Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,825 --> 00:01:17,759
Vino, bartender.
2
00:01:28,338 --> 00:01:31,406
Seaweed will mark his arrival.
3
00:01:33,377 --> 00:01:34,553
Whose?
4
00:01:34,577 --> 00:01:36,422
Leviathan.
5
00:01:36,446 --> 00:01:38,992
Cower before his
coming, do you hear?
6
00:01:39,016 --> 00:01:42,395
From out of the vasty deep
the mighty leviathan will rise
7
00:01:42,419 --> 00:01:43,997
to visit upon transgressors
8
00:01:44,021 --> 00:01:46,632
the terrible
judgment of the sea.
9
00:01:46,656 --> 00:01:50,292
Hey, I told you don't
do that again. Get out!
10
00:01:55,665 --> 00:01:57,343
Uh...
11
00:01:57,367 --> 00:02:00,302
even a Cassandra must live.
12
00:02:09,479 --> 00:02:10,623
Hey.
13
00:02:30,700 --> 00:02:31,844
What was that all about?
14
00:02:31,868 --> 00:02:34,247
Local fixture.
15
00:02:34,271 --> 00:02:36,682
Seagoing evangelist
type, name of Daniel.
16
00:02:36,706 --> 00:02:39,618
Why all the gloom around here?
17
00:02:39,642 --> 00:02:41,287
Well, most of this
town are members
18
00:02:41,311 --> 00:02:43,656
of the Portuguese
fishing colony.
19
00:02:43,680 --> 00:02:45,624
Naval authorities in the
area have forbidden them
20
00:02:45,648 --> 00:02:48,294
to go out on the water. Things
have gotten very tough for them.
21
00:02:48,318 --> 00:02:51,397
Well, maybe that's why
Bartlett wanted to meet us here.
22
00:02:51,421 --> 00:02:55,401
I don't know. I've never known
Dave to be this upset before.
23
00:02:55,425 --> 00:02:57,003
Claims he couldn't
even tell the admiral
24
00:02:57,027 --> 00:02:59,227
what he discovered till
after he talked with us.
25
00:03:01,931 --> 00:03:04,332
Well, we'll know for
sure soon. He's here.
26
00:03:05,635 --> 00:03:07,313
Hiya, Dave. Hi, Jim.
27
00:03:07,337 --> 00:03:09,282
Gee, thanks a
lot for meeting me.
28
00:03:09,306 --> 00:03:10,616
Where's Artie?
29
00:03:10,640 --> 00:03:13,152
Right here, Dave,
under all this alfalfa.
30
00:03:13,176 --> 00:03:14,809
Good old Artie.
31
00:03:16,779 --> 00:03:18,591
Listen, I'm sorry
for all the secrecy,
32
00:03:18,615 --> 00:03:20,893
but it got to the point where I
can't trust anybody anymore.
33
00:03:20,917 --> 00:03:22,895
Come on, relax, Dave.
You're among friends now.
34
00:03:22,919 --> 00:03:24,030
Yeah, what's this all about?
35
00:03:24,054 --> 00:03:26,165
I'll have to tell you quickly.
36
00:03:26,189 --> 00:03:27,233
There isn't much time.
37
00:03:27,257 --> 00:03:28,868
It may sound weird to you,
38
00:03:28,892 --> 00:03:30,536
like... Like a nightmare,
39
00:03:30,560 --> 00:03:32,271
but you must believe
that it's not something
40
00:03:32,295 --> 00:03:33,906
I imagined or dreamed.
41
00:03:45,108 --> 00:03:46,519
Uh-oh.
42
00:03:46,543 --> 00:03:47,920
There's less time
than I thought.
43
00:03:47,944 --> 00:03:49,989
You know those men, Dave?
44
00:03:50,013 --> 00:03:52,758
No. They've been
following me for days now.
45
00:03:52,782 --> 00:03:55,761
Listen, there's a jetty
in back of this place.
46
00:03:55,785 --> 00:03:57,052
Give me five minutes.
47
00:03:59,022 --> 00:04:00,388
I'll walk out with you.
48
00:04:52,642 --> 00:04:53,986
Think that was five minutes?
49
00:04:54,010 --> 00:04:55,154
Yeah.
50
00:04:55,178 --> 00:04:56,277
Let's go.
51
00:05:15,898 --> 00:05:17,058
What is that?
52
00:06:56,883 --> 00:06:58,194
Frankly, gentlemen,
53
00:06:58,218 --> 00:07:01,530
Lieutenant Bartlett was
an undisciplined young idiot.
54
00:07:01,554 --> 00:07:04,100
He also happened
to be a friend of ours.
55
00:07:04,124 --> 00:07:05,868
I'm aware of that.
56
00:07:05,892 --> 00:07:08,271
I'm also aware that he
went way out of channels
57
00:07:08,295 --> 00:07:09,738
when he went to see you.
58
00:07:09,762 --> 00:07:12,808
Now, I don't know what deep
dark secret he had in mind,
59
00:07:12,832 --> 00:07:14,952
but I can tell you, if
I were the admiral...
60
00:07:20,673 --> 00:07:22,118
I am Admiral Hammond.
61
00:07:22,142 --> 00:07:25,321
You're from the secret
service, I understand.
62
00:07:25,345 --> 00:07:26,722
Yes, sir. James West here,
63
00:07:26,746 --> 00:07:28,858
and my colleague and
partner, Artemus Gordon.
64
00:07:28,882 --> 00:07:30,293
Gordon. Admiral.
65
00:07:30,317 --> 00:07:33,262
Now, you've met my
aide, Commander Beech.
66
00:07:33,286 --> 00:07:35,164
Oh, yes. Yes, sir.
67
00:07:35,188 --> 00:07:38,001
Now, then,
68
00:07:38,025 --> 00:07:41,437
tell me why Lieutenant
Bartlett sent for you.
