All language subtitles for The Wild Wild West S04E12 The Night of Miguelitos Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,685 --> 00:00:35,829 Paper, mister? 2 00:00:35,853 --> 00:00:38,031 We carry 'em all. Topeka, uh, Fort Worth... 3 00:00:38,055 --> 00:00:39,166 No thank you, sir. 4 00:00:39,190 --> 00:00:40,566 A magazine is what I'm looking for. 5 00:00:40,590 --> 00:00:42,335 The Western Traveler's Gazette, please. 6 00:00:42,359 --> 00:00:43,636 Oh. Oh, yes, sir. 7 00:00:43,660 --> 00:00:45,305 Ha! I just happen to have one, 8 00:00:45,329 --> 00:00:46,372 the last copy. 9 00:00:46,396 --> 00:00:47,540 All I want is one, sir. 10 00:00:47,564 --> 00:00:49,364 Thank you. Thank you. 11 00:01:00,677 --> 00:01:01,654 Pardon me, sir. 12 00:01:01,678 --> 00:01:02,755 Do you know where 13 00:01:02,779 --> 00:01:04,757 the Samson and Delilah Barbershop is? 14 00:01:04,781 --> 00:01:05,859 Oh. Oh, yes, sir, it's... 15 00:01:05,883 --> 00:01:07,294 It's right up at the end of the street 16 00:01:07,318 --> 00:01:09,162 on the other side. 17 00:01:09,186 --> 00:01:10,319 Thank you. 18 00:01:41,352 --> 00:01:43,396 Yeah, that's right, 19 00:01:43,420 --> 00:01:45,732 an honest-to-goodness lady barber. 20 00:01:45,756 --> 00:01:47,667 Just like the other Delilah. 21 00:01:47,691 --> 00:01:49,069 I was supposed to meet a friend here. 22 00:01:49,093 --> 00:01:50,093 Mr. Gordon? 23 00:01:51,962 --> 00:01:54,774 Do you recognize that name, Mr. Claymore? 24 00:01:57,601 --> 00:01:58,845 You can sit down and wait for him 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,013 if you have a mind to. 26 00:02:00,037 --> 00:02:01,081 And while you're waiting, 27 00:02:01,105 --> 00:02:03,505 I can give you a first-class haircut. 28 00:02:05,709 --> 00:02:08,588 Well, considering what happened to Samson, 29 00:02:08,612 --> 00:02:10,979 how 'bout just a first-class shave? 30 00:03:22,819 --> 00:03:25,053 That's enough, Delilah, my pearl. 31 00:03:31,161 --> 00:03:32,794 For our purposes... 32 00:03:35,332 --> 00:03:37,410 this is sharp enough. 33 00:04:36,243 --> 00:04:37,853 ♪ Monday's child ♪ 34 00:04:37,877 --> 00:04:41,391 ♪ Is fair of face ♪ 35 00:04:41,415 --> 00:04:44,849 ♪ Tuesday's child Is full of grace ♪ 36 00:04:46,353 --> 00:04:50,122 ♪ Wednesday's child Is full of woe ♪ 37 00:04:51,858 --> 00:04:55,460 ♪ Thursday's child Has far to go ♪ 38 00:04:57,030 --> 00:05:01,065 ♪ Friday's child Works hard for a living ♪ 39 00:05:02,569 --> 00:05:06,804 ♪ Saturday's child Is loving and giving ♪ 40 00:05:08,509 --> 00:05:12,955 ♪ Sunday's child Is bonny and brave ♪ 41 00:05:58,358 --> 00:05:59,358 Judge Fairlie. 42 00:06:00,394 --> 00:06:01,671 Please. 43 00:06:01,695 --> 00:06:03,575 In the name of heaven, help me. 44 00:07:33,153 --> 00:07:35,398 Mister, when you settle in to get some shuteye, 45 00:07:35,422 --> 00:07:37,262 you don't fool around, do you? 46 00:07:45,299 --> 00:07:46,709 What happened to Delilah? 47 00:07:46,733 --> 00:07:48,900 Delilah? That's me, dearie. 48 00:07:51,204 --> 00:07:52,181 You never mentioned it, 49 00:07:52,205 --> 00:07:53,983 was your shave okay? 50 00:07:54,007 --> 00:07:55,973 I have a feeling it was a little close. 51 00:08:19,165 --> 00:08:21,411 Oh. Uh, pardon me. 52 00:08:21,435 --> 00:08:22,679 What happened to the newsstand 53 00:08:22,703 --> 00:08:24,013 that was over there? 54 00:08:24,037 --> 00:08:25,448 Newsstand? 55 00:08:25,472 --> 00:08:27,583 There was never a newsstand there, mister. 56 00:08:39,152 --> 00:08:40,218 Artie. 57 00:08:48,628 --> 00:08:50,962 I'm afraid you're gonna have to settle for me, Jim. 58 00:08:52,399 --> 00:08:54,644 Hey, Jeremy. How have you been? 59 00:08:54,668 --> 00:08:57,146 Nice to see you. 60 00:08:57,170 --> 00:08:58,381 Where's Artie? 61 00:08:58,405 --> 00:09:00,115 He's on his way to Washington right now, Jim. 62 00:09:00,139 --> 00:09:02,251 They needed him there fast. 63 00:09:02,275 --> 00:09:04,019 Oh, well, that's just great, colonel. 64 00:09:04,043 --> 00:09:06,322 You haven't heard the worst. 65 00:09:08,515 --> 00:09:10,560 Don't tell me I'm gonna get stuck with the likes of you 66 00:09:10,584 --> 00:09:12,328 till Artie gets back. 67 00:09:12,352 --> 00:09:13,796 Could turn out quite well, Jim. 68 00:09:13,820 --> 00:09:15,398 You two have worked together before, 69 00:09:15,422 --> 00:09:17,767 and Jeremy Pike knows the Rocky Mountain situation 70 00:09:17,791 --> 00:09:19,769 better than any other agent. 71 00:09:19,793 --> 00:09:21,036 Which is just as well, 72 00:09:21,060 --> 00:09:23,239 because things have started to break wide open. 73 00:09:23,263 --> 00:09:24,974 We've been waiting for you, Jim. 74 00:09:24,998 --> 00:09:28,110 The news has been coming in hot and heavy over the wire. 75 00:09:28,134 --> 00:09:31,547 And I assume that news is Judge Fairlie's kidnapping. 76 00:09:31,571 --> 00:09:33,616 How did you know? 77 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 I don't know, I guess I had a dream. 78 00:09:39,045 --> 00:09:41,457 "After presiding over the Tenth Circuit District 79 00:09:41,481 --> 00:09:42,759 "for 10 years, 80 00:09:42,783 --> 00:09:45,461 "Judge Fairlie was appointed to the court of claims 81 00:09:45,485 --> 00:09:46,896 in January of last year." 82 00:09:46,920 --> 00:09:49,932 Till he was kidnapped, put in a fun house. 83 00:09:49,956 --> 00:09:51,133 Whoever's behind it sets up 84 00:09:51,157 --> 00:09:54,136 the most elaborate plan I've ever seen. 85 00:09:54,160 --> 00:09:58,140 Just so that you could have firsthand evidence of it, huh? 86 00:09:58,164 --> 00:10:00,242 Well, so it would seem. 87 00:10:00,266 --> 00:10:02,678 I mean, the phony newsstand man 88 00:10:02,702 --> 00:10:05,114 in a phony newspaper stand 89 00:10:05,138 --> 00:10:07,483 sees to it that I get a phony message 90 00:10:07,507 --> 00:10:11,020 to meet Artie in a barbershop 91 00:10:11,044 --> 00:10:12,321 run by a phony barber. 