
00:43:35,012 --> 00:43:37,580
Mr. West, where are we?
569
00:43:38,783 --> 00:43:40,516
We're in the Nolan Mausoleum.
570
00:43:41,920 --> 00:43:43,686
Mausoleum.
571
00:43:45,490 --> 00:43:47,690
Yes, of course, the mausoleum.
572
00:43:50,495 --> 00:43:53,240
Think back, Sylvia.
573
00:43:53,264 --> 00:43:55,784
Has there ever been
a statue in here?
574
00:43:56,067 --> 00:43:57,266
A Madonna.
575
00:43:58,870 --> 00:44:00,169
Madonna, where?
576
00:44:01,606 --> 00:44:04,885
There's a tall
man with gray hair.
577
00:44:04,909 --> 00:44:08,288
He's telling me about
the Madonna statue.
578
00:44:08,312 --> 00:44:10,558
He's showing me.
579
00:44:10,582 --> 00:44:12,225
What does it look like?
580
00:44:12,249 --> 00:44:14,817
The Madonna, can't you see it?
581
00:44:30,702 --> 00:44:33,402
The statue, it was right here.
582
00:44:46,684 --> 00:44:48,350
What was that?
583
00:44:56,861 --> 00:45:00,140
Thanks for finding
it for me, Mr. West.
584
00:45:06,070 --> 00:45:08,081
Harry Borman.
585
00:45:08,105 --> 00:45:09,650
Quite right. Harry Borman.
586
00:45:09,674 --> 00:45:12,853
Harry, I want to see it...
587
00:45:12,877 --> 00:45:14,454
now.
588
00:45:14,478 --> 00:45:16,056
Laura Samples,
589
00:45:16,080 --> 00:45:18,659
my dear good friend.
590
00:45:18,683 --> 00:45:22,518
Efficient, dependable,
but somewhat greedy.
591
00:45:23,821 --> 00:45:26,388
Now would you kindly
get away from that crypt?
592
00:45:48,179 --> 00:45:50,539
I wouldn't do that, Mr. West.
593
00:45:54,586 --> 00:45:57,197
And don't you make
no funny move neither.
594
00:45:57,221 --> 00:45:59,934
So the whole town's in
on it except for Swanson.
595
00:45:59,958 --> 00:46:02,257
Think of it as a
corporation, Mr. West.
596
00:46:04,062 --> 00:46:06,306
And before we take care of you,
597
00:46:06,330 --> 00:46:10,177
I want you and Captain
Nolan's lovely little daughter
598
00:46:10,201 --> 00:46:12,512
to share in my happiness.
599
00:46:12,536 --> 00:46:15,270
Joe, Carson, give me a hand.
600
00:46:20,478 --> 00:46:21,777
Hurry.
601
00:46:22,480 --> 00:46:24,224
All right, go!
602
00:46:49,007 --> 00:46:50,339
Nothing.
603
00:46:55,813 --> 00:46:57,290
That's right, Borman.
604
00:46:57,314 --> 00:47:00,549
You didn't find it before,
and you won't find it now.
605
00:47:30,882 --> 00:47:33,122
Watch your step, little lady.
606
00:47:34,218 --> 00:47:35,651
Underfoot.
607
00:47:39,557 --> 00:47:41,523
That's it.
608
00:47:42,694 --> 00:47:44,060
There you are.
609
00:47:54,939 --> 00:47:56,471
For Sylvia.
610
00:47:57,241 --> 00:47:58,241
Eh...
611
00:48:02,146 --> 00:48:03,891
Would you read it to me, please?
612
00:48:03,915 --> 00:48:05,715
Yes, certainly.
613
00:48:13,958 --> 00:48:17,738
"To all whom it may concern,
614
00:48:17,762 --> 00:48:20,574
"here, before God,
615
00:48:20,598 --> 00:48:24,078
"let it be known, the
attached document
616
00:48:24,102 --> 00:48:26,847
"hereby entitles
Miss Sylvia Nolan
617
00:48:26,871 --> 00:48:28,882
"to her rightful heritage
618
00:48:28,906 --> 00:48:30,984
"as owner of all
Nolan properties
619
00:48:31,008 --> 00:48:34,487
"in and about
Calliope, Missouri,
620
00:48:34,511 --> 00:48:36,623
"including the Nolan home
621
00:48:36,647 --> 00:48:38,692
"and the extensive
acreage on file
622
00:48:38,716 --> 00:48:40,627
"with the territorial
governor's office,
623
00:48:40,651 --> 00:48:43,363
"east and south of the town,
624
00:48:43,387 --> 00:48:45,165
"as indicated on the documents.
625
00:48:45,189 --> 00:48:50,292
"By orders of Captain
Aylmer E. Nolan."
626
00:48:51,462 --> 00:48:54,307
This is what he
wanted her to have, Jim.
627
00:49:06,811 --> 00:49:08,155
Well, that's it, huh, Ned?
628
00:49:08,179 --> 00:49:09,556
That's it, Jim.
629
00:49:09,580 --> 00:49:11,992
I pulled your chestnuts
out of the fire for you,
630
00:49:12,016 --> 00:49:14,128
covered myself
with a little glory,
631
00:49:14,152 --> 00:49:16,764
and rescued a little lady
from a fate worse than, well...
632
00:49:16,788 --> 00:49:19,099
Ha-ha-ha! By the
way, how is Sylvia?
633
00:49:19,123 --> 00:49:22,803
Uh, she's fine now,
thanks to Sabatini's gift.
634
00:49:22,827 --> 00:49:24,604
Back to Washington, huh, Ned?
635
00:49:24,628 --> 00:49:27,274
Nope. I'm off on a
well-deserved vacation.
636
00:49:27,298 --> 00:49:29,309
London, Paris, or Rome?
637
00:49:29,333 --> 00:49:31,945
I'm gonna make a
big dream come true.
638
00:49:31,969 --> 00:49:33,947
And you know what
my big dream is?
639
00:49:33,971 --> 00:49:36,872
I'm gonna spend a
vacation all alone...
640
00:49:37,942 --> 00:49:40,254
on a desert island.
641
00:49:42,046 --> 00:49:43,423
Jim, see you.
642
00:49:43,447 --> 00:49:45,392
Good luck.
45023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.