Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,413 --> 00:00:32,692
Mr. Jorgenson?
2
00:00:32,716 --> 00:00:34,427
He may be in the barn.
3
00:00:34,451 --> 00:00:35,895
Why don't I have
a look there, Jim?
4
00:00:35,919 --> 00:00:37,152
All right, Artie.
5
00:00:42,726 --> 00:00:44,225
Mr. Jorgenson?
6
00:00:57,474 --> 00:00:59,994
Jim!
7
00:01:00,711 --> 00:01:01,955
I found him.
8
00:01:01,979 --> 00:01:03,623
Good.
9
00:01:03,647 --> 00:01:04,913
We're too late.
10
00:03:15,862 --> 00:03:19,209
And you said Mr. Jorgenson
was dead before you got there?
11
00:03:19,233 --> 00:03:20,810
That's right.
12
00:03:20,834 --> 00:03:23,179
Whatever it was he wanted
to tell us is gone with him.
13
00:03:23,203 --> 00:03:25,315
And Mr. Gordon, sir, how is he?
14
00:03:26,673 --> 00:03:28,784
Well, you can see for yourself.
15
00:03:28,808 --> 00:03:31,354
Be careful, huh? Aah. Heh-heh.
16
00:03:31,378 --> 00:03:35,079
Careful. Oh, fine.
17
00:03:37,016 --> 00:03:39,629
You know, I think
it'd work much better
18
00:03:39,653 --> 00:03:42,732
if you held me real tight.
19
00:03:42,756 --> 00:03:44,300
Oh, yes, that's much better.
20
00:03:44,324 --> 00:03:47,637
It's nice to see you
bearing up so well, Artie.
21
00:03:47,661 --> 00:03:50,473
Oh, well, you know me, James.
22
00:03:50,497 --> 00:03:53,710
I was never one
to believe in, uh,
23
00:03:53,734 --> 00:03:55,445
pampering myself in any way.
24
00:03:55,469 --> 00:03:56,646
Ah, ah, ah.
25
00:03:56,670 --> 00:03:58,080
Can I get you some tea?
26
00:03:58,104 --> 00:03:59,282
Oh, no, no, no.
27
00:03:59,306 --> 00:04:01,050
Thank you, thank you very much.
28
00:04:01,074 --> 00:04:03,720
I'm... I'm perfectly fine.
29
00:04:04,844 --> 00:04:07,257
Oh, Artie, this is Tom Harwood
30
00:04:07,281 --> 00:04:08,958
out of our Albuquerque office.
31
00:04:08,982 --> 00:04:10,860
It's a pleasure to
meet you, Mr. Gordon.
32
00:04:10,884 --> 00:04:11,894
Likewise.
33
00:04:11,918 --> 00:04:13,696
I hope your leg gets better.
34
00:04:13,720 --> 00:04:16,165
Oh, listen, with ministering
angels like these,
35
00:04:16,189 --> 00:04:17,734
it'll be fine in no time.
36
00:04:17,758 --> 00:04:19,869
Oh, Harwood was investigating
37
00:04:19,893 --> 00:04:21,837
the homesteaders at
the Big Hill area, Artie.
38
00:04:21,861 --> 00:04:23,773
Oh. Come up with anything?
39
00:04:23,797 --> 00:04:25,007
No, sir.
40
00:04:25,031 --> 00:04:27,209
The homesteaders up
there are getting along fine.
41
00:04:27,233 --> 00:04:30,580
A few quit, but mainly
they're settling on the land.
42
00:04:30,604 --> 00:04:35,117
Then it's only the Grey
Ridge area they won't stay on.
43
00:04:35,141 --> 00:04:36,719
You see any
connection with that, uh,
44
00:04:36,743 --> 00:04:37,953
whatever it is we ran into?
45
00:04:37,977 --> 00:04:40,556
Someone is going to
a great deal of trouble
46
00:04:40,580 --> 00:04:42,925
to try and run the homesteaders
out of the Grey Ridge area.
47
00:04:42,949 --> 00:04:45,662
Artie, it'll be very interesting
48
00:04:45,686 --> 00:04:48,130
to find out if anyone
settles on that land
49
00:04:48,154 --> 00:04:49,766
when the farmers move off.
50
00:04:49,790 --> 00:04:51,934
The title changes would
have to be recorded.
51
00:04:51,958 --> 00:04:53,536
Wait a minute.
52
00:04:53,560 --> 00:04:55,772
Jorgenson's letter
mentioned a Lyle Dixon
53
00:04:55,796 --> 00:04:57,640
as another farmer they
were trying to run off.
54
00:04:57,664 --> 00:04:59,909
I think it's time
55
00:04:59,933 --> 00:05:02,412
to pay a little visit to the
Grey Ridge area, Artie.
56
00:05:02,436 --> 00:05:06,516
Oh, I'm sorry I can't
go with you, James.
57
00:05:06,540 --> 00:05:09,374
But I'll join you there as
soon as my leg gets better.
58
00:05:42,509 --> 00:05:44,487
How do you do? Help you out?
59
00:05:44,511 --> 00:05:46,288
Yeah, please. I'd
like to look at the titles
60
00:05:46,312 --> 00:05:47,957
of some properties
you have in this area.
61
00:05:47,981 --> 00:05:50,092
Ooh, I can save you the trouble.
62
00:05:50,116 --> 00:05:51,594
Nothing for sale out this way.
63
00:05:51,618 --> 00:05:54,296
Well, maybe the owners
haven't heard the right offer.
64
00:05:54,320 --> 00:05:56,165
How about the
Parnassus property?
65
00:05:56,189 --> 00:05:58,735
Sorry about that one.
66
00:05:58,759 --> 00:06:00,302
Records ain't
available right now.
67
00:06:00,326 --> 00:06:01,838
I see.
68
00:06:01,862 --> 00:06:04,206
Well, how about the Faulk
property just over the bluff?
69
00:06:04,230 --> 00:06:06,108
Sorry again. Ha.
70
00:06:06,132 --> 00:06:08,043
Not your day, it looks like.
71
00:06:08,067 --> 00:06:11,102
You are the, uh,
county clerk, aren't you?
72
00:06:11,905 --> 00:06:13,649
Guilty as charged.
73
00:06:13,673 --> 00:06:17,041
And these titles are a matter
of public record, aren't they?
74
00:06:18,845 --> 00:06:21,858
You see, we're reorganizing
the files right now.
75
00:06:21,882 --> 00:06:23,693
You come back in a month or so,
76
00:06:23,717 --> 00:06:25,795
be glad to help you out.
77
00:06:25,819 --> 00:06:28,631
Oh, I... I guess it can wait.
78
00:06:28,655 --> 00:06:32,502
Yeah. Sure am sorry
can't help you out.
79
00:06:32,526 --> 00:06:33,936
That's all right.
