Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,548 --> 00:00:15,925
Good morning, Miss Pearson.
2
00:00:15,949 --> 00:00:16,949
Good morning.
3
00:00:20,721 --> 00:00:22,298
Hmm. That saving
account of yours
4
00:00:22,322 --> 00:00:23,667
sure mounting up, Miss Pearson.
5
00:00:23,691 --> 00:00:25,824
Yes, it is.
6
00:00:29,797 --> 00:00:30,841
Teller?
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,398
Be with you in a minute.
8
00:00:34,635 --> 00:00:35,712
Yes. Now what can I do...
9
00:00:37,405 --> 00:00:39,750
Now get around here
and lay face-down
10
00:00:39,774 --> 00:00:40,950
on the floor, and don't get up.
11
00:00:40,974 --> 00:00:41,985
Come on, move.
12
00:00:42,009 --> 00:00:43,253
Come on. Move.
13
00:00:43,277 --> 00:00:45,043
Come on, we're going.
14
00:00:47,648 --> 00:00:50,215
You heard him. On the floor.
15
00:01:12,506 --> 00:01:13,506
Agh.
16
00:01:22,049 --> 00:01:25,350
Pitiful. Absolutely pitiful.
17
00:01:27,154 --> 00:01:30,734
I introduce one little element
of surprise, and what happens?
18
00:01:30,758 --> 00:01:33,269
Weeks of rehearsal
go up in smoke.
19
00:01:33,293 --> 00:01:35,004
Slade showin' up stage left
20
00:01:35,028 --> 00:01:36,640
was kind of
unexpected, professor.
21
00:01:36,664 --> 00:01:39,042
Stage left, stage
right, center...
22
00:01:39,066 --> 00:01:40,444
What difference does it make?
23
00:01:40,468 --> 00:01:41,812
If that had been the real West,
24
00:01:41,836 --> 00:01:43,580
instead of an
incompetent look-alike,
25
00:01:43,604 --> 00:01:45,515
you'd have been
in a lot more trouble.
26
00:01:45,539 --> 00:01:47,818
Slade, on your feet.
27
00:01:47,842 --> 00:01:51,988
I shall demonstrate what the
real West might have done.
28
00:01:52,012 --> 00:01:53,645
Slade.
29
00:02:00,888 --> 00:02:02,848
He's deader than a
side of beef, professor.
30
00:02:18,071 --> 00:02:20,672
Whaley, give me your gun.
31
00:02:27,882 --> 00:02:28,882
Mm.
32
00:02:30,484 --> 00:02:33,118
You forgot to use blanks
the way I asked, didn't you?
33
00:02:35,255 --> 00:02:39,302
Well, I reckon I did, professor.
34
00:02:39,326 --> 00:02:41,304
Whaley, carelessness like that
35
00:02:41,328 --> 00:02:44,307
is not only dangerous,
it's downright irritating.
36
00:02:44,331 --> 00:02:46,291
I'm afraid this
calls for a demotion.
37
00:02:58,946 --> 00:03:02,626
Class, today's rehearsal was
nothing short of disastrous...
38
00:03:02,650 --> 00:03:06,162
Far below the standard
of perfection that I demand.
39
00:03:06,186 --> 00:03:08,565
However, we will proceed
40
00:03:08,589 --> 00:03:11,924
with tomorrow's field
exercise as scheduled.
41
00:03:14,461 --> 00:03:15,872
Poor Slade.
42
00:03:15,896 --> 00:03:17,841
School term's barely started,
43
00:03:17,865 --> 00:03:20,544
and already he's
failed his first subject.
44
00:03:20,568 --> 00:03:23,346
Oh, cheer up, Belladonna.
45
00:03:23,370 --> 00:03:25,815
The Loveless Institute
for Advanced Research
46
00:03:25,839 --> 00:03:27,751
may have lost a marvelous copy,
47
00:03:27,775 --> 00:03:29,519
but never fear,
48
00:03:29,543 --> 00:03:33,823
she'll soon have
the original himself.
49
00:05:30,931 --> 00:05:32,942
Get around here and
lay face-down on the floor.
50
00:05:32,966 --> 00:05:34,243
Don't get up.
51
00:05:34,267 --> 00:05:37,135
You heard him. On the floor.
52
00:06:01,962 --> 00:06:02,962
Boys.
53
00:07:19,639 --> 00:07:22,073
Boys.
54
00:07:49,102 --> 00:07:52,481
Each of these
holdups is different, sir.
55
00:07:52,505 --> 00:07:55,518
In McCandless, fire
broke out in the bank.
56
00:07:55,542 --> 00:07:58,454
All the firemen turned
out to be bank robbers.
57
00:07:58,478 --> 00:08:00,423
In Provo, a woman fainted.
58
00:08:00,447 --> 00:08:02,325
A doctor arrived
with two assistants...
59
00:08:02,349 --> 00:08:03,559
all bank robbers.
