All language subtitles for The Wild Wild West S04E17 The Night of the Sabatini Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,681 --> 00:00:32,459 It's Johnny Sabatini. 2 00:00:32,483 --> 00:00:36,229 Now you're going to tell me that you're the Mr. X 3 00:00:36,253 --> 00:00:39,432 that has, um, vital information for me. 4 00:00:39,456 --> 00:00:44,036 I'm not usually so dramatic, Mr. West, 5 00:00:44,060 --> 00:00:48,530 but it did serve to get you down here. 6 00:00:50,301 --> 00:00:52,679 Well, what does the "King of the Rackets" want with me? 7 00:00:52,703 --> 00:00:55,715 I want to have a private little talk with you, West. 8 00:00:55,739 --> 00:01:00,175 Private little talk, uh, Sabatini-style. 9 00:01:12,623 --> 00:01:14,222 Now we're alone. 10 00:01:15,659 --> 00:01:18,179 Now I can tell you why I got you here. 11 00:01:20,063 --> 00:01:21,563 Because I need your help. 12 00:01:25,436 --> 00:01:27,769 Sabatini, what makes you think I'm gonna help you? 13 00:01:29,606 --> 00:01:31,017 I'll think of a reason. 14 00:01:38,716 --> 00:01:40,960 Because you see, Mr. West, 15 00:01:40,984 --> 00:01:42,684 I'm dying. 16 00:03:01,231 --> 00:03:03,142 Brandy, Mr. West? 17 00:03:03,166 --> 00:03:05,400 France's best. 18 00:03:11,842 --> 00:03:15,321 So why should I come to you for help, eh? 19 00:03:15,345 --> 00:03:17,323 That's easy. 20 00:03:17,347 --> 00:03:21,327 You scratch my back, and I'll scratch your back. 21 00:03:21,351 --> 00:03:23,296 My back isn't itching, Sabatini. 22 00:03:23,320 --> 00:03:27,266 I think maybe you could develop an itch 23 00:03:27,290 --> 00:03:31,938 for, uh, Harry Borman maybe? 24 00:03:31,962 --> 00:03:35,141 All right, Sabatini, you know I want Borman. 25 00:03:35,165 --> 00:03:37,276 Are you telling me you can arrange it? 26 00:03:37,300 --> 00:03:40,134 Let's start with what I want from you, okay? 27 00:03:41,939 --> 00:03:43,605 Clarence, the box. 28 00:03:54,017 --> 00:03:55,962 There's someone's name and address 29 00:03:55,986 --> 00:03:57,396 on this piece of paper 30 00:03:57,420 --> 00:04:01,100 whose life could be in danger when I bow out. 31 00:04:01,124 --> 00:04:02,390 A woman? 32 00:04:04,327 --> 00:04:05,805 You were always pretty good 33 00:04:05,829 --> 00:04:07,239 at filling in the empty spaces. 34 00:04:07,263 --> 00:04:10,343 And you want me to protect her against who? 35 00:04:10,367 --> 00:04:12,934 Let me tell it my way. 36 00:04:15,606 --> 00:04:16,649 To begin with... 37 00:04:22,813 --> 00:04:26,192 Clarence, what good is brandy 38 00:04:26,216 --> 00:04:28,127 without a cigar? 39 00:04:37,794 --> 00:04:40,072 All right, now, Clarence, beat it. 40 00:04:43,967 --> 00:04:45,277 To begin with, 41 00:04:45,301 --> 00:04:49,037 I'd like you to go to a place called Calliope. 42 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 Calliope, Missouri? 43 00:04:51,909 --> 00:04:53,542 I thought maybe you heard of it. 44 00:04:54,645 --> 00:04:56,623 You look up a man in Calliope 45 00:04:56,647 --> 00:04:58,758 named Swanson, 46 00:04:58,782 --> 00:05:01,928 and you give him this key. 47 00:05:01,952 --> 00:05:05,053 He gives you back, let's say, a gift. 48 00:05:06,690 --> 00:05:08,768 Sabatini, why me? 49 00:05:08,792 --> 00:05:10,904 Why not one of your own boys? 50 00:05:10,928 --> 00:05:12,338 West, you and I have been 51 00:05:12,362 --> 00:05:14,974 on opposite sides of the fence a long time, 52 00:05:14,998 --> 00:05:18,711 but you're the only one I can trust. 53 00:05:18,735 --> 00:05:20,379 That's more than I can say 54 00:05:20,403 --> 00:05:23,538 for most of my associates and friends. 55 00:05:25,375 --> 00:05:26,819 A-all right, Sabatini, 56 00:05:26,843 --> 00:05:28,287 now how does Borman figure into this? 57 00:05:28,311 --> 00:05:31,057 He's going to try to stop you. 58 00:05:31,081 --> 00:05:33,793 And that's how I find him? 59 00:05:33,817 --> 00:05:35,461 That's the only way. 60 00:05:35,485 --> 00:05:37,864 Now, the woman, 61 00:05:37,888 --> 00:05:40,900 she knows me as Mr. Caroline. 62 00:05:40,924 --> 00:05:43,502 I'd like it kept that way. 63 00:05:43,526 --> 00:05:45,038 This key, there's more to it 64 00:05:45,062 --> 00:05:48,775 than just giving it to Swanson. 65 00:05:48,799 --> 00:05:51,110 You'll find that... 66 00:05:54,838 --> 00:05:56,304 The key... 67 00:05:57,674 --> 00:05:58,674 Swanson... 68 00:06:00,944 --> 00:06:02,689 The Madonna... 69 00:06:02,713 --> 00:06:04,557 statue... 70 00:06:04,581 --> 00:06:06,459 Look at it... 71 00:06:06,483 --> 00:06:08,595 Look for... 72 00:06:46,623 --> 00:06:47,834 You were right, Jim. 73 00:06:47,858 --> 00:06:49,535 Sure enough, it's poisoned. 74 00:06:49,559 --> 00:06:52,538 Why, there's enough curare in there to kill a moose. 75 00:06:52,562 --> 00:06:54,406 But, you know, I can't understand, 76 00:06:54,430 --> 00:06:56,843 who'd wanna murder a man who was already so near death? 77 00:06:56,867 --> 00:06:59,445 For openers, what about someone who doesn't want Jim 78 00:06:59,469 --> 00:07:01,549 to go to Calliope to pick up that gift? 79 00:07:02,873 --> 00:07:05,417 Calliope, Missouri, 80 00:07:05,441 --> 00:07:08,755 where a half a million dollars of army payroll was stolen 81 00:07:08,779 --> 00:07:10,523 and never recovered. 