69
00:07:41,461 --> 00:07:43,006
Afraid we don't
know that, admiral.
70
00:07:43,030 --> 00:07:45,510
He was murdered
before we could find out.
71
00:07:47,534 --> 00:07:50,880
Well, I hardly think murder
is an accurate description
72
00:07:50,904 --> 00:07:52,703
of what happened
to Lieutenant Bartlett.
73
00:07:54,474 --> 00:07:56,994
What do you mean by that, sir?
74
00:07:58,178 --> 00:08:00,456
I mean a kraken.
75
00:08:00,480 --> 00:08:04,760
The fantastic monster that
lives in perpetual darkness
76
00:08:04,784 --> 00:08:07,230
miles below the ocean's surface,
77
00:08:07,254 --> 00:08:11,901
in constant cold under
tremendous pressure.
78
00:08:11,925 --> 00:08:13,602
As strange and alien a creature
79
00:08:13,626 --> 00:08:15,304
as you'd properly expect to find
80
00:08:15,328 --> 00:08:17,507
on the dark side of
the planet Uranus.
81
00:08:17,531 --> 00:08:19,630
Kraken. A giant squid?
82
00:08:21,234 --> 00:08:24,347
Let there be no doubt
about it, gentlemen,
83
00:08:24,371 --> 00:08:27,716
as a result of some
convulsive disturbance
84
00:08:27,740 --> 00:08:29,152
in its natural habitat,
85
00:08:29,176 --> 00:08:31,854
the giant squid has been forced
86
00:08:31,878 --> 00:08:34,690
to the surface
waters of Crown Point,
87
00:08:34,714 --> 00:08:37,360
and is now visually
engaged in a killing spree.
88
00:08:37,384 --> 00:08:39,895
During the past two weeks,
89
00:08:39,919 --> 00:08:42,965
three Portuguese fishermen
have been torn from their boats,
90
00:08:42,989 --> 00:08:45,000
their boats smashed to kindling.
91
00:08:45,024 --> 00:08:46,857
That's why you ordered
the ban on fishing.
92
00:08:48,295 --> 00:08:50,039
Well, there are three
Portuguese fishermen
93
00:08:50,063 --> 00:08:52,041
and a naval lieutenant now, sir.
94
00:08:52,065 --> 00:08:53,676
What do you intend
to do about it, sir?
95
00:08:53,700 --> 00:08:55,744
I've ordered a top-level
oceanographic commission
96
00:08:55,768 --> 00:08:57,012
to be convened here
97
00:08:57,036 --> 00:08:59,415
to investigate, advise,
98
00:08:59,439 --> 00:09:00,616
and suggest the best way
99
00:09:00,640 --> 00:09:03,586
to dispose of this
fantastic creature that...
100
00:09:03,610 --> 00:09:05,121
Oh, Charles.
101
00:09:05,145 --> 00:09:07,778
Oh, I was sure you were alone.
102
00:09:11,084 --> 00:09:13,284
It's quite all right, my dear.
103
00:09:15,955 --> 00:09:19,168
Mr. Gordon, Mr. West, my wife.
104
00:09:19,192 --> 00:09:22,338
How do you do? How do
you do, Mrs. Hammond?
105
00:09:22,362 --> 00:09:23,722
Morning, Commander Beech.
106
00:09:24,931 --> 00:09:28,077
Don't forget you promised
to take me riding after lunch.
107
00:09:28,101 --> 00:09:31,514
Oh. Of course, Mrs. Hammond.
108
00:09:31,538 --> 00:09:35,751
Sir, if I may remind you
about your staff meeting.
109
00:09:35,775 --> 00:09:37,853
Call it to order, Beech.
I'll be there presently.
110
00:09:37,877 --> 00:09:39,511
Yes, sir.
111
00:09:40,514 --> 00:09:43,226
Well, if you'll excuse me.
112
00:09:43,250 --> 00:09:45,261
Oh.
113
00:09:45,285 --> 00:09:46,862
What a dreadful,
horrible creature.
114
00:09:46,886 --> 00:09:49,132
You know, I
don't think I'll ever
115
00:09:49,156 --> 00:09:51,467
get used to the sight of it.
116
00:09:51,491 --> 00:09:53,469
Oh, Mr. West, Mr. Gordon,
117
00:09:53,493 --> 00:09:55,037
will you be staying for lunch?
118
00:09:55,061 --> 00:09:57,706
I'm afraid that's impossible,
Mrs. Hammond, thank you.
119
00:09:57,730 --> 00:09:59,475
The admiral's busy, I tell you.
120
00:09:59,499 --> 00:10:00,943
You can't see him.
I must see him now!
121
00:10:00,967 --> 00:10:02,445
Sorry, sir. There
was no stopping him.
122
00:10:02,469 --> 00:10:03,979
It's all right.
123
00:10:04,003 --> 00:10:05,948
Gentlemen, meet José Aguila.
124
00:10:05,972 --> 00:10:09,418
He speaks for the
fishermen in the area.
125
00:10:09,442 --> 00:10:11,654
What do you want, José?
126
00:10:11,678 --> 00:10:16,025
Señor, I have come to ask
you once more to lift the ban.
127
00:10:16,049 --> 00:10:17,593
When you told
us to stop fishing,
128
00:10:17,617 --> 00:10:19,162
you said it would be one week.
129
00:10:19,186 --> 00:10:21,430
Already now it has been
more than one month.
130
00:10:21,454 --> 00:10:24,433
We must fish to earn
money to buy food.
131
00:10:24,457 --> 00:10:25,868
My children are hungry.
132
00:10:25,892 --> 00:10:27,936
Better they cry for food
133
00:10:27,960 --> 00:10:29,805
than for a dead father, José.