80
00:06:53,814 --> 00:06:54,857
Howdy.
81
00:06:54,881 --> 00:06:56,025
Howdy.
82
00:06:56,049 --> 00:06:59,028
I'm looking for a farmer
named Lyle Dixon.
83
00:06:59,052 --> 00:07:01,452
Expect Dixon to be
along any minute now.
84
00:07:07,594 --> 00:07:09,661
There he is now.
85
00:07:13,967 --> 00:07:16,446
You got no right not
selling me supplies.
86
00:07:16,470 --> 00:07:18,636
Ain't that what the store's for?
87
00:07:57,644 --> 00:08:00,211
Why? Why this
senseless fighting?
88
00:08:43,623 --> 00:08:45,122
Get out of here!
89
00:08:49,429 --> 00:08:51,240
Thank you.
90
00:08:51,264 --> 00:08:53,809
I don't want any thanks.
91
00:08:53,833 --> 00:08:56,245
But why all this fighting?
92
00:08:56,269 --> 00:08:58,614
We're a small community.
93
00:08:58,638 --> 00:09:00,650
Can't we live together
like good neighbors?
94
00:09:00,674 --> 00:09:03,519
That's all the
homesteaders want.
95
00:09:03,543 --> 00:09:05,120
We need supplies.
96
00:09:05,144 --> 00:09:07,122
Only we can't get none from him.
97
00:09:07,146 --> 00:09:08,824
Small problem of money?
98
00:09:08,848 --> 00:09:11,460
I got money. The
problem is he won't sell.
99
00:09:11,484 --> 00:09:13,062
Maddox?
100
00:09:13,086 --> 00:09:15,631
I don't make the policies,
Mr. Bock. The co-op does.
101
00:09:15,655 --> 00:09:18,901
The policies say if a farmer
ain't a member of the co-op,
102
00:09:18,925 --> 00:09:20,169
I can't sell nothing to him.
103
00:09:20,193 --> 00:09:23,405
Would your policies bind
the wounds of this community?
104
00:09:23,429 --> 00:09:26,709
No, life is too short.
105
00:09:26,733 --> 00:09:29,579
A few supplies isn't
reason enough to fight.
106
00:09:29,603 --> 00:09:32,214
Maybe not, but I
gotta go by the rules.
107
00:09:32,238 --> 00:09:33,683
Rules.
108
00:09:33,707 --> 00:09:36,786
Men aren't animals
to fight over trifles
109
00:09:36,810 --> 00:09:39,055
like dogs over a bone.
110
00:09:39,079 --> 00:09:41,657
I say if this man needs
supplies, and he has them,
111
00:09:41,681 --> 00:09:44,060
the two of them
should get together.
112
00:09:46,720 --> 00:09:50,633
All right. That'll be $2.50.
113
00:09:50,657 --> 00:09:52,423
I want bacon and beans too.
114
00:10:00,333 --> 00:10:01,811
Much obliged to you, mister.
115
00:10:01,835 --> 00:10:03,278
Well, it was my pleasure.
116
00:10:03,302 --> 00:10:04,346
The name is Lyle Dixon.
117
00:10:04,370 --> 00:10:06,548
My name's James West, Lyle.
118
00:10:06,572 --> 00:10:08,853
Much obliged to
you too, Mr. Bock.
119
00:10:09,876 --> 00:10:12,443
If it hadn't been for
what you did, phew.
120
00:10:17,884 --> 00:10:19,350
Hello, Miss Lonie.
121
00:10:21,655 --> 00:10:23,699
I was worried for a while,
122
00:10:23,723 --> 00:10:26,368
watching you with
all those others.
123
00:10:26,392 --> 00:10:29,471
I think we're holding
up Mr. Dixon, Lonie.
124
00:10:29,495 --> 00:10:31,829
He has to load his supplies.
125
00:10:36,569 --> 00:10:38,948
You call yourself James West?
126
00:10:38,972 --> 00:10:42,084
That's right, and
you're Mr. Bock.
127
00:10:42,108 --> 00:10:43,753
That's right.
128
00:10:43,777 --> 00:10:45,921
I'd like to present
Miss Lonie Millard,
129
00:10:45,945 --> 00:10:47,056
a member of my household.
130
00:10:47,080 --> 00:10:48,758
How do you do?
131
00:10:48,782 --> 00:10:50,325
How do you do?
132
00:10:50,349 --> 00:10:52,094
May I?
133
00:10:52,118 --> 00:10:53,384
Thank you.
134
00:10:56,189 --> 00:10:58,634
Mr. West, it's unfortunate
135
00:10:58,658 --> 00:11:01,804
your introduction to our
community was so strenuous.
136
00:11:01,828 --> 00:11:03,939
It's a good town.
It's good people.
137
00:11:03,963 --> 00:11:06,676
I've, uh, never
seen a general store
138
00:11:06,700 --> 00:11:08,811
fight to keep
business away before.
139
00:11:08,835 --> 00:11:10,479
It seems the old-time ranchers
140
00:11:10,503 --> 00:11:12,782
resent the homesteaders
moving into the area.
141
00:11:12,806 --> 00:11:16,686
This must come to an end,
this division between men.
142
00:11:16,710 --> 00:11:17,953
Good day, Mr. West.
143
00:11:17,977 --> 00:11:19,822
Good day, sir.
144
00:11:19,846 --> 00:11:21,824
Nice to have met you, Mr. West.
145
00:11:21,848 --> 00:11:23,047
Thank you.
146
00:11:36,562 --> 00:11:38,941
I meant to tell you, you
sure handled yourself.
147
00:11:38,965 --> 00:11:41,343
Well, just for the record,
Lyle, you'll do fine.
148
00:11:41,367 --> 00:11:42,812
It's too bad you weren't around
149
00:11:42,836 --> 00:11:44,346
when Jan Jorgenson
had his accident.
150
00:11:44,370 --> 00:11:45,514
You knew Jan?
151
00:11:45,538 --> 00:11:47,249
Well, I didn't really know him.
152
00:11:47,273 --> 00:11:48,617
He sent a letter to Washington,
153
00:11:48,641 --> 00:11:49,651
that's why I'm here.
154
00:11:49,675 --> 00:11:51,520
But when I arrived,
he was already dead.
155
00:11:51,544 --> 00:11:53,488
So you're a government man?
156
00:11:53,512 --> 00:11:54,656
That's right.
157
00:11:54,680 --> 00:11:56,592
Well, now you've
seen part of it.
158
00:11:56,616 --> 00:11:59,228
Listen, you come
to my farm tonight.
159
00:11:59,252 --> 00:12:01,931
Me and the other farmers,
we'll tell you plenty.
160
00:12:46,332 --> 00:12:48,510
All right, Artie,
where are they?
161
00:12:48,534 --> 00:12:50,880
Hm?