82 00:07:10,547 --> 00:07:12,191 And where a finance officer, 83 00:07:12,215 --> 00:07:13,359 Captain Nolan, 84 00:07:13,383 --> 00:07:14,694 who engineered the operation, 85 00:07:14,718 --> 00:07:17,118 was murdered for cheating on his own gang. 86 00:07:17,220 --> 00:07:18,430 Rumor has it 87 00:07:18,454 --> 00:07:19,866 that the loot is still stashed away 88 00:07:19,890 --> 00:07:21,634 somewhere in Calliope, right? 89 00:07:21,658 --> 00:07:23,502 Right. 90 00:07:23,526 --> 00:07:25,171 Half a million dollars. 91 00:07:25,195 --> 00:07:26,372 That's quite a gift 92 00:07:26,396 --> 00:07:28,107 to just hand over to your lady friend. Ha-ha! 93 00:07:28,131 --> 00:07:30,442 If that's what Sabatini's gift is. 94 00:07:30,466 --> 00:07:32,433 Yes, if. 95 00:07:33,837 --> 00:07:35,614 And, uh, we won't know anything about that 96 00:07:35,638 --> 00:07:37,817 until you meet the, uh, late Mr. Sabatini's 97 00:07:37,841 --> 00:07:39,251 light of love, will we? 98 00:07:39,275 --> 00:07:40,519 Sir, if you don't mind, 99 00:07:40,543 --> 00:07:42,354 I'd like to go directly to Calliope 100 00:07:42,378 --> 00:07:43,938 and see what Swanson has to say. 101 00:07:45,916 --> 00:07:46,916 All right. 102 00:07:49,186 --> 00:07:51,230 Ned, uh, you've been complaining for a long time 103 00:07:51,254 --> 00:07:53,099 how dull life is in the chemical section, 104 00:07:53,123 --> 00:07:57,003 how would you, uh, like to interview the young lady for us? 105 00:07:57,027 --> 00:07:58,938 Why, sure, eh... Why not? 106 00:07:58,962 --> 00:08:00,506 You know, Jim, I keep thinking, 107 00:08:00,530 --> 00:08:02,942 we don't really know what this Borman looks like 108 00:08:02,966 --> 00:08:05,411 except that he had a leg injury. 109 00:08:05,435 --> 00:08:07,914 Second, we... We've only got Sabatini's word for it 110 00:08:07,938 --> 00:08:10,338 that Borman will show up in this at all. 111 00:08:10,640 --> 00:08:11,617 That's true. 112 00:08:11,641 --> 00:08:13,152 For some strange reason, sir, 113 00:08:13,176 --> 00:08:15,221 I think he was telling the truth. 114 00:08:15,245 --> 00:08:16,655 All right. 115 00:08:16,679 --> 00:08:18,124 Anything that might lead us to Borman 116 00:08:18,148 --> 00:08:19,726 is a chance worth taking. 117 00:08:19,750 --> 00:08:22,183 I'm on my way to Calliope, sir. 118 00:08:22,919 --> 00:08:24,330 Bon voyage, Jim. 119 00:08:24,354 --> 00:08:25,664 I'll drop by and see 120 00:08:25,688 --> 00:08:27,466 Sabatini's little lady while you're gone. 121 00:08:27,490 --> 00:08:29,635 I'll report to you there. 122 00:08:40,703 --> 00:08:43,149 Yes, come in. 123 00:08:43,173 --> 00:08:45,693 Keep a sharp eye out here, Walters. 124 00:08:53,416 --> 00:08:56,395 Oh, I'm sorry. Eh, my name is Ned Brown. 125 00:08:56,419 --> 00:08:58,464 I'm looking for a woman named Sylvia, but I... 126 00:08:58,488 --> 00:09:00,967 I'm Sylvia, Mr. Brown. 127 00:09:00,991 --> 00:09:02,501 Oh, I'm afraid not. 128 00:09:02,525 --> 00:09:04,937 You see, the Sylvia that I know, 129 00:09:04,961 --> 00:09:06,472 eh, well, she knows Mr. Caroline. 130 00:09:06,496 --> 00:09:09,475 And, uh, he asked me to come... You're from Mr. Caroline? 131 00:09:09,499 --> 00:09:11,477 I knew there was something special about today. 132 00:09:11,501 --> 00:09:13,821 I felt it the first thing I woke up this morning and... 133 00:09:15,371 --> 00:09:18,317 I'm sorry. I'm forgetting my manners. 134 00:09:18,341 --> 00:09:20,719 Will you have a cup of tea? 135 00:09:20,743 --> 00:09:22,388 Tea? Eh... 136 00:09:22,412 --> 00:09:23,555 Oh, well, yes, of course. 137 00:09:23,579 --> 00:09:24,699 That's just what I need. 138 00:09:27,851 --> 00:09:30,251 How long have you, uh...? 139 00:09:40,630 --> 00:09:42,990 How long have you known Mr. Caroline? 140 00:09:43,800 --> 00:09:45,577 Always. 141 00:09:45,601 --> 00:09:49,648 My first happy memory is of him and the way he... 142 00:09:49,672 --> 00:09:52,451 I'm sorry. I really am forgetting my manners. 143 00:09:52,475 --> 00:09:54,720 How is Mr. Caroline? 144 00:09:54,744 --> 00:09:56,122 I knew the last time I spoke to him 145 00:09:56,146 --> 00:09:58,390 he wasn't feeling very well. 146 00:10:07,090 --> 00:10:09,450 He was everything that was... 147 00:10:10,060 --> 00:10:13,427 kind and thoughtful and generous. 148 00:10:15,232 --> 00:10:18,044 It wasn't that he just provided for me 149 00:10:18,068 --> 00:10:20,308 or gave me this lovely house to live in. 150 00:10:21,804 --> 00:10:23,482 It was knowing that he cared for me 151 00:10:23,506 --> 00:10:25,787 as no one else ever did. 152 00:10:27,677 --> 00:10:31,224 Even in death he cared for you, Sylvia. 153 00:10:31,248 --> 00:10:34,182 There is a very special gift he left for you. 154 00:11:04,614 --> 00:11:06,859 You look a might lost, stranger. 155 00:11:06,883 --> 00:11:09,083 Nope, it's the journey's end. 156 00:11:09,352 --> 00:11:10,429 That so? 157 00:11:10,453 --> 00:11:12,164 Not many folk arrive in Calliope 158 00:11:12,188 --> 00:11:13,499 saying things like that. 159 00:11:13,523 --> 00:11:16,002 But it happens to be the way I feel too. 160 00:11:16,026 --> 00:11:19,160 Is this, uh, town always so lively? 