134
00:10:29,829 --> 00:10:32,441
Then you refuse
to lift the ban, huh?
135
00:10:32,465 --> 00:10:33,976
I'm sorry.
136
00:10:34,000 --> 00:10:35,878
You must try to
understand my position.
137
00:10:35,902 --> 00:10:39,448
I understand only
one thing, señor:
138
00:10:39,472 --> 00:10:41,484
With all this talk,
139
00:10:41,508 --> 00:10:45,388
I must fish to earn
money to buy food.
140
00:10:45,412 --> 00:10:47,732
One way or the
other, I will do it.
141
00:10:51,585 --> 00:10:53,296
Sounds like he
means that, admiral.
142
00:10:53,320 --> 00:10:56,265
I'm afraid he does.
143
00:10:56,289 --> 00:10:58,934
I think for his own sake,
we'd better arrest him.
144
00:10:58,958 --> 00:11:00,769
Lieutenant, you'd
better bring him in.
145
00:11:00,793 --> 00:11:01,992
Yes, sir.
146
00:11:04,698 --> 00:11:06,409
Gentlemen, I have
a staff meeting.
147
00:11:06,433 --> 00:11:07,577
You will have to excuse me.
148
00:11:07,601 --> 00:11:09,434
Of course. My dear.
149
00:11:11,037 --> 00:11:13,549
If, uh, you'll excuse
us, Mrs. Hammond.
150
00:11:13,573 --> 00:11:15,117
Yes. We'll be on our way.
151
00:11:15,141 --> 00:11:16,173
Bye.
152
00:11:21,314 --> 00:11:22,692
Artie, I wonder
if that fisherman
153
00:11:22,716 --> 00:11:24,694
believes in giant squid.
154
00:11:24,718 --> 00:11:26,295
Good hunting.
155
00:11:26,319 --> 00:11:28,130
While you talk to him,
I think I'll drop around
156
00:11:28,154 --> 00:11:30,399
and take a look at Dave
Bartlett's quarters, huh?
157
00:11:30,423 --> 00:11:31,656
All right.
158
00:12:54,374 --> 00:12:55,584
Buenas noches.
159
00:12:55,608 --> 00:12:57,886
Uh, buenas noches.
Uh, vino, por favor.
160
00:12:57,910 --> 00:12:59,210
Por no.
161
00:13:01,448 --> 00:13:03,726
I'm looking for a
man named Aguila.
162
00:13:03,750 --> 00:13:05,528
No entiendo, inglés.
Sé nada inglés.
163
00:13:05,552 --> 00:13:07,530
Yeah, I know you don't
understand a word of English,
164
00:13:07,554 --> 00:13:08,631
but when you see Aguila,
165
00:13:08,655 --> 00:13:11,066
tell him James West
is looking for him.
166
00:13:11,090 --> 00:13:12,935
No sé nada inglés.
167
00:13:12,959 --> 00:13:15,538
Why are you look for Aguila?
168
00:13:15,562 --> 00:13:17,740
Otro vino, por favor.
169
00:13:19,966 --> 00:13:21,243
You must be looking for trouble.
170
00:13:21,267 --> 00:13:22,945
No, I was looking for you.
171
00:13:22,969 --> 00:13:26,281
We do not like government
men around here nowadays.
172
00:13:26,305 --> 00:13:28,283
Admiral Hammond's
ordered your arrest,
173
00:13:28,307 --> 00:13:30,708
but I wanted to talk
to you first. Salud.
174
00:13:35,648 --> 00:13:38,549
Yeah, I think you are
maybe too late, señor.
175
00:13:43,189 --> 00:13:46,402
Hey, if they were
not government men,
176
00:13:46,426 --> 00:13:47,958
I would give them a good fight.
177
00:13:52,164 --> 00:13:56,645
But I have too much respect
for these weary bones.
178
00:13:56,669 --> 00:13:58,814
Why you look so funny?
179
00:13:58,838 --> 00:14:02,551
Is it you they are after or me?
180
00:14:02,575 --> 00:14:04,775
I think they're
after both of us.
181
00:14:07,614 --> 00:14:10,793
Unless they've reissued
Civil War uniforms,
182
00:14:10,817 --> 00:14:13,763
those sailors are
as phony as $9 bills.
183
00:14:13,787 --> 00:14:17,955
You guys are coming
with us, one way or another.
184
00:15:37,469 --> 00:15:41,349
Hey, a good fight like this
works up a good thirst, huh?
185
00:15:41,373 --> 00:15:43,251
I hate to ask you
to drink and run,
186
00:15:43,275 --> 00:15:45,375
but the real U.S.
Navy's after you.
187
00:16:23,449 --> 00:16:27,852
Now, why would Dave hide
a key in his own quarters?
188
00:16:31,490 --> 00:16:34,024
Unless he was sure somebody
was going to come after it.
189
00:16:39,431 --> 00:16:40,809
I'll take that key, mate.
190
00:16:40,833 --> 00:16:43,345
Key? What key?
191
00:16:43,369 --> 00:16:45,602
The key you just
found. Hand it over.
192
00:16:47,539 --> 00:16:49,284
Oh, you mean this one, eh?
193
00:16:49,308 --> 00:16:50,607
Here you are.
194
00:17:08,161 --> 00:17:09,138
Hey.
195
00:17:09,162 --> 00:17:11,506
Señor, you are a good man.
196
00:17:11,530 --> 00:17:15,210
I want to thank you very much
for a most beautiful evening.
197
00:17:15,234 --> 00:17:16,211
Now I must go find the boat.
198
00:17:16,235 --> 00:17:17,445
Wait a minute.
199
00:17:17,469 --> 00:17:19,547
We're going back
to the naval authority,
200
00:17:19,571 --> 00:17:20,783
this time the real article.