92 00:10:12,345 --> 00:10:14,323 By the fetching name of Delilah. 93 00:10:14,347 --> 00:10:15,324 That's delicious. 94 00:10:15,348 --> 00:10:16,826 Now, Jim, we checked that out. 95 00:10:16,850 --> 00:10:19,328 And the only fun house was with the Continental Circus, 96 00:10:19,352 --> 00:10:21,631 which was headed for Fiddler's Bend at the time, 97 00:10:21,655 --> 00:10:22,865 a good 20 miles from here. 98 00:10:22,889 --> 00:10:23,900 And in the hour I was out, 99 00:10:23,924 --> 00:10:25,468 there wasn't time to transport me 100 00:10:25,492 --> 00:10:27,737 from there back here. 101 00:10:27,761 --> 00:10:29,138 Let me ask you something. 102 00:10:29,162 --> 00:10:30,239 Does it say anything 103 00:10:30,263 --> 00:10:32,623 about Fairlie taking a trip in there? 104 00:10:33,266 --> 00:10:34,644 As a matter of fact, it does. 105 00:10:34,668 --> 00:10:36,178 He was getting ready to go to Scotland 106 00:10:36,202 --> 00:10:37,547 to represent the United States 107 00:10:37,571 --> 00:10:41,183 at the upcoming jurisprudence convention in Edinburgh. 108 00:10:41,207 --> 00:10:42,184 So? 109 00:10:42,208 --> 00:10:43,368 So... 110 00:10:44,377 --> 00:10:47,323 Thursday's child has far to go. 111 00:10:47,347 --> 00:10:49,124 So when my host waved that sign 112 00:10:49,148 --> 00:10:50,125 in front of my face, 113 00:10:50,149 --> 00:10:52,884 he was telling me about Fairlie. 114 00:10:55,154 --> 00:10:57,956 Thursday's child has far to go. 115 00:10:59,659 --> 00:11:02,126 Thursday's child. 116 00:11:04,297 --> 00:11:07,198 Thursday's child. 117 00:11:08,401 --> 00:11:11,080 Isn't that from that old rhyme, 118 00:11:11,104 --> 00:11:13,783 "Monday's Child Is Fair of Face"? 119 00:11:13,807 --> 00:11:15,485 So? 120 00:11:15,509 --> 00:11:19,288 Well, now, Fairlie was kidnapped on Thursday. 121 00:11:19,312 --> 00:11:20,623 And he was heading for Scotland, 122 00:11:20,647 --> 00:11:23,325 so he certainly had far to go. 123 00:11:23,349 --> 00:11:24,660 I can't help wondering 124 00:11:24,684 --> 00:11:26,596 if there's some others tied in here too. 125 00:11:26,620 --> 00:11:28,197 What others? 126 00:11:28,221 --> 00:11:31,868 Well, now, this whole operation is so wild 127 00:11:31,892 --> 00:11:35,404 that if Judge Fairlie is Thursday's child, 128 00:11:35,428 --> 00:11:37,239 I have a sneaking feeling 129 00:11:37,263 --> 00:11:41,210 that there are other children involved here too. 130 00:11:41,234 --> 00:11:43,479 Monday's child is fair of face. 131 00:11:43,503 --> 00:11:45,247 Tuesday's child is full of grace. 132 00:11:45,271 --> 00:11:46,482 Wednesday's child is... 133 00:11:46,506 --> 00:11:49,785 Monday's child. Could that be Lynn Carstairs? 134 00:11:50,877 --> 00:11:53,288 Lynn Carstairs, the actress. 135 00:11:53,312 --> 00:11:55,558 Fair of face is hardly the word. 136 00:11:55,582 --> 00:11:57,527 She's gorgeous. 137 00:11:57,551 --> 00:11:58,961 And remember, Jim? 138 00:11:58,985 --> 00:12:00,429 She disappeared from the stage 139 00:12:00,453 --> 00:12:02,899 at The Haymarket last Monday. 140 00:12:02,923 --> 00:12:05,985 It was easily the most sensational curtain 141 00:12:06,009 --> 00:12:07,987 Miss Carstairs ever made. 142 00:12:08,011 --> 00:12:08,988 There she was, 143 00:12:09,012 --> 00:12:11,858 taking one bow after another, 144 00:12:11,882 --> 00:12:14,794 when out of nowhere, this swan seat 145 00:12:14,818 --> 00:12:17,619 is lowered down loaded with flowers. 146 00:12:19,122 --> 00:12:20,766 You don't know who was operating it, huh? 147 00:12:20,790 --> 00:12:22,134 I don't know from Adam. 148 00:12:22,158 --> 00:12:25,137 I figured maybe Miss Carstairs had arranged it. 149 00:12:25,161 --> 00:12:26,739 Anyway, she's game. 150 00:12:26,763 --> 00:12:29,397 She steps into the swan seat and up it goes. 151 00:12:30,700 --> 00:12:32,011 Big applause, I assume. 152 00:12:32,035 --> 00:12:33,245 Brought down the house. 153 00:12:33,269 --> 00:12:35,648 What an exit, huh? 154 00:12:35,672 --> 00:12:38,083 Only when the swan seat finally comes back, 155 00:12:38,107 --> 00:12:39,218 no Carstairs. 156 00:12:39,242 --> 00:12:40,953 And that was the last seen of her. 157 00:12:44,180 --> 00:12:46,191 Jim, whoever figured this out 158 00:12:46,215 --> 00:12:48,260 is a first-rate artist. 159 00:12:48,284 --> 00:12:50,095 I traced the route of the kidnappers 160 00:12:50,119 --> 00:12:52,999 up across the fly gallery onto the roof 161 00:12:53,023 --> 00:12:54,433 and then onto a kind of an elevator 162 00:12:54,457 --> 00:12:56,836 that they rigged to lower her to the ground. 163 00:12:56,860 --> 00:12:59,141 And look what else I found on the roof. 164 00:13:01,097 --> 00:13:02,074 It's brandy. 165 00:13:02,098 --> 00:13:03,543 My nose tells me 166 00:13:03,567 --> 00:13:06,145 it's a very special kind of brandy. 167 00:13:06,169 --> 00:13:07,880 Cognac de Grande Marguerite. 168 00:13:07,904 --> 00:13:10,149 It's very interesting. 169 00:13:10,173 --> 00:13:12,785 The head man was up there sipping brandy. 170 00:13:12,809 --> 00:13:14,453 While his underlings are sweating out 171 00:13:14,477 --> 00:13:15,454 the big operation. 172 00:13:15,478 --> 00:13:16,689 Jerry, your theory is starting 173 00:13:16,713 --> 00:13:18,090 to prove its point. 174 00:13:18,114 --> 00:13:20,459 A series of child disappearances... 175 00:13:20,483 --> 00:13:22,995 Monday's child is fair of face. 176 00:13:23,019 --> 00:13:24,229 Lynn Carstairs. 177 00:13:24,253 --> 00:13:26,899 Tuesday's child is full of grace. 