Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,622 --> 00:01:14,500
Daddy, where...?
2
00:01:14,524 --> 00:01:16,669
Uh, is Dr. Crane at home?
3
00:01:16,693 --> 00:01:19,372
Uh, no, no. He isn't here yet.
4
00:01:19,396 --> 00:01:21,341
Are you his daughter?
5
00:01:21,365 --> 00:01:22,843
I'm a government agent.
6
00:01:22,867 --> 00:01:23,877
Is something wrong?
7
00:01:23,901 --> 00:01:25,345
Oh, no. This is just routine
8
00:01:25,369 --> 00:01:27,580
regarding the arrangements
for your father's security.
9
00:01:27,604 --> 00:01:30,317
May...? May I please
come in and wait for him?
10
00:01:30,341 --> 00:01:32,140
Yeah. Thank you.
11
00:01:38,883 --> 00:01:40,861
I'm awfully sorry it's so
late at night, Miss Crane,
12
00:01:40,885 --> 00:01:42,395
but I'm sure you realize
13
00:01:42,419 --> 00:01:44,331
how important your
father is to our government.
14
00:01:44,355 --> 00:01:45,565
No, thank you.
15
00:01:45,589 --> 00:01:46,599
Oh, yes, I...
16
00:01:46,623 --> 00:01:48,983
I realize how important he is.
17
00:01:50,394 --> 00:01:53,306
But I also know
that he isn't well,
18
00:01:53,330 --> 00:01:55,408
and he should be
sleeping right now
19
00:01:55,432 --> 00:01:57,543
instead of rushing off
to midnight meetings
20
00:01:57,567 --> 00:01:59,479
with Secret Service agents.
21
00:01:59,503 --> 00:02:01,503
Is that where your
father is right now?
22
00:02:02,306 --> 00:02:04,951
Well, all I really
know is that he...
23
00:02:04,975 --> 00:02:07,320
He received this message
from an agent named,
24
00:02:07,344 --> 00:02:09,055
uh, West.
25
00:02:09,079 --> 00:02:10,690
Not James West?
26
00:02:10,714 --> 00:02:13,860
Well, yes. Do you know him?
27
00:02:13,884 --> 00:02:15,962
He's a colleague of mine.
28
00:02:15,986 --> 00:02:17,663
Did your father happen to say
29
00:02:17,687 --> 00:02:20,200
where he was meeting
Agent West by any chance?
30
00:02:20,224 --> 00:02:22,769
No, he... Well, all I know
31
00:02:22,793 --> 00:02:24,704
is that it seemed
extremely urgent.
32
00:02:24,728 --> 00:02:26,472
Oh, I'm sorry.
33
00:02:26,496 --> 00:02:28,541
Would you like a cup of
tea while you're waiting?
34
00:02:28,565 --> 00:02:29,809
No. No, thank you.
35
00:02:29,833 --> 00:02:31,673
I think I'll be running along.
36
00:02:41,111 --> 00:02:42,911
Good night. Good night.
37
00:02:51,688 --> 00:02:52,688
Aah! No! No!
38
00:02:54,224 --> 00:02:55,235
No!
39
00:05:09,376 --> 00:05:10,753
Did you find the girl, Artie?
40
00:05:10,777 --> 00:05:12,589
No. Not a sign of her, Jim.
41
00:05:12,613 --> 00:05:14,724
Great. Dr. Crane
and his daughter
42
00:05:14,748 --> 00:05:16,559
are among the missing.
43
00:05:16,583 --> 00:05:18,761
I think it's time we
did a little investigating.
44
00:05:18,785 --> 00:05:21,145
I'd say it's a good idea.
45
00:05:31,731 --> 00:05:35,077
So this is the great
Dr. Crane's lab, huh?
46
00:05:35,101 --> 00:05:38,047
Would you say others
have been here before us?
47
00:05:38,071 --> 00:05:40,049
What a mess.
48
00:05:40,073 --> 00:05:41,317
Artie, how did that letter
49
00:05:41,341 --> 00:05:43,219
Dr. Crane wrote to
the president go again?
50
00:05:43,243 --> 00:05:45,087
Oh, something like, uh,
51
00:05:45,111 --> 00:05:48,991
"I have every reason to believe
that my new explosives formula
52
00:05:49,015 --> 00:05:51,594
could revolutionize
modern warfare."
53
00:05:51,618 --> 00:05:54,764
Someone's been looking
very hard for that formula.
54
00:05:54,788 --> 00:05:56,466
The question is,
did they find it?
55
00:05:56,490 --> 00:05:59,591
Jim, take a look at that
grill on the wall, will you?
56
00:06:00,827 --> 00:06:03,173
Hot air vent, right?
Central heating.
57
00:06:03,197 --> 00:06:05,664
Of course. Central heating.
58
00:06:13,039 --> 00:06:15,473
A potbellied stove.
59
00:06:16,610 --> 00:06:18,721
There's not even
any discoloration here
60
00:06:18,745 --> 00:06:20,111
from the heat.
61
00:06:26,820 --> 00:06:28,220
Artie,
62
00:06:29,989 --> 00:06:32,502
something tells me this is
what they were looking for
63
00:06:32,526 --> 00:06:34,070
and never found.
64
00:06:34,094 --> 00:06:36,160
I got a feeling you're right.
65
00:06:46,740 --> 00:06:48,918
Careful, Jim.
66
00:06:48,942 --> 00:06:51,787
Those ampuls are
hermetically sealed.
67
00:06:51,811 --> 00:06:54,324
That kind of seal is used
only for highly volatile,
68
00:06:54,348 --> 00:06:57,594
extremely unstable chemicals.