201
00:17:20,807 --> 00:17:23,018
Ha! And turn myself in, eh?
202
00:17:23,042 --> 00:17:24,219
No, thank you.
203
00:17:24,243 --> 00:17:25,754
Uh... Uh, now, wait a minute...
204
00:17:25,778 --> 00:17:29,258
I don't care what the
admiral say. I go fishing.
205
00:17:29,282 --> 00:17:31,559
Then, from out
of the vasty deep,
206
00:17:31,583 --> 00:17:35,664
the mighty leviathan shall rise!
207
00:17:35,688 --> 00:17:37,966
Will lay the weight of
his terrible judgment
208
00:17:37,990 --> 00:17:40,435
upon all who shall
be found wanting,
209
00:17:40,459 --> 00:17:42,637
upon all...
210
00:17:42,661 --> 00:17:44,239
Ah.
211
00:17:44,263 --> 00:17:46,108
The Good Samaritan,
212
00:17:46,132 --> 00:17:49,278
the one who saw my
need and had compassion.
213
00:17:49,302 --> 00:17:50,279
Aye.
214
00:17:50,303 --> 00:17:51,546
Have need again.
215
00:17:51,570 --> 00:17:55,784
When will the, uh,
leviathan arrive again?
216
00:17:55,808 --> 00:18:00,455
Ah. Soon, and from out yonder.
217
00:18:00,479 --> 00:18:03,992
From out yonder the
mighty leviathan will rise.
218
00:18:05,251 --> 00:18:07,462
It will rise to settle the score
219
00:18:07,486 --> 00:18:11,233
of all whose sins
and transgressions
220
00:18:11,257 --> 00:18:14,970
cry loud for retribution.
221
00:18:14,994 --> 00:18:17,261
The mighty leviathan,
I tell you, will rise!
222
00:18:18,464 --> 00:18:19,674
Aguila!
223
00:18:19,698 --> 00:18:21,476
He will rise. Adiós, señor.
224
00:18:21,500 --> 00:18:22,867
See you tomorrow.
225
00:18:24,737 --> 00:18:26,715
You want to fish, right?
226
00:18:26,739 --> 00:18:28,817
I still want to talk.
Now, let's talk.
227
00:18:28,841 --> 00:18:30,018
Your pleasure.
228
00:20:07,239 --> 00:20:08,399
Well, señor,
229
00:20:11,643 --> 00:20:13,643
now it is time to fish.
230
00:20:25,224 --> 00:20:27,024
Dios.
231
00:20:28,560 --> 00:20:29,537
What was that?
232
00:20:29,561 --> 00:20:30,973
I do not know.
233
00:20:30,997 --> 00:20:33,464
We are in many fathoms of water.
234
00:22:25,261 --> 00:22:29,108
It's a new kind of diving
helmet for deep-water work.
235
00:22:29,132 --> 00:22:30,942
Really something, isn't it?
236
00:22:30,966 --> 00:22:32,366
Help me off with that.
237
00:22:34,370 --> 00:22:35,347
Thank you, Jim.
238
00:22:35,371 --> 00:22:36,515
Okay, we can set it right here.
239
00:22:36,539 --> 00:22:37,883
Okay.
240
00:22:37,907 --> 00:22:39,251
I tell you, it's remarkable.
241
00:22:39,275 --> 00:22:40,852
Completely self-sufficient,
242
00:22:40,876 --> 00:22:43,055
self-contained filtered air flow
243
00:22:43,079 --> 00:22:45,090
attached to two oxygen tanks.
244
00:22:45,114 --> 00:22:47,526
I tell you, that Dave
really built himself
245
00:22:47,550 --> 00:22:49,194
a hunk of diving apparatus.
246
00:22:49,218 --> 00:22:51,397
Do you have any idea why
he went to so much trouble
247
00:22:51,421 --> 00:22:53,132
to keep it a secret?
248
00:22:53,156 --> 00:22:54,699
I don't know.
249
00:22:54,723 --> 00:22:58,770
He must have been onto
something, that's for sure.
250
00:22:58,794 --> 00:23:02,363
Artie, I think this is
what he was onto.
251
00:23:03,166 --> 00:23:04,365
This?
252
00:23:06,902 --> 00:23:08,247
It's just a piece
of gutta-percha.
253
00:23:08,271 --> 00:23:10,549
Vulcanized rubber around
a hollow core, that's all.
254
00:23:10,573 --> 00:23:12,773
I cut it off the tentacle
that got Aguila.
255
00:23:14,510 --> 00:23:16,655
Oh, boy.
256
00:23:16,679 --> 00:23:19,024
That really blows a hole in
Admiral Hammond's theory
257
00:23:19,048 --> 00:23:21,427
about undersea
monsters, doesn't it?
258
00:23:21,451 --> 00:23:23,628
Doesn't it?
259
00:23:23,652 --> 00:23:25,864
I'm gonna be very anxious
260
00:23:25,888 --> 00:23:28,289
to see the admiral's
reaction to that.
261
00:23:29,258 --> 00:23:31,024
This?
262
00:23:34,197 --> 00:23:35,240
But it's... Yes, sir.
263
00:23:35,264 --> 00:23:36,808
It's made of gutta-percha.
264
00:23:36,832 --> 00:23:39,411
Has a hollow core,
as you can see.
265
00:23:39,435 --> 00:23:41,613
Probably operates on
some kind of compressed air
266
00:23:41,637 --> 00:23:43,582
or hydraulic system.
267
00:23:43,606 --> 00:23:47,553
In either case, a very
efficient instrument for murder.
268
00:23:47,577 --> 00:23:50,055
With the admiral's permission,
269
00:23:50,079 --> 00:23:51,490
we've only got their word
270
00:23:51,514 --> 00:23:53,692
for this ridiculous story, sir.
271
00:23:53,716 --> 00:23:54,748
At ease, commander.