178 00:13:26,923 --> 00:13:28,333 Ivan Kalinkovitch, 179 00:13:28,357 --> 00:13:30,302 first-rate ballet master, 180 00:13:30,326 --> 00:13:32,371 called away from rehearsal last Tuesday, 181 00:13:32,395 --> 00:13:34,239 hasn't been seen since. 182 00:13:34,263 --> 00:13:37,309 Wednesday's child is full of woe. 183 00:13:37,333 --> 00:13:39,078 There's only one disappearance 184 00:13:39,102 --> 00:13:41,080 on record on Wednesday: 185 00:13:41,104 --> 00:13:43,816 the famous jockey Biff Trout. 186 00:13:43,840 --> 00:13:45,685 Trailing the field at Swanson Downs, 187 00:13:45,709 --> 00:13:47,787 he goes into the backstretch. 188 00:13:47,811 --> 00:13:49,488 He rides into a bank of smoke 189 00:13:49,512 --> 00:13:52,357 that suddenly appears mysteriously, 190 00:13:52,381 --> 00:13:54,159 and the horse comes out of it riderless. 191 00:13:54,183 --> 00:13:55,728 No trace of Trout. 192 00:13:55,752 --> 00:13:57,429 As I remember, Golden Apple won that race, 193 00:13:57,453 --> 00:13:59,298 paid off 16-to-1. 194 00:13:59,322 --> 00:14:01,634 Great odds, but that incident 195 00:14:01,658 --> 00:14:04,103 doesn't seem to tie in with the others. 196 00:14:04,127 --> 00:14:07,006 No woe in Biff's young life. 197 00:14:07,030 --> 00:14:08,407 Happy-go-lucky jockey, 198 00:14:08,431 --> 00:14:10,409 very successful with the horses 199 00:14:10,433 --> 00:14:12,444 and with the ladies. 200 00:14:12,468 --> 00:14:13,835 Man about town. 201 00:14:15,839 --> 00:14:18,651 Why didn't I think of it? Not unhappiness woe. 202 00:14:18,675 --> 00:14:20,953 Certainly. Whoa! 203 00:14:20,977 --> 00:14:22,488 That takes care of Wednesday's child. 204 00:14:22,512 --> 00:14:25,491 Now, Thursday's child has far to go. 205 00:14:25,515 --> 00:14:26,626 Judge Fairlie. 206 00:14:56,229 --> 00:14:58,491 Of course, you know that all this mumbo jumbo 207 00:14:58,515 --> 00:15:01,860 is designed to bring us to the next order of business. 208 00:15:01,884 --> 00:15:05,130 Friday's child who works hard for a living. 209 00:15:05,154 --> 00:15:07,966 We're being spoon-fed a clue at a time, 210 00:15:07,990 --> 00:15:10,436 all of it leading us where? 211 00:15:10,460 --> 00:15:13,394 Finding that out is where the real fun comes in. 212 00:15:14,597 --> 00:15:16,575 Jer, let's play along with them. 213 00:15:16,599 --> 00:15:17,910 Where was that circus headed? 214 00:15:17,934 --> 00:15:20,913 Um, Fiddler's Bend, wasn't it? 215 00:15:20,937 --> 00:15:22,682 Well, I'm gonna check it out. 216 00:15:22,706 --> 00:15:25,484 Cognac de Grande Marguerite. 217 00:15:25,508 --> 00:15:27,353 I have a feeling that out there somewhere, 218 00:15:27,377 --> 00:15:29,655 there's a gentleman who would be more than interested 219 00:15:29,679 --> 00:15:32,257 in a newly-discovered half dozen bottles 220 00:15:32,281 --> 00:15:35,093 of Napoleon's exquisite brew. 221 00:15:39,689 --> 00:15:40,921 One for you. 222 00:15:47,697 --> 00:15:49,063 And one for me. 223 00:16:38,915 --> 00:16:41,660 Ah, the lovely, adored 224 00:16:41,684 --> 00:16:43,662 Miss Lynn Carstairs. 225 00:16:45,087 --> 00:16:47,466 I trust you are well, madame. 226 00:16:51,661 --> 00:16:55,340 And the incomparable Ivan Petrovitch Kalinkovitch. 227 00:16:55,364 --> 00:16:57,476 I hope we're not interrupting a rehearsal. 228 00:16:57,500 --> 00:17:00,413 Please, I cannot endure confinement. 229 00:17:00,437 --> 00:17:03,215 I... I must get out of here. 230 00:17:03,239 --> 00:17:04,683 Indeed. 231 00:17:04,707 --> 00:17:05,785 Bars shouldn't trouble 232 00:17:05,809 --> 00:17:07,920 a great artist like you, Ivan Petrovitch. 233 00:17:07,944 --> 00:17:10,022 Dance your way out. 234 00:17:14,016 --> 00:17:14,993 Biff Trout. 235 00:17:15,017 --> 00:17:16,896 One part man, one part horse, 236 00:17:16,920 --> 00:17:17,897 with a special stink 237 00:17:17,921 --> 00:17:19,765 of stable and corruption about him. 238 00:17:19,789 --> 00:17:21,934 Oh, come on, doc. 239 00:17:21,958 --> 00:17:23,602 As one jockey to another, 240 00:17:23,626 --> 00:17:26,672 what have I ever done for you to get mad at me? 241 00:17:26,696 --> 00:17:28,908 You exist, do you not? 242 00:17:28,932 --> 00:17:31,432 For the time being, let that be reason enough. 243 00:17:33,302 --> 00:17:35,915 And our newest and most distinguished guest, 244 00:17:35,939 --> 00:17:37,616 that pillar of the federal bench, 245 00:17:37,640 --> 00:17:39,752 Justice Alonzo Fairlie. 246 00:17:39,776 --> 00:17:41,056 I give you welcome, sir. 247 00:17:42,111 --> 00:17:43,722 You're mad, of course. 248 00:17:43,746 --> 00:17:46,024 Observe the classical magistrate's mind 249 00:17:46,048 --> 00:17:48,226 at work, Delilah. 250 00:17:48,250 --> 00:17:50,195 The good judge does not understand me, 251 00:17:50,219 --> 00:17:52,631 ergo I am mad. 252 00:17:52,655 --> 00:17:55,367 Allow me to introduce myself, sir. 253 00:17:55,391 --> 00:17:57,837 I am Dr. Miguelito Loveless. 254 00:17:57,861 --> 00:17:59,805 I plead guilty to being dictatorial, 255 00:17:59,829 --> 00:18:02,140 vain, short-tempered, occasionally unreasonable, 256 00:18:02,164 --> 00:18:06,411 and always, always a helpless admirer 257 00:18:06,435 --> 00:18:09,548 of all that is rare and fine 258 00:18:09,572 --> 00:18:11,717 in nature and art. 259 00:18:11,741 --> 00:18:13,752 But mad? 260 00:18:13,776 --> 00:18:16,021 No, sir, that I will not permit. 261 00:18:16,045 --> 00:18:19,346 What... What are you going to do with us? 262 00:18:20,617 --> 00:18:22,394 For the answer to that, 263 00:18:22,418 --> 00:18:25,764 we will have to wait until our other guests arrive. 264 00:18:25,788 --> 00:18:28,222 Let's drink to that happy moment. 265 00:18:35,131 --> 00:18:36,764 Pylo! 266 00:18:41,671 --> 00:18:43,015 Yeah, doc? 267 00:18:43,039 --> 00:18:45,718 Behold that most tragic of all sights: 268 00:18:45,742 --> 00:18:47,052 an empty bottle 269 00:18:47,076 --> 00:18:49,655 of Cognac de Grande Marguerite. 