69
00:06:57,618 --> 00:06:59,417
That's good enough for me.
70
00:07:11,598 --> 00:07:13,075
The Union Bar.
71
00:07:13,099 --> 00:07:14,577
What?
72
00:07:14,601 --> 00:07:16,379
That's the name of the saloon
73
00:07:16,403 --> 00:07:18,481
where Dr. Crane was
supposed to have met me,
74
00:07:18,505 --> 00:07:21,684
according to the
memo he left behind.
75
00:07:21,708 --> 00:07:24,188
Someone must have used my name.
76
00:07:25,712 --> 00:07:27,512
What's on your mind, Artie?
77
00:07:28,682 --> 00:07:30,926
No question about it. That
is what they were looking for
78
00:07:30,950 --> 00:07:32,116
and couldn't find.
79
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
What are they?
80
00:07:36,523 --> 00:07:39,636
The ingredients for
Dr. Crane's doomsday explosive.
81
00:07:39,660 --> 00:07:42,538
Interesting.
82
00:07:42,562 --> 00:07:44,374
But on the other hand,
we'll never know for sure
83
00:07:44,398 --> 00:07:47,310
unless we, uh, check them out.
84
00:08:05,118 --> 00:08:07,363
Dr. Crane's instructions
specifically state
85
00:08:07,387 --> 00:08:10,065
that when those three
ingredients combine,
86
00:08:10,089 --> 00:08:11,423
look out.
87
00:08:12,292 --> 00:08:15,538
Artie, we are 500 yards away
88
00:08:15,562 --> 00:08:17,206
from a remote triggering device.
89
00:08:17,230 --> 00:08:18,541
Don't you think we're being
90
00:08:18,565 --> 00:08:19,942
just a little overly cautious?
91
00:08:19,966 --> 00:08:21,678
Yeah, maybe, but since
he described it to us
92
00:08:21,702 --> 00:08:23,546
as a new Doomsday Formula,
93
00:08:23,570 --> 00:08:25,848
I move that we just take
no unnecessary chances.
94
00:08:25,872 --> 00:08:27,950
Do I have a second? Second.
95
00:08:27,974 --> 00:08:30,286
Artie, are you ready
to, uh, test this thing?
96
00:08:30,310 --> 00:08:31,743
Ready or not.
97
00:08:46,827 --> 00:08:50,373
Doomsday Formula.
98
00:08:50,397 --> 00:08:53,865
He certainly wasn't
overstating himself.
99
00:09:01,908 --> 00:09:04,220
Can you imagine what it would
mean to our national security
100
00:09:04,244 --> 00:09:07,256
if that formula ever fell into
the hands of a foreign power?
101
00:09:07,280 --> 00:09:09,024
It may have already.
102
00:09:09,048 --> 00:09:10,860
Exactly.
103
00:09:10,884 --> 00:09:12,528
Dr. Crane.
104
00:09:12,552 --> 00:09:16,232
The only man in the whole world
who can duplicate that explosion
105
00:09:16,256 --> 00:09:17,655
is in someone's hands.
106
00:09:19,893 --> 00:09:23,272
In that note Dr. Crane got,
where was the meeting set up?
107
00:09:23,296 --> 00:09:25,241
The Union Bar.
108
00:09:45,452 --> 00:09:46,484
Oh, hiya, doc.
109
00:09:50,657 --> 00:09:51,934
How you doing?
110
00:09:51,958 --> 00:09:53,369
Same table?
111
00:09:53,393 --> 00:09:56,154
Uh, yes, of course. Naturally.
112
00:10:02,001 --> 00:10:03,946
Good to see you
again, doc. What'll it be?
113
00:10:03,970 --> 00:10:06,181
Uh, wait a minute,
doc. Is our bet still on?
114
00:10:06,205 --> 00:10:08,217
Well, naturally. Good.
115
00:10:08,241 --> 00:10:10,319
The doc bet that he could
drink me or any other man
116
00:10:10,343 --> 00:10:11,687
under the table.
What are my odds?
117
00:10:11,711 --> 00:10:13,489
Ha-ha. That's a
sucker bet, mister.
118
00:10:13,513 --> 00:10:14,557
You got it made.
119
00:10:14,581 --> 00:10:16,125
Oh, now see here,
120
00:10:16,149 --> 00:10:18,428
I can hold my liquor
as well as any man.
121
00:10:18,452 --> 00:10:19,762
Oh, come on, Doc.
122
00:10:19,786 --> 00:10:21,531
Couple of those bombs
you had the other night,
123
00:10:21,555 --> 00:10:23,955
they had to take
you out of here.
124
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Uh, to be...
125
00:10:27,961 --> 00:10:30,339
To be perfectly honest, uh,
126
00:10:30,363 --> 00:10:32,809
I'm a little bit fuzzy
about the other night.
127
00:10:32,833 --> 00:10:34,644
Bombs, you say?
What drink was that?
128
00:10:34,668 --> 00:10:37,279
Shenandoahs. Don't you remember?
129
00:10:37,303 --> 00:10:39,482
Ah, yes.
130
00:10:39,506 --> 00:10:41,717
It's all coming back
to me now. Heh.
131
00:10:41,741 --> 00:10:43,986
Well, what's it gonna be,
gentlemen? More of the same?
132
00:10:44,010 --> 00:10:47,645
Uh, yes. More of
the same, please.
133
00:10:52,719 --> 00:10:53,863
You look like it rang a bell.
134
00:10:53,887 --> 00:10:55,865
Something on your mind, Jim?