272
00:23:56,018 --> 00:23:57,184
That will be all.
273
00:23:59,021 --> 00:24:00,832
Yes, sir.
274
00:24:00,856 --> 00:24:02,667
What's this all about?
275
00:24:02,691 --> 00:24:03,802
Can you tell me?
276
00:24:03,826 --> 00:24:05,471
We don't know, sir.
277
00:24:05,495 --> 00:24:08,240
All we know is someone
made a kraken's tentacle.
278
00:24:08,264 --> 00:24:10,008
Which not only looks
like the real thing,
279
00:24:10,032 --> 00:24:11,510
but, operated from below,
280
00:24:11,534 --> 00:24:14,779
can reach up and
kill like the real thing.
281
00:24:14,803 --> 00:24:17,382
There must be some
reason for all this
282
00:24:17,406 --> 00:24:19,740
beyond the killing of fishermen.
283
00:24:24,580 --> 00:24:26,013
Just read this.
284
00:24:28,117 --> 00:24:33,765
"Admiral of the fleet Farragut
arriving in your area July 27."
285
00:24:33,789 --> 00:24:34,955
That's tomorrow, sir.
286
00:24:38,060 --> 00:24:39,771
"Board U.S.S. Missouri
287
00:24:39,795 --> 00:24:44,476
to conduct inspection
tour of area."
288
00:24:44,500 --> 00:24:46,077
The Missouri.
289
00:24:46,101 --> 00:24:48,013
That's our new ironclad.
290
00:24:48,037 --> 00:24:50,549
Our greatest piece
of naval architecture
291
00:24:50,573 --> 00:24:54,153
and as a target, the
biggest prize of them all.
292
00:24:54,177 --> 00:24:56,537
You're gonna have
to stop them, sir.
293
00:25:02,918 --> 00:25:03,950
Sir?
294
00:25:05,555 --> 00:25:07,421
Bradley, take a signal.
295
00:25:09,225 --> 00:25:11,303
"To admiral of
the fleet Farragut,
296
00:25:11,327 --> 00:25:15,040
"urge you to change
itinerary to avoid Crown Point.
297
00:25:15,064 --> 00:25:17,709
Possibility security
has been compromised."
298
00:25:17,733 --> 00:25:20,745
Bradley, I want you
personally to deliver that signal
299
00:25:20,769 --> 00:25:22,147
to the communication center.
300
00:25:22,171 --> 00:25:24,291
Clear? Yes, sir.
301
00:25:29,445 --> 00:25:31,778
I've brought you
some port, dear.
302
00:25:33,282 --> 00:25:35,794
And I'm commandeering Mr. West.
303
00:25:35,818 --> 00:25:39,198
I insist on showing
off our prize daisies.
304
00:25:39,222 --> 00:25:42,167
Consider yourself
commandeered, Mr. West.
305
00:25:42,191 --> 00:25:43,524
My pleasure.
306
00:26:02,144 --> 00:26:03,322
Mrs. Hammond.
307
00:26:03,346 --> 00:26:04,590
Well, it's not generally known,
308
00:26:04,614 --> 00:26:08,293
but I... I'm called Dolores.
309
00:26:08,317 --> 00:26:11,830
Mrs. Hammond, is there
something that you'd like to tell me?
310
00:26:13,522 --> 00:26:15,834
Well, you'll think
I'm being silly.
311
00:26:15,858 --> 00:26:17,736
I suppose it... It's
nothing definite.
312
00:26:17,760 --> 00:26:19,638
It... It's nothing I can
really put my finger on,
313
00:26:19,662 --> 00:26:21,640
but for the past few days,
314
00:26:21,664 --> 00:26:25,844
I've had this terrible
feeling of impending doom.
315
00:26:25,868 --> 00:26:27,746
Something terrible
about to happen.
316
00:26:27,770 --> 00:26:30,616
And not only that,
I... I know Charles
317
00:26:30,640 --> 00:26:33,785
has the same feeling, and...
318
00:26:33,809 --> 00:26:36,910
Though he'd never admit it
to me in a thousand years.
319
00:26:39,047 --> 00:26:43,495
I find myself quite
distressed by all this.
320
00:26:43,519 --> 00:26:46,331
I'm beginning to believe
that I may know the key
321
00:26:46,355 --> 00:26:48,433
to all this mystery.
322
00:26:48,457 --> 00:26:49,697
Yes, sir?
323
00:26:50,959 --> 00:26:52,919
There's something I want
to show you and Mr. West.
324
00:26:54,430 --> 00:26:57,097
Until now, I didn't think it
could've had any connection.
325
00:26:58,167 --> 00:26:59,167
Admiral!
326
00:27:09,779 --> 00:27:11,055
Artie, what happened here?
327
00:27:11,079 --> 00:27:13,825
Somebody
booby-trapped that bottle.
328
00:27:13,849 --> 00:27:15,894
Oh, help him!
329
00:27:15,918 --> 00:27:17,462
Somebody help
him! Put this fire out!
330
00:27:17,486 --> 00:27:19,631
Please! Please, help him!
331
00:27:19,655 --> 00:27:22,768
Oh, no! Oh, no!
332
00:27:22,792 --> 00:27:24,836
Take care of the admiral.
333
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
Oh!
334
00:27:26,895 --> 00:27:28,273
Just before the explosion,
335
00:27:28,297 --> 00:27:30,857
he said he thought he had
a key to the whole thing.
336
00:27:31,634 --> 00:27:32,744
Like what?
337
00:27:32,768 --> 00:27:35,248
He said he wanted
to show us something.
338
00:27:36,539 --> 00:27:39,019
I got a feeling I
know what it was.
339
00:27:56,325 --> 00:27:58,537
Hey, Artie. Now try it.