270 00:18:49,679 --> 00:18:51,223 Yeah, and there ain't no more, neither. 271 00:18:51,247 --> 00:18:52,324 That's the last one. 272 00:18:52,348 --> 00:18:54,459 Well, then get some more, Pylo. 273 00:18:54,483 --> 00:18:57,796 Don't ask me where, just get it. 274 00:18:57,820 --> 00:18:59,020 Yeah, sure, doc. 275 00:19:00,924 --> 00:19:03,135 As I was saying, friends, 276 00:19:03,159 --> 00:19:04,937 let us drink to that happy time 277 00:19:04,961 --> 00:19:07,242 when all our guests are present. 278 00:19:42,932 --> 00:19:44,009 Afternoon, ma'am. 279 00:19:44,033 --> 00:19:45,844 Something I can help you with? 280 00:19:45,868 --> 00:19:47,212 A terrible thing has happened. 281 00:19:47,236 --> 00:19:49,715 This seat feels like it's working loose. 282 00:19:49,739 --> 00:19:51,550 Probably a bolt or two sheared loose. 283 00:19:51,574 --> 00:19:52,918 Could be a real danger. 284 00:19:52,942 --> 00:19:55,302 Better let me have a look. 285 00:20:07,090 --> 00:20:09,323 Funny. Don't seem to be loose, ma'am. 286 00:20:10,627 --> 00:20:12,270 What's this handle for? 287 00:20:12,294 --> 00:20:13,772 I don't know, 288 00:20:13,796 --> 00:20:17,342 I was hoping you could tell me. 289 00:20:31,848 --> 00:20:34,760 So that's what happens when you pull that handle. 290 00:21:18,728 --> 00:21:19,705 Howdy, sheriff. 291 00:21:19,729 --> 00:21:21,907 Howdy. Do something to help you, mister? 292 00:21:21,931 --> 00:21:23,776 Yes, sir. Name's James West. 293 00:21:23,800 --> 00:21:24,777 Mm-hm. 294 00:21:24,801 --> 00:21:27,379 I'd like to ask a few questions. 295 00:21:27,403 --> 00:21:28,781 Oh, yeah. 296 00:21:28,805 --> 00:21:31,116 Well, ask ahead, Mr. West. 297 00:21:31,140 --> 00:21:32,851 Have any people missing in this town? 298 00:21:32,875 --> 00:21:36,254 No. Nobody's missing. 299 00:21:36,278 --> 00:21:39,058 Fact is, nobody's left town except Arnie Johnson. 300 00:21:39,082 --> 00:21:40,893 Went to San Francisco this morning. 301 00:21:40,917 --> 00:21:43,128 You mean, there's no one missing in Fiddler's Bend? 302 00:21:43,152 --> 00:21:44,229 Are you sure of that? 303 00:21:44,253 --> 00:21:46,799 Well, now, Mr. West, 304 00:21:46,823 --> 00:21:47,966 there ain't enough folks 305 00:21:47,990 --> 00:21:50,235 in this big, driving metropolis of ours 306 00:21:50,259 --> 00:21:52,037 that one can disappear 307 00:21:52,061 --> 00:21:54,673 without it being a seven-day wonder. 308 00:21:54,697 --> 00:21:55,941 Oh, right. 309 00:21:55,965 --> 00:21:57,776 Well, what about the carnival that's due here? 310 00:21:57,800 --> 00:21:58,977 When do you expect it? 311 00:21:59,001 --> 00:22:02,280 Well, they should be pulling in anytime now. 312 00:22:02,304 --> 00:22:04,482 Out at the old, uh, camp meeting grounds. 313 00:22:04,506 --> 00:22:06,585 Well, thank you for everything, sheriff. 314 00:22:06,609 --> 00:22:07,742 You're welcome. 315 00:22:12,681 --> 00:22:16,095 Sheriff, have you seen Abbie in town this evening? 316 00:22:16,119 --> 00:22:18,197 No, ma'am, Mrs. Carter, I haven't. 317 00:22:18,221 --> 00:22:19,497 Why, is something wrong? 318 00:22:19,521 --> 00:22:21,633 He's been missing since before noon. 319 00:22:21,657 --> 00:22:23,568 Didn't even come home for his dinner. 320 00:22:23,592 --> 00:22:24,870 Missed his dinner? 321 00:22:24,894 --> 00:22:28,440 Well, that sure doesn't sound like Abbie. 322 00:22:28,464 --> 00:22:29,775 I'll tell you what I'll do. 323 00:22:29,799 --> 00:22:31,810 I'll get on it right away, and I'll find him for you. 324 00:22:31,834 --> 00:22:33,245 Don't you worry. 325 00:22:33,269 --> 00:22:34,512 When you do, sheriff, 326 00:22:34,536 --> 00:22:36,856 you tell him I'll be waiting at home. 327 00:22:37,673 --> 00:22:40,152 Excuse me, ma'am. How does your... 328 00:22:40,176 --> 00:22:41,720 How does your husband make a living? 329 00:22:41,744 --> 00:22:44,678 When he tends to his work, he's a blacksmith. 330 00:22:47,383 --> 00:22:49,461 Friday's child works hard for a living. 331 00:22:49,485 --> 00:22:51,263 Sheriff. 332 00:22:51,287 --> 00:22:53,854 You better list Mr. Carter among the missing. 333 00:22:59,662 --> 00:23:02,574 Now, friend, here's a snappy number 334 00:23:02,598 --> 00:23:04,777 that them high-living customers of yours 335 00:23:04,801 --> 00:23:07,012 are gonna go for hook, line and sinker. 336 00:23:07,036 --> 00:23:08,847 Cluny aperitif. 337 00:23:08,871 --> 00:23:11,383 I might incline to doubt that, mister. 338 00:23:11,407 --> 00:23:14,386 Well, now, I'll tell you what I'm gonna do, friend. 339 00:23:14,410 --> 00:23:18,390 I'm gonna throw in a bottle of absinthe liqueur 340 00:23:18,414 --> 00:23:20,492 plus a bottle of Chablis 341 00:23:20,516 --> 00:23:22,494 with every case of champagne that you order, 342 00:23:22,518 --> 00:23:24,462 and I can't say it fairer than that, friend. 343 00:23:24,486 --> 00:23:25,697 Foreigner, ain't you? 344 00:23:25,721 --> 00:23:27,666 Hey, now, wait a minute. 345 00:23:27,690 --> 00:23:30,135 Now, I'm as American as Paddy's pig 346 00:23:30,159 --> 00:23:31,569 born on a Fourth of July. 347 00:23:31,593 --> 00:23:33,405 My ancestors fought in the Revolutionary War 348 00:23:33,429 --> 00:23:34,807 and a few more before that, even. 349 00:23:34,831 --> 00:23:36,775 Now, just 'cause I deal in wines, liqueurs, 350 00:23:36,799 --> 00:23:37,943 cordials, and cognacs 351 00:23:37,967 --> 00:23:40,512 isn't a reason for you to get so suspicious. 352 00:23:40,536 --> 00:23:43,515 Yeah, sure. The point I'm getting at, 353 00:23:43,539 --> 00:23:46,384 my customers wouldn't know aperitifs 354 00:23:46,408 --> 00:23:47,986 or any of them other fancy drinks 355 00:23:48,010 --> 00:23:50,422 if it come right up and bit 'em on the leg. 356 00:23:50,446 --> 00:23:54,492 Well, then I take it that I'm safe in assuming 357 00:23:54,516 --> 00:23:57,429 that you wouldn't be interested 358 00:23:57,453 --> 00:24:00,332 in Cognac de Grande Marguerite. 