162
00:12:50,904 --> 00:12:52,081
Who?
163
00:12:52,105 --> 00:12:55,617
Who? You know who.
164
00:12:55,641 --> 00:12:57,286
Those nurses.
165
00:12:57,310 --> 00:12:59,121
The last time I saw you,
166
00:12:59,145 --> 00:13:00,656
you looked as if
you'd never walk again
167
00:13:00,680 --> 00:13:02,357
without the help
of those nurses.
168
00:13:02,381 --> 00:13:04,593
Oh, jest if you will,
James, my boy.
169
00:13:04,617 --> 00:13:07,096
Only my grit, my pluck,
170
00:13:07,120 --> 00:13:08,998
and my iron determination
171
00:13:09,022 --> 00:13:10,766
enabled me to be up and about.
172
00:13:10,790 --> 00:13:12,768
And I haven't been
wasting my time.
173
00:13:12,792 --> 00:13:14,003
Really? Really.
174
00:13:14,027 --> 00:13:15,271
Hm. Hm.
175
00:13:15,295 --> 00:13:16,839
I worked out the
formula for this
176
00:13:16,863 --> 00:13:19,074
while lying on my bed of pain.
177
00:13:19,098 --> 00:13:20,509
Observe carefully.
178
00:13:20,533 --> 00:13:23,312
Will not explode on contact.
179
00:13:23,336 --> 00:13:24,980
And yet, observe.
180
00:13:25,004 --> 00:13:29,006
If I cut us a small
secant thereof,
181
00:13:30,944 --> 00:13:34,890
watch the reaction
that this has...
182
00:13:34,914 --> 00:13:36,625
to heat.
183
00:13:36,649 --> 00:13:38,227
Stand back, James, my boy.
184
00:13:38,251 --> 00:13:40,284
I don't want anyone
hurt in the process.
185
00:13:41,888 --> 00:13:43,032
Hey, Artie.
186
00:13:43,056 --> 00:13:44,200
Pretty good, huh?
187
00:13:44,224 --> 00:13:45,935
Yeah, that's
marvelous. Oh, yeah.
188
00:13:45,959 --> 00:13:48,003
This is yours from me.
189
00:13:48,027 --> 00:13:49,338
Now fill me in.
190
00:13:49,362 --> 00:13:52,374
Well, briefly, Artie,
there's a land-record office
191
00:13:52,398 --> 00:13:54,443
that doesn't want the
records seen by anyone.
192
00:13:54,467 --> 00:13:56,745
It's a little bit
unusual, isn't it?
193
00:13:56,769 --> 00:13:59,514
Yeah, and there's a co-op store
194
00:13:59,538 --> 00:14:01,150
that doesn't want
to sell to farmers,
195
00:14:01,174 --> 00:14:03,685
who, by the way, have invited
me to a secret meeting tonight.
196
00:14:03,709 --> 00:14:05,254
Splendid idea.
197
00:14:05,278 --> 00:14:07,318
Shall I meet you at
the farmers' later?
198
00:14:08,381 --> 00:14:10,226
Yeah, later, Artie.
199
00:14:14,354 --> 00:14:18,400
And we can't buy any
food, we can't buy any tools,
200
00:14:18,424 --> 00:14:20,269
we can't buy nothing!
201
00:14:20,293 --> 00:14:22,037
So how are we supposed to live?
202
00:14:22,061 --> 00:14:23,472
Well, I'll tell you this.
203
00:14:23,496 --> 00:14:25,307
My Martha and me,
we're gonna find us
204
00:14:25,331 --> 00:14:26,742
a better place to live.
205
00:14:26,766 --> 00:14:29,345
And I say we don't
let them run us out.
206
00:14:29,369 --> 00:14:30,645
We can buy our
own tools and food.
207
00:14:30,669 --> 00:14:33,983
Where, Lyle?
Albuquerque is so far.
208
00:14:34,007 --> 00:14:37,386
Who says we can't
start our own co-op?
209
00:14:37,410 --> 00:14:39,654
The point is we stay.
210
00:14:39,678 --> 00:14:41,523
And maybe we stay for good...
211
00:14:41,547 --> 00:14:42,958
in our graves.
212
00:14:42,982 --> 00:14:45,827
They killed Jan Jorgenson,
maybe they'll kill us all.
213
00:14:45,851 --> 00:14:49,564
Not if they know we're
gonna stand up and fight.
214
00:14:49,588 --> 00:14:51,066
I've been saving this.
215
00:14:51,090 --> 00:14:53,302
This is James West
from the government.
216
00:14:53,326 --> 00:14:54,469
He's here to help us fight too.
217
00:14:54,493 --> 00:14:55,504
Gentlemen.
218
00:14:55,528 --> 00:14:57,806
What can one man do?
219
00:14:57,830 --> 00:15:00,409
That's the point.
220
00:15:00,433 --> 00:15:03,212
One man alone can't do anything.
221
00:15:03,236 --> 00:15:05,915
But if we buy our
goods together,
222
00:15:05,939 --> 00:15:08,117
if we fight together,
223
00:15:08,141 --> 00:15:10,852
then we'll stay on together.
224
00:15:12,178 --> 00:15:14,323
These are our homes.
225
00:15:14,347 --> 00:15:17,426
There ain't nothing
that can beat us.
226
00:15:17,450 --> 00:15:20,729
Nothing that can
move us out, nothing.
227
00:15:24,523 --> 00:15:25,935
Get out of here, quickly.
228
00:15:25,959 --> 00:15:28,203
Quickly, now!
229
00:17:23,192 --> 00:17:24,903
I'll fight any man for my land,
230
00:17:24,927 --> 00:17:26,204
but how are you
gonna fight that?
231
00:17:26,228 --> 00:17:27,840
Sell out and they'll
keep the pressure on
232
00:17:27,864 --> 00:17:29,241
till all of you sell out.
233
00:17:29,265 --> 00:17:30,676
That's easy for you to say.
234
00:17:30,700 --> 00:17:34,647
You work for the government.
It's your job to fight.
235
00:17:34,671 --> 00:17:36,815
It's your job too.
236
00:17:36,839 --> 00:17:39,251
My job is to see
that I stay alive
237
00:17:39,275 --> 00:17:40,753
long enough to
raise my children.
238
00:17:40,777 --> 00:17:42,955
Mr. West, Victor
here ain't no coward.
239
00:17:42,979 --> 00:17:44,657
They offered me $1.00 an acre.
240
00:17:44,681 --> 00:17:47,192
The price is low, but I can
get another piece of land.
241
00:17:47,216 --> 00:17:49,528
Where are my kids
gonna get another father?
242
00:17:56,258 --> 00:17:58,336
Anybody selling land here?
243
00:17:58,360 --> 00:18:00,305
Because if you are, I'm buying.