340
00:28:18,981 --> 00:28:21,092
Oh, hi, Jim. Did you see her?
341
00:28:21,116 --> 00:28:23,562
No, Artie. She's still
under heavy sedation.
342
00:28:23,586 --> 00:28:26,164
Doctor says she won't come
out of it for a couple of hours.
343
00:28:26,188 --> 00:28:29,322
We still don't know
who rigged the explosion.
344
00:28:32,995 --> 00:28:35,073
Go ahead, Artie.
345
00:28:35,097 --> 00:28:37,476
Well, now, we're both
agreed that this is a model
346
00:28:37,500 --> 00:28:39,244
of something that
actually exists.
347
00:28:39,268 --> 00:28:41,946
And we should do an
on-the-spot investigation. Agreed.
348
00:28:41,970 --> 00:28:46,084
I am firmly convinced
that this has to be
349
00:28:46,108 --> 00:28:48,787
an underwater
installation of some kind.
350
00:28:48,811 --> 00:28:53,258
First of all, the air lock
in that low-level conduit,
351
00:28:53,282 --> 00:28:55,994
the massive
structure of the sphere
352
00:28:56,018 --> 00:28:58,397
make that perfectly
clear. Agreed?
353
00:28:58,421 --> 00:28:59,798
Right.
354
00:28:59,822 --> 00:29:02,868
So that this is, in
essence, nothing more
355
00:29:02,892 --> 00:29:06,271
than a bubble of air trapped
beneath the surface of the sea.
356
00:29:06,295 --> 00:29:09,374
In which case, that
has to be a conduit
357
00:29:09,398 --> 00:29:14,312
leading down to the bubble
from some fixed shore installation.
358
00:29:14,336 --> 00:29:18,483
Puzzle: find the
shore installation.
359
00:29:18,507 --> 00:29:20,285
I've been doing some
thinking about that too
360
00:29:20,309 --> 00:29:22,621
and I remembered something
that I paid no attention to at all
361
00:29:22,645 --> 00:29:23,988
at the time it happened.
362
00:29:24,012 --> 00:29:27,258
Remember that saloon, uh, on
the wharf where we met Dave?
363
00:29:27,282 --> 00:29:28,627
Oh, yeah. I remember.
The Mermaid.
364
00:29:28,651 --> 00:29:29,861
Yeah. Well, during the fracas,
365
00:29:29,885 --> 00:29:31,530
I landed against a
portion of the wall there
366
00:29:31,554 --> 00:29:34,833
through which I felt heavy
vibration and pounding.
367
00:29:34,857 --> 00:29:37,001
Like a big compressor?
368
00:29:37,025 --> 00:29:38,537
Exactly. The kind of compressor
369
00:29:38,561 --> 00:29:40,639
that would be essential to
maintain the oxygen level
370
00:29:40,663 --> 00:29:43,074
of a large underwater
installation.
371
00:29:43,098 --> 00:29:45,677
I think it'd be very rewarding
if I went back to the Mermaid
372
00:29:45,701 --> 00:29:47,446
and did a little nosing around.
373
00:29:47,470 --> 00:29:49,080
Good idea, Artie.
374
00:29:49,104 --> 00:29:51,583
This, uh... This is
gonna be my target, Artie.
375
00:29:51,607 --> 00:29:54,152
Through the submarine air lock.
376
00:29:54,176 --> 00:29:56,321
Wait a minute. What are
you talking about, Jim?
377
00:29:56,345 --> 00:29:59,891
That has to be 100 feet
beneath the surface of the sea.
378
00:29:59,915 --> 00:30:01,292
That's about what I figure.
379
00:30:01,316 --> 00:30:02,694
Well, you haven't any idea
380
00:30:02,718 --> 00:30:04,930
where to place the exact
position of that thing.
381
00:30:04,954 --> 00:30:07,599
Oh, I think I do, Artie.
382
00:30:07,623 --> 00:30:09,501
Rough guess:
383
00:30:09,525 --> 00:30:12,203
Uh, the water level at
the Mermaid Tavern,
384
00:30:12,227 --> 00:30:14,172
about, uh, 40 feet?
385
00:30:14,196 --> 00:30:16,875
Right. I'm with you so far.
386
00:30:16,899 --> 00:30:19,478
Which means that
this, uh, represents
387
00:30:19,502 --> 00:30:22,647
a scaled-down
length of the conduit.
388
00:30:22,671 --> 00:30:24,516
Gotcha.
389
00:30:24,540 --> 00:30:28,642
So that if we convert inches
390
00:30:30,779 --> 00:30:32,245
to feet,
391
00:30:35,818 --> 00:30:40,420
we could place the position
of that second conduit
392
00:30:49,097 --> 00:30:51,543
right about there.
393
00:30:51,567 --> 00:30:53,645
Which, by an odd coincidence,
394
00:30:53,669 --> 00:30:56,603
is where the phony
kraken tentacle got Aguila.
395
00:30:58,106 --> 00:31:01,419
Artie, I'll bet you that's
where our bubble is.
396
00:31:01,443 --> 00:31:03,021
Listen, you're
probably right, Jim,
397
00:31:03,045 --> 00:31:04,789
but how do you propose
to get down there?
398
00:31:04,813 --> 00:31:06,992
That's over 90 feet
below sea level.
399
00:31:07,016 --> 00:31:08,894
You can't get down
there and stay alive.
400
00:31:08,918 --> 00:31:14,766
Artie, you estimated
that this oxygen tank
401
00:31:14,790 --> 00:31:18,069
would last, uh, 12
to 14 minutes, right?
402
00:31:18,093 --> 00:31:22,040
You're talking about Dave's
experimental diving helmet?
403
00:31:22,064 --> 00:31:24,876
We don't even know
whether that thing works.