161 00:11:20,863 --> 00:11:22,308 Like I said, 162 00:11:22,332 --> 00:11:25,278 there ain't many folk left in Calliope. 163 00:11:25,302 --> 00:11:28,114 But they're quiet, peace-loving folk. 164 00:11:28,138 --> 00:11:31,050 Something or someone you looking for in particular? 165 00:11:31,074 --> 00:11:32,919 I'm looking for a man named Swanson. 166 00:11:32,943 --> 00:11:36,255 You'll find him at the edge of town. 167 00:11:36,279 --> 00:11:39,858 That little brick building. 168 00:11:39,882 --> 00:11:40,882 Thank you, sheriff. 169 00:12:18,888 --> 00:12:21,900 Though your heart be heavy in your hour of trial, 170 00:12:21,924 --> 00:12:24,103 it is not the end, 171 00:12:24,127 --> 00:12:26,538 for she has gone on ahead 172 00:12:26,562 --> 00:12:30,598 and lovingly awaits you around the bend. 173 00:12:34,537 --> 00:12:35,537 She? 174 00:12:38,108 --> 00:12:40,953 He or she, as the case may be. 175 00:12:40,977 --> 00:12:42,688 It's my way of comforting the bereaved 176 00:12:42,712 --> 00:12:44,056 who pass through the portals 177 00:12:44,080 --> 00:12:46,525 of the Fabian Swanson establishment. 178 00:12:46,549 --> 00:12:48,027 Uh, Mr. Swanson, the reason... 179 00:12:48,051 --> 00:12:50,029 Yes, I-I know, dear sir. I know. 180 00:12:50,053 --> 00:12:51,763 And believe me, 181 00:12:51,787 --> 00:12:55,034 in providing only the finest 182 00:12:55,058 --> 00:12:57,303 can you be comforted for him or her, 183 00:12:57,327 --> 00:12:59,038 as the case may be. 184 00:12:59,062 --> 00:13:00,206 Mr. Swanson... 185 00:13:00,230 --> 00:13:02,074 Will you just caress that quilted duvetyn? 186 00:13:02,098 --> 00:13:03,575 Go ahead. 187 00:13:03,599 --> 00:13:05,777 Feel the straight grain of the Oregon hickory. 188 00:13:05,801 --> 00:13:07,313 And grasp if you will 189 00:13:07,337 --> 00:13:10,449 these genuine simulated bronze handles. 190 00:13:10,473 --> 00:13:13,607 Sometimes, I tell you, I feel I could crawl in... 191 00:13:18,881 --> 00:13:21,260 That's a very interesting key. 192 00:13:21,284 --> 00:13:22,961 Where did you get it? 193 00:13:22,985 --> 00:13:24,485 You tell me. 194 00:13:25,422 --> 00:13:26,987 Sabatini? 195 00:13:28,124 --> 00:13:30,202 I give you this key, 196 00:13:30,226 --> 00:13:32,004 you tell me where to find... 197 00:13:32,028 --> 00:13:34,773 Uh! Notice the... The... The Oregon shell... 198 00:13:34,797 --> 00:13:37,410 Still ain't got rid of that old pine casket, 199 00:13:37,434 --> 00:13:39,211 hey, Mr. Swanson? 200 00:13:39,235 --> 00:13:41,880 Pine? It's the finest Oregon hickory 201 00:13:41,904 --> 00:13:45,151 and the highest-quality duvetyn. 202 00:13:45,175 --> 00:13:47,086 I'm just spoofing you a little bit, Mr. Swanson. 203 00:13:47,110 --> 00:13:48,954 I just dropped by to make certain 204 00:13:48,978 --> 00:13:51,157 you were able to find your way. 205 00:13:51,181 --> 00:13:53,092 Oh, no problem at all, 206 00:13:53,116 --> 00:13:54,493 thanks to you, sheriff. 207 00:13:54,517 --> 00:13:56,962 Well, that's what a sheriff is for, ain't he? 208 00:13:56,986 --> 00:13:58,197 To help out folks 209 00:13:58,221 --> 00:14:00,132 and to keep law and order? 210 00:14:00,156 --> 00:14:02,668 Now, you take your time, sir, 211 00:14:02,692 --> 00:14:05,337 and, uh, think about which one of these you want. 212 00:14:05,361 --> 00:14:07,995 Here are the... The figures. 213 00:14:12,102 --> 00:14:13,946 Oh, thank you, Mr. Swanson. 214 00:14:13,970 --> 00:14:16,748 Funny, ain't it? Hardly enough live people here, 215 00:14:16,772 --> 00:14:19,952 let alone bodies to keep old Swanson's mortuary going. 216 00:14:19,976 --> 00:14:22,221 Except for those misguided folks 217 00:14:22,245 --> 00:14:24,690 who come here searching for Mr. Nolan's treasure, 218 00:14:24,714 --> 00:14:27,293 which any fool knows is just a heap of talk, 219 00:14:27,317 --> 00:14:29,027 right, friend? 220 00:14:29,051 --> 00:14:31,552 I wouldn't know anything about that, sheriff. 221 00:14:33,055 --> 00:14:35,334 About time to put on the feedbag, Mr. Swanson. 222 00:14:35,358 --> 00:14:38,204 What say we head for the hotel, 223 00:14:38,228 --> 00:14:39,905 some dinner? 224 00:14:39,929 --> 00:14:41,773 Oh, no, thank you, sheriff. I've had a long ride. 225 00:14:41,797 --> 00:14:44,865 I think I'll freshen up and change clothes. 226 00:15:02,952 --> 00:15:04,752 Yes, come in. 227 00:15:06,789 --> 00:15:08,900 It's Clarence. 228 00:15:08,924 --> 00:15:11,069 Did I do wrong dropping by like this? 229 00:15:11,093 --> 00:15:12,138 No, no, Clarence. 230 00:15:12,162 --> 00:15:13,705 It's good of you to call on me. 231 00:15:13,729 --> 00:15:15,341 Well, now that Mr. Caroline is gone, 232 00:15:15,365 --> 00:15:16,675 I just wanted to come by 233 00:15:16,699 --> 00:15:18,277 and see that you were all right. 234 00:15:18,301 --> 00:15:20,012 Clarence, you're very kind. 235 00:15:20,036 --> 00:15:22,414 Well, I can't forget 236 00:15:22,438 --> 00:15:24,983 when... When Mr. Caroline was taken badly, 237 00:15:25,007 --> 00:15:27,019 no matter how painful it was, 238 00:15:27,043 --> 00:15:28,987 all he could talk about was the gift 239 00:15:29,011 --> 00:15:30,556 that he wanted you to have. 240 00:15:30,580 --> 00:15:33,159 That's what's been troubling me, Clarence. 