All language subtitles for The Wild Wild West S04E09 The Night of Fire and Brimstone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:22,315 There it is again, Artie. I tell you, something's on fire. 2 00:00:22,339 --> 00:00:24,417 It sure is. 3 00:00:24,441 --> 00:00:28,021 I guess they named it Brimstone for a good reason, huh? 4 00:00:39,189 --> 00:00:41,534 Hey, Hannon. Two men comin'. 5 00:00:41,558 --> 00:00:43,737 Must be the ones Colecrest talked about. 6 00:00:43,761 --> 00:00:45,471 Yeah, I better go tell Roach. 7 00:01:08,752 --> 00:01:11,898 Quiet little town, isn't it? 8 00:01:11,922 --> 00:01:14,203 There are your fires, Artie. 9 00:01:16,026 --> 00:01:19,873 Why would Colecrest want to meet us in a deserted town? 10 00:01:19,897 --> 00:01:22,175 Did he mention anything in his letter to you? 11 00:01:22,199 --> 00:01:23,543 No. 12 00:01:23,567 --> 00:01:25,011 Just that he wanted us to meet him here 13 00:01:25,035 --> 00:01:28,581 on a matter of the greatest urgency. 14 00:01:28,605 --> 00:01:30,483 Come to think of it, I remember reading something 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,819 about a fire in Brimstone. 16 00:01:32,843 --> 00:01:34,253 That was 10 years ago, 17 00:01:34,277 --> 00:01:37,323 in the deserted mine shafts under the town. 18 00:01:37,347 --> 00:01:38,892 Do you suppose that those 19 00:01:38,916 --> 00:01:42,095 could still be smoldering all that time? 20 00:01:42,119 --> 00:01:45,264 Sure would account for why there's nobody around anymore. 21 00:01:45,288 --> 00:01:48,001 Artie, would you want to live in this town? 22 00:01:49,093 --> 00:01:50,926 Let's find Colecrest. 23 00:01:55,833 --> 00:01:59,101 A couple more good belts, and he'll tell us everything. 24 00:02:01,004 --> 00:02:02,448 Any more of your brand of questioning 25 00:02:02,472 --> 00:02:04,317 and Professor Colecrest won't be able to tell us 26 00:02:04,341 --> 00:02:06,786 anything at all. 27 00:02:06,810 --> 00:02:08,421 Professor. 28 00:02:08,445 --> 00:02:10,857 Professor, do you hear me? 29 00:02:10,881 --> 00:02:11,858 Yes. 30 00:02:11,882 --> 00:02:13,259 You've... 31 00:02:13,283 --> 00:02:15,294 You've told us so much already. 32 00:02:15,318 --> 00:02:17,396 Surely... Surely you won't risk your life 33 00:02:17,420 --> 00:02:21,022 just to save one last, little secret. 34 00:02:22,860 --> 00:02:24,403 No. 35 00:02:25,763 --> 00:02:27,595 That's all I know. 36 00:02:29,532 --> 00:02:33,279 You better start remembering in the next 15 seconds, 37 00:02:33,303 --> 00:02:35,581 'cause that's all the time you got left. 38 00:02:38,909 --> 00:02:40,286 Roach. 39 00:02:40,310 --> 00:02:43,623 Roach, there are two strangers ridin' into town. 40 00:02:43,647 --> 00:02:46,226 Well, we haven't had any visitors 41 00:02:46,250 --> 00:02:48,061 for a very long time. 42 00:02:48,085 --> 00:02:49,929 I wonder if they could be those two federal men 43 00:02:49,953 --> 00:02:51,264 that you were telling me about. 44 00:02:51,288 --> 00:02:52,832 What were their names? 45 00:02:52,856 --> 00:02:54,100 Oh, yes. 46 00:02:54,124 --> 00:02:57,058 West and Gordon. 47 00:03:05,002 --> 00:03:07,947 Don't get your hopes up, Colecrest. 48 00:03:07,971 --> 00:03:10,616 Two dead federal agents won't do you much good. 49 00:04:42,166 --> 00:04:43,409 No sign of anyone, Artie. 50 00:04:43,433 --> 00:04:46,379 That place hasn't been used for five years at least. 51 00:04:46,403 --> 00:04:49,049 Maybe he never made it into town at all. 52 00:04:49,073 --> 00:04:50,717 Hello. 53 00:04:50,741 --> 00:04:52,719 Hello, there. 54 00:04:52,743 --> 00:04:54,620 Mr. Gordon, Mr. West. 55 00:04:54,644 --> 00:04:56,622 I'm Mr. West. I'm Mr. Gordon. 56 00:04:56,646 --> 00:04:58,091 I'm pleased to meet you. 57 00:04:58,115 --> 00:05:00,595 I've been expecting you. My name is Philip Colecrest. 58 00:05:02,886 --> 00:05:04,263 Oh, that's, uh, Frank Roach. 59 00:05:04,287 --> 00:05:05,932 He's been helping me with my work. 60 00:05:05,956 --> 00:05:07,100 Hi, Frank. 61 00:05:07,124 --> 00:05:08,534 How do you do? 62 00:05:08,558 --> 00:05:09,703 As a matter of fact, 63 00:05:09,727 --> 00:05:11,204 that's why we're here, Professor. 64 00:05:11,228 --> 00:05:12,972 We got your letter saying you needed our help 65 00:05:12,996 --> 00:05:14,140 with some kind of find, 66 00:05:14,164 --> 00:05:16,609 but you didn't mention what the find was. 67 00:05:16,633 --> 00:05:18,444 Well, I must say, gentlemen, 68 00:05:18,468 --> 00:05:20,988 I'm terribly embarrassed at your presence here. 69 00:05:21,404 --> 00:05:23,216 Why so? 70 00:05:23,240 --> 00:05:25,384 It seems my excitement was a little premature. 71 00:05:25,408 --> 00:05:27,653 You see, I thought I had discovered a large vein of gold 72 00:05:27,677 --> 00:05:29,322 in one of the deserted mines around here. 73 00:05:29,346 --> 00:05:31,224 Unfortunately, it all turned out to be 74 00:05:31,248 --> 00:05:33,860 nothing of any circumstance. 