135
00:10:55,889 --> 00:10:57,567
Army days with Grant.
136
00:10:57,591 --> 00:10:59,702
From time to time I'd
mingle with a small group
137
00:10:59,726 --> 00:11:02,137
of officers from
the 7th Cavalry.
138
00:11:02,161 --> 00:11:04,173
They called themselves
the Improbables.
139
00:11:04,197 --> 00:11:06,609
They had a special drink
called the Shenandoah, right?
140
00:11:06,633 --> 00:11:09,178
Right. It was a ritual.
141
00:11:09,202 --> 00:11:11,380
After a death or
they'd won a skirmish,
142
00:11:11,404 --> 00:11:14,183
they'd drink a toast
with the Shenandoahs.
143
00:11:14,207 --> 00:11:16,151
Ah.
144
00:11:16,175 --> 00:11:18,187
Why don't I wire
Washington right now,
145
00:11:18,211 --> 00:11:20,155
get the whereabouts
of every staff officer
146
00:11:20,179 --> 00:11:21,691
in the 7th Cavalry?
147
00:11:21,715 --> 00:11:24,527
Why don't you? I'll
backtrack from here.
148
00:11:24,551 --> 00:11:25,761
Right.
149
00:11:41,568 --> 00:11:43,012
What happened to Doc?
150
00:11:43,036 --> 00:11:44,914
He's off on an errand of mercy.
151
00:11:44,938 --> 00:11:46,649
That cane in your
umbrella stand,
152
00:11:46,673 --> 00:11:48,618
the one with the weighted
tip that's hand-carved,
153
00:11:48,642 --> 00:11:51,082
do you know who it belongs to?
154
00:12:00,053 --> 00:12:02,865
Yeah, the guy Doc was
in with the other night.
155
00:12:02,889 --> 00:12:05,568
Ramrod-type gent.
Always carries it.
156
00:12:05,592 --> 00:12:08,738
He was in again last
night. He must have left it.
157
00:12:08,762 --> 00:12:10,762
Thanks very much.
158
00:12:26,345 --> 00:12:27,345
Hyah.
159
00:12:51,304 --> 00:12:52,703
Come in, colonel, come in.
160
00:12:58,945 --> 00:13:00,623
Sit down, won't you?
Be with you in a minute.
161
00:13:00,647 --> 00:13:04,660
Just going over some
material from Dr. Crane's lab.
162
00:13:04,684 --> 00:13:07,363
Hey, that's a new aftershave
lotion, huh, colonel?
163
00:13:07,387 --> 00:13:08,598
What's it called?
164
00:13:08,622 --> 00:13:10,799
It's called Veil of Cashmere.
165
00:13:10,823 --> 00:13:13,469
Well, hello.
166
00:13:13,493 --> 00:13:14,703
I must say it beats
167
00:13:14,727 --> 00:13:16,239
the colonel's Bay
Rum All Hollow.
168
00:13:16,263 --> 00:13:18,641
Oh, thank you. I'm Miss Scott,
169
00:13:18,665 --> 00:13:20,643
Colonel Richmond's new
assistant. How do you do?
170
00:13:20,667 --> 00:13:22,778
He asked me to drop
this data off to you.
171
00:13:22,802 --> 00:13:24,247
Oh, yes, thanks.
Sit down, won't you?
172
00:13:24,271 --> 00:13:25,981
Would you start reading
that for me, please?
173
00:13:26,005 --> 00:13:30,620
I just have to
make these entries.
174
00:13:30,644 --> 00:13:34,790
Uh, "Three of the 7th Cavalry
staff officer Improbables
175
00:13:34,814 --> 00:13:36,659
"survived the war.
176
00:13:36,683 --> 00:13:39,862
"Brigadier General
Garvin, seriously ill,
177
00:13:39,886 --> 00:13:43,399
confined in a military
hospital the last year."
178
00:13:43,423 --> 00:13:45,535
Well, we can scratch one. Go on.
179
00:13:45,559 --> 00:13:47,836
Uh, "Colonel Dasant,
180
00:13:47,860 --> 00:13:50,406
"military attaché to
the French embassy.
181
00:13:50,430 --> 00:13:53,008
Out of the country
the past two years."
182
00:13:53,032 --> 00:13:54,799
Well, scratch two.
183
00:13:56,670 --> 00:13:59,148
"Major General Walter Kroll,
184
00:13:59,172 --> 00:14:03,408
United States
Artillery, retired."
185
00:14:05,212 --> 00:14:06,289
Well, don't just sit there
186
00:14:06,313 --> 00:14:08,123
looking so
devastating, Miss Scott.
187
00:14:08,147 --> 00:14:11,026
Please go on.
188
00:14:11,050 --> 00:14:15,764
Um, "Very much alive.
Very much. In Denver now."
189
00:14:15,788 --> 00:14:18,167
Oh? Doing what?
190
00:14:18,191 --> 00:14:20,736
Uh, "Living the life
of a gentlemen farmer
191
00:14:20,760 --> 00:14:24,440
on a modest country place
he calls Double Tree Farm."
192
00:14:24,464 --> 00:14:27,176
And, uh, here's a footnote
that Colonel Richmond
193
00:14:27,200 --> 00:14:28,611
thought might interest you.
194
00:14:28,635 --> 00:14:31,581
Well, do go on, Miss
Scott. I'm all eyes. Uh, ears.
195
00:14:31,605 --> 00:14:34,617
Um, "From time to time,
General Kroll entertains
196
00:14:34,641 --> 00:14:37,620
"an interesting variety
of exotic foreigners
197
00:14:37,644 --> 00:14:39,522
who come to visit him."