241 00:15:33,183 --> 00:15:34,660 He's given me so much already. 242 00:15:34,684 --> 00:15:36,604 Is there something I've forgotten? 243 00:15:37,353 --> 00:15:39,765 You still remember nothing of your early life? 244 00:15:39,789 --> 00:15:42,723 Nothing before the age of 6 or 7. 245 00:15:44,026 --> 00:15:45,804 My memories start here in this house 246 00:15:45,828 --> 00:15:48,073 with Mr. Caroline so kindly taking care of me. 247 00:15:48,097 --> 00:15:50,543 Well, things will be happier 248 00:15:50,567 --> 00:15:51,677 when you receive the gift 249 00:15:51,701 --> 00:15:53,379 that Mr. Caroline wanted you to have 250 00:15:53,403 --> 00:15:54,735 from Calliope. 251 00:15:56,105 --> 00:15:57,238 Calliope? 252 00:15:58,308 --> 00:15:59,785 Calliope. 253 00:15:59,809 --> 00:16:01,275 I've heard that name before. 254 00:16:02,512 --> 00:16:04,011 Well, go on, my dear. 255 00:16:05,515 --> 00:16:06,492 I'm sorry. 256 00:16:06,516 --> 00:16:07,993 I saw something in my mind, 257 00:16:08,017 --> 00:16:09,183 but it's gone now. 258 00:16:11,087 --> 00:16:13,465 Clarence, do you know where Calliope is? 259 00:16:13,489 --> 00:16:16,535 Oh, yes, it's downriver, not very far. 260 00:16:16,559 --> 00:16:18,036 Would you take me there? 261 00:16:18,060 --> 00:16:20,005 I, take you to Calliope? 262 00:16:20,029 --> 00:16:22,074 Well, of course, I could, but don't you...? 263 00:16:22,098 --> 00:16:23,742 I have a feeling it's very important. 264 00:16:23,766 --> 00:16:26,612 It could bring things back to me. 265 00:16:26,636 --> 00:16:27,668 Please, Clarence. 266 00:16:28,804 --> 00:16:30,949 Well, of course, if that's what you want, 267 00:16:30,973 --> 00:16:32,251 I'll take you there. 268 00:17:00,136 --> 00:17:03,548 And, of course, there was them two brothers 269 00:17:03,572 --> 00:17:06,218 who came into town a couple years back 270 00:17:06,242 --> 00:17:09,054 to find Captain Nolan's hidden treasure. 271 00:17:09,078 --> 00:17:11,857 What was their names? You remember, Mr. Farnsworth. 272 00:17:11,881 --> 00:17:14,960 They bought enough supplies in your store for ten men. 273 00:17:14,984 --> 00:17:16,161 Kellum, I think. 274 00:17:16,185 --> 00:17:17,462 Yeah, that's right. 275 00:17:17,486 --> 00:17:20,132 I never saw two fellows more bound and determined 276 00:17:20,156 --> 00:17:22,735 to find a hidden fortune somewhere here. 277 00:17:24,994 --> 00:17:27,139 But they just disappeared right into thin air. 278 00:17:27,163 --> 00:17:30,142 You know, Calliope has a lot more to offer 279 00:17:30,166 --> 00:17:33,012 than a lot of half-baked rumors about treasure. 280 00:17:33,036 --> 00:17:34,346 Actually, we've got 281 00:17:34,370 --> 00:17:36,448 a mighty fine little town here, Mr., uh...? 282 00:17:36,472 --> 00:17:37,616 Oh, West, sir. 283 00:17:37,640 --> 00:17:39,652 Yes, there are quite a few attractive things 284 00:17:39,676 --> 00:17:41,120 about this town. 285 00:17:41,144 --> 00:17:43,355 And, of course, it don't show too much right now. 286 00:17:43,379 --> 00:17:45,257 Not more than ten people 287 00:17:45,281 --> 00:17:46,992 drift into the town limits in a month. 288 00:17:47,016 --> 00:17:48,827 Yes, but you mark my words. 289 00:17:48,851 --> 00:17:50,462 One of these days, 290 00:17:50,486 --> 00:17:53,899 Calliope's going to be known as the jewel of the Midwest. 291 00:17:53,923 --> 00:17:55,701 Why, when I was in Denver last year, 292 00:17:55,725 --> 00:17:57,102 I saw plans drawn up 293 00:17:57,126 --> 00:17:59,104 to... To bring the railroad through here 294 00:17:59,128 --> 00:18:00,639 on its way to St. Louis. 295 00:18:00,663 --> 00:18:02,107 Don't you worry, Snidley, 296 00:18:02,131 --> 00:18:04,810 your hotel's gonna be full of customers once again. 297 00:18:04,834 --> 00:18:06,478 You don't have to tell me. 298 00:18:06,502 --> 00:18:07,713 I got rooms upstairs 299 00:18:07,737 --> 00:18:09,481 I ain't even so much as opened the door to 300 00:18:09,505 --> 00:18:10,805 for longer than I can remember. 301 00:18:12,608 --> 00:18:14,987 Sheriff, I declare, it's a positive disgrace 302 00:18:15,011 --> 00:18:16,922 how dusty the streets of Calliope have become. 303 00:18:16,946 --> 00:18:18,323 Now, you promised me on your honor 304 00:18:18,347 --> 00:18:19,692 you would have them watered down 305 00:18:19,716 --> 00:18:21,426 so a person didn't come close to suffocating 306 00:18:21,450 --> 00:18:22,530 every time she... Oh! 307 00:18:26,089 --> 00:18:29,234 I declare, to goodness, I didn't realize we had a guest. 308 00:18:29,258 --> 00:18:31,203 Miss Nolan, this here is Mr. West. 309 00:18:31,227 --> 00:18:33,172 He's got business in our town. 310 00:18:33,196 --> 00:18:35,640 Well, I declare, 311 00:18:35,664 --> 00:18:37,976 it's been eons since we had visitors 312 00:18:38,000 --> 00:18:40,278 in our little town, 313 00:18:40,302 --> 00:18:41,479 and a lot longer than that 314 00:18:41,503 --> 00:18:43,423 since we had one so good-looking. 