244
00:18:00,329 --> 00:18:03,876
You're not from the co-op.
Why do you want our land?
245
00:18:03,900 --> 00:18:07,212
Gentlemen, this is my
partner, Artemus Gordon.
246
00:18:07,236 --> 00:18:08,681
I don't get it.
247
00:18:08,705 --> 00:18:10,282
Your friend
suggesting we pull out?
248
00:18:10,306 --> 00:18:12,051
Not at all.
249
00:18:12,075 --> 00:18:15,954
I'll give any man here a
government note for his land.
250
00:18:15,978 --> 00:18:18,557
And you can buy it back
in ten days, if you want to,
251
00:18:18,581 --> 00:18:20,159
at the same price.
252
00:18:20,183 --> 00:18:22,227
Meantime, you can
continue to live on it
253
00:18:22,251 --> 00:18:24,596
and stay right where you
are, if you want to do that.
254
00:18:24,620 --> 00:18:27,021
That's a fair enough
shake. What's the catch?
255
00:18:28,124 --> 00:18:29,401
There's no catch, friend.
256
00:18:29,425 --> 00:18:31,403
Well, I'll sell
whatever the reason.
257
00:18:31,427 --> 00:18:33,907
Come on over to the
house, I'll take the names.
258
00:18:35,131 --> 00:18:37,109
Becoming a land baron, Artie?
259
00:18:37,133 --> 00:18:40,378
Well, it's one way of getting
to meet other land barons.
260
00:18:40,402 --> 00:18:42,414
I got a look at those
transfers of title.
261
00:18:42,438 --> 00:18:44,783
Who's been moving in
when the farmers move out?
262
00:18:44,807 --> 00:18:47,052
It's a regular
rogues' gallery, Jim.
263
00:18:47,076 --> 00:18:50,522
Harmon Banes, Telly
Morgan, Dirt Mulden,
264
00:18:50,546 --> 00:18:53,658
Tate Gingsley,
both Mace brothers.
265
00:18:53,682 --> 00:18:56,261
Sounds like the who's
who of the criminal world.
266
00:18:56,285 --> 00:18:58,530
You couldn't put together
a tougher group of boys.
267
00:18:58,554 --> 00:19:00,733
Yeah. They're all
signing their land over
268
00:19:00,757 --> 00:19:02,067
to the D&F Land Company.
269
00:19:02,091 --> 00:19:04,236
Which is? Unidentified.
270
00:19:04,260 --> 00:19:06,671
Well, that should change
quickly when they find out
271
00:19:06,695 --> 00:19:08,473
that you bought all
the land they're after.
272
00:19:08,497 --> 00:19:11,076
I intend to make sure they do.
273
00:19:11,100 --> 00:19:12,611
Just before you got here, Artie,
274
00:19:12,635 --> 00:19:16,014
that contraption we saw
at Jorgenson's was here.
275
00:19:16,038 --> 00:19:18,683
Those tracks ought to
be pretty easy to follow.
276
00:19:33,555 --> 00:19:35,234
What do you want?
277
00:19:35,258 --> 00:19:37,803
Just a smile from
you, my friend.
278
00:19:37,827 --> 00:19:40,572
A great big, wide Texas smile
279
00:19:40,596 --> 00:19:43,075
will make me feel
welcome so far from home.
280
00:19:43,099 --> 00:19:44,843
Help me celebrate my settin' up
281
00:19:44,867 --> 00:19:47,307
a new home right
here amongst y'all.
282
00:19:47,970 --> 00:19:49,948
The saloon's that way, bub.
283
00:19:49,972 --> 00:19:53,118
Well, now, bub's no way to
address a neighbor, neighbor.
284
00:19:53,142 --> 00:19:54,987
Ellsworth R.
Caldwell's the name.
285
00:19:55,011 --> 00:19:57,022
"R" stands for rich. Ha-ha-ha.
286
00:19:57,046 --> 00:19:58,356
Well, I'm a busy man.
287
00:19:58,380 --> 00:20:00,826
All right, you got no
time for sociability,
288
00:20:00,850 --> 00:20:02,261
business it is.
289
00:20:02,285 --> 00:20:04,729
Like to record
the title transfers
290
00:20:04,753 --> 00:20:07,132
for a few little properties
around hereabouts.
291
00:20:07,156 --> 00:20:09,601
You bought land here?
292
00:20:09,625 --> 00:20:11,036
That's what I'm saying.
293
00:20:11,060 --> 00:20:13,338
Whole bunch of little
places I'm gonna put together
294
00:20:13,362 --> 00:20:15,573
and make myself a spread,
give me some privacy.
295
00:20:15,597 --> 00:20:18,177
You know, I got
the Burgstrom place,
296
00:20:18,201 --> 00:20:20,813
the Klingers' place,
whole bunch of little places.
297
00:20:20,837 --> 00:20:22,147
Just a little spread, you know,
298
00:20:22,171 --> 00:20:25,206
near as I can figure
about, uh, 11,400 acres.
299
00:20:30,913 --> 00:20:33,780
You all right, friend? Your
jaw's hanging kind of low.
300
00:20:34,750 --> 00:20:36,094
Uh...
301
00:20:36,118 --> 00:20:38,864
That would make you about
the biggest spread around here.
302
00:20:38,888 --> 00:20:41,733
Gosh, it would!
Everything I do is big!
303
00:20:41,757 --> 00:20:44,369
Everywhere I go,
everything I do is the biggest!
304
00:20:44,393 --> 00:20:46,604
Ellsworth B.
Caldwell's the name.
305
00:20:46,628 --> 00:20:48,773
"B" stands for big. Ha-ha-ha!
306
00:20:48,797 --> 00:20:51,176
May I come down with
the ache if that ain't true.
307
00:20:51,200 --> 00:20:54,112
Here, have a
cigar, on that, friend.
308
00:20:54,136 --> 00:20:55,214
Mr. Caldwell?
309
00:20:55,238 --> 00:20:58,683
Yes, sir, that's the name.
310
00:20:58,707 --> 00:20:59,852
I overheard you say
311
00:20:59,876 --> 00:21:01,553
you've bought a few
parcels of land here.
312
00:21:01,577 --> 00:21:04,056
I'd like to welcome you
into our little community.
313
00:21:04,080 --> 00:21:05,390
Well, I wanna
thank you very much
314
00:21:05,414 --> 00:21:07,059
for your welcome, kind sir. Yes.
315
00:21:07,083 --> 00:21:08,593
I'd like to buy
you a drink on it.
316
00:21:08,617 --> 00:21:12,130
Well, fine. It'd be my honor
to have a drink with you, sir.
317
00:21:12,154 --> 00:21:15,100
Soon as I can get these
here title transfers recorded.
318
00:21:15,124 --> 00:21:17,269
Why, I'll see to it.