198
00:14:39,546 --> 00:14:41,557
That is interesting. May I?
199
00:14:41,581 --> 00:14:42,847
Mm.
200
00:14:47,954 --> 00:14:51,567
I see he's also a member
of the swank Hadrian Club.
201
00:14:51,591 --> 00:14:53,236
Miss Scott, when you get back,
202
00:14:53,260 --> 00:14:54,737
would you ask
the colonel, please,
203
00:14:54,761 --> 00:14:56,894
to arrange a guest
membership for me?
204
00:17:35,054 --> 00:17:38,122
A thousand pardons, effendi.
205
00:17:39,526 --> 00:17:41,804
Effendi,
206
00:17:41,828 --> 00:17:45,207
we have met before, I think.
207
00:17:45,231 --> 00:17:47,164
I think you're mistaken.
208
00:17:50,770 --> 00:17:52,136
Thank you.
209
00:18:23,202 --> 00:18:24,880
What the devil do you want?
210
00:18:24,904 --> 00:18:27,883
A thousand pardons, effendi.
211
00:18:27,907 --> 00:18:31,821
Forgive me that I did
not recognize you earlier.
212
00:18:31,845 --> 00:18:36,113
You are the man I have
traveled 5,000 miles to meet.
213
00:18:41,855 --> 00:18:43,031
Who are you?
214
00:18:43,055 --> 00:18:46,502
Hassan Amir Ortuglo.
215
00:18:46,526 --> 00:18:47,503
Ortuglo?
216
00:18:47,527 --> 00:18:49,304
Ortuglo. Yes.
217
00:18:49,328 --> 00:18:51,807
And you are the
renowned General Kroll,
218
00:18:51,831 --> 00:18:53,909
of whom I have heard so much.
219
00:18:53,933 --> 00:18:55,177
Really?
220
00:18:55,201 --> 00:18:57,179
Mm-hm.
221
00:18:57,203 --> 00:18:58,380
From whom?
222
00:18:58,404 --> 00:19:03,552
Oh, in Port Said there
is a certain importer
223
00:19:03,576 --> 00:19:08,056
who speaks of your
merchandise with reverence.
224
00:19:08,080 --> 00:19:10,626
In Calcutta there
is an organization
225
00:19:10,650 --> 00:19:12,661
which shuns publicity,
226
00:19:12,685 --> 00:19:16,599
yet which cheerfully
acknowledges the excellence
227
00:19:16,623 --> 00:19:18,968
of your merchandise.
In Damascus...
228
00:19:18,992 --> 00:19:20,992
That's enough.
229
00:19:22,629 --> 00:19:23,672
What do you want?
230
00:19:23,696 --> 00:19:26,942
The privilege of
also being permitted
231
00:19:26,966 --> 00:19:28,611
to do business with you.
232
00:19:28,635 --> 00:19:33,148
Not for myself, effendi.
May Allah forbid.
233
00:19:33,172 --> 00:19:36,451
I am merely a humble catalyst
234
00:19:36,475 --> 00:19:38,554
that brings, uh, people
235
00:19:38,578 --> 00:19:42,758
and, uh, things together.
236
00:19:42,782 --> 00:19:45,093
But for a certain buyer
237
00:19:45,117 --> 00:19:47,763
who has a need of, uh,
238
00:19:47,787 --> 00:19:52,690
mm, uh, specific
military products...
239
00:19:53,893 --> 00:19:57,540
Uh, could you,
perhaps, guide me to it?
240
00:19:57,564 --> 00:19:59,107
What's the name of your client?
241
00:19:59,131 --> 00:20:01,944
Oh, effendi.
242
00:20:01,968 --> 00:20:05,147
Do names matter to Allah?
243
00:20:05,171 --> 00:20:08,250
He is a rich man
with much ambition,
244
00:20:08,274 --> 00:20:10,953
but, alas, very few,
245
00:20:10,977 --> 00:20:14,222
shall we say,
military resources.
246
00:20:14,246 --> 00:20:17,426
Very sad, effendi.
247
00:20:17,450 --> 00:20:20,128
Nothing quite so sad as a...
248
00:20:20,152 --> 00:20:23,632
Well, an army so
small that it dare not
249
00:20:23,656 --> 00:20:29,304
invade a neighbor protected
by fortress installations.
250
00:20:29,328 --> 00:20:31,807
Is it not true?
251
00:20:31,831 --> 00:20:33,709
He has need, at the moment,
252
00:20:33,733 --> 00:20:37,713
of a certain explosive
253
00:20:37,737 --> 00:20:40,415
with a greater power
254
00:20:40,439 --> 00:20:44,141
than that of any other
explosive currently known.
255
00:20:46,512 --> 00:20:48,552
What makes you
think I can supply that?
256
00:20:50,216 --> 00:20:52,728
One ventures to hope, effendi.
257
00:20:52,752 --> 00:20:54,451
You're wasting your time.
258
00:20:56,288 --> 00:20:58,867
Ah, alas.
259
00:20:58,891 --> 00:21:02,871
A terrible pity.
260
00:21:02,895 --> 00:21:04,573
One half million dollars,
261
00:21:04,597 --> 00:21:06,697
American money.
262
00:21:08,034 --> 00:21:11,268
Only the first
installment, one might say.
263
00:21:14,306 --> 00:21:15,618
But now...
264
00:21:15,642 --> 00:21:19,287
Mr. Ortuglo.
265
00:21:19,311 --> 00:21:22,691
Mr. Ortuglo,
266
00:21:22,715 --> 00:21:24,893
occasionally I do hear
267
00:21:24,917 --> 00:21:27,830
of new ordinance developments.