359 00:24:00,356 --> 00:24:01,499 Well, maybe he ain't, 360 00:24:01,523 --> 00:24:02,523 but I sure am. 361 00:24:03,893 --> 00:24:05,770 You know, I've been looking for you 362 00:24:05,794 --> 00:24:08,307 ever since I read your ad in the morning paper. 363 00:24:08,331 --> 00:24:09,741 How much? 364 00:24:09,765 --> 00:24:11,476 Well, friend, I don't know if you're aware 365 00:24:11,500 --> 00:24:13,378 of the fact that this merchandise 366 00:24:13,402 --> 00:24:16,203 is just a trifle on the expensive side. 367 00:24:17,039 --> 00:24:18,416 I said, how much? 368 00:24:18,440 --> 00:24:20,185 Well, in American money, 369 00:24:20,209 --> 00:24:24,223 there's a special for this week only: $124. 370 00:24:24,247 --> 00:24:25,924 So you see, it's a little... 371 00:24:25,948 --> 00:24:27,659 It's okay. 372 00:24:27,683 --> 00:24:29,594 Now, just hand it over. 373 00:24:29,618 --> 00:24:30,695 Excuse me, friend, 374 00:24:30,719 --> 00:24:32,965 but this bottle is the only sample I got, 375 00:24:32,989 --> 00:24:34,099 and I can't let you have it. 376 00:24:34,123 --> 00:24:35,567 But if you'll just tell me 377 00:24:35,591 --> 00:24:37,269 where I can deliver your bottle, 378 00:24:37,293 --> 00:24:38,370 we'll have it over to your... 379 00:24:38,394 --> 00:24:39,437 Okay, dude. 380 00:24:39,461 --> 00:24:41,706 I said, hand it over. 381 00:24:41,730 --> 00:24:44,376 Or I'm going to blow a hole right through your derby. 382 00:24:44,400 --> 00:24:45,443 Well, you do that, 383 00:24:45,467 --> 00:24:47,379 and I'm liable to drop this bottle. 384 00:24:47,403 --> 00:24:49,882 And we'll both be in big trouble. 385 00:24:50,907 --> 00:24:52,317 No, don't do that. 386 00:24:52,341 --> 00:24:54,819 Well, you tell me where I can deliver the merchandise, 387 00:24:54,843 --> 00:24:56,255 and you make it snappy, friend, 388 00:24:56,279 --> 00:24:59,024 because I'm an old butterfingers from way back. 389 00:24:59,048 --> 00:25:00,325 Yeah, yeah. Uh... 390 00:25:00,349 --> 00:25:03,295 Deliver it to the Wells Fargo office in Denver, huh? 391 00:25:03,319 --> 00:25:04,997 And make sure it gets there by tomorrow. 392 00:25:05,021 --> 00:25:06,899 It's as good as there. 393 00:25:08,190 --> 00:25:09,223 Okay. 394 00:25:13,029 --> 00:25:15,930 Tomorrow, Saturday, Denver. 395 00:25:17,033 --> 00:25:18,810 Friend? 396 00:25:18,834 --> 00:25:20,445 Friend? 397 00:25:20,469 --> 00:25:21,713 Who would you say 398 00:25:21,737 --> 00:25:24,716 is Denver's most loving and giving citizen? 399 00:25:24,740 --> 00:25:28,142 Sounds like a description of old Cyrus Barlow. 400 00:25:29,812 --> 00:25:32,291 Exactly what I was thinking. 401 00:25:32,315 --> 00:25:34,281 Cyrus Barlow. 402 00:25:38,003 --> 00:25:40,448 Oh, lovely. 403 00:25:40,472 --> 00:25:43,473 Simply lovely. 404 00:25:44,110 --> 00:25:45,175 Uh-huh. 405 00:25:50,449 --> 00:25:52,928 How splendid. 406 00:25:52,952 --> 00:25:55,296 To forever remain 407 00:25:55,320 --> 00:25:58,533 at the peak of your beauty. 408 00:25:59,591 --> 00:26:02,470 Never to grow old, 409 00:26:02,494 --> 00:26:05,406 wither away. 410 00:26:05,430 --> 00:26:06,908 Mr. Barlow, sir? 411 00:26:06,932 --> 00:26:08,509 Yes, Wallas? 412 00:26:08,533 --> 00:26:09,611 You have a caller, sir. 413 00:26:09,635 --> 00:26:11,079 Oh, no, no. 414 00:26:11,103 --> 00:26:12,580 Not now. 415 00:26:12,604 --> 00:26:15,984 Wallace, you know that these new specimens 416 00:26:16,008 --> 00:26:18,053 just arrived. 417 00:26:18,077 --> 00:26:19,154 I'm very sorry, sir, 418 00:26:19,178 --> 00:26:21,723 but he did say that it was quite urgent. 419 00:26:21,747 --> 00:26:23,925 Oh, well. 420 00:26:23,949 --> 00:26:25,293 Let's... 421 00:26:25,317 --> 00:26:27,117 Let's see who it is. 422 00:26:31,857 --> 00:26:35,137 Jeremy Pike, 423 00:26:35,161 --> 00:26:39,440 United States Secret Service. 424 00:26:39,464 --> 00:26:41,098 That's right, Mr. Barlow. 425 00:26:44,703 --> 00:26:46,915 Well... 426 00:26:46,939 --> 00:26:50,518 Well, well. 427 00:26:50,542 --> 00:26:52,309 Mr. Pike. 428 00:26:53,412 --> 00:26:55,190 What could the Secret Service 429 00:26:55,214 --> 00:26:57,125 possibly want with me? 430 00:26:57,149 --> 00:26:59,895 Well, sir, we have every reason to believe 431 00:26:59,919 --> 00:27:02,931 that someone is going to make an attempt to kidnap you. 432 00:27:02,955 --> 00:27:06,168 Ki... Kidnap me? 433 00:27:07,293 --> 00:27:08,937 Mr. Pike, I... 434 00:27:08,961 --> 00:27:12,740 I find that rather amusing. 435 00:27:12,764 --> 00:27:14,409 Why in the world would anybody want 436 00:27:14,433 --> 00:27:17,445 to try to kidnap me? 437 00:27:17,469 --> 00:27:20,481 Well, sir, it's a rather long and complicated story. 438 00:27:20,505 --> 00:27:22,350 Well... 439 00:27:22,374 --> 00:27:26,154 This promises to be the high spot in my morning. 440 00:27:26,178 --> 00:27:30,258 It all started with a lady barber named Delilah 441 00:27:30,282 --> 00:27:31,949 and my partner Jim West. 442 00:27:34,319 --> 00:27:37,365 Mr. Pike, I have great respect 443 00:27:37,389 --> 00:27:40,736 for the United States Secret Service, 444 00:27:40,760 --> 00:27:43,905 but how you could possibly jump to the conclusion 445 00:27:43,929 --> 00:27:47,575 that I am Saturday's child? 446 00:27:47,599 --> 00:27:49,577 But it's got to be, sir. 447 00:27:49,601 --> 00:27:50,578 "Loving and giving." 448 00:27:50,602 --> 00:27:52,614 Now, that describes your career 449 00:27:52,638 --> 00:27:54,349 of giving away all those millions. 