315 00:18:43,873 --> 00:18:44,873 Thank you. 316 00:18:50,813 --> 00:18:53,992 You know, Mr. West, it's things like tea, hm, 317 00:18:54,016 --> 00:18:56,061 and our little gatherings here every evening 318 00:18:56,085 --> 00:18:57,662 to share a common repast 319 00:18:57,686 --> 00:19:00,199 that bolsters the spirits of we few 320 00:19:00,223 --> 00:19:02,303 who still call Calliope our home. 321 00:19:03,626 --> 00:19:06,071 Of course, this was once a magnificent town. 322 00:19:06,095 --> 00:19:09,307 Dancing, excitement. 323 00:19:09,331 --> 00:19:13,145 Oh, my. People used to come from miles around just to... 324 00:19:13,169 --> 00:19:14,947 Just to see where your brother lifted 325 00:19:14,971 --> 00:19:16,715 a neat half million dollars 326 00:19:16,739 --> 00:19:18,839 from the United States Army. 327 00:19:21,010 --> 00:19:25,646 Sheriff, I get the impression that remark was uncalled for. 328 00:19:30,586 --> 00:19:32,920 Are you putting me down, Mr. West? 329 00:19:33,856 --> 00:19:34,889 Yeah. 330 00:19:38,360 --> 00:19:40,773 Well, heh, enjoyable as it is, 331 00:19:40,797 --> 00:19:42,607 I have to get back to my duties, 332 00:19:42,631 --> 00:19:45,410 sad though they may be. 333 00:19:45,434 --> 00:19:47,512 You gotta tend to that land office business 334 00:19:47,536 --> 00:19:48,836 you're doing, Mr. Swanson? 335 00:19:50,006 --> 00:19:52,472 The devil finds work for idle hands. 336 00:19:55,311 --> 00:19:57,589 I-I always say. 337 00:19:57,613 --> 00:20:00,447 Evening, Miss Melanie. 338 00:20:12,461 --> 00:20:15,073 He's a dear man, 339 00:20:15,097 --> 00:20:18,410 but with that unfortunate smell of formaldehyde 340 00:20:18,434 --> 00:20:19,845 forever about him. 341 00:20:22,171 --> 00:20:24,651 Well, if you'll excuse me. 342 00:20:25,308 --> 00:20:27,219 You leaving so sudden, Mr. West? 343 00:20:27,243 --> 00:20:29,754 We usually sit and have a few friendly whiskeys 344 00:20:29,778 --> 00:20:31,589 after dinner, Mr. West. 345 00:20:31,613 --> 00:20:32,791 Well, I hate to miss it, 346 00:20:32,815 --> 00:20:34,659 but I do have a horse to bed down. 347 00:20:34,683 --> 00:20:37,151 Gentlemen. Ma'am. 348 00:20:40,756 --> 00:20:42,156 Oh, Mr. West? 349 00:20:45,761 --> 00:20:47,772 I am embarrassed to confess this, 350 00:20:47,796 --> 00:20:49,908 but my harness traces don't feel quite right, 351 00:20:49,932 --> 00:20:52,777 and I was wondering, would you be so kind? 352 00:20:52,801 --> 00:20:54,112 Be a pleasure. 353 00:20:54,136 --> 00:20:57,838 Mr. West, you really make a lady feel like a lady. 354 00:21:03,512 --> 00:21:05,224 I must say, Mr. West, 355 00:21:05,248 --> 00:21:06,925 there are a few folks in this town 356 00:21:06,949 --> 00:21:08,793 who could stand a few brush-up lessons 357 00:21:08,817 --> 00:21:10,329 in manners and gentility. 358 00:21:12,488 --> 00:21:13,754 Thank you. 359 00:21:16,926 --> 00:21:18,837 Well, everything seems to be all right, ma'am. 360 00:21:18,861 --> 00:21:21,273 Mr. West, I've been thinking, 361 00:21:21,297 --> 00:21:24,509 you must come visit me at my home, Sans Souci. 362 00:21:24,533 --> 00:21:26,711 It's just around the rise, right outside of town. 363 00:21:26,735 --> 00:21:27,880 I'd like to do that, ma'am. 364 00:21:27,904 --> 00:21:30,148 Years back, you know, on Sunday afternoon, 365 00:21:30,172 --> 00:21:32,784 people used to just pour in from all over the county, 366 00:21:32,808 --> 00:21:35,921 just to be at Sans Souci's garden parties. 367 00:21:35,945 --> 00:21:37,589 I'd be honored, ma'am. Good night. 368 00:21:37,613 --> 00:21:39,246 Good night, Mr. West. 369 00:23:56,552 --> 00:23:58,512 What is it, Jim? Who were you after? 370 00:23:59,388 --> 00:24:01,033 Whoever he is, he's gone. 371 00:24:01,057 --> 00:24:02,989 Come on, Ned, there are two in the alley. 372 00:24:05,494 --> 00:24:07,654 Well, there were two bodies here, Ned. 373 00:24:17,906 --> 00:24:21,653 Ned, there goes our main lead. 374 00:24:21,677 --> 00:24:24,322 He's now a customer of his own establishment. 375 00:24:24,346 --> 00:24:26,925 Swanson's dead? 376 00:24:26,949 --> 00:24:28,760 A small matter of murder, 377 00:24:28,784 --> 00:24:31,229 and before he could tell me what the key opens. 378 00:24:31,253 --> 00:24:34,032 That leaves us with Sabatini's girlfriend. 379 00:24:34,056 --> 00:24:36,568 She's not what we expected, Jim. 380 00:24:36,592 --> 00:24:39,112 She's a lovely young girl of 18, and she's blind. 381 00:24:41,763 --> 00:24:43,908 Well, what about the Madonna statue? 382 00:24:43,932 --> 00:24:46,945 It would seem a logical place to look for a Madonna 383 00:24:46,969 --> 00:24:48,235 would be in a church. 384 00:24:49,405 --> 00:24:51,738 The local church burned down years ago. 385 00:24:53,375 --> 00:24:55,920 Which would leave the cemetery. Might be on a headstone. 386 00:24:55,944 --> 00:24:58,256 Why don't you try the cemetery? 387 00:24:58,280 --> 00:25:01,025 I'm gonna take a ride out to the Nolan home. 388 00:25:01,049 --> 00:25:03,828 Mrs. Nolan should know quite a bit about this old town. 389 00:25:03,852 --> 00:25:05,652 Right. 390 00:25:11,527 --> 00:25:13,967 I thought I heard a ruckus going on here. 391 00:25:14,896 --> 00:25:18,076 Who are you, if you don't mind my asking? 392 00:25:18,100 --> 00:25:19,844 Not at all. 393 00:25:19,868 --> 00:25:20,912 My name is Tobias. 