268
00:21:27,854 --> 00:21:30,298
I'm leaving soon for my ranch.
269
00:21:30,322 --> 00:21:32,567
If you'd care to be
my guest this evening,
270
00:21:32,591 --> 00:21:35,359
I'll send a carriage
for you and we can...
271
00:21:36,829 --> 00:21:42,266
I shall await the carriage
on the seventh plateau of joy.
272
00:24:07,562 --> 00:24:09,363
Well, Doctor Crane?
273
00:24:35,724 --> 00:24:37,702
No, doctor,
274
00:24:37,726 --> 00:24:40,405
these excuses are
not good enough.
275
00:24:40,429 --> 00:24:42,941
General, I've explained to you.
276
00:24:42,965 --> 00:24:46,378
I am very well aware
that you've been stalling,
277
00:24:46,402 --> 00:24:49,314
but there'll be no more of that.
278
00:24:49,338 --> 00:24:50,870
Do you hear?
279
00:24:51,974 --> 00:24:53,118
General,
280
00:24:53,142 --> 00:24:55,720
you know I have no
intention of putting
281
00:24:55,744 --> 00:24:58,245
that kind of weapon
into your hands.
282
00:25:04,586 --> 00:25:06,464
Not even to save your life?
283
00:25:06,488 --> 00:25:09,434
I've already had
two massive attacks.
284
00:25:09,458 --> 00:25:13,939
Every day, every hour I live,
285
00:25:13,963 --> 00:25:15,895
is on borrowed time.
286
00:25:33,949 --> 00:25:35,029
Doctor.
287
00:25:45,827 --> 00:25:47,538
Lorna! Lorna!
288
00:25:47,562 --> 00:25:49,040
She can neither
see you nor hear you.
289
00:25:49,064 --> 00:25:51,542
This is Bismarck
glass. Clear on one side,
290
00:25:51,566 --> 00:25:53,211
mirrored on the
other, and armored.
291
00:25:53,235 --> 00:25:55,380
You see, this is the
annealing laboratory
292
00:25:55,404 --> 00:25:58,116
where my armaments are
given various heat treatments.
293
00:25:58,140 --> 00:26:00,218
Right now it's
doing double duty.
294
00:26:00,242 --> 00:26:03,054
Let her go. Let her go.
295
00:26:03,078 --> 00:26:05,812
Not until you give me
what I want, doctor.
296
00:26:27,569 --> 00:26:30,448
Doctor, so far your daughter
has managed to survive
297
00:26:30,472 --> 00:26:32,384
the plunge into the gas flames,
298
00:26:32,408 --> 00:26:33,718
but soon she will tire.
299
00:26:33,742 --> 00:26:37,522
Her sense of balance will waver,
300
00:26:37,546 --> 00:26:38,756
and then...
301
00:26:44,420 --> 00:26:46,964
Please.
302
00:26:46,988 --> 00:26:50,502
Please. Let her go.
303
00:26:50,526 --> 00:26:53,738
Of course. When you furnish me
304
00:26:53,762 --> 00:26:56,763
with the information
which I desire.
305
00:26:58,434 --> 00:27:00,745
One hour, doctor.
306
00:27:00,769 --> 00:27:04,837
The formula and
a sample to test.
307
00:27:33,969 --> 00:27:35,280
Who are you?
308
00:27:35,304 --> 00:27:37,082
I'm a government agent
and I'm here to help.
309
00:27:37,106 --> 00:27:38,283
We'd better go quickly.
310
00:27:38,307 --> 00:27:40,318
Go? Where?
311
00:27:40,342 --> 00:27:42,153
Back out through the vent.
312
00:27:42,177 --> 00:27:43,588
I know you can make it, doctor.
313
00:27:43,612 --> 00:27:45,490
I'll be behind you all the way.
314
00:27:45,514 --> 00:27:48,460
No, no.
315
00:27:48,484 --> 00:27:50,750
My daughter's in there.
316
00:27:56,925 --> 00:28:00,572
You're going to hand
over your formula, doctor?
317
00:28:00,596 --> 00:28:02,440
Doctor, you know
you can't do that.
318
00:28:02,464 --> 00:28:04,175
I am doing it.
319
00:28:04,199 --> 00:28:06,877
We tested the
explosive you left behind
320
00:28:06,901 --> 00:28:08,446
in your laboratory in Denver.
321
00:28:08,470 --> 00:28:10,148
Doomsday Formula, you called it
322
00:28:10,172 --> 00:28:12,317
in your letter to
President Grant.
323
00:28:12,341 --> 00:28:15,442
Whose doomsday,
doctor? Your country's?
324
00:28:17,812 --> 00:28:19,591
I can't let her die.
325
00:28:19,615 --> 00:28:21,759
Please listen to me.
326
00:28:21,783 --> 00:28:23,294
He did give you an hour.
327
00:28:23,318 --> 00:28:26,631
She may not last that long.
328
00:28:26,655 --> 00:28:28,699
He's not gonna harm
your daughter until he gets
329
00:28:28,723 --> 00:28:30,803
what he wants from you, doctor.
330
00:28:32,127 --> 00:28:34,572
Even if you give
him what he wants,
331
00:28:34,596 --> 00:28:36,774
you must realize
he'll never let you
332
00:28:36,798 --> 00:28:39,278
or your daughter
out of here alive.
333
00:28:43,738 --> 00:28:45,617
Doctor, give me
that hour, please,
334
00:28:45,641 --> 00:28:48,786
to get your daughter
away safely.