450 00:27:54,373 --> 00:27:56,752 Yes, but I'm an old... 451 00:27:56,776 --> 00:27:58,186 No, no, no, no. Please, now. 452 00:27:58,210 --> 00:27:59,487 Go along with me 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,957 and give me every detail that you can 454 00:28:01,981 --> 00:28:03,424 about your daily routine. 455 00:28:03,448 --> 00:28:06,662 So confoundedly dull. 456 00:28:06,686 --> 00:28:08,930 Not to anyone who's bound and determined 457 00:28:08,954 --> 00:28:10,298 to kidnap you, sir. 458 00:28:11,957 --> 00:28:15,470 After breakfast, my chairman of the board 459 00:28:15,494 --> 00:28:19,174 and a gaggle of directors barge in. 460 00:28:19,198 --> 00:28:21,442 I have to spend an hour or so 461 00:28:21,466 --> 00:28:24,112 pretending to listen to them. 462 00:28:24,136 --> 00:28:28,283 Matter of fact, they left just before you... 463 00:28:28,307 --> 00:28:30,986 After your business conference, 464 00:28:31,010 --> 00:28:31,987 what then? 465 00:28:32,011 --> 00:28:34,622 Drive to the stockmen's club. 466 00:28:34,646 --> 00:28:36,725 Oh, on the way, I, uh, 467 00:28:36,749 --> 00:28:41,563 usually stop for a flower at old Sadie's. 468 00:28:41,587 --> 00:28:43,765 Flower lady. Heh, heh, heh. 469 00:28:43,789 --> 00:28:47,836 And, uh, then maybe I discuss a little politics 470 00:28:47,860 --> 00:28:51,139 with Henry the shoeshine man. 471 00:28:51,163 --> 00:28:53,441 Excuse me, sir. Your carriage is waiting. 472 00:28:53,465 --> 00:28:54,710 Um... 473 00:28:54,734 --> 00:28:55,711 Mr. Barlow will be 474 00:28:55,735 --> 00:28:58,279 15 minutes late this morning. 475 00:28:58,303 --> 00:28:59,569 Yes, sir. 476 00:29:01,540 --> 00:29:05,286 Mr. Barlow, how would you like 477 00:29:05,310 --> 00:29:08,145 to devote the entire day to your insects? 478 00:29:17,689 --> 00:29:19,467 There you are, Mr. Barlow. 479 00:29:19,491 --> 00:29:20,769 Better than new. 480 00:29:20,793 --> 00:29:22,971 Fine job, my boy. 481 00:29:22,995 --> 00:29:24,228 Fine job. 482 00:29:29,468 --> 00:29:30,600 Thank you. 483 00:29:39,779 --> 00:29:41,223 Mr. Barlow, the next stop is always 484 00:29:41,247 --> 00:29:42,646 Sadie's flower stand. 485 00:30:15,614 --> 00:30:18,134 Whoa. 486 00:30:35,801 --> 00:30:38,780 Good morning, Mr. Barlow. 487 00:30:38,804 --> 00:30:42,483 Uh, what have you got for me this morning, Sadie? 488 00:30:42,507 --> 00:30:44,853 Sadie's got a cold, Mr. Barlow. 489 00:30:44,877 --> 00:30:46,710 I'm filling in for her. 490 00:30:54,954 --> 00:30:57,665 My, what a strange, 491 00:30:57,689 --> 00:31:00,590 pungent smell this flower has. 492 00:31:01,961 --> 00:31:04,261 It's rather heady. 493 00:31:40,348 --> 00:31:44,195 Did I ever tell you about Vernon Trimble? 494 00:31:44,219 --> 00:31:46,564 Man 2: What did you say his name was? 495 00:31:46,588 --> 00:31:47,565 Who? 496 00:31:47,589 --> 00:31:49,233 Why, Vernon Trimble. 497 00:31:49,257 --> 00:31:50,935 I never heard of him. 498 00:31:54,496 --> 00:31:57,842 Now can I tell you my story about the two fleas? 499 00:31:57,866 --> 00:31:59,944 Absolutely not. 500 00:31:59,968 --> 00:32:03,148 Very well, since you press me. 501 00:32:03,172 --> 00:32:04,149 Seems the two fleas 502 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 went to the theater one night, 503 00:32:06,408 --> 00:32:07,518 and as they left, 504 00:32:07,542 --> 00:32:10,188 one flea turned to the other and said, 505 00:32:10,212 --> 00:32:13,792 "Shall we walk or take a dog?" 506 00:32:18,420 --> 00:32:20,965 I must tell you about my friend West. 507 00:32:20,989 --> 00:32:22,400 Why? What about him? 508 00:32:22,424 --> 00:32:24,869 I went to his funeral the other day. 509 00:32:24,893 --> 00:32:26,470 There was no one there. 510 00:32:26,494 --> 00:32:28,039 Yeah? How come? 511 00:32:28,063 --> 00:32:31,542 He wanted to keep it a secret service. 512 00:32:34,669 --> 00:32:35,646 Hi, handsome. 513 00:32:35,670 --> 00:32:37,882 How about buying little Lila a drink? 514 00:32:37,906 --> 00:32:39,951 I'd like to, Lila, but not right now. 515 00:32:39,975 --> 00:32:41,586 I'm not Lila, she is. 516 00:32:59,128 --> 00:33:02,040 Tell me, Tiny, when is a door not a door? 517 00:33:02,064 --> 00:33:05,110 I don't know, Homer. When is a door not a door? 518 00:33:05,134 --> 00:33:07,212 Why, when it's ajar, of course. 519 00:33:16,344 --> 00:33:18,689 Tell me, Homer, 520 00:33:18,713 --> 00:33:21,581 when is a ventriloquist's dummy not a ventriloquist's dummy? 521 00:33:23,118 --> 00:33:25,652 When it's Dr. Loveless, of course. 522 00:34:03,125 --> 00:34:06,004 You've outdone yourself this time, Dr. Loveless. 523 00:34:06,028 --> 00:34:08,206 I thank you, Mr. West. 524 00:34:49,204 --> 00:34:50,214 Dead? 525 00:34:50,238 --> 00:34:52,383 No, no, my dear. 526 00:34:52,407 --> 00:34:55,386 Temporarily unconscious, that's all. 527 00:34:55,410 --> 00:34:57,988 Well, why not polish him off? 528 00:34:58,012 --> 00:34:59,990 Why not, indeed? 529 00:35:00,014 --> 00:35:01,225 Why not throw away the third act 530 00:35:01,249 --> 00:35:02,760 of Don Giovanni? 531 00:35:02,784 --> 00:35:05,663 Why not slice the Mona Lisa into half a dozen sections, 532 00:35:05,687 --> 00:35:08,754 chip the Koh-i-noor diamond into a dozen inferior stones? 533 00:35:10,958 --> 00:35:13,638 Delilah... 534 00:35:13,662 --> 00:35:16,073 My pearl. 