394 00:25:20,936 --> 00:25:22,880 You don't say? 395 00:25:22,904 --> 00:25:24,416 On the contrary, I do say, sir. 396 00:25:24,440 --> 00:25:27,486 Eh, good evening to you, sir, and, uh, sheriff. 397 00:25:27,510 --> 00:25:28,975 Good evening. 398 00:25:30,946 --> 00:25:33,191 What's his business here? 399 00:25:33,215 --> 00:25:34,892 It's your town, sheriff. 400 00:25:34,916 --> 00:25:37,684 Did you finish your business with Mr. Swanson? 401 00:25:38,887 --> 00:25:40,132 It was finished for me. 402 00:25:41,557 --> 00:25:43,056 What exactly does that mean? 403 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 He's dead. 404 00:27:41,060 --> 00:27:42,426 Hello? 405 00:28:27,773 --> 00:28:29,551 Now it's the furniture. 406 00:28:29,575 --> 00:28:31,253 It's this house... 407 00:28:31,277 --> 00:28:33,688 There's a special smell. 408 00:28:33,712 --> 00:28:35,290 It brings back scattered memories, 409 00:28:35,314 --> 00:28:37,874 but nothing makes sense. 410 00:28:38,984 --> 00:28:41,296 But it's as if this lovely, warm, old chair 411 00:28:41,320 --> 00:28:42,897 were somehow a dear friend. 412 00:28:42,921 --> 00:28:48,403 Yeah, well, Sylvia, tell me about the chair. 413 00:28:48,427 --> 00:28:51,506 Does it bring back any particular memories? 414 00:28:51,530 --> 00:28:52,530 Something. 415 00:28:54,366 --> 00:28:56,806 I'm sure I've been in this very room before. 416 00:28:57,669 --> 00:28:58,829 I... 417 00:29:00,306 --> 00:29:02,050 Yes? 418 00:29:02,074 --> 00:29:03,985 Well, Sylvia, my dear, go on. 419 00:29:04,009 --> 00:29:07,043 There's a room. I remember a room in the other wing. 420 00:29:08,581 --> 00:29:09,779 Something frightens me. 421 00:29:12,384 --> 00:29:13,928 Oh, why, Mr. West, 422 00:29:13,952 --> 00:29:15,330 what are you doing here? 423 00:29:15,354 --> 00:29:16,931 Clarence, what are you doing here 424 00:29:16,955 --> 00:29:20,702 with this young lady, whom I assume is, uh, Sylvia? 425 00:29:20,726 --> 00:29:23,260 Mr. West, you're Mr. Brown's associate. 426 00:29:24,430 --> 00:29:25,673 That's right, Sylvia. 427 00:29:25,697 --> 00:29:27,942 Clarence, what are you doing here? 428 00:29:27,966 --> 00:29:30,178 Well, I... I... I... 429 00:29:30,202 --> 00:29:31,846 Like you, Mr. West, 430 00:29:31,870 --> 00:29:34,048 I'm merely trying to help her to find the present 431 00:29:34,072 --> 00:29:36,507 that Mr. Caroline wanted her to have. 432 00:29:37,909 --> 00:29:40,888 The name Calliope sparked something in her mind, 433 00:29:40,912 --> 00:29:43,758 and she insisted on coming to the town 434 00:29:43,782 --> 00:29:44,782 and to this house. 435 00:29:47,219 --> 00:29:49,379 Well, she's on her way back to St. Louis now. 436 00:29:50,589 --> 00:29:53,301 Back? Well, no. 437 00:29:53,325 --> 00:29:55,604 Oh, I think so, sir. 438 00:29:55,628 --> 00:29:58,140 I promised Mr. Caroline that I would protect Sylvia, 439 00:29:58,164 --> 00:30:00,644 and I don't believe that Sylvia's safe here. 440 00:30:02,334 --> 00:30:04,179 Back? 441 00:30:04,203 --> 00:30:06,448 Back to St. Louis? 442 00:30:06,472 --> 00:30:08,772 No, she isn't yet! 443 00:31:07,633 --> 00:31:09,811 Why, Mr. West, 444 00:31:09,835 --> 00:31:12,614 how kind of you to respond to my invitation, 445 00:31:12,638 --> 00:31:13,915 and so quickly. 446 00:31:13,939 --> 00:31:15,972 I am honored. Won't you...? 447 00:31:19,311 --> 00:31:21,478 S-Sylvia? 448 00:31:33,592 --> 00:31:34,872 What happened? 449 00:32:05,924 --> 00:32:07,802 Hello, pussycat. 450 00:32:09,127 --> 00:32:10,605 By any chance, you haven't seen 451 00:32:10,629 --> 00:32:12,429 the statue of a Madonna around here, have you? 452 00:32:13,365 --> 00:32:14,931 No, I'm sure you haven't. 453 00:34:20,992 --> 00:34:23,960 A Madonna statue? 454 00:34:47,285 --> 00:34:49,418 Aylmer E. Nolan. 455 00:34:59,097 --> 00:35:01,542 Johnny Sabatini. 456 00:35:18,650 --> 00:35:20,194 You sure he's in here? 457 00:35:20,218 --> 00:35:22,418 I thought I saw a shadow. 458 00:35:56,688 --> 00:35:58,966 Oh, I'm... I'm just sorry. 459 00:35:58,990 --> 00:36:00,067 I... My goodness, 460 00:36:00,091 --> 00:36:02,403 I don't know what came over me. I... 461 00:36:02,427 --> 00:36:03,671 Well, I do know what came over me. 462 00:36:03,695 --> 00:36:05,161 It was such a shock. 463 00:36:06,298 --> 00:36:07,875 It's Sylvia, my... 464 00:36:07,899 --> 00:36:10,912 My brother Captain Nolan's little daughter. 465 00:36:10,936 --> 00:36:14,381 All these years, I thought you were dead. 466 00:36:14,405 --> 00:36:16,739 You don't remember me though, do you, darling? 467 00:36:18,276 --> 00:36:20,176 I'm your Auntie Melanie. 468 00:36:21,579 --> 00:36:24,591 No, I'm sorry, I don't. 469 00:36:24,615 --> 00:36:26,694 So many things seem to be coming back to me, 470 00:36:26,718 --> 00:36:28,878 but it's all so confusing and... frightening. 471 00:36:31,289 --> 00:36:33,434 Oh, now, now, now, now, don't you worry. 472 00:36:33,458 --> 00:36:36,403 Don't you worry about a thing. 473 00:36:36,427 --> 00:36:39,040 Oh, you were such a dear, delightful little girl. 474 00:36:39,064 --> 00:36:42,076 And all the fun we used to have. 475 00:36:42,100 --> 00:36:43,677 Packing picnic baskets and... 476 00:36:43,701 --> 00:36:45,847 And those times that you used to stand up there 477 00:36:45,871 --> 00:36:47,748 with your eyes as wide as saucers 478 00:36:47,772 --> 00:36:50,918 watching me pretty up for some dance or something. 