335
00:28:48,810 --> 00:28:51,822
One hour to save your daughter
336
00:28:51,846 --> 00:28:53,858
and your country.
337
00:29:02,424 --> 00:29:03,468
Hurry.
338
00:29:03,492 --> 00:29:05,058
Hurry.
339
00:29:23,011 --> 00:29:25,590
Come in, sir. Come in.
340
00:29:25,614 --> 00:29:28,959
Mr. Ortuglo, I'm glad you came.
341
00:29:28,983 --> 00:29:32,463
It is I who am ravished
by the honor, effendi.
342
00:29:32,487 --> 00:29:35,600
Take Mr. Ortuglo's
bags to the guest room.
343
00:29:35,624 --> 00:29:37,235
You'll join me in a drink.
344
00:29:37,259 --> 00:29:39,937
Ah, with joy.
345
00:29:39,961 --> 00:29:44,576
How perfect to
have a drink in hand
346
00:29:44,600 --> 00:29:49,681
while discussing the
one perfect explosive.
347
00:29:49,705 --> 00:29:52,083
You don't waste time, do you?
348
00:29:52,107 --> 00:29:54,319
Oh, forgive me, effendi,
349
00:29:54,343 --> 00:29:58,289
but to waste time is to lose it,
350
00:29:58,313 --> 00:30:02,460
and my people believe
that time, once lost,
351
00:30:02,484 --> 00:30:05,530
can never again be recovered.
352
00:30:05,554 --> 00:30:07,599
One hour, Mr. Ortuglo.
353
00:30:07,623 --> 00:30:11,469
In one hour, I can promise you,
354
00:30:11,493 --> 00:30:13,893
you will have what you came for.
355
00:30:15,163 --> 00:30:19,444
I drink to the bliss
of that moment.
356
00:30:47,296 --> 00:30:51,276
And then upon these grape leaves
357
00:30:51,300 --> 00:30:54,779
are placed crushed
almonds and honey.
358
00:30:54,803 --> 00:30:55,980
Mm, fascinating.
359
00:30:56,004 --> 00:30:57,282
And then it is all rolled...
360
00:30:57,306 --> 00:30:58,383
General, general!
361
00:30:58,407 --> 00:31:00,006
There's an intruder!
362
00:31:02,311 --> 00:31:03,588
I'll be right with you.
363
00:31:03,612 --> 00:31:05,556
Mr. Ortuglo,
364
00:31:05,580 --> 00:31:07,224
your trip to the ranch
must've been tiring.
365
00:31:07,248 --> 00:31:09,160
Perhaps you'd care
to refresh yourself,
366
00:31:09,184 --> 00:31:10,928
rest for a few
minutes in your room?
367
00:31:10,952 --> 00:31:15,833
Ah. A most excellent
and thoughtful suggestion.
368
00:31:15,857 --> 00:31:17,802
And then perhaps
we can consummate
369
00:31:17,826 --> 00:31:20,137
our business arrangements
with a late supper,
370
00:31:20,161 --> 00:31:22,573
in an hour or so, if
that's agreeable to you.
371
00:31:22,597 --> 00:31:27,144
I am overcome with
happiness at the prospect.
372
00:31:27,168 --> 00:31:28,379
This way. Uh, which?
373
00:31:28,403 --> 00:31:29,414
This way here.
374
00:31:29,438 --> 00:31:31,878
Ah, thank you.
375
00:31:43,017 --> 00:31:46,152
You'll find everything you need
in here to make you comfortable.
376
00:31:49,491 --> 00:31:51,436
Ohh.
377
00:31:51,460 --> 00:31:56,073
Effendi, I am
positively ravished.
378
00:31:56,097 --> 00:31:58,498
One hour, Mr. Ortuglo.
379
00:32:56,558 --> 00:32:57,968
Loose somewhere on the grounds.
380
00:32:57,992 --> 00:33:00,004
I caught him coming out
of one of the buildings, but...
381
00:33:00,028 --> 00:33:01,205
But of course he got away.
382
00:33:01,229 --> 00:33:04,008
General... Never
mind the excuses!
383
00:33:04,032 --> 00:33:06,243
Organize a search. Get
every man you can find.
384
00:33:06,267 --> 00:33:08,446
Comb the grounds! Find him!
385
00:34:00,054 --> 00:34:01,065
Jim!
386
00:34:01,089 --> 00:34:02,399
Artie.
387
00:34:02,423 --> 00:34:04,691
No one sings off-key like you.
388
00:34:11,500 --> 00:34:13,010
All right, keep your eyes open.
389
00:34:13,034 --> 00:34:14,745
Three of you, check the corrals.
390
00:34:14,769 --> 00:34:17,050
A couple of you guys
look around in those trees.
391
00:34:23,912 --> 00:34:27,024
Artie, this is where
the doctor's being kept.
392
00:34:27,048 --> 00:34:29,894
It's underground, and
there's only one entrance.
393
00:34:29,918 --> 00:34:32,262
I got in the hard way,
through a heating duct.
394
00:34:32,286 --> 00:34:33,998
Where does that one
entrance originate?
395
00:34:34,022 --> 00:34:35,165
I don't know, but it's gotta be
396
00:34:35,189 --> 00:34:36,567
somewhere in the
general's house.
397
00:34:36,591 --> 00:34:38,402
Don't worry, I'll find
it. What about the girl?
398
00:34:38,426 --> 00:34:41,071
The girl's being held right
here, right next to the doctor.
399
00:34:41,095 --> 00:34:43,474
And all around there are
guards, guards, guards, eh?
400
00:34:43,498 --> 00:34:47,945
Right. Artie, what I need
right now is some kind of a...