404
00:31:24,900 --> 00:31:27,812
Artie, you... You
know as well as I do
405
00:31:27,836 --> 00:31:31,049
there's no time like
the present to find out.
406
00:31:42,851 --> 00:31:45,129
There you go, Jim.
407
00:31:45,153 --> 00:31:48,399
If I'm not there on time,
you start without me.
408
00:31:48,423 --> 00:31:50,190
Right.
409
00:31:56,732 --> 00:31:57,831
It's all set.
410
00:35:48,430 --> 00:35:49,830
Commander.
411
00:36:05,347 --> 00:36:07,147
Poor Commander Beech.
412
00:36:08,583 --> 00:36:10,494
True to Charles to the end.
413
00:36:10,518 --> 00:36:12,085
Even after Charles died?
414
00:36:14,122 --> 00:36:15,733
Poor Charles.
415
00:36:15,757 --> 00:36:19,737
Truly brilliant mind,
but not enough ambition.
416
00:36:19,761 --> 00:36:22,841
And, of course, you have
ambition enough for two.
417
00:36:22,865 --> 00:36:25,710
More than you can
possibly imagine.
418
00:36:25,734 --> 00:36:27,645
Oh, no, I... I think I can.
419
00:36:27,669 --> 00:36:32,183
This is, uh, the admiral's,
uh, design, of course.
420
00:36:32,207 --> 00:36:33,985
Oh, of course.
421
00:36:34,009 --> 00:36:35,987
His "underwater
military fortress,"
422
00:36:36,011 --> 00:36:41,692
as he used to describe it to me
in our warm intimate moments.
423
00:36:41,716 --> 00:36:44,795
Why was it
necessary to kill him?
424
00:36:44,819 --> 00:36:48,766
Why was it necessary
to kill poor Charles?
425
00:36:48,790 --> 00:36:50,668
Because the fool
was about to reveal
426
00:36:50,692 --> 00:36:52,003
the secret of the installation.
427
00:36:52,027 --> 00:36:54,205
We're much better
off without him
428
00:36:54,229 --> 00:36:57,175
and the inquisitive
Commander Beech.
429
00:36:57,199 --> 00:36:59,643
He would have
been pleased, really...
430
00:36:59,667 --> 00:37:04,682
Flattered, even, to have
seen his sketches come to life.
431
00:37:04,706 --> 00:37:08,887
But I fear he would have
objected strongly to our use
432
00:37:08,911 --> 00:37:11,344
of his underwater missile.
433
00:37:12,480 --> 00:37:13,546
Underwater missile?
434
00:37:15,284 --> 00:37:16,794
Oh.
435
00:37:16,818 --> 00:37:18,796
You didn't know about that?
436
00:37:18,820 --> 00:37:21,288
Michael. James. Johnson.
437
00:37:32,767 --> 00:37:35,835
This is a self-propelled missile
438
00:37:38,307 --> 00:37:41,574
with a rather unique
aiming device.
439
00:37:48,650 --> 00:37:51,595
A powerful magnet
inside the nose.
440
00:37:54,389 --> 00:37:55,422
It seeks out
441
00:38:00,128 --> 00:38:03,096
and finds metal ships.
442
00:38:04,299 --> 00:38:06,499
Like an ironclad, for
instance. But why?
443
00:38:10,805 --> 00:38:13,851
Dolores and I are in the
process of making a sale
444
00:38:13,875 --> 00:38:16,454
of the design of the
fortress of the admiral's,
445
00:38:16,478 --> 00:38:18,856
but, uh, we promised
the purchasers
446
00:38:18,880 --> 00:38:23,928
a very convincing demonstration
of the fortress' military value.
447
00:38:23,952 --> 00:38:26,464
Like sinking a ship, I suppose?
448
00:38:26,488 --> 00:38:28,632
The Missouri?
449
00:38:28,656 --> 00:38:30,401
Oh, better than that.
450
00:38:30,425 --> 00:38:33,137
Complete with Admiral
Farragut himself.
451
00:38:33,161 --> 00:38:36,629
It's too bad that there's
been a change of plans.
452
00:38:38,467 --> 00:38:40,011
Oh, you mean the telegram
453
00:38:40,035 --> 00:38:44,115
advising Farragut
to cancel his plans,
454
00:38:44,139 --> 00:38:46,284
the one we intercepted.
455
00:38:46,308 --> 00:38:48,519
"To admiral of
the fleet Farragut,
456
00:38:48,543 --> 00:38:51,911
suggest you cancel
plan to visit Crown Point."
457
00:38:53,648 --> 00:38:55,293
well, but that's enough of that.
458
00:38:55,317 --> 00:38:56,560
Tie him up.
459
00:39:16,271 --> 00:39:17,970
Okay.
460
00:39:19,974 --> 00:39:22,320
I'm ready to go to work.
461
00:39:22,344 --> 00:39:23,421
So go to work.
462
00:39:23,445 --> 00:39:26,757
Why, you thundering fool.
463
00:39:26,781 --> 00:39:28,859
I'm here to fix the compressor.
464
00:39:28,883 --> 00:39:31,951
What compressor?
465
00:39:33,388 --> 00:39:36,067
Uh, listen, you want to play
hanky-panky games with me,
466
00:39:36,091 --> 00:39:37,335
that's all right with me.
467
00:39:37,359 --> 00:39:39,103
I'll turn right around
and walk out of here.
468
00:39:39,127 --> 00:39:41,839
So help me. I don't care
whether that compressor
469
00:39:41,863 --> 00:39:44,042
burns out its bearings or not.
470
00:39:44,066 --> 00:39:46,766
Now do I go to work or don't I?
471
00:39:53,108 --> 00:39:55,775
No one tells me
nothing around here.
472
00:39:58,346 --> 00:40:00,425
They send someone
out to fix the machinery,
473
00:40:00,449 --> 00:40:01,692
why don't they tell me about it?