479 00:36:50,942 --> 00:36:52,753 Oh, the lovely times we had here. 480 00:36:52,777 --> 00:36:55,223 The whole country, everybody would come. 481 00:36:55,247 --> 00:36:57,127 What made you think she was dead? 482 00:36:59,985 --> 00:37:01,251 Well, I... 483 00:37:03,855 --> 00:37:05,135 Well, oh, my goodness, I... 484 00:37:07,058 --> 00:37:09,578 I thought at least you'd remember that, darling. I... 485 00:37:11,263 --> 00:37:12,795 But I mean... 486 00:37:14,866 --> 00:37:17,378 Her mother was killed in the fire. 487 00:37:17,402 --> 00:37:18,682 The fire. 488 00:37:19,905 --> 00:37:22,083 That's what frightened me. 489 00:37:22,107 --> 00:37:23,851 And something else. 490 00:37:23,875 --> 00:37:25,753 A man's voice, angry and brutal. 491 00:37:25,777 --> 00:37:28,822 My mother and me, we're running to the church. 492 00:37:28,846 --> 00:37:30,591 He's there, he's pushing in the door, 493 00:37:30,615 --> 00:37:32,593 demanding to know where some hidden money is, 494 00:37:32,617 --> 00:37:35,829 stolen money. 495 00:37:35,853 --> 00:37:37,265 Oh, please go on, Sylvia. 496 00:37:37,289 --> 00:37:38,732 He thinks we know something. 497 00:37:38,756 --> 00:37:41,668 He says he's been cheated out of his share. 498 00:37:41,692 --> 00:37:45,139 Yes, I remember now. It's the fire. 499 00:37:45,163 --> 00:37:47,074 He burned down the church. 500 00:37:47,098 --> 00:37:50,611 I feel the heat and the flames and my mother screaming. 501 00:37:50,635 --> 00:37:52,013 This man that you were so afraid of, 502 00:37:52,037 --> 00:37:54,081 do you remember what he looked like 503 00:37:54,105 --> 00:37:55,682 or what his name was? 504 00:37:55,706 --> 00:37:57,373 Nothing. Ex... 505 00:37:58,376 --> 00:37:59,675 Except he dragged his foot. 506 00:38:01,146 --> 00:38:02,689 Oh, it's clear to me now. 507 00:38:02,713 --> 00:38:05,426 I remember that awful scraping noise he made 508 00:38:05,450 --> 00:38:07,890 when he dragged his foot. 509 00:38:08,719 --> 00:38:10,519 He dragged his foot? 510 00:38:12,290 --> 00:38:13,867 Harry Borman. 511 00:38:16,494 --> 00:38:19,807 Please don't let her out of your sight. 512 00:38:29,841 --> 00:38:32,019 Mr. West is right. 513 00:38:32,043 --> 00:38:33,321 I remember that name. 514 00:38:33,345 --> 00:38:36,479 The man who dragged his foot, it was Harry Borman. 515 00:38:38,883 --> 00:38:39,883 Was it, child? 516 00:38:49,127 --> 00:38:53,474 Jim, Captain Nolan and Johnny Sabatini are one and the same. 517 00:38:53,498 --> 00:38:55,977 There's a crest of his face on the crypt in the mausoleum. 518 00:38:57,635 --> 00:39:00,436 Harry Borman was the one who was after the money? 519 00:39:01,639 --> 00:39:03,339 Is that what you mean? 520 00:39:17,822 --> 00:39:21,391 It's dark, so it must be night. 521 00:39:23,161 --> 00:39:25,239 I can see my mother now. 522 00:39:25,263 --> 00:39:28,442 There used to be a picture of us in this room. 523 00:39:28,466 --> 00:39:30,545 I'm asking her to play the harpsichord for me 524 00:39:30,569 --> 00:39:31,901 before she puts me to bed. 525 00:39:34,439 --> 00:39:35,638 She's frightened. 526 00:39:38,243 --> 00:39:40,276 Mother's frightened. 527 00:39:45,016 --> 00:39:46,549 What frightened her, darling? 528 00:39:48,086 --> 00:39:49,752 Borman. 529 00:39:50,655 --> 00:39:51,754 She's crying. 530 00:39:53,091 --> 00:39:54,591 I can hear his voice. 531 00:39:56,094 --> 00:39:57,560 It's about the money. 532 00:39:59,397 --> 00:40:01,063 He's threatening us. 533 00:40:03,968 --> 00:40:05,268 We're running upstairs... 534 00:40:07,472 --> 00:40:10,384 to hide in this room. 535 00:40:10,408 --> 00:40:13,020 Go on, child, about the money. 536 00:40:13,044 --> 00:40:15,789 Did you know where it was? 537 00:40:15,813 --> 00:40:17,758 I can't think. 538 00:40:17,782 --> 00:40:20,060 All I remember is somehow 539 00:40:20,084 --> 00:40:23,964 we escaped through the yard to the church. 540 00:40:23,988 --> 00:40:26,400 I hear my mother screaming. 541 00:40:26,424 --> 00:40:29,637 I'm running through the night and the weeds. 542 00:40:29,661 --> 00:40:31,439 And the branches hurt. 543 00:40:31,463 --> 00:40:33,608 Keep talking, child, it'll do you good. 544 00:40:33,632 --> 00:40:34,997 Why'd you go to the church? 545 00:40:39,203 --> 00:40:40,981 I'm frightened. 546 00:40:41,005 --> 00:40:43,016 Try, child. 547 00:40:43,040 --> 00:40:45,786 What was there? What was hidden there? 548 00:40:45,810 --> 00:40:48,389 The money maybe? I don't know. 549 00:40:48,413 --> 00:40:52,482 All I remember is that dragging foot following. 550 00:40:54,085 --> 00:40:55,385 But, first... 551 00:40:56,755 --> 00:40:58,053 a passage of some kind. 552 00:40:59,624 --> 00:41:01,123 A tunnel. 553 00:41:02,126 --> 00:41:03,726 Darkness. 554 00:41:56,848 --> 00:41:57,913 Sylvia? 555 00:42:00,051 --> 00:42:01,629 Sylvia? 556 00:42:01,653 --> 00:42:04,220 It's your Auntie Melanie. 557 00:42:05,189 --> 00:42:06,922 Sylvia? 558 00:42:09,627 --> 00:42:11,728 Honey, where are you? 559 00:42:17,268 --> 00:42:19,369 Sylvia? 