401
00:34:47,969 --> 00:34:50,114
diversion.
402
00:34:50,138 --> 00:34:52,884
One large
giant-size diversion...
403
00:34:52,908 --> 00:34:55,068
coming up.
404
00:35:00,882 --> 00:35:03,382
There's two of them. I
better tell the general.
405
00:35:12,260 --> 00:35:13,370
What the devil is it?
406
00:35:13,394 --> 00:35:15,372
We got them,
general. Both of them.
407
00:35:15,396 --> 00:35:17,408
Both? There are two of them?
408
00:35:17,432 --> 00:35:20,611
Yeah. The boys have
them trapped outside.
409
00:35:55,003 --> 00:35:57,548
I don't know who one
of the gentlemen is,
410
00:35:57,572 --> 00:36:00,350
but I have a very good idea
411
00:36:00,374 --> 00:36:04,121
that the other
one is Mr. Ortuglo.
412
00:36:36,328 --> 00:36:38,540
Oh, general.
413
00:36:38,564 --> 00:36:40,341
As Plutarch once said,
414
00:36:40,365 --> 00:36:42,043
"To create harmony,
415
00:36:42,067 --> 00:36:45,935
music must first
investigate discord."
416
00:36:47,372 --> 00:36:50,785
Or do you prefer Rossetti, hm?
417
00:36:50,809 --> 00:36:54,722
"Silence: More
musical than any note."
418
00:36:54,746 --> 00:36:57,758
I thought our
uninvited visitor outside
419
00:36:57,782 --> 00:37:00,261
might have gotten in
here to you and your, uh...
420
00:37:00,285 --> 00:37:02,463
My first installment?
421
00:37:02,487 --> 00:37:04,632
Oh-ho, have no fear, general.
422
00:37:04,656 --> 00:37:06,634
What I have in here,
423
00:37:06,658 --> 00:37:10,338
Allah has reserved only for you.
424
00:37:10,362 --> 00:37:11,639
Fine.
425
00:37:11,663 --> 00:37:13,741
Shall we have our
supper now, Mr. Ortuglo?
426
00:37:13,765 --> 00:37:15,710
Excellent.
427
00:37:19,971 --> 00:37:20,971
Ah.
428
00:37:29,948 --> 00:37:31,226
Now if you will excuse me,
429
00:37:31,250 --> 00:37:32,694
I'll have a word with the cook.
430
00:37:32,718 --> 00:37:35,697
Ah. As the prophet has written:
431
00:37:35,721 --> 00:37:38,899
"The loss of immediate
companionship
432
00:37:38,923 --> 00:37:41,402
"can only be compensated
433
00:37:41,426 --> 00:37:44,439
by a visit with your
companion's past."
434
00:37:44,463 --> 00:37:45,506
If I may, eh?
435
00:37:49,134 --> 00:37:50,211
You, eh?
436
00:37:50,235 --> 00:37:51,746
Mm.
437
00:38:46,391 --> 00:38:47,402
Seen anything?
438
00:38:47,426 --> 00:38:48,503
No, sir.
439
00:38:48,527 --> 00:38:50,338
Don't relax your vigilance.
440
00:38:50,362 --> 00:38:53,874
And whatever happens,
let no one through that door.
441
00:38:53,898 --> 00:38:55,576
Yes, sir.
442
00:39:07,145 --> 00:39:09,256
Ahh.
443
00:39:09,280 --> 00:39:12,026
I hope you have no
objections, effendi.
444
00:39:12,050 --> 00:39:14,061
I have taken the liberty
445
00:39:14,085 --> 00:39:17,231
of pouring an
apéritif before dinner.
446
00:39:17,255 --> 00:39:19,266
May I suggest a final toast?
447
00:39:19,290 --> 00:39:21,336
Thank you.
448
00:39:21,360 --> 00:39:26,808
Here's to bigger and much,
much better explosions.
449
00:39:39,678 --> 00:39:40,988
Hey! Aaah!
450
00:39:58,463 --> 00:40:00,040
Quiet!
451
00:41:51,643 --> 00:41:52,942
Are you all right?
452
00:41:54,278 --> 00:41:55,358
Let's go.
453
00:42:00,519 --> 00:42:01,963
Daddy!
454
00:42:01,987 --> 00:42:03,564
Daddy!
455
00:42:07,526 --> 00:42:10,459
Don't cry, Lorna. Don't cry.
456
00:42:11,963 --> 00:42:14,631
It's time for me to go.
457
00:42:17,602 --> 00:42:19,068
About my formula,
458
00:42:20,204 --> 00:42:22,485
you might like to know that I...
459
00:42:24,075 --> 00:42:26,643
I wouldn't have
given it to them.
460
00:42:30,214 --> 00:42:31,526
Oh!
461
00:42:44,029 --> 00:42:45,227
Jim?
462
00:42:47,566 --> 00:42:50,477
Artie, I'll need a wagon
by the barn in five minutes.
463
00:42:50,501 --> 00:42:51,801
Yeah.
464
00:42:56,307 --> 00:42:58,675
No, no, no.
465
00:44:01,906 --> 00:44:03,806
Mr. West, isn't it?
466
00:44:05,409 --> 00:44:06,409
General?
467
00:44:07,646 --> 00:44:10,312
I suggest you stay away
from those explosives.
468
00:44:19,223 --> 00:44:20,801
You've got nowhere to run,
469
00:44:20,825 --> 00:44:23,893
and nothing to do except die.
470
00:44:28,967 --> 00:44:31,912
It's quite a setup you
have here, general.