75 00:05:33,884 --> 00:05:35,328 I did send you a following letter 76 00:05:35,352 --> 00:05:36,830 hoping to stop your coming out here, 77 00:05:36,854 --> 00:05:38,297 but apparently, it must have arrived 78 00:05:38,321 --> 00:05:39,465 after you'd already left. 79 00:05:39,489 --> 00:05:41,868 Yes, I'm afraid it did. 80 00:05:41,892 --> 00:05:45,205 Well, Jim, it looks like that long ride was for nothin'. 81 00:05:45,229 --> 00:05:46,973 Right, Artie. Well, now that we're here, sir, 82 00:05:46,997 --> 00:05:48,541 is there anything we could do for you? 83 00:05:48,565 --> 00:05:50,076 Oh, no, really. Thank you. 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,344 Everything is just fine. 85 00:05:51,368 --> 00:05:53,613 I'm only sorry you had to come all this way. 86 00:05:53,637 --> 00:05:56,738 Well, then, professor, I guess, uh, we'll be on our way. 87 00:05:57,707 --> 00:05:59,418 Gentlemen. 88 00:05:59,442 --> 00:06:01,420 Nice meeting you, gentlemen. Mr. Roach. 89 00:06:01,444 --> 00:06:03,522 I'll walk you to your horses. 90 00:06:03,546 --> 00:06:06,066 Thank you. 91 00:07:33,536 --> 00:07:35,514 I hope you believe how sincerely sorry I am 92 00:07:35,538 --> 00:07:36,916 about all of this. 93 00:07:36,940 --> 00:07:39,152 By the way, when you get back to Washington, D.C., 94 00:07:39,176 --> 00:07:42,210 I hope you'll give my regards to Mrs. Colecrest. 95 00:07:43,881 --> 00:07:45,825 By all means, professor. It'd be our pleasure. 96 00:07:45,849 --> 00:07:47,593 Be glad to. 97 00:07:47,617 --> 00:07:49,428 The game's over, boys. 98 00:07:49,452 --> 00:07:51,530 Hold it right there. 99 00:07:51,554 --> 00:07:55,401 There is, unfortunately, no Mrs. Colecrest. 100 00:07:55,425 --> 00:07:59,038 But, of course, as good federal officers, 101 00:07:59,062 --> 00:08:00,795 you knew, didn't you? 102 00:08:03,633 --> 00:08:06,101 You boys almost got by with it, didn't you? 103 00:08:08,171 --> 00:08:11,306 How sad for you that there is no Mrs. Colecrest. 104 00:08:14,912 --> 00:08:17,072 This is my department, Morton. 105 00:08:19,616 --> 00:08:20,760 Roach. 106 00:08:20,784 --> 00:08:23,462 Roach. The professor got away. 107 00:08:23,486 --> 00:08:25,987 He fell down a mine shaft. 108 00:08:34,464 --> 00:08:37,132 Surround that barn, and don't let 'em get out. 109 00:09:06,896 --> 00:09:08,174 How about that, Jim? 110 00:09:08,198 --> 00:09:09,943 They're playin' us out with music. 111 00:09:11,368 --> 00:09:13,646 Bad music, but music. 112 00:09:13,670 --> 00:09:16,515 I find no comfort in that, Artie. 113 00:09:16,539 --> 00:09:18,851 Artie. 114 00:09:27,017 --> 00:09:29,028 Wow. 115 00:09:29,052 --> 00:09:32,098 Listen, if the town is built over the mine... 116 00:09:32,122 --> 00:09:33,666 And the professor's in the mine. 117 00:09:33,690 --> 00:09:34,956 Shall we? 118 00:09:36,293 --> 00:09:38,304 No sense letting them know where we've gone. 119 00:09:38,328 --> 00:09:39,760 Right. 120 00:09:41,431 --> 00:09:43,309 Cover me. 121 00:09:53,743 --> 00:09:55,110 Ready, Jim. 122 00:10:35,785 --> 00:10:37,997 Which one would you like to take? 123 00:10:38,021 --> 00:10:39,298 That one. 124 00:10:39,322 --> 00:10:40,900 Why that one? 125 00:10:40,924 --> 00:10:42,835 Why not that one, Artie? 126 00:10:42,859 --> 00:10:45,099 Good. I didn't think you had a reason. 127 00:10:53,836 --> 00:10:55,714 Where are they? 128 00:10:55,738 --> 00:10:59,385 Well, it would appear that our birds have flown the coop. 129 00:10:59,409 --> 00:11:02,588 Nobody just disappears into thin air. 130 00:11:02,612 --> 00:11:05,313 Hey, Mr. Roach. Over here. 131 00:11:14,991 --> 00:11:17,002 Well, that's just great. 132 00:11:17,026 --> 00:11:18,793 That means they got away. 133 00:11:22,399 --> 00:11:24,910 And I got a feeling they'll be comin' back, 134 00:11:24,934 --> 00:11:26,512 with lots of law right behind 'em. 135 00:11:26,536 --> 00:11:27,813 On the contrary, 136 00:11:27,837 --> 00:11:29,648 I doubt very strongly that they would run off 137 00:11:29,672 --> 00:11:31,384 knowing that we have Colecrest in our hands, 138 00:11:31,408 --> 00:11:34,008 which we, apparently, no longer do. 139 00:11:36,146 --> 00:11:38,591 How could you let a man in that kind of shape get away? 140 00:11:38,615 --> 00:11:40,926 Oh, now, Roach... What happened? 141 00:11:40,950 --> 00:11:43,096 Look, Mr. Roach, he didn't exactly get away. 142 00:11:43,120 --> 00:11:44,730 You're contradicting yourself, Hannon. 143 00:11:44,754 --> 00:11:45,931 No, he-he was runnin', see, 144 00:11:45,955 --> 00:11:47,666 and then he stepped on these rotten timbers, 145 00:11:47,690 --> 00:11:50,369 fell down into another tunnel. 