319
00:21:17,293 --> 00:21:19,872
You manage to hurry things
along for this gentleman?
320
00:21:19,896 --> 00:21:22,207
Yes, sir, Mr. Bock.
321
00:21:22,231 --> 00:21:24,765
Bock, is it? Howdy.
322
00:21:25,534 --> 00:21:26,879
I'm surprised to learn
323
00:21:26,903 --> 00:21:28,713
that you were able
to buy any land here.
324
00:21:28,737 --> 00:21:31,250
It's my understanding
that there's none for sale.
325
00:21:31,274 --> 00:21:34,019
Just as happy
to hear it, though.
326
00:21:34,043 --> 00:21:36,388
I'd much rather do
business with one gentleman
327
00:21:36,412 --> 00:21:38,957
than a bunch of
unreasonable redneck farmers.
328
00:21:38,981 --> 00:21:41,393
Oh, you were gonna buy my land?
329
00:21:41,417 --> 00:21:44,629
No, I... I'm not interested
in land for myself.
330
00:21:44,653 --> 00:21:46,164
I've been asked to
represent a group
331
00:21:46,188 --> 00:21:48,367
who are trying to establish
themselves in this area.
332
00:21:48,391 --> 00:21:52,104
Oh, land syndicate, huh?
333
00:21:52,128 --> 00:21:54,806
Farmers' cooperative
to be more accurate.
334
00:21:54,830 --> 00:21:56,474
Their names being, uh...?
335
00:21:56,498 --> 00:21:58,610
They prefer to remain nameless.
336
00:21:58,634 --> 00:22:01,679
Oh, I see.
337
00:22:01,703 --> 00:22:04,516
Well, uh, I tell
you, Mr., uh, Bock,
338
00:22:04,540 --> 00:22:06,785
I sure hate to disappoint
339
00:22:06,809 --> 00:22:09,254
your nameless and
eccentric friends,
340
00:22:09,278 --> 00:22:12,190
but I'm real pleased
with this area.
341
00:22:12,214 --> 00:22:13,959
Yes, real, real pleased.
342
00:22:13,983 --> 00:22:16,261
I plan to stay
here quite a spell.
343
00:22:16,285 --> 00:22:18,630
Well, we'll talk about
it over that drink.
344
00:22:18,654 --> 00:22:21,099
Fine, you do the
talking, I'll do the drinking.
345
00:23:29,392 --> 00:23:30,635
I still can't figure out
346
00:23:30,659 --> 00:23:32,993
how you talked those
farmers into selling.
347
00:23:35,431 --> 00:23:37,642
Well, you know,
348
00:23:37,666 --> 00:23:40,512
where there's a
will, there's a way.
349
00:23:40,536 --> 00:23:44,916
I always sayin' us Texans
got a monopoly on will.
350
00:23:44,940 --> 00:23:47,785
Yes, sir. Ellsworth W.
Caldwell's the name.
351
00:23:47,809 --> 00:23:50,110
"W" stands for will. Ha-ha-ha!
352
00:23:51,547 --> 00:23:53,892
Three dollars per acre
for your land. That's final.
353
00:23:53,916 --> 00:23:55,894
That's gotta be twice
what you paid for it.
354
00:23:55,918 --> 00:23:59,353
Well, I must say, that's
more than fair of you.
355
00:24:01,157 --> 00:24:03,068
Three dollars an acre, huh?
356
00:24:03,092 --> 00:24:05,652
Close the deal with a drink.
357
00:24:05,928 --> 00:24:07,827
Four would have me thinking.
358
00:24:09,197 --> 00:24:11,442
All right, make it 4.
359
00:24:11,466 --> 00:24:14,635
I've got some papers
with me, all legal.
360
00:24:15,671 --> 00:24:17,582
Have me thinking, not selling.
361
00:24:22,310 --> 00:24:26,090
No, I'm not selling. I
won't sell at any price.
362
00:24:32,688 --> 00:24:35,299
Oh, I tell you, I like
it here. I like you.
363
00:24:35,323 --> 00:24:37,402
Yes, sir. I like the
way you take a joke.
364
00:24:37,426 --> 00:24:38,770
I feel real at home
365
00:24:38,794 --> 00:24:41,606
with friendly people
like yourself. Heh-heh.
366
00:24:41,630 --> 00:24:44,709
Then, all I can
say is good luck.
367
00:24:44,733 --> 00:24:46,578
Well, thank you, thank you.
368
00:24:46,602 --> 00:24:48,914
Fresh bottle to toast my
friend's new enterprise.
369
00:24:48,938 --> 00:24:51,416
Well, now, that's
real kind of you.
370
00:24:51,440 --> 00:24:52,817
Thank you, sir.
371
00:24:52,841 --> 00:24:54,519
Yes, sir, I tell you, you...
372
00:24:54,543 --> 00:24:56,888
You are the salt of the earth,
373
00:24:56,912 --> 00:24:59,190
A gentleman and a
scholar. Ha-ha-ha.
374
00:24:59,214 --> 00:25:01,593
I tell you, the minute
I get set up here,
375
00:25:01,617 --> 00:25:04,228
I'm gonna make sure that I
can return the compliment.
376
00:25:04,252 --> 00:25:07,799
Show you what real
Texas hospitality is like.
377
00:25:07,823 --> 00:25:10,101
End up by roasting
a fatted calf.
378
00:25:12,160 --> 00:25:14,973
You have welcomed
me warmly, sir.
379
00:25:16,065 --> 00:25:17,075
I tell you,
380
00:25:17,099 --> 00:25:19,444
the salt of the earth
is what you are.
381
00:25:19,468 --> 00:25:21,947
A boil on my neck
if that ain't the truth.
382
00:25:23,105 --> 00:25:24,783
Mm, uh...
383
00:25:24,807 --> 00:25:26,785
And I gotta say so myself,
384
00:25:26,809 --> 00:25:28,753
though I be a man of
few words, I tell you.
385
00:25:30,112 --> 00:25:31,856
Yes, sir, well...
386
00:25:33,548 --> 00:25:34,781
Uh...
387
00:25:37,069 --> 00:25:39,915
I drink a toast to your health,
388
00:25:39,939 --> 00:25:43,018
and, uh, your
good fortune. Yeah.
389
00:25:43,042 --> 00:25:45,475
And to the great state of Texas.
390
00:25:49,048 --> 00:25:52,683
And to this great
country of ours.
391
00:25:53,919 --> 00:25:57,420
And the men who make
sacrifices on her behalf.
392
00:26:03,629 --> 00:26:05,273
Ha.
393
00:26:05,297 --> 00:26:07,508
Yes, sir, I must say that's...
394
00:26:07,532 --> 00:26:09,377
That's mighty...
395
00:26:19,544 --> 00:26:21,022
Buffoon.