535 00:35:16,097 --> 00:35:17,808 There is an exquisitely correct 536 00:35:17,832 --> 00:35:20,444 time and place for everything, 537 00:35:20,468 --> 00:35:22,547 and Mr. West's time and place 538 00:35:22,571 --> 00:35:25,505 are firmly fixed in my mind. 539 00:35:29,544 --> 00:35:32,056 ♪ What shall we do With a drunken sailor? ♪ 540 00:35:32,080 --> 00:35:33,658 ♪ What shall we do With a drunken sailor? ♪ 541 00:35:33,682 --> 00:35:35,226 ♪ What shall we do With a drunken sailor ♪ 542 00:35:35,250 --> 00:35:37,617 ♪ Early in the morning? ♪ 543 00:35:39,187 --> 00:35:40,764 ♪ Put him in the longboat Till he's sober ♪ 544 00:35:40,788 --> 00:35:42,366 ♪ Put him in the longboat Till he's sober ♪ 545 00:35:42,390 --> 00:35:44,001 ♪ Put him in the longboat Till he's sober ♪ 546 00:35:44,025 --> 00:35:45,536 ♪ Early in the morning ♪ 547 00:35:47,662 --> 00:35:49,407 ♪ Heave-ho and up she rises ♪ 548 00:35:49,431 --> 00:35:51,141 ♪ Heave-ho and up she rises ♪ 549 00:35:51,165 --> 00:35:52,843 ♪ Heave-ho and up she rises ♪ 550 00:35:52,867 --> 00:35:54,734 ♪ Early in the morning ♪ 551 00:35:56,338 --> 00:35:58,048 ♪ What shall we do With a drunken sailor? ♪ 552 00:35:58,072 --> 00:35:59,684 ♪ What shall we do With a drunken sailor? ♪ 553 00:35:59,708 --> 00:36:01,285 ♪ What shall we do With a drunken sailor ♪ 554 00:36:01,309 --> 00:36:03,309 ♪ Early in the morning? ♪ 555 00:36:05,179 --> 00:36:06,724 ♪ Pull out the plug And wet him all over ♪ 556 00:36:06,748 --> 00:36:08,359 ♪ Pull out the plug And wet him all over ♪ 557 00:36:08,383 --> 00:36:09,993 ♪ Pull out the plug And wet him all over ♪ 558 00:36:10,017 --> 00:36:11,995 ♪ Early in the morning ♪ 559 00:38:15,260 --> 00:38:17,038 I'd like a ticket, please. 560 00:38:17,062 --> 00:38:19,729 Sorry, neighbor. No performance tonight. 561 00:38:25,003 --> 00:38:26,280 Well, I'll, uh... 562 00:38:26,304 --> 00:38:28,304 I'll take a ticket anyway. 563 00:38:30,909 --> 00:38:32,887 Okay. 564 00:38:32,911 --> 00:38:34,031 Thank you. 565 00:38:48,426 --> 00:38:49,804 This way, please. 566 00:38:49,828 --> 00:38:50,828 Thank you. 567 00:39:53,792 --> 00:39:54,902 Ahhh. 568 00:39:54,926 --> 00:39:56,904 At long last, you are here. 569 00:39:56,928 --> 00:39:58,973 Of course, Mr. West, 570 00:39:58,997 --> 00:40:00,207 there is something 571 00:40:00,231 --> 00:40:01,776 of the salmon in you. 572 00:40:01,800 --> 00:40:03,477 The fiercer, the more impossible 573 00:40:03,501 --> 00:40:04,946 the cataracts that face you, 574 00:40:04,970 --> 00:40:07,514 the more furiously you swim through them 575 00:40:07,538 --> 00:40:09,072 to win your goal. 576 00:40:30,695 --> 00:40:32,339 All right, Loveless, what's it all about? 577 00:40:32,363 --> 00:40:36,010 A very simple plan, Mr. West. It's called retribution. 578 00:40:36,034 --> 00:40:38,012 Punishment, if you please, 579 00:40:38,036 --> 00:40:41,682 for all those who have incurred my wrath. 580 00:40:41,706 --> 00:40:43,550 In short, a trial. 581 00:40:43,574 --> 00:40:46,386 With you being judge, jury, 582 00:40:46,410 --> 00:40:48,623 prosecutor and executioner, right? 583 00:40:48,647 --> 00:40:50,524 No, not at all. 584 00:40:50,548 --> 00:40:52,893 I am prosecutor, that's true. 585 00:40:52,917 --> 00:40:56,318 But they are the executioners. 586 00:40:59,490 --> 00:41:01,557 Here we have the learned judge. 587 00:41:29,320 --> 00:41:30,731 What about the jury? 588 00:41:30,755 --> 00:41:33,056 Oh, the finest that money can buy. 589 00:41:37,495 --> 00:41:38,973 Twelve good men. 590 00:41:38,997 --> 00:41:42,409 A typical jury. 591 00:41:42,433 --> 00:41:45,846 Now, let the first witness approach the bar of judgment. 592 00:41:55,013 --> 00:41:57,379 Miss Lynn Carstairs. 593 00:41:59,784 --> 00:42:02,063 I had a friend, 594 00:42:02,087 --> 00:42:05,032 an earnest young protégé, whom I sent to you for help 595 00:42:05,056 --> 00:42:06,834 in establishing her as an actress. 596 00:42:06,858 --> 00:42:08,502 What was your answer? 597 00:42:08,526 --> 00:42:10,838 Oh, please, if I had only known. 598 00:42:10,862 --> 00:42:12,773 You sneered at her, didn't you? 599 00:42:12,797 --> 00:42:16,476 You called her graceless, a scullery maid. 600 00:42:16,500 --> 00:42:17,580 Jury, what say you? 601 00:42:22,774 --> 00:42:23,854 The death penalty. 602 00:42:25,643 --> 00:42:27,121 So ordered. 603 00:42:27,145 --> 00:42:29,056 Ivan Petrovitch Kalinkovitch, 604 00:42:29,080 --> 00:42:31,859 to the bar of justice. 605 00:42:31,883 --> 00:42:33,928 Listen, doctor, I did not know 606 00:42:33,952 --> 00:42:35,162 it was your ballet. 607 00:42:35,186 --> 00:42:37,631 I will gladly admit to the whole world 608 00:42:37,655 --> 00:42:39,889 that you were the composer, not I. 609 00:42:41,960 --> 00:42:43,704 Jury, what is the fitting punishment 610 00:42:43,728 --> 00:42:45,740 for one who pirates another's creation? 611 00:42:46,765 --> 00:42:49,298 The supreme penalty? So ordered. 612 00:42:51,936 --> 00:42:54,849 Justice Alonzo Fairlie. 613 00:42:54,873 --> 00:42:56,650 The death sentence comes very easily 614 00:42:56,674 --> 00:42:58,819 to your lips, doesn't it? 615 00:42:58,843 --> 00:43:01,021 When the facts warrant it, yes. 616 00:43:01,045 --> 00:43:02,757 Facts? 617 00:43:02,781 --> 00:43:04,892 It wasn't facts you ordered executed, 618 00:43:04,916 --> 00:43:05,926 it was a dear friend. 619 00:43:05,950 --> 00:43:07,561 And for that... Jury? 620 00:43:10,288 --> 00:43:11,365 The jury finds that the facts 621 00:43:11,389 --> 00:43:13,968 now warrant your death. 622 00:43:13,992 --> 00:43:16,103 So ordered. 623 00:43:16,127 --> 00:43:17,371 Biff Trout, 624 00:43:17,395 --> 00:43:20,875 the peerless and incomparable rider of horses. 625 00:43:20,899 --> 00:43:23,077 Tell the jury what is the worst crime 626 00:43:23,101 --> 00:43:24,444 a jockey can commit. 627 00:43:24,468 --> 00:43:27,648 Look, doc, so I threw a race? 628 00:43:27,672 --> 00:43:29,349 I'll make it up to you, honest. 629 00:43:29,373 --> 00:43:32,153 You preposterous fool. 630 00:43:32,177 --> 00:43:34,855 It's not the $100,000 you robbed me of, 631 00:43:34,879 --> 00:43:38,225 it's the principle of uncorrupted sport. 632 00:43:38,249 --> 00:43:39,249 Jury! 633 00:43:44,989 --> 00:43:48,468 Disbarred from further participation in life. 634 00:43:48,492 --> 00:43:50,304 So ordered. 