146 00:11:50,393 --> 00:11:51,537 Another level? 147 00:11:51,561 --> 00:11:52,805 Was Colecrest hurt? 148 00:11:52,829 --> 00:11:54,207 I don't know. 149 00:11:54,231 --> 00:11:55,608 I don't know, he... 150 00:11:55,632 --> 00:11:56,942 Look, he looked pretty bad. 151 00:11:56,966 --> 00:11:58,611 He was bleedin', knocked out. 152 00:11:58,635 --> 00:12:00,413 Another level. 153 00:12:00,437 --> 00:12:02,881 Perhaps the day is not lost after all. 154 00:12:02,905 --> 00:12:06,119 Shall we go and rescue the good professor? 155 00:12:27,564 --> 00:12:29,664 This must be Colecrest. 156 00:12:31,868 --> 00:12:33,479 Artie, we're gonna have to move him. 157 00:12:33,503 --> 00:12:34,747 They'll be back for him soon. 158 00:12:34,771 --> 00:12:36,149 Yeah. 159 00:12:36,173 --> 00:12:37,583 Can you handle him? Yeah, I got him. 160 00:12:37,607 --> 00:12:38,807 Thanks, Artie. 161 00:13:43,106 --> 00:13:44,983 I wonder what Colecrest could have found that was 162 00:13:45,007 --> 00:13:47,908 important enough to bring down a whole pack of guns. 163 00:13:49,879 --> 00:13:52,258 Artie, you think he really could have found gold? 164 00:13:52,282 --> 00:13:54,493 Oh, no, I don't think it was that. 165 00:13:54,517 --> 00:13:56,795 Everything I've read about the place... It's coal country. 166 00:13:56,819 --> 00:13:58,752 The two never go together. 167 00:14:20,176 --> 00:14:22,288 It's empty. 168 00:14:22,312 --> 00:14:23,622 Yes, so it would seem. 169 00:14:23,646 --> 00:14:26,292 Yeah, but he couldn't move. He was hurt bad. 170 00:14:26,316 --> 00:14:28,227 A puzzle, Mr. Roach. 171 00:14:28,251 --> 00:14:30,329 If we are to trust Mr. Hannon there, 172 00:14:30,353 --> 00:14:32,298 how is it possible that a man who was injured so badly 173 00:14:32,322 --> 00:14:33,799 that he couldn't move, 174 00:14:33,823 --> 00:14:36,368 has suddenly disappeared? 175 00:14:36,392 --> 00:14:37,869 What are you getting at? 176 00:14:37,893 --> 00:14:39,905 What I'm getting at is the fact 177 00:14:39,929 --> 00:14:43,476 that if Colecrest was so hurt that he couldn't move, 178 00:14:43,500 --> 00:14:45,566 someone must have moved him. 179 00:14:46,702 --> 00:14:48,114 The federal men. 180 00:14:48,138 --> 00:14:50,616 Yes, that's my guess. 181 00:14:50,640 --> 00:14:53,051 Somehow they got down here ahead of us 182 00:14:53,075 --> 00:14:55,020 and have carried the good professor away. 183 00:14:55,044 --> 00:14:58,324 Yeah, but where? 184 00:14:58,348 --> 00:15:00,759 Since even they haven't had time 185 00:15:00,783 --> 00:15:02,561 to get him back out of the mine, 186 00:15:02,585 --> 00:15:05,886 I would obviously assume that he's still down there someplace. 187 00:15:07,390 --> 00:15:09,335 I suggest that you get your men together, 188 00:15:09,359 --> 00:15:11,337 institute a search, 189 00:15:11,361 --> 00:15:14,507 and I think that we can, uh, trust Mr. Hannon here 190 00:15:14,531 --> 00:15:16,842 to guard this yawning cavity 191 00:15:16,866 --> 00:15:18,277 and to keep anyone from getting out. 192 00:15:18,301 --> 00:15:20,546 Oh, sure you can. I-I can do it, Roach. 193 00:15:20,570 --> 00:15:22,270 You better. 194 00:15:28,244 --> 00:15:29,855 Respiration's shallow, 195 00:15:29,879 --> 00:15:32,124 pulse rapid and weak, 196 00:15:32,148 --> 00:15:34,360 skin cold and clammy, 197 00:15:34,384 --> 00:15:36,395 eyes out of focus. 198 00:15:36,419 --> 00:15:38,164 I tell you, Jim, it's all the classic symptoms 199 00:15:38,188 --> 00:15:39,465 of a brain concussion. 200 00:15:39,489 --> 00:15:41,467 If we don't get him to a doctor soon, we're... 201 00:15:41,491 --> 00:15:44,091 Artie, I remember where there is a doctor. 202 00:15:45,695 --> 00:15:47,439 Wait a minute... That doctor's house we passed 203 00:15:47,463 --> 00:15:49,175 on the way over here through the cedar grove. 204 00:15:49,199 --> 00:15:52,444 Right, and since we can't take the patient to the doctor... 205 00:15:52,468 --> 00:15:54,146 I'll bring the doctor to the patient. 206 00:15:54,170 --> 00:15:55,436 Come on. 207 00:15:59,375 --> 00:16:01,353 See you, Artie. 208 00:16:49,492 --> 00:16:51,069 Well? 209 00:16:51,093 --> 00:16:53,905 Well, just in case, one of us should stand watch outside. 210 00:16:53,929 --> 00:16:57,909 Yeah, maybe somebody will sneak up on us from behind. 211 00:16:57,933 --> 00:17:00,546 Well, it won't take brains in there, 212 00:17:00,570 --> 00:17:03,249 just, um, muscle. 213 00:17:03,273 --> 00:17:05,038 And guts. 214 00:19:56,546 --> 00:19:58,056 Sir? 215 00:19:58,080 --> 00:19:59,858 Lefty? 216 00:19:59,882 --> 00:20:01,715 Come on. Let's go. 217 00:20:05,988 --> 00:20:07,165 Let's get him. 218 00:21:45,354 --> 00:21:47,065 West? 219 00:21:47,089 --> 00:21:48,355 Gordon? 220 00:21:49,959 --> 00:21:51,892 I know you're down here. 221 00:21:54,196 --> 00:21:56,742 You don't have a chance. 