396
00:26:22,081 --> 00:26:23,858
Throw him in the
wagon in the back.
397
00:26:23,882 --> 00:26:26,817
You'll find he'll be more
pliable as the day wears on.
398
00:27:51,436 --> 00:27:52,447
Mr. West?
399
00:27:52,471 --> 00:27:53,615
May I?
400
00:27:53,639 --> 00:27:55,517
Does Mr. Bock know you're here?
401
00:27:55,541 --> 00:27:59,109
"Lonie Millard, president
of the D&F Land Company"?
402
00:28:00,780 --> 00:28:03,591
How long have you been
signing documents for Bock?
403
00:28:03,615 --> 00:28:05,694
That's none of your business.
404
00:28:05,718 --> 00:28:08,930
He's using you. You know
that of course, don't you?
405
00:28:08,954 --> 00:28:12,467
You talk that way about a
man who saved your life?
406
00:28:12,491 --> 00:28:13,935
You ought to be grateful.
407
00:28:13,959 --> 00:28:16,838
I am grateful. I'm grateful
he didn't shoot me.
408
00:28:16,862 --> 00:28:19,342
But of course, he didn't know
I was a government agent.
409
00:28:20,099 --> 00:28:21,209
Government agent?
410
00:28:21,233 --> 00:28:22,610
That's right.
411
00:28:22,634 --> 00:28:24,234
But what do you want here?
412
00:28:27,940 --> 00:28:29,951
Not Mr. Bock?
413
00:28:29,975 --> 00:28:33,088
Not him?
414
00:28:33,112 --> 00:28:36,024
You don't understand.
He's a good man.
415
00:28:36,048 --> 00:28:39,649
He's helped
everybody around here.
416
00:28:41,721 --> 00:28:44,866
When my family died, if
Mr. Bock hadn't taken me in,
417
00:28:44,890 --> 00:28:47,202
I don't know what I'd be now.
418
00:28:47,226 --> 00:28:48,937
You know what you are?
419
00:28:48,961 --> 00:28:50,505
You're the front for a syndicate
420
00:28:50,529 --> 00:28:51,907
that's driving
every honest farmer
421
00:28:51,931 --> 00:28:53,396
out of the Grey Ridge territory.
422
00:28:54,834 --> 00:28:55,999
I don't believe that.
423
00:28:57,502 --> 00:28:59,014
What about this, uh,
424
00:28:59,038 --> 00:29:01,850
company that you're
the president of?
425
00:29:01,874 --> 00:29:04,274
They're just
papers. I sign them.
426
00:29:05,111 --> 00:29:07,089
Well, among those papers,
427
00:29:07,113 --> 00:29:10,692
have you signed a will
leaving everything to Mr. Bock
428
00:29:10,716 --> 00:29:12,750
if in the event you should die?
429
00:29:15,154 --> 00:29:16,631
Now you get out of here.
430
00:29:16,655 --> 00:29:19,034
Right now, before
I call the guards.
431
00:29:19,058 --> 00:29:21,302
Oh, wait a minute,
just wait a minute.
432
00:29:21,326 --> 00:29:25,473
If I can convince you
that Mr. Bock is using you,
433
00:29:25,497 --> 00:29:28,210
then will you help me?
434
00:29:28,234 --> 00:29:29,811
How do you mean?
435
00:29:29,835 --> 00:29:31,546
The barn in the courtyard.
436
00:29:31,570 --> 00:29:34,182
I think there's something
you should see.
437
00:29:41,697 --> 00:29:43,975
Miss Lonie.
438
00:29:43,999 --> 00:29:45,610
You seen Mr. Bock?
439
00:29:45,634 --> 00:29:48,279
You know you're not supposed
to be down here, Miss Lonie.
440
00:29:48,303 --> 00:29:50,048
I was just looking for Mr. Bock.
441
00:29:50,072 --> 00:29:51,072
Well, he's in town...
442
00:30:06,922 --> 00:30:09,155
See? It's just a barn.
443
00:30:39,387 --> 00:30:41,867
Hey, Len!
444
00:30:46,194 --> 00:30:48,172
Hey, Len!
445
00:30:48,196 --> 00:30:49,307
Yeah?
446
00:30:49,331 --> 00:30:51,811
Give me a hand, we
got a guest outside.
447
00:31:32,174 --> 00:31:35,453
You see enough, Lonie?
448
00:31:35,477 --> 00:31:38,857
What's it for, Mr. West?
449
00:31:38,881 --> 00:31:41,081
What's it for?
450
00:31:45,688 --> 00:31:47,420
Stay here.
451
00:32:33,869 --> 00:32:36,229
Make him comfortable, gentlemen.
452
00:32:53,321 --> 00:32:55,066
I trust you'll
have no ill effects
453
00:32:55,090 --> 00:32:57,202
from your drink, Mr. Caldwell.
454
00:32:57,226 --> 00:32:58,937
Then you won't
need much strength.
455
00:32:58,961 --> 00:33:01,472
Just enough for
a signature or two.
456
00:33:01,496 --> 00:33:04,330
If this is your idea
of amusement... Heh.
457
00:33:07,569 --> 00:33:10,370
Was that amusing, Mr. Caldwell?
458
00:33:11,473 --> 00:33:13,584
Five dollars per
acre for your land.
459
00:33:13,608 --> 00:33:16,287
An offer no man in your
position can afford to turn down,
460
00:33:16,311 --> 00:33:17,588
wouldn't you say?
461
00:33:17,612 --> 00:33:20,992
Well, it appears to me
that a man in my position
462
00:33:21,016 --> 00:33:23,361
might never get around
to spending that profit
463
00:33:23,385 --> 00:33:25,096
once he did sign.
464
00:33:25,120 --> 00:33:27,465
A chance you will have to take.
465
00:33:27,489 --> 00:33:30,556
A chance you will
want to take, I'm sure.
466
00:33:31,693 --> 00:33:34,939
Mr. Caldwell,
467
00:33:34,963 --> 00:33:37,642
I'm about to stop
being nice to you.
468
00:33:37,666 --> 00:33:39,343
No!
469
00:33:39,367 --> 00:33:40,945
What the devil are
you doing here?
470
00:33:40,969 --> 00:33:42,981
You mustn't! I
told him it was a lie.
471
00:33:43,005 --> 00:33:45,286
I said that you were a good
man. That he was wrong.
472
00:33:57,452 --> 00:33:58,997
That's enough.
473
00:34:00,189 --> 00:34:02,889
If you want her to live,
stay where you are.
474
00:34:05,160 --> 00:34:06,370
Now then.
475
00:34:06,394 --> 00:34:08,372
Let's see what we
can come up with
476
00:34:08,396 --> 00:34:10,508
to entertain you three.
477
00:34:25,230 --> 00:34:27,663
You're a living
fool, Mr. Caldwell.