635 00:43:50,328 --> 00:43:53,073 The case of Abbie Carter. 636 00:43:53,097 --> 00:43:55,742 What did I ever do to you? 637 00:43:55,766 --> 00:43:57,778 You made the mistake of being a foreman 638 00:43:57,802 --> 00:43:59,980 on Judge Fairlie's jury. 639 00:44:00,004 --> 00:44:01,148 You were the stouthearted one 640 00:44:01,172 --> 00:44:02,549 who held out for the guilty verdict, 641 00:44:02,573 --> 00:44:03,818 weren't you? 642 00:44:03,842 --> 00:44:05,219 Jury! 643 00:44:08,412 --> 00:44:10,852 I hope your affairs are in order, Mr. Carter. 644 00:44:13,318 --> 00:44:16,130 What about Saturday and Sunday? 645 00:44:16,154 --> 00:44:18,065 You seem to have run out of enemies, Loveless. 646 00:44:18,089 --> 00:44:19,089 That's too bad. 647 00:44:20,691 --> 00:44:22,791 Think so, huh? 648 00:44:26,797 --> 00:44:29,509 Saturday's child is loving and giving. 649 00:44:29,533 --> 00:44:31,800 Cyrus Barlow. 650 00:44:34,805 --> 00:44:36,873 Who's the head man around here? 651 00:44:38,176 --> 00:44:41,455 Blame me for taking you away from your toys, sir. 652 00:44:41,479 --> 00:44:42,957 My what? 653 00:44:42,981 --> 00:44:45,625 You spend your days collecting insects 654 00:44:45,649 --> 00:44:47,161 and giving away millions. 655 00:44:47,185 --> 00:44:49,830 Certainly a rich man's eccentric playthings. 656 00:44:49,854 --> 00:44:51,565 I see. 657 00:44:51,589 --> 00:44:55,435 And for committing these unpardonable crimes? 658 00:44:55,459 --> 00:44:59,907 You will be tried by a jury of your peers. 659 00:44:59,931 --> 00:45:03,577 Well, that's a fine-looking set of jurors. 660 00:45:03,601 --> 00:45:04,879 You have any objection 661 00:45:04,903 --> 00:45:07,569 to my pleading my own case before them? 662 00:45:14,845 --> 00:45:18,125 Ladies and gentlemen of the jury, 663 00:45:18,149 --> 00:45:21,795 I've been accused of being addicted 664 00:45:21,819 --> 00:45:25,799 to collecting insects and giving away millions, 665 00:45:25,823 --> 00:45:27,935 and, uh, it's true. 666 00:45:27,959 --> 00:45:32,406 They're both habits that I can't seem to break. 667 00:45:32,430 --> 00:45:35,075 Now, in collecting insects, 668 00:45:35,099 --> 00:45:40,747 I've never made a single blessed enemy. 669 00:45:40,771 --> 00:45:43,517 As to the matter of giving away my millions, 670 00:45:43,541 --> 00:45:46,387 I've had nothing but trouble. 671 00:45:46,411 --> 00:45:47,754 For instance, 672 00:45:47,778 --> 00:45:50,357 you tell the jury, 673 00:45:50,381 --> 00:45:52,059 what was it that I did 674 00:45:52,083 --> 00:45:54,795 to offend you? 675 00:45:54,819 --> 00:45:57,231 I appealed to you for financing 676 00:45:57,255 --> 00:46:00,867 for my project to make all men equal in stature, 677 00:46:00,891 --> 00:46:02,036 and you laughed. 678 00:46:02,060 --> 00:46:04,104 I did. 679 00:46:04,128 --> 00:46:06,506 At a plan to increase the height 680 00:46:06,530 --> 00:46:07,908 of little men like you? 681 00:46:07,932 --> 00:46:09,609 No. 682 00:46:09,633 --> 00:46:12,612 A plan to shrink the height of big men like you. 683 00:46:12,636 --> 00:46:15,149 And for turning down my project... 684 00:46:17,641 --> 00:46:19,553 Of course. 685 00:46:19,577 --> 00:46:21,577 Death is the only possible verdict. 686 00:46:23,414 --> 00:46:25,426 And now, 687 00:46:25,450 --> 00:46:28,295 last but certainly not least, 688 00:46:28,319 --> 00:46:30,097 Sunday's child is bonny and brave. 689 00:46:30,121 --> 00:46:32,399 Who would that be, Mr. West? 690 00:46:32,423 --> 00:46:33,968 How many guesses do I have? 691 00:46:33,992 --> 00:46:36,203 I'll give you a hint. 692 00:46:36,227 --> 00:46:39,806 He's been a pebble in my shoe for as long as I can remember, 693 00:46:39,830 --> 00:46:41,508 with an irritating capacity 694 00:46:41,532 --> 00:46:43,910 for upsetting my most inspired plans. 695 00:46:51,409 --> 00:46:53,842 A silver-winged fritillary. 696 00:46:56,514 --> 00:46:57,491 Look at him. 697 00:46:57,515 --> 00:46:58,625 In the shadow of death, 698 00:46:58,649 --> 00:47:00,716 and he's still collecting butterflies. 699 00:47:48,666 --> 00:47:49,643 Delilah, 700 00:47:49,667 --> 00:47:50,799 now! 701 00:48:16,027 --> 00:48:17,303 There will surely be 702 00:48:17,327 --> 00:48:19,940 another time, gentlemen. 703 00:48:19,964 --> 00:48:22,275 Surely another time. 704 00:48:22,299 --> 00:48:24,210 Another time. 705 00:48:24,234 --> 00:48:25,946 Another time. 706 00:48:25,970 --> 00:48:27,803 Another time. 707 00:48:34,378 --> 00:48:36,222 "And the local police quickly rounded up 708 00:48:36,246 --> 00:48:37,925 "the other members of the Loveless gang 709 00:48:37,949 --> 00:48:40,783 who managed to escape, including Delilah." 710 00:48:42,887 --> 00:48:46,199 You, uh, getting all this, Jim? 711 00:48:46,223 --> 00:48:49,102 Oh, I haven't missed a word, Jerry. 712 00:48:49,126 --> 00:48:51,304 With the exception of Dr. Loveless, 713 00:48:51,328 --> 00:48:53,640 who made a surprise reappearance, 714 00:48:53,664 --> 00:48:57,310 riding on an elephant with 42 dancing bears 715 00:48:57,334 --> 00:49:01,070 and a chorus of swans singing "Old Dog Tray" a cappella. 716 00:49:03,207 --> 00:49:05,018 Huh? 717 00:49:05,042 --> 00:49:06,042 What? 718 00:49:08,846 --> 00:49:12,358 You know, I've been thinking about poor old Artie, 719 00:49:12,382 --> 00:49:15,629 subjected to the perils of Washington. 720 00:49:15,653 --> 00:49:17,764 What do you say we have a drink in his honor? 721 00:49:17,788 --> 00:49:19,399 I'll drink to that, Jim. 722 00:49:19,423 --> 00:49:20,968 What do you say we pour one for Artie? 723 00:49:20,992 --> 00:49:21,992 Why not? 724 00:49:23,628 --> 00:49:24,628 For Artie. 725 00:49:34,872 --> 00:49:37,305 To absent friends. Salute. 50507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.