222 00:21:56,766 --> 00:21:59,033 I've got too many men for you. 223 00:23:33,495 --> 00:23:34,773 Oh, uh, hello. 224 00:23:34,797 --> 00:23:36,441 May I see the doctor please? 225 00:23:36,465 --> 00:23:37,776 No. 226 00:23:37,800 --> 00:23:39,011 No? 227 00:23:39,035 --> 00:23:41,013 What do you mean, "no"? Why no? 228 00:23:41,037 --> 00:23:42,614 Well, because doctors are only human. 229 00:23:42,638 --> 00:23:46,018 They get sick too. That's why not. 230 00:23:46,042 --> 00:23:47,719 Oh, come in. 231 00:23:47,743 --> 00:23:49,309 Thank you. 232 00:23:56,485 --> 00:23:59,297 I'm sorry, but my father is a very sick man. 233 00:23:59,321 --> 00:24:02,367 I just want to see him for one moment. Please. 234 00:24:02,391 --> 00:24:04,402 You look healthy enough. What's your problem? 235 00:24:04,426 --> 00:24:06,471 It's not for me. I've got a friend some ways from here 236 00:24:06,495 --> 00:24:09,074 who's been badly hurt. No. No traveling. 237 00:24:09,098 --> 00:24:10,776 He's got a fever, medicine to take. 238 00:24:10,800 --> 00:24:12,510 He can't be running around the country. 239 00:24:12,534 --> 00:24:15,113 Who is it, Dooley? 240 00:24:15,137 --> 00:24:16,181 Dooley? 241 00:24:16,205 --> 00:24:18,449 Father, you remember your promise. 242 00:24:18,473 --> 00:24:21,386 Oh, I do. I do. 243 00:24:21,410 --> 00:24:24,122 But can't we at least hear the man out 244 00:24:24,146 --> 00:24:26,024 before we turn him away? 245 00:24:26,048 --> 00:24:28,660 Thank you very much, doctor. My name is Artemus Gordon. 246 00:24:28,684 --> 00:24:31,262 I, uh... I'm sorry that you're not feeling well, 247 00:24:31,286 --> 00:24:33,364 but I've got a very sick man back there. 248 00:24:33,388 --> 00:24:35,533 My father is a very sick man. 249 00:24:35,557 --> 00:24:38,503 Now, now, Dooley, let's not exaggerate. 250 00:24:38,527 --> 00:24:41,006 It's just a... Just a touch of intestinal influenza. 251 00:24:41,030 --> 00:24:42,808 That's all. It... 252 00:24:42,832 --> 00:24:45,043 Well, it-it sounds much worse than it is. 253 00:24:45,067 --> 00:24:47,134 I'm not gonna let you go. 254 00:24:50,106 --> 00:24:52,684 I'm sorry, sir, 255 00:24:52,708 --> 00:24:54,953 but I did promise my daughter that I wouldn't step foot 256 00:24:54,977 --> 00:24:58,590 outside the house until I was fit. 257 00:24:58,614 --> 00:25:00,491 All right, sir. Thank you very much. 258 00:25:00,515 --> 00:25:02,660 Uh, is there any other doctor around here 259 00:25:02,684 --> 00:25:04,062 that I might be able to use? 260 00:25:04,086 --> 00:25:06,419 The nearest one is in Paradise City. 261 00:25:07,189 --> 00:25:08,600 Paradise... 262 00:25:08,624 --> 00:25:11,236 That's 28 miles farther on 263 00:25:11,260 --> 00:25:14,005 and then all the way back to Brimstone. 264 00:25:14,029 --> 00:25:15,974 Oh, sir, this man's been in a very bad fall. 265 00:25:15,998 --> 00:25:18,476 He'll die before I can get back there with somebody else. 266 00:25:18,500 --> 00:25:20,345 A fall? Yes, sir. 267 00:25:20,369 --> 00:25:22,781 That can present all kinds of complications. 268 00:25:22,805 --> 00:25:24,282 It already has. 269 00:25:24,306 --> 00:25:25,483 He's in a coma. 270 00:25:25,507 --> 00:25:27,919 Breathing shallow, his eyes won't focus. 271 00:25:27,943 --> 00:25:30,989 You're describing a concussion. 272 00:25:31,013 --> 00:25:33,091 I'd better go. No. 273 00:25:33,115 --> 00:25:36,216 Dooley, I am going. 274 00:25:41,957 --> 00:25:43,201 I'll get my bag. 275 00:25:43,225 --> 00:25:44,770 Thank you, doc... Oh, doctor? 276 00:25:44,794 --> 00:25:46,004 Yes? Before you go, 277 00:25:46,028 --> 00:25:47,873 there's one thing more I think you should know. 278 00:25:47,897 --> 00:25:49,374 There may be some danger involved 279 00:25:49,398 --> 00:25:51,442 in getting to the injured man. 280 00:25:51,466 --> 00:25:54,034 I'm not saying there will be, but it's possible. 281 00:25:55,337 --> 00:25:57,504 Did you think that would matter? 282 00:26:13,689 --> 00:26:15,500 Beautiful, wasn't she? 283 00:26:15,524 --> 00:26:17,335 Yes. 284 00:26:17,359 --> 00:26:18,736 Your mother? 285 00:26:18,760 --> 00:26:21,139 Yes. 286 00:26:21,163 --> 00:26:22,996 She was a wonderful woman. 287 00:26:25,534 --> 00:26:27,779 Miss Sloane, 288 00:26:27,803 --> 00:26:31,049 if it weren't critical, I would never have pressed your father. 289 00:26:31,073 --> 00:26:32,383 Believe me. 290 00:26:32,407 --> 00:26:34,341 Well, I knew he was gonna go. 291 00:26:36,045 --> 00:26:37,588 He always goes. 292 00:26:37,612 --> 00:26:39,679 Would you have him any different? 293 00:26:40,916 --> 00:26:43,450 Well, I don't have any choice, do I? 294 00:26:45,054 --> 00:26:47,966 But it just doesn't seem fair. 295 00:26:47,990 --> 00:26:51,325 He's sick, and tired. 296 00:26:53,963 --> 00:26:55,162 He's tired. 