60
00:08:03,583 --> 00:08:05,695
The tactics may vary, sir,
61
00:08:05,719 --> 00:08:07,897
but there's never any
improvising or any fumbling.
62
00:08:07,921 --> 00:08:09,632
Everything is
beautifully timed out.
63
00:08:09,656 --> 00:08:10,733
And in each case,
64
00:08:10,757 --> 00:08:13,069
the gang goes to
elaborate precautions
65
00:08:13,093 --> 00:08:15,338
in order to make sure that
someone, identity unknown,
66
00:08:15,362 --> 00:08:17,240
remains unknown.
67
00:08:17,264 --> 00:08:21,344
Hmm. Sounds like a
very successful operation,
68
00:08:21,368 --> 00:08:23,346
but it still doesn't
give our department
69
00:08:23,370 --> 00:08:24,647
any call to go bargin' in.
70
00:08:24,671 --> 00:08:25,949
What about this, sir?
71
00:08:25,973 --> 00:08:29,018
Our sincere bank
robbers make withdrawals,
72
00:08:29,042 --> 00:08:30,486
but never spend
any of the money.
73
00:08:30,510 --> 00:08:32,288
They haven't spent
any of the money?
74
00:08:32,312 --> 00:08:33,289
Yes, sir.
75
00:08:33,313 --> 00:08:34,724
According to the bank records,
76
00:08:34,748 --> 00:08:37,426
not a single stolen bill has
ever turned up in circulation.
77
00:08:37,450 --> 00:08:39,929
Puzzle, sir.
78
00:08:39,953 --> 00:08:41,113
What happens to the money?
79
00:08:49,696 --> 00:08:51,875
Just can't seem to
get this little exercise
80
00:08:51,899 --> 00:08:53,709
into your heads, can you, class?
81
00:08:53,733 --> 00:08:56,145
Well, let me remind you again.
82
00:08:56,169 --> 00:08:58,982
You are not knocking over
all those banks for the money.
83
00:08:59,006 --> 00:09:00,917
No, these are
exercises in discipline,
84
00:09:00,941 --> 00:09:03,452
in learning to work
as a cohesive unit,
85
00:09:03,476 --> 00:09:06,990
in acquiring a healthy respect
for the value of organization.
86
00:09:07,014 --> 00:09:08,958
Now, let's run through
the reasons again.
87
00:09:08,982 --> 00:09:11,261
Belladonna, my dear,
you may start it off.
88
00:09:11,285 --> 00:09:14,264
It seems that the
Drover's Bank of Claiborne
89
00:09:14,288 --> 00:09:18,234
has generously allowed
us to withdraw a large sum
90
00:09:18,258 --> 00:09:20,736
in excellent United
States greenbacks.
91
00:09:20,760 --> 00:09:24,173
And here we are,
burning it all up. Why?
92
00:09:24,197 --> 00:09:25,841
Because it's chicken feed.
93
00:09:25,865 --> 00:09:28,077
You hear that? Chicken feed.
94
00:09:28,101 --> 00:09:30,646
Now, feast your
eyes on this, class.
95
00:09:30,670 --> 00:09:33,816
It's good for your
grubby, tarnished souls.
96
00:09:33,840 --> 00:09:36,819
It's good for your
meager little mentalities,
97
00:09:36,843 --> 00:09:39,389
geared to shabby,
back-alley operations.
98
00:09:39,413 --> 00:09:42,025
You've gotta learn to
think on a grand scale.
99
00:09:42,049 --> 00:09:44,294
Not dollars, not even
thousands of dollars,
100
00:09:44,318 --> 00:09:46,329
but millions.
101
00:09:46,353 --> 00:09:48,264
Tell them about the
other reason, Belladonna.
102
00:09:48,288 --> 00:09:50,599
The problem of being
conspicuous, for one.
103
00:09:50,623 --> 00:09:53,436
Ha, ha, ha. Excellently
phrased, my dear.
104
00:09:53,460 --> 00:09:56,572
Ha, ha. It seems that
some of you gentlemen,
105
00:09:56,596 --> 00:09:59,475
with enough greenbacks lining
your pockets to buy drinks with,
106
00:09:59,499 --> 00:10:01,144
become somewhat talkative.
107
00:10:01,168 --> 00:10:02,545
Go on, my dear.
108
00:10:02,569 --> 00:10:05,081
Then there's the nasty
habit some bank tellers have
109
00:10:05,105 --> 00:10:07,216
of jotting down the serial
numbers of the large bills.
110
00:10:07,240 --> 00:10:08,517
Ha, ha. Right.
111
00:10:08,541 --> 00:10:10,453
And once money
is in circulation,
112
00:10:10,477 --> 00:10:12,088
it can be traced back
to where it was spent.
113
00:10:12,112 --> 00:10:16,292
So in order to avoid
unnecessary publicity:
114
00:10:16,316 --> 00:10:20,118
Burn, bank notes, burn.