471
00:44:31,936 --> 00:44:33,147
Does this have anything to do
472
00:44:33,171 --> 00:44:34,782
with your resignation
from the Army?
473
00:44:34,806 --> 00:44:37,573
You're a talented
guesser, Mr. West.
474
00:44:39,110 --> 00:44:42,123
I resigned from an
antiquated military service,
475
00:44:42,147 --> 00:44:44,591
which was content to sit around
476
00:44:44,615 --> 00:44:46,727
and listen to its
arteries harden.
477
00:44:46,751 --> 00:44:50,197
An army needs to
develop new weapons,
478
00:44:50,221 --> 00:44:53,300
new techniques of
annihilating the enemy.
479
00:44:53,324 --> 00:44:56,403
So when I found myself
480
00:44:56,427 --> 00:44:58,438
surrounded and
blocked at every turn
481
00:44:58,462 --> 00:45:03,144
by a pack of rigid, hidebound,
rocking-chair strategists
482
00:45:03,168 --> 00:45:05,534
still fighting the last war...
483
00:45:13,178 --> 00:45:15,956
So you turned in your stars
and opened your own shop.
484
00:45:15,980 --> 00:45:17,058
Correct.
485
00:45:17,082 --> 00:45:20,027
This armory is a
working arsenal.
486
00:45:20,051 --> 00:45:22,596
Sudden death for a price.
487
00:45:22,620 --> 00:45:25,032
Advanced annihilation
to the highest bidder.
488
00:45:25,056 --> 00:45:28,202
Man will always be
moved to kill his fellow man.
489
00:45:28,226 --> 00:45:30,738
My operation addresses itself
490
00:45:30,762 --> 00:45:35,943
to making death more
efficiently realizable.
491
00:45:35,967 --> 00:45:38,112
Well, it's unfortunate
492
00:45:38,136 --> 00:45:40,447
that you had to come
sniffing around here
493
00:45:40,471 --> 00:45:42,951
where you had no business being.
494
00:46:29,220 --> 00:46:30,220
Artie!
495
00:47:19,737 --> 00:47:21,615
Let's see, now.
496
00:47:21,639 --> 00:47:26,242
That's 540 miles.
497
00:47:27,712 --> 00:47:32,548
Added to the last
balance, gives us 15,000...
498
00:47:38,289 --> 00:47:40,156
625.
499
00:47:41,726 --> 00:47:44,671
Hey, Artie? Take a look at this.
500
00:47:44,695 --> 00:47:46,795
Yeah.
501
00:47:48,432 --> 00:47:49,476
Artie?
502
00:47:49,500 --> 00:47:51,860
Yeah, one minute, Jim.
503
00:47:58,709 --> 00:48:00,855
Ah, I knew it.
504
00:48:00,879 --> 00:48:02,389
Just what I expected.
505
00:48:02,413 --> 00:48:04,658
You mind telling me
what you're talking about?
506
00:48:04,682 --> 00:48:07,328
You know I have something
of a knack for figures, right?
507
00:48:07,352 --> 00:48:08,762
So it would seem.
508
00:48:08,786 --> 00:48:10,797
It occurred to me that
over the past few years
509
00:48:10,821 --> 00:48:12,499
we've been doing an
awful lot of traveling
510
00:48:12,523 --> 00:48:13,767
right here on this train, right?
511
00:48:13,791 --> 00:48:15,102
So?
512
00:48:15,126 --> 00:48:18,339
So I took the trouble
to count them up,
513
00:48:18,363 --> 00:48:22,209
and it winds up with a figure
514
00:48:22,233 --> 00:48:25,079
that confirms something I
have suspected all along.
515
00:48:25,103 --> 00:48:26,480
Which is?
516
00:48:26,504 --> 00:48:29,616
Which is that if we
had arranged to get paid
517
00:48:29,640 --> 00:48:31,518
by the mile instead
of by the month,
518
00:48:31,542 --> 00:48:34,521
even at five cents a mile,
519
00:48:34,545 --> 00:48:37,992
you and I would be
$2,000 richer apiece today.
520
00:48:38,016 --> 00:48:39,826
Makes you stop
and think, doesn't it?
521
00:48:39,850 --> 00:48:42,930
Yeah. Well, listen,
figures don't lie.
522
00:48:42,954 --> 00:48:45,766
Artie, what if I could
show you some figures
523
00:48:45,790 --> 00:48:50,004
that would prove our traveling
was sort of a side benefit?
524
00:48:50,028 --> 00:48:52,039
Now, I'd be hard
to convince of that.
525
00:48:52,063 --> 00:48:53,774
You remember Denver?
526
00:48:53,798 --> 00:48:55,475
Yeah.
527
00:48:55,499 --> 00:48:57,433
And you remember
Shirley O'Malley?
528
00:48:58,336 --> 00:48:59,914
The showgirl?
529
00:48:59,938 --> 00:49:01,870
Ooh, who could forget her?
530
00:49:05,676 --> 00:49:08,322
Does that figure convince you?
531
00:49:08,346 --> 00:49:11,558
Uh, it's, mm...
532
00:49:11,582 --> 00:49:13,416
It's a start.
533
00:49:15,219 --> 00:49:16,696
What about that one?
534
00:49:16,720 --> 00:49:18,732
Oh, yeah.
535
00:49:18,756 --> 00:49:21,135
Chicago. Ha.
536
00:49:21,159 --> 00:49:23,670
Artie, there's Doris.
537
00:49:23,694 --> 00:49:27,408
Oh, New Orleans.
538
00:49:27,432 --> 00:49:29,876
Oh, boy, what a town.
37487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.