297 00:26:57,266 --> 00:27:01,046 But nobody every worries about the doctor, do they? 298 00:27:01,070 --> 00:27:03,681 I wonder why. 299 00:27:03,705 --> 00:27:05,217 I don't know, maybe it just goes 300 00:27:05,241 --> 00:27:07,674 with the diploma and the black bag. 301 00:27:27,930 --> 00:27:29,596 Father, you forgot your... 302 00:27:33,269 --> 00:27:34,834 medicine. 303 00:29:36,591 --> 00:29:39,304 Stand to, soldier. 304 00:29:39,328 --> 00:29:42,740 Breakin' and enterin' government stores depot in time of war, 305 00:29:42,764 --> 00:29:45,210 as proscribed in Army regulations, 306 00:29:45,234 --> 00:29:47,167 summary execution. 307 00:29:48,370 --> 00:29:50,570 Keep your rifle steady on him, sergeant. 308 00:29:56,711 --> 00:29:59,257 In the presence of superior forces, 309 00:29:59,281 --> 00:30:01,548 I surrender, captain. 310 00:30:02,817 --> 00:30:04,562 Captain Lyman Butler, sir, 311 00:30:04,586 --> 00:30:06,998 leader of the First Virginia Cavalry, 312 00:30:07,022 --> 00:30:10,223 now detached on an assignment of highest importance. 313 00:30:13,695 --> 00:30:16,741 Able-bodied young man like you... 314 00:30:16,765 --> 00:30:18,131 Why aren't you in uniform? 315 00:30:19,301 --> 00:30:22,313 Oh, well, I, uh... I was in uniform, sir. 316 00:30:22,337 --> 00:30:25,083 Wounded, is that it? 317 00:30:25,107 --> 00:30:27,541 Yes, sir, that was it. I was, um, wounded. 318 00:30:28,944 --> 00:30:31,822 Wounded and mustered out. 319 00:30:31,846 --> 00:30:35,293 There's no dishonor in that, boy. 320 00:30:35,317 --> 00:30:39,297 Tell me, how's it shapin' up at Five Forks? 321 00:30:39,321 --> 00:30:42,100 Oh, you mean the Battle of Five Forks? 322 00:30:42,124 --> 00:30:43,634 There will be a battle there, all right. 323 00:30:43,658 --> 00:30:46,337 You mark my word. 324 00:30:46,361 --> 00:30:48,940 You don't know how it's gonna turn out? 325 00:30:48,964 --> 00:30:50,608 How all this... 326 00:30:50,632 --> 00:30:53,778 Armageddon will turn out? 327 00:30:53,802 --> 00:30:56,122 No, sir, but I'd like to know how it's gonna turn out. 328 00:30:59,808 --> 00:31:01,419 There. 329 00:31:01,443 --> 00:31:03,421 Right there at Five Forks. 330 00:31:03,445 --> 00:31:04,956 That's where we're gonna break the back 331 00:31:04,980 --> 00:31:07,325 of Sheridan and his bluecoats. 332 00:31:07,349 --> 00:31:09,294 And after that, the big one. 333 00:31:09,318 --> 00:31:11,796 Pullin' all these reserves out of Petersburg, 334 00:31:11,820 --> 00:31:13,531 and out of Richmond. 335 00:31:13,555 --> 00:31:17,202 The ol' Gray Fox is gonna roll back Grant's line 336 00:31:17,226 --> 00:31:19,304 in one mighty flanking maneuver, 337 00:31:19,328 --> 00:31:20,771 and end this war once and for all. 338 00:31:20,795 --> 00:31:22,862 Right there. 339 00:31:25,900 --> 00:31:28,646 I don't have my glasses, boy. 340 00:31:28,670 --> 00:31:31,190 Where do my calculations make that come out to? 341 00:31:32,374 --> 00:31:34,874 It's in Virginia, sir, at a place called Appomattox. 342 00:31:36,811 --> 00:31:38,745 Appomattox. 343 00:31:42,117 --> 00:31:44,762 You've served your country, young man. 344 00:31:44,786 --> 00:31:46,998 You know the sacrifices men can be called on 345 00:31:47,022 --> 00:31:49,000 to make in her name. 346 00:31:49,024 --> 00:31:50,735 I'm gonna release you. 347 00:31:50,759 --> 00:31:54,239 Can I trust you to take a message? 348 00:31:54,263 --> 00:31:56,307 Yes, sir. To, uh...? To whom? 349 00:31:56,331 --> 00:31:57,964 To General Lee. 350 00:31:59,868 --> 00:32:02,847 It's not for me. You understand that? 351 00:32:02,871 --> 00:32:05,116 It's for my men. 352 00:32:05,140 --> 00:32:07,374 We've been here such a long time. 353 00:32:09,478 --> 00:32:12,857 I don't know the last time the sergeant saw his family. 354 00:32:12,881 --> 00:32:14,981 I know they miss him. 355 00:32:17,319 --> 00:32:20,831 Tell General Lee that his shipment is still intact. 356 00:32:20,855 --> 00:32:24,169 Tell him Captain Lyman Butler is still on guard. 357 00:32:24,193 --> 00:32:27,639 He'll understand that it's my men. It's my men. 358 00:32:27,663 --> 00:32:29,840 They-they've been here such a long time. 359 00:32:29,864 --> 00:32:33,200 Yes, sir. Why don't you...? Why don't you accompany me, sir? 360 00:32:34,969 --> 00:32:37,048 This is my command. 361 00:32:37,072 --> 00:32:39,306 I can't leave my men. 362 00:32:40,542 --> 00:32:44,155 Look, you go, quickly. 363 00:32:44,179 --> 00:32:45,256 Quickly. 364 00:33:44,373 --> 00:33:47,385 I'm gonna have to leave you for a few minutes, doc. 365 00:33:47,409 --> 00:33:49,254 After I do, those men at the front of the barn 366 00:33:49,278 --> 00:33:50,921 will leave too. 367 00:33:50,945 --> 00:33:52,189 When they do, 368 00:33:52,213 --> 00:33:55,560 you'll go in through the side door, quietly. 