115
00:10:39,006 --> 00:10:40,616
Of all the thousands stolen,
116
00:10:40,640 --> 00:10:42,751
only two $100 bills
showed up in circulation.
117
00:10:42,775 --> 00:10:45,088
It has to be a slip-up on
the part of the gang, sir.
118
00:10:45,112 --> 00:10:47,323
Both traced back to
where they were spent.
119
00:10:47,347 --> 00:10:49,325
One in a boarding
house in Grover's Bend,
120
00:10:49,349 --> 00:10:51,227
and the other in a
saloon in Turquoise.
121
00:10:51,251 --> 00:10:54,430
Two alkali-patch towns
nobody ever even heard of,
122
00:10:54,454 --> 00:10:56,765
only seven miles apart.
123
00:10:56,789 --> 00:10:58,234
Colonel, we're only asking
124
00:10:58,258 --> 00:11:01,570
to make a few
discreet inquiries.
125
00:11:01,594 --> 00:11:02,571
All right, all right.
126
00:11:02,595 --> 00:11:04,262
Just keep me informed.
127
00:11:08,635 --> 00:11:09,755
Good luck.
128
00:11:12,539 --> 00:11:15,018
Well, boarding house or saloon?
129
00:11:15,042 --> 00:11:16,042
Take your pick.
130
00:12:02,889 --> 00:12:04,867
♪ Laurie ♪
131
00:12:04,891 --> 00:12:09,272
♪ I lay me down ♪
132
00:12:09,296 --> 00:12:12,408
♪ And die ♪
133
00:12:12,432 --> 00:12:14,810
Is, uh...? Is the sheriff in?
134
00:12:14,834 --> 00:12:19,115
He's gone, like a rat
deserting a sinking ship.
135
00:12:19,139 --> 00:12:20,349
Eh. You got a drink?
136
00:12:20,373 --> 00:12:22,251
No, no. I'm sorry,
but I'm fresh out.
137
00:12:22,275 --> 00:12:23,686
Do you know
where I can find him?
138
00:12:23,710 --> 00:12:25,188
Oh, probably over at the Nugget.
139
00:12:25,212 --> 00:12:26,522
Thank you.
140
00:12:26,546 --> 00:12:27,656
Say... Heh-heh.
141
00:12:27,680 --> 00:12:30,759
A-are you real sure
y-you ain't got a drink?
142
00:12:30,783 --> 00:12:32,861
Yes, I'm sure, but
why don't you, uh...
143
00:12:32,885 --> 00:12:35,405
Why don't you try the Nugget?
144
00:13:22,202 --> 00:13:25,481
If a certain person it
ain't necessary to name
145
00:13:25,505 --> 00:13:27,250
will back away from his trough
146
00:13:27,274 --> 00:13:29,652
long enough for me to
make an announcement,
147
00:13:29,676 --> 00:13:31,075
I'll be much obliged.
148
00:13:36,316 --> 00:13:38,961
Ha. Thank you, I'm sure.
149
00:13:38,985 --> 00:13:40,863
Now, for the announcement.
150
00:13:40,887 --> 00:13:43,899
I have accepted another
guest into our happy circle.
151
00:13:43,923 --> 00:13:47,069
You mean you suckered in
another boarder, don't you?
152
00:13:47,093 --> 00:13:51,174
Unlike another person it
is unnecessary to name,
153
00:13:51,198 --> 00:13:53,176
our new border is a gentleman,
154
00:13:53,200 --> 00:13:57,112
and I'd like to thank that
person to remember that
155
00:13:57,136 --> 00:13:59,504
when he starts telling
one of those stories.
156
00:14:00,674 --> 00:14:02,084
Ah.
157
00:14:02,108 --> 00:14:04,676
Here's our Mr. Lindsay now.
158
00:14:06,879 --> 00:14:10,259
Miss Bancroft.
159
00:14:10,283 --> 00:14:13,196
Why, there you are.
160
00:14:14,487 --> 00:14:16,221
You lovely lady.
161
00:14:19,826 --> 00:14:21,571
Oh, Mr. Lindsay. Heh.
162
00:14:21,595 --> 00:14:23,673
Oh, everyone was so interested
163
00:14:23,697 --> 00:14:26,576
when I told them you
are a genuine artist.
164
00:14:26,600 --> 00:14:29,612
Oh, that is very kind of
you to say, lovely lady,
165
00:14:29,636 --> 00:14:31,880
but rather, I like
to think of myself
166
00:14:31,904 --> 00:14:35,384
as a humble and deeply
appreciative painter,
167
00:14:35,408 --> 00:14:39,422
who is enthralled by
the sweep and grandeur
168
00:14:39,446 --> 00:14:41,591
of your glorious countryside.
169
00:14:43,383 --> 00:14:46,429
Golly, I'd sure admire to see
170
00:14:46,453 --> 00:14:48,163
some of your
paintings, Mr. Lindsay.
171
00:14:48,187 --> 00