478
00:34:31,169 --> 00:34:34,003
Still, that's better than
being a dead fool, I suppose.
479
00:34:35,173 --> 00:34:36,617
You might give
that some thought.
480
00:34:36,641 --> 00:34:38,186
Ha!
481
00:34:38,210 --> 00:34:41,355
Mr. West, you seem to
be a man of some sense,
482
00:34:41,379 --> 00:34:42,656
so I'll put it to you.
483
00:34:42,680 --> 00:34:45,893
Convince this man
to sign over his lands.
484
00:34:45,917 --> 00:34:47,495
And you will all be set free,
485
00:34:47,519 --> 00:34:49,397
on the waists, as I've said.
486
00:34:49,421 --> 00:34:51,265
Sounds almost
too good to be true.
487
00:34:51,289 --> 00:34:54,034
If you have some
misplaced sense of loyalty
488
00:34:54,058 --> 00:34:55,369
to the farmers,
489
00:34:55,393 --> 00:34:57,538
let me remove that obstacle.
490
00:34:57,562 --> 00:35:00,708
A letter has been sent
in your name, Mr. West,
491
00:35:00,732 --> 00:35:02,943
asking for another
meeting today.
492
00:35:02,967 --> 00:35:05,913
A meeting that should
be in progress right now.
493
00:35:05,937 --> 00:35:08,849
A meeting that will end
this struggle once and for all.
494
00:35:08,873 --> 00:35:10,818
To your satisfaction, of course.
495
00:35:10,842 --> 00:35:12,886
You've seen my
machine, Mr. West.
496
00:35:12,910 --> 00:35:15,689
I've created the greatest
instrument of destruction
497
00:35:15,713 --> 00:35:18,126
known to man: the Juggernaut.
498
00:35:18,150 --> 00:35:20,228
Capable of crushing
anything in its path.
499
00:35:20,252 --> 00:35:24,098
How can the farmers
possibly stand up against it?
500
00:35:24,122 --> 00:35:26,234
Tell me, what's your
purpose in all this?
501
00:35:26,258 --> 00:35:28,658
Bock's reason is very simple.
502
00:35:30,462 --> 00:35:31,939
He wants to be rich.
503
00:35:31,963 --> 00:35:34,708
What's to get rich
off around here?
504
00:35:34,732 --> 00:35:36,132
Oil.
505
00:35:37,802 --> 00:35:38,802
Oil.
506
00:35:42,974 --> 00:35:45,575
Your snooping has
paid off, Mr. West.
507
00:35:47,078 --> 00:35:52,393
Yes, petroleum, oil.
508
00:35:52,417 --> 00:35:55,029
Oil under the Grey Ridge,
509
00:35:55,053 --> 00:35:56,631
discovered by me,
510
00:35:56,655 --> 00:35:58,633
worked by me.
511
00:35:58,657 --> 00:36:00,368
Then the government
opened the whole area
512
00:36:00,392 --> 00:36:03,671
to homesteaders,
Johnny-come-latelies.
513
00:36:03,695 --> 00:36:05,973
This land belongs to me.
514
00:36:05,997 --> 00:36:08,342
Why should I
relinquish any part of it?
515
00:36:08,366 --> 00:36:10,211
No bunch of pigheaded farmers
516
00:36:10,235 --> 00:36:12,713
is going to do me out
of what's mine by right.
517
00:36:12,737 --> 00:36:13,869
Who can stop me?
518
00:36:16,007 --> 00:36:19,320
Before I'm through,
519
00:36:19,344 --> 00:36:22,756
you'll be happy to
do anything I say.
520
00:36:22,780 --> 00:36:24,113
I promise you this.
521
00:36:26,017 --> 00:36:27,017
Let's go.
522
00:36:38,530 --> 00:36:39,873
Prepare the Juggernaut.
523
00:36:39,897 --> 00:36:41,297
I'll take the men on ahead.
524
00:36:55,980 --> 00:36:57,758
Aah, it's no go, Artie.
525
00:36:57,782 --> 00:37:00,261
Mr. Bock didn't
believe in togetherness.
526
00:37:00,285 --> 00:37:03,797
If he gets to Dixon's
farm, I'm afraid it's all over.
527
00:37:03,821 --> 00:37:06,166
We're not getting anything
accomplished this way.
528
00:37:06,190 --> 00:37:07,470
Well, I'm waiting.
529
00:37:46,398 --> 00:37:47,678
It's out.
530
00:37:57,642 --> 00:37:59,153
Can you make it? Yeah.
531
00:37:59,177 --> 00:38:00,343
Good.
532
00:38:52,864 --> 00:38:55,909
Sit down, Lonie.
533
00:38:55,933 --> 00:38:57,745
Artie? Yeah?
534
00:38:57,769 --> 00:38:59,313
You think you can
maneuver this thing?
535
00:38:59,337 --> 00:39:01,816
I can sure try.
536
00:39:01,840 --> 00:39:04,552
All right.
537
00:39:04,576 --> 00:39:05,975
Pull that.
538
00:39:14,118 --> 00:39:15,585
I guess it goes
the other way, huh?
539
00:39:18,956 --> 00:39:20,835
The Juggernaut! The
Juggernaut's coming!
540
00:39:20,859 --> 00:39:22,536
They got the Juggernaut!
541
00:39:22,560 --> 00:39:24,427
Juggernaut!
542
00:41:13,004 --> 00:41:14,982
Dixon!
543
00:41:15,006 --> 00:41:17,552
This is your last chance
to get out of here alive.
544
00:41:17,576 --> 00:41:20,643
There's only one
way to get us out.
545
00:41:25,784 --> 00:41:26,816
Drive them out!
546
00:41:42,133 --> 00:41:44,144
What do we do, Lyle?
There's so many of them.
547
00:41:44,168 --> 00:41:46,113
We're fighting for
our homes, Victor.
548
00:41:56,080 --> 00:41:58,915
When that machine gets here,
we'll crush them like June bugs.
549
00:42:09,060 --> 00:42:11,205
Can't you get any
more out of her, Artie?
550
00:42:11,229 --> 00:42:14,408
This thing wasn't built to
take that kind of pressure, Jim.
551
00:42:14,432 --> 00:42:18,813
If I give her any more,
she's liable to blow sky-high.
552
00:42:18,837 --> 00:42:21,582
Well, we may be
too late already.
553
00:42:21,606 --> 00:42:24,473
All right, hold tight and
keep your fingers crossed.
554
00:42:46,397 --> 00:42:49,043
You said to fight, Lyle, so
we're fighting. Now what?
555
00:42:49,067 --> 00:42:50,700
Just keep on fighting.
556
00:43:31,876 --> 00:43:33,087
Look, Lyle.
557
00:43:33,111 --> 00:43:34,978
Hold your fire! Hold it!