369 00:33:55,584 --> 00:33:58,563 I think I'm beginning to enjoy this, Mr. Gordon. 370 00:33:58,587 --> 00:34:01,388 Fine. Try to keep it that way. 371 00:34:14,803 --> 00:34:17,043 Well, what do you want? 372 00:34:17,939 --> 00:34:20,418 N-nothing. 373 00:34:20,442 --> 00:34:23,421 I was just tryin' to find out what was happening. 374 00:34:23,445 --> 00:34:26,357 Nothing is happening, my dear Mr. Hannon. 375 00:34:26,381 --> 00:34:29,093 We are merely sitting here trying to figure out 376 00:34:29,117 --> 00:34:31,496 a nice, safe way to beard the lions 377 00:34:31,520 --> 00:34:33,798 that await us below. 378 00:34:33,822 --> 00:34:35,166 What does that mean? 379 00:34:35,190 --> 00:34:38,403 It means... You poor clod. 380 00:34:38,427 --> 00:34:40,538 That had you not been run out of the caves, 381 00:34:40,562 --> 00:34:42,006 we might be sitting here talking 382 00:34:42,030 --> 00:34:44,108 to our old friend Colecrest, 383 00:34:44,132 --> 00:34:46,377 at this very moment. 384 00:34:46,401 --> 00:34:49,213 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 385 00:34:49,237 --> 00:34:51,783 Next time, I'm gonna let you go down there, 386 00:34:51,807 --> 00:34:54,341 just to see what you can do. 387 00:34:56,077 --> 00:34:58,311 As a last resort, I may have to. 388 00:36:30,739 --> 00:36:33,020 Doc. 389 00:37:34,903 --> 00:37:37,114 How did it go? 390 00:37:37,138 --> 00:37:40,150 Artie, there have been some strange things 391 00:37:40,174 --> 00:37:41,552 happening around here. 392 00:37:41,576 --> 00:37:44,110 So strange I doubt if you'd believe them. 393 00:37:53,955 --> 00:37:56,033 Well... 394 00:37:56,057 --> 00:37:57,802 I think it's about time we had a little talk 395 00:37:57,826 --> 00:37:59,203 with the occupants of the mine. 396 00:37:59,227 --> 00:38:00,905 Do you really think your fancy talk's 397 00:38:00,929 --> 00:38:02,172 gonna do any good? 398 00:38:02,196 --> 00:38:04,096 Hey, hey, someone's comin'. 399 00:38:08,336 --> 00:38:10,848 Can you tell me where I can find Dr. Sloane? 400 00:38:10,872 --> 00:38:12,950 He must have just arrived with a-a Mr. Gordon. 401 00:38:12,974 --> 00:38:14,752 They came to treat a man who is unconscious. 402 00:38:14,776 --> 00:38:16,487 Unconscious? That means he hasn't been able 403 00:38:16,511 --> 00:38:17,622 to tell them anything. 404 00:38:17,646 --> 00:38:19,891 It also means they found another way out. 405 00:38:19,915 --> 00:38:22,560 Yes, but obviously, if they had to bring a doctor in here, 406 00:38:22,584 --> 00:38:24,161 Colecrest is too injured to take out. 407 00:38:24,185 --> 00:38:25,630 So? But, wh...? So. 408 00:38:25,654 --> 00:38:28,232 If Colecrest should die before he can tell them the secret, 409 00:38:28,256 --> 00:38:30,001 all that means is that we have to outwait them, 410 00:38:30,025 --> 00:38:31,536 then we can go in and find it ourselves. 411 00:38:31,560 --> 00:38:33,437 Yeah, but they already got that doctor to him. 412 00:38:33,461 --> 00:38:34,939 Where? Don't worry. 413 00:38:34,963 --> 00:38:37,207 I'll take care of the doctor. 414 00:38:37,231 --> 00:38:38,976 You boys, tear this town apart. 415 00:38:39,000 --> 00:38:40,711 Find the other way out of that mine. 416 00:38:40,735 --> 00:38:42,747 Now, wait a minute. I don't understand. 417 00:38:42,771 --> 00:38:45,004 Where's my father? He needs his medicine. 418 00:38:49,377 --> 00:38:51,321 Just come with me, my dear. 419 00:38:51,345 --> 00:38:53,558 We'll take you to him. 420 00:39:05,893 --> 00:39:09,273 Butler... Butler... 421 00:39:09,297 --> 00:39:11,742 There was a Captain Butler that headed up 422 00:39:11,766 --> 00:39:13,244 a relief detachment for General Lee, 423 00:39:13,268 --> 00:39:14,945 but it wasn't armaments he was carrying. 424 00:39:17,739 --> 00:39:19,883 He's responding. 425 00:39:19,907 --> 00:39:21,519 How soon before he'll be able to talk? 426 00:39:21,543 --> 00:39:24,322 Is there a doctor down there? 427 00:39:24,346 --> 00:39:27,592 By the name of Sloane? 428 00:39:27,616 --> 00:39:29,527 Because if there is, 429 00:39:29,551 --> 00:39:32,363 there's someone up here by the name of Dooley 430 00:39:32,387 --> 00:39:35,833 who's exceedingly anxious to see him. 431 00:39:35,857 --> 00:39:38,136 Hold it. 432 00:39:38,160 --> 00:39:40,271 Dooley's his daughter. 433 00:39:40,295 --> 00:39:43,863 Doctor? Can you hear me? 434 00:39:54,976 --> 00:39:57,888 You don't have much time, doc. 435 00:39:57,912 --> 00:39:59,657 What do you want? 436 00:39:59,681 --> 00:40:02,326 Ah, Mr. West. 437 00:40:02,350 --> 00:40:04,695 How good to hear your voice again. 