560 00:42:22,374 --> 00:42:23,806 Sylvia? 561 00:42:25,243 --> 00:42:27,076 Honey, if you hear me, plea... 562 00:42:32,083 --> 00:42:33,927 Sylvia? 563 00:42:33,951 --> 00:42:37,086 No one wants to harm you, honey. 564 00:43:10,622 --> 00:43:12,566 Quiet. It's me. It's all right. 565 00:43:12,590 --> 00:43:13,868 Harry Borman, he's after me. 566 00:43:13,892 --> 00:43:14,968 It's Harry Borman. 567 00:43:14,992 --> 00:43:17,432 Come on, I know where you can be safe. 568 00:43:35,012 --> 00:43:37,580 Mr. West, where are we? 569 00:43:38,783 --> 00:43:40,516 We're in the Nolan Mausoleum. 570 00:43:41,920 --> 00:43:43,686 Mausoleum. 571 00:43:45,490 --> 00:43:47,690 Yes, of course, the mausoleum. 572 00:43:50,495 --> 00:43:53,240 Think back, Sylvia. 573 00:43:53,264 --> 00:43:55,784 Has there ever been a statue in here? 574 00:43:56,067 --> 00:43:57,266 A Madonna. 575 00:43:58,870 --> 00:44:00,169 Madonna, where? 576 00:44:01,606 --> 00:44:04,885 There's a tall man with gray hair. 577 00:44:04,909 --> 00:44:08,288 He's telling me about the Madonna statue. 578 00:44:08,312 --> 00:44:10,558 He's showing me. 579 00:44:10,582 --> 00:44:12,225 What does it look like? 580 00:44:12,249 --> 00:44:14,817 The Madonna, can't you see it? 581 00:44:30,702 --> 00:44:33,402 The statue, it was right here. 582 00:44:46,684 --> 00:44:48,350 What was that? 583 00:44:56,861 --> 00:45:00,140 Thanks for finding it for me, Mr. West. 584 00:45:06,070 --> 00:45:08,081 Harry Borman. 585 00:45:08,105 --> 00:45:09,650 Quite right. Harry Borman. 586 00:45:09,674 --> 00:45:12,853 Harry, I want to see it... 587 00:45:12,877 --> 00:45:14,454 now. 588 00:45:14,478 --> 00:45:16,056 Laura Samples, 589 00:45:16,080 --> 00:45:18,659 my dear good friend. 590 00:45:18,683 --> 00:45:22,518 Efficient, dependable, but somewhat greedy. 591 00:45:23,821 --> 00:45:26,388 Now would you kindly get away from that crypt? 592 00:45:48,179 --> 00:45:50,539 I wouldn't do that, Mr. West. 593 00:45:54,586 --> 00:45:57,197 And don't you make no funny move neither. 594 00:45:57,221 --> 00:45:59,934 So the whole town's in on it except for Swanson. 595 00:45:59,958 --> 00:46:02,257 Think of it as a corporation, Mr. West. 596 00:46:04,062 --> 00:46:06,306 And before we take care of you, 597 00:46:06,330 --> 00:46:10,177 I want you and Captain Nolan's lovely little daughter 598 00:46:10,201 --> 00:46:12,512 to share in my happiness. 599 00:46:12,536 --> 00:46:15,270 Joe, Carson, give me a hand. 600 00:46:20,478 --> 00:46:21,777 Hurry. 601 00:46:22,480 --> 00:46:24,224 All right, go! 602 00:46:49,007 --> 00:46:50,339 Nothing. 603 00:46:55,813 --> 00:46:57,290 That's right, Borman. 604 00:46:57,314 --> 00:47:00,549 You didn't find it before, and you won't find it now. 605 00:47:30,882 --> 00:47:33,122 Watch your step, little lady. 606 00:47:34,218 --> 00:47:35,651 Underfoot. 607 00:47:39,557 --> 00:47:41,523 That's it. 608 00:47:42,694 --> 00:47:44,060 There you are. 609 00:47:54,939 --> 00:47:56,471 For Sylvia. 610 00:47:57,241 --> 00:47:58,241 Eh... 611 00:48:02,146 --> 00:48:03,891 Would you read it to me, please? 612 00:48:03,915 --> 00:48:05,715 Yes, certainly. 613 00:48:13,958 --> 00:48:17,738 "To all whom it may concern, 614 00:48:17,762 --> 00:48:20,574 "here, before God, 615 00:48:20,598 --> 00:48:24,078 "let it be known, the attached document 616 00:48:24,102 --> 00:48:26,847 "hereby entitles Miss Sylvia Nolan 617 00:48:26,871 --> 00:48:28,882 "to her rightful heritage 618 00:48:28,906 --> 00:48:30,984 "as owner of all Nolan properties 619 00:48:31,008 --> 00:48:34,487 "in and about Calliope, Missouri, 620 00:48:34,511 --> 00:48:36,623 "including the Nolan home 621 00:48:36,647 --> 00:48:38,692 "and the extensive acreage on file 622 00:48:38,716 --> 00:48:40,627 "with the territorial governor's office, 623 00:48:40,651 --> 00:48:43,363 "east and south of the town, 624 00:48:43,387 --> 00:48:45,165 "as indicated on the documents. 625 00:48:45,189 --> 00:48:50,292 "By orders of Captain Aylmer E. Nolan." 626 00:48:51,462 --> 00:48:54,307 This is what he wanted her to have, Jim. 627 00:49:06,811 --> 00:49:08,155 Well, that's it, huh, Ned? 628 00:49:08,179 --> 00:49:09,556 That's it, Jim. 629 00:49:09,580 --> 00:49:11,992 I pulled your chestnuts out of the fire for you, 630 00:49:12,016 --> 00:49:14,128 covered myself with a little glory, 631 00:49:14,152 --> 00:49:16,764 and rescued a little lady from a fate worse than, well... 632 00:49:16,788 --> 00:49:19,099 Ha-ha-ha! By the way, how is Sylvia? 633 00:49:19,123 --> 00:49:22,803 Uh, she's fine now, thanks to Sabatini's gift. 634 00:49:22,827 --> 00:49:24,604 Back to Washington, huh, Ned? 635 00:49:24,628 --> 00:49:27,274 Nope. I'm off on a well-deserved vacation. 636 00:49:27,298 --> 00:49:29,309 London, Paris, or Rome? 637 00:49:29,333 --> 00:49:31,945 I'm gonna make a big dream come true. 638 00:49:31,969 --> 00:49:33,947 And you know what my big dream is? 639 00:49:33,971 --> 00:49:36,872 I'm gonna spend a vacation all alone... 640 00:49:37,942 --> 00:49:40,254 on a desert island. 641 00:49:42,046 --> 00:49:43,423 Jim, see you. 642 00:49:43,447 --> 00:49:45,392 Good luck. 45023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.