558
00:43:38,683 --> 00:43:40,216
Lonie!
559
00:43:54,198 --> 00:43:56,866
Jim, she's gonna blow.
There's no stopping her.
560
00:43:58,503 --> 00:43:59,714
I'm getting out of here.
561
00:43:59,738 --> 00:44:00,978
Stay where you are.
562
00:44:08,346 --> 00:44:10,691
Bock and his men are
straight ahead, Artie.
563
00:44:10,715 --> 00:44:11,826
All right, hold on,
564
00:44:11,850 --> 00:44:14,250
I'm turning the
pressure all the way up.
565
00:44:21,459 --> 00:44:22,759
Hold your ground!
566
00:44:31,703 --> 00:44:32,863
Get the Juggernaut.
567
00:45:31,429 --> 00:45:34,541
Lonie, it looks like you're
a well-to-do young lady.
568
00:45:34,565 --> 00:45:36,177
But we sent dispatches
569
00:45:36,201 --> 00:45:37,745
to all the farmers
Bock bought out
570
00:45:37,769 --> 00:45:39,814
offering them their land back.
571
00:45:39,838 --> 00:45:41,281
Bock had land of his own.
572
00:45:41,305 --> 00:45:42,917
You know, with oil property,
573
00:45:42,941 --> 00:45:45,019
it's not the acreage
that's important,
574
00:45:45,043 --> 00:45:46,320
it's the depth.
575
00:45:46,344 --> 00:45:48,155
And most of the farmers
will be coming back
576
00:45:48,179 --> 00:45:49,757
once they learn what they've got
577
00:45:49,781 --> 00:45:51,158
to come back to.
578
00:45:51,182 --> 00:45:53,627
Jim, are you in there?
579
00:45:53,651 --> 00:45:55,317
Come in, Lyle.
580
00:45:57,021 --> 00:45:58,132
Hello, Jim.
581
00:45:58,156 --> 00:45:59,588
Hiya, Lyle.
582
00:46:01,392 --> 00:46:02,424
Miss Lonie.
583
00:46:05,329 --> 00:46:07,141
I'm a one-man delegation.
584
00:46:07,165 --> 00:46:08,375
The boys asked me
585
00:46:08,399 --> 00:46:11,245
to thank you and
Mr. Gordon before you leave.
586
00:46:11,269 --> 00:46:13,369
Lyle, there's no
thanks necessary.
587
00:46:15,406 --> 00:46:18,185
Mr. Gordon. GORDON: Lyle.
588
00:46:18,209 --> 00:46:20,054
Thank you. Oh, come on.
589
00:46:20,078 --> 00:46:22,211
Actually it was kind of
fun in a way, wasn't it?
590
00:46:27,451 --> 00:46:28,451
Lonie.
591
00:46:30,688 --> 00:46:32,288
You're not leaving?
592
00:46:33,258 --> 00:46:35,469
Well, of course I am.
593
00:46:35,493 --> 00:46:38,294
There's no reason for
me to stay, is there?
594
00:46:39,697 --> 00:46:42,064
No, I guess not.
595
00:46:43,634 --> 00:46:46,235
Goodbye, Mr. Dixon.
596
00:46:47,071 --> 00:46:48,370
Except for one thing.
597
00:46:51,075 --> 00:46:52,787
What's that, Mr. Dixon?
598
00:46:52,811 --> 00:46:54,554
I want you to stay.
599
00:47:47,065 --> 00:47:48,809
Artie?
600
00:47:48,833 --> 00:47:50,132
Artie?
601
00:48:04,349 --> 00:48:05,848
Come in.
602
00:48:08,719 --> 00:48:10,898
Uh, Mr. West?
603
00:48:10,922 --> 00:48:14,490
That's right, I'm Mr. West.
Won't you please come in?
604
00:48:20,365 --> 00:48:21,575
I'm Virginia Mays.
605
00:48:21,599 --> 00:48:23,377
Uh, Dr. Virginia Mays.
606
00:48:23,401 --> 00:48:25,312
I'm on the staff at
the hospital here.
607
00:48:25,336 --> 00:48:28,515
Doctor, I have no
idea how you found out,
608
00:48:28,539 --> 00:48:30,751
but the pain's
been getting worse.
609
00:48:30,775 --> 00:48:32,452
You see, it's, uh...
610
00:48:32,476 --> 00:48:35,411
It's right here
in this shoulder.
611
00:48:36,747 --> 00:48:38,993
Mr. West, I only stopped by
612
00:48:39,017 --> 00:48:41,061
to deliver a message
from Mr. Gordon.
613
00:48:41,085 --> 00:48:42,596
Well, I should have
known that, doctor.
614
00:48:42,620 --> 00:48:44,631
That's hardly what you'd
wear to make calls, is it?
615
00:48:44,655 --> 00:48:46,033
That's right.
616
00:48:46,057 --> 00:48:48,602
Now if I can just give you
this message from Mr. Gordon?
617
00:48:48,626 --> 00:48:50,337
He said there are
unforeseen complications
618
00:48:50,361 --> 00:48:51,838
at the hospital and...
619
00:48:51,862 --> 00:48:53,774
And he's gonna have to
stay in town a couple days
620
00:48:53,798 --> 00:48:54,942
to convalesce.
621
00:48:54,966 --> 00:48:56,443
How did you know?
622
00:48:56,467 --> 00:48:59,280
Well, you see, Mr. Gordon
had those same complications
623
00:48:59,304 --> 00:49:00,580
the last time he was in town.
624
00:49:00,604 --> 00:49:03,350
It required, um, a day nurse
625
00:49:03,374 --> 00:49:05,619
and a night nurse.
626
00:49:05,643 --> 00:49:08,255
But he did tell you
about my shoulder,
627
00:49:08,279 --> 00:49:09,445
didn't he, doctor?
628
00:49:10,581 --> 00:49:12,126
Your shoulder?
629
00:49:12,150 --> 00:49:14,395
Yeah, as I explained earlier,
630
00:49:14,419 --> 00:49:17,853
the pain is
right... Right there.
631
00:49:19,890 --> 00:49:22,869
No, it's... It's
a little higher.
632
00:49:22,893 --> 00:49:25,194
Here? There.
633
00:49:26,764 --> 00:49:29,776
Mr. West, there's nothing
wrong with your shoulder.
634
00:49:29,800 --> 00:49:31,578
It's in perfect condition.
635
00:49:31,602 --> 00:49:32,913
Yeah, I know that, doctor.
636
00:49:32,937 --> 00:49:35,715
And it's been that way
since I was a little boy.
637
00:49:36,975 --> 00:49:38,718
What am I gonna do with you?
638
00:49:38,742 --> 00:49:41,188
Well, may I suggest dinner,
639
00:49:41,212 --> 00:49:42,923
and then the theater?
45488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.