438 00:40:04,719 --> 00:40:06,930 In answer to your question, 439 00:40:06,954 --> 00:40:09,667 we want the doctor up here. 440 00:40:09,691 --> 00:40:11,702 And we want him right now. 441 00:40:11,726 --> 00:40:13,893 What if he doesn't come up? 442 00:40:17,031 --> 00:40:19,109 If you could see the expression 443 00:40:19,133 --> 00:40:21,546 on Mr. Roach's face, 444 00:40:21,570 --> 00:40:23,581 I don't think you'd ask that question. 445 00:40:23,605 --> 00:40:26,317 Doctor, I'll leave it up to you. 446 00:40:26,341 --> 00:40:28,419 If you value Professor Colecrest's life 447 00:40:28,443 --> 00:40:29,987 more than you value your daughter's, 448 00:40:30,011 --> 00:40:32,790 stay down there. 449 00:40:32,814 --> 00:40:35,993 I will give you exactly five minutes 450 00:40:36,017 --> 00:40:38,896 to come up out of the mine. 451 00:40:38,920 --> 00:40:40,565 Otherwise... 452 00:41:02,977 --> 00:41:05,289 Daddy. Oh. 453 00:41:05,313 --> 00:41:07,191 Now, now, now, Dooley, 454 00:41:07,215 --> 00:41:09,126 everything's all right. 455 00:41:09,150 --> 00:41:12,062 Don't give me away. Just follow my lead. 456 00:41:12,086 --> 00:41:14,064 Ah, Dr. Sloane. 457 00:41:14,088 --> 00:41:15,299 This West-Gordon pair 458 00:41:15,323 --> 00:41:16,967 are really quite something, aren't they? 459 00:41:16,991 --> 00:41:18,302 Right under my very nose, 460 00:41:18,326 --> 00:41:20,871 they smuggle you in to treat their precious patient. 461 00:41:20,895 --> 00:41:22,440 I know nothing about that. 462 00:41:22,464 --> 00:41:24,108 I'm a doctor, I go where I'm needed. 463 00:41:24,132 --> 00:41:26,244 How very noble of you. 464 00:41:26,268 --> 00:41:27,411 How is your patient? 465 00:41:27,435 --> 00:41:29,913 He's not at all well. 466 00:41:29,937 --> 00:41:31,915 A linear fracture of the skull. 467 00:41:31,939 --> 00:41:34,785 All the morbid trauma typical of parietal concussion... 468 00:41:34,809 --> 00:41:36,920 Never mind that. 469 00:41:36,944 --> 00:41:38,256 Will he live? 470 00:41:38,280 --> 00:41:40,691 If I'd had an opportunity to operate, perhaps, 471 00:41:40,715 --> 00:41:42,627 but since you interrupted me, no. 472 00:41:42,651 --> 00:41:44,049 Excellent. 473 00:41:45,153 --> 00:41:46,864 You see, Dr. Sloane, 474 00:41:46,888 --> 00:41:48,566 Professor Colecrest has some information 475 00:41:48,590 --> 00:41:51,201 that I want very badly. 476 00:41:51,225 --> 00:41:55,205 Now, if he dies, I can search it out for myself. 477 00:41:55,229 --> 00:41:57,241 But it is important 478 00:41:57,265 --> 00:41:59,543 that I have that information, 479 00:41:59,567 --> 00:42:01,679 and no one else. 480 00:42:01,703 --> 00:42:04,348 If he dies, you die, 481 00:42:04,372 --> 00:42:07,752 and your very charming daughter dies. 482 00:42:07,776 --> 00:42:10,521 And, uh, 483 00:42:10,545 --> 00:42:12,412 very shortly too. 484 00:42:47,349 --> 00:42:48,726 They're all yours. 485 00:42:48,750 --> 00:42:51,295 How long have you had Hanson's jaundice? 486 00:42:51,319 --> 00:42:52,496 W-what? 487 00:42:52,520 --> 00:42:53,664 It's none of my business. 488 00:42:53,688 --> 00:42:57,167 You probably have a doctor of your own. 489 00:42:57,191 --> 00:43:00,671 Have the night palpitations and the sweating started yet? 490 00:43:00,695 --> 00:43:03,474 The deep, sharp pain won't come until later, of course. 491 00:43:03,498 --> 00:43:06,076 Jaundice? I? Yes. 492 00:43:06,100 --> 00:43:07,411 You must be out of your mind. 493 00:43:07,435 --> 00:43:09,313 Well, perhaps I am, 494 00:43:09,337 --> 00:43:11,649 but I've been an experienced enough doctor 495 00:43:11,673 --> 00:43:13,517 to know a very serious illness when I see one. 496 00:43:13,541 --> 00:43:15,252 I-I-I feel fine. 497 00:43:15,276 --> 00:43:17,655 I've never felt better in my life. 498 00:43:17,679 --> 00:43:20,424 Great Dane, that is the worst possible sign. 499 00:43:20,448 --> 00:43:22,793 W-what do you mean? 500 00:43:22,817 --> 00:43:25,329 The patient never knows when he has jaundice. Never. 501 00:43:25,353 --> 00:43:26,897 That's what makes it so deadly. 502 00:43:26,921 --> 00:43:29,333 He hasn't intelligence enough to recognize the symptoms. 503 00:43:29,357 --> 00:43:31,201 Symptoms? 504 00:43:31,225 --> 00:43:32,603 What...? Wha-what symptoms? 505 00:43:32,627 --> 00:43:34,705 Do you know that the whites of your eyes have started... 506 00:43:34,729 --> 00:43:36,374 Well, it's none of my business. 507 00:43:36,398 --> 00:43:38,275 W-what else? What else, doctor? 508 00:43:38,299 --> 00:43:40,845 Here, I've got a mirror. You can see for yourself. 509 00:43:40,869 --> 00:43:42,513 Hold it right there, doc. 510 00:43:42,537 --> 00:43:44,871 You don't have a gun in there, do you? 511 00:43:46,608 --> 00:43:49,709 No. 512 00:43:51,546 --> 00:43:53,946 Maybe I'd better look for myself. 513 00:43:59,421 --> 00:44:01,487 Lock that guy upstairs. 514 00:45:30,378 --> 00:45:32,738 Artie, you fight pretty good for an old doctor. 