474
00:40:01,716 --> 00:40:02,716
Ah.
475
00:40:04,886 --> 00:40:07,653
He's using me for a
patsy. That's all I'm doing.
476
00:40:38,620 --> 00:40:40,131
Hey, what are you
doing in here, anyway?
477
00:40:40,155 --> 00:40:42,675
No one's supposed to be in here.
478
00:41:21,496 --> 00:41:23,963
It used to work beautifully.
479
00:41:25,900 --> 00:41:29,980
One naval lieutenant and
four Portuguese fisherman.
480
00:41:30,004 --> 00:41:31,949
That's not a bad
catch for your kraken.
481
00:41:31,973 --> 00:41:35,686
Until you had to puncture
it with all those bullet holes,
482
00:41:35,710 --> 00:41:37,054
not to mention
the horrible things
483
00:41:37,078 --> 00:41:38,523
you did to it with your knife.
484
00:41:38,547 --> 00:41:41,359
The idea was to frighten
the fishermen out of the area,
485
00:41:41,383 --> 00:41:42,360
wasn't it?
486
00:41:42,384 --> 00:41:44,028
Hm.
487
00:41:44,052 --> 00:41:45,663
And I don't think we
could ever have gotten
488
00:41:45,687 --> 00:41:48,120
this darling fortress
built without it.
489
00:41:51,293 --> 00:41:52,958
It's time, Dolores.
490
00:41:54,296 --> 00:41:55,606
I think you're going to enjoy
491
00:41:55,630 --> 00:41:57,790
what's now about
to happen, West.
492
00:42:15,883 --> 00:42:17,083
Prepare missile for surfacing.
493
00:42:59,994 --> 00:43:02,194
Flood the chambers.
494
00:43:24,819 --> 00:43:27,453
Twenty seconds to release.
495
00:44:05,159 --> 00:44:07,560
Five seconds to release.
496
00:44:35,457 --> 00:44:36,500
Fire the missile!
497
00:44:36,524 --> 00:44:37,804
Fire the missile!
498
00:44:41,696 --> 00:44:42,696
Get him! Catch him!
499
00:45:07,689 --> 00:45:08,699
Jim!
500
00:45:08,723 --> 00:45:10,568
Clear out!
501
00:45:31,045 --> 00:45:32,656
I'm gonna go out and
stop that mine, Artie.
502
00:45:32,680 --> 00:45:34,179
Good. I'll get her.
503
00:47:54,472 --> 00:47:57,017
"At this angle and depth, the
stress on the beam at this point
504
00:47:57,041 --> 00:48:00,687
would be 300 pounds
per square inch."
505
00:48:00,711 --> 00:48:03,457
All right.
506
00:48:03,481 --> 00:48:06,360
"Now, if we were to
extrapolate a compound curve
507
00:48:06,384 --> 00:48:10,264
on the structure here..."
508
00:48:10,288 --> 00:48:14,390
The structure
here? Where's here?
509
00:48:16,260 --> 00:48:19,073
I tell you, there must still be
some books of Admiral Hammond's
510
00:48:19,097 --> 00:48:20,474
I haven't been able to find yet.
511
00:48:20,498 --> 00:48:23,277
All the information is here,
but there are no diagrams
512
00:48:23,301 --> 00:48:25,567
of the structure of
that underseas dome.
513
00:48:28,606 --> 00:48:31,318
I've never seen that
book. Anything in it?
514
00:48:31,342 --> 00:48:35,344
Hm? Oh. No, no, Artie.
515
00:48:37,015 --> 00:48:38,993
Well, what is it?
516
00:48:39,017 --> 00:48:41,495
Oh, it's just a book
that someone gave me.
517
00:48:41,519 --> 00:48:44,865
Oh, really? Who was that?
518
00:48:44,889 --> 00:48:48,168
You remember, uh, the
millionaire Irving Moore?
519
00:48:48,192 --> 00:48:49,703
Well, yeah. The
playboy millionaire
520
00:48:49,727 --> 00:48:51,171
who got married
last week? Of course.
521
00:48:51,195 --> 00:48:54,074
He sent his invitation
to us, didn't he?
522
00:48:54,098 --> 00:48:56,310
Yeah. Well, he...
He sent this book
523
00:48:56,334 --> 00:48:58,979
along with the invitation.
524
00:48:59,003 --> 00:49:03,050
Ooh? Ooh, uh, that, uh,
525
00:49:03,074 --> 00:49:05,352
that book wouldn't by
any chance happen to have
526
00:49:05,376 --> 00:49:09,890
the names of, uh, any of
his past dates, would it?
527
00:49:09,914 --> 00:49:11,492
No.
528
00:49:11,516 --> 00:49:14,194
Some of the girls he used
to go out with, maybe?
529
00:49:14,218 --> 00:49:16,196
Well, maybe a few.
530
00:49:16,220 --> 00:49:17,364
May I see it, please?
531
00:49:17,388 --> 00:49:20,667
Artie, look at all
the books you own.
532
00:49:20,691 --> 00:49:21,735
This is the only one I own.
533
00:49:21,759 --> 00:49:22,736
I tell you what I'll do.
534
00:49:22,760 --> 00:49:23,870
I'll trade you for it.
535
00:49:23,894 --> 00:49:26,140
How about a book on
underseas installations?
536
00:49:26,164 --> 00:49:27,174
No.
537
00:49:27,198 --> 00:49:28,909
How about a book
on diving equipment?
538
00:49:28,933 --> 00:49:30,177
Mm-mm.
539
00:49:30,201 --> 00:49:31,945
How about a book on
how you'll live to regret it
540
00:49:31,969 --> 00:49:34,449
if you don't let
me see that book?
541
00:49:37,641 --> 00:49:39,653
You dog.
39159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.