515 00:45:37,485 --> 00:45:40,731 No, it wasn't just arms that Butler was carrying 516 00:45:40,755 --> 00:45:44,356 when his detachment was bushwhacked by the raiders. 517 00:45:45,459 --> 00:45:47,505 Then Morton was one of his raiders. 518 00:45:47,529 --> 00:45:50,007 That's right, and he's been searching 519 00:45:50,031 --> 00:45:52,843 for Butler's hiding place ever since. 520 00:45:52,867 --> 00:45:54,545 But why, Professor Colecrest? 521 00:45:54,569 --> 00:45:56,013 I stumbled upon the why 522 00:45:56,037 --> 00:45:59,349 shortly before Morton and his men finally showed up. 523 00:45:59,373 --> 00:46:02,620 If you will slip that map aside, please. 524 00:46:02,644 --> 00:46:06,345 It opens up. Thank you. 525 00:46:14,989 --> 00:46:16,433 It's a king's ransom. 526 00:46:16,457 --> 00:46:20,237 Yes, raised in a last-ditch effort 527 00:46:20,261 --> 00:46:22,606 to save the Confederacy. 528 00:46:22,630 --> 00:46:24,842 And only someone as highly placed as Morton 529 00:46:24,866 --> 00:46:26,710 could have found out about the gold and silver 530 00:46:26,734 --> 00:46:29,146 raised by the Confederacy, and that Butler's detachment 531 00:46:29,170 --> 00:46:31,815 was carrying it to Jefferson Davis. 532 00:46:31,839 --> 00:46:33,951 Somehow Morton and his men missed this. 533 00:46:33,975 --> 00:46:36,053 Yes. 534 00:46:36,077 --> 00:46:39,356 The bushwhacking was brilliant, deadly. 535 00:46:39,380 --> 00:46:42,059 And yet Butler, badly wounded, 536 00:46:42,083 --> 00:46:45,328 with a couple of his men, managed to escape. 537 00:46:45,352 --> 00:46:47,965 And with the treasure to boot. 538 00:46:47,989 --> 00:46:49,533 Is it any wonder that he's mad? 539 00:46:49,557 --> 00:46:52,502 Hiding out here... 540 00:46:52,526 --> 00:46:55,906 The sergeant, his only companion, finally dying, 541 00:46:55,930 --> 00:46:58,998 and leaving Butler alone in these caves all this time. 542 00:47:00,902 --> 00:47:03,413 Morton never stopped searching 543 00:47:03,437 --> 00:47:05,783 for the money that slipped through his fingers. 544 00:47:05,807 --> 00:47:08,385 And poor, half-mad Butler never stopped dreaming 545 00:47:08,409 --> 00:47:10,554 that one day, officially, 546 00:47:10,578 --> 00:47:13,390 he would be relieved of this crushing burden. 547 00:47:13,414 --> 00:47:15,294 Stand to, the lot of you. 548 00:47:19,053 --> 00:47:23,033 Breakin' and enterin' government stores depot in time of war, 549 00:47:23,057 --> 00:47:25,302 as proscribed and set forth by Army regulation... 550 00:47:25,326 --> 00:47:27,059 Captain Butler. 551 00:47:30,431 --> 00:47:32,009 General Lee. 552 00:47:32,033 --> 00:47:34,511 In the name of the Army of Northern Virginia, 553 00:47:34,535 --> 00:47:36,981 and the Confederate States of America, 554 00:47:37,005 --> 00:47:40,217 I hereby accept transfer 555 00:47:40,241 --> 00:47:42,041 of your supplies. 556 00:47:49,917 --> 00:47:52,796 And with it, 557 00:47:52,820 --> 00:47:54,698 relief of your assignment 558 00:47:54,722 --> 00:47:58,102 and a special commendation, captain, 559 00:47:58,126 --> 00:48:01,093 to be entered upon your record. 560 00:48:02,930 --> 00:48:06,810 For selfless devotion to duty, 561 00:48:06,834 --> 00:48:09,813 for notable skill in the execution 562 00:48:09,837 --> 00:48:13,684 of a difficult and perilous mission, 563 00:48:13,708 --> 00:48:16,920 and above all, 564 00:48:16,944 --> 00:48:20,557 for an unflagging courage, 565 00:48:20,581 --> 00:48:23,448 that never once faltered. 566 00:48:25,386 --> 00:48:27,319 Well done, captain. 567 00:48:44,338 --> 00:48:45,604 Hey, Artie. 568 00:48:47,475 --> 00:48:50,253 I just left Professor Colecrest, 569 00:48:50,277 --> 00:48:51,988 and he tells me that Captain Butler 570 00:48:52,012 --> 00:48:53,623 is comin' along real well. 571 00:48:53,647 --> 00:48:55,425 That's good. What is this, Artie? 572 00:48:55,449 --> 00:48:57,060 - Some kind of war game? - No, no, no. 573 00:48:57,084 --> 00:48:58,562 I got to thinking about that map 574 00:48:58,586 --> 00:49:01,787 that Butler kept and the plan he had for the big battle. 575 00:49:03,090 --> 00:49:04,735 So? Well, it occurred to me 576 00:49:04,759 --> 00:49:08,438 that if the Confederates had broken through at Five Forks... 577 00:49:08,462 --> 00:49:09,573 Right? 578 00:49:09,597 --> 00:49:11,207 And if Grant had pulled 579 00:49:11,231 --> 00:49:14,043 the reserves out of Richmond, 580 00:49:14,067 --> 00:49:17,481 and then they had managed to outflank Grant at Petersburg... 581 00:49:17,505 --> 00:49:18,849 Artie. 582 00:49:18,873 --> 00:49:21,251 He was very mixed up. 583 00:49:21,275 --> 00:49:23,353 Yeah, but if the South had been able 584 00:49:23,377 --> 00:49:24,554 to implement his plan, 585 00:49:24,578 --> 00:49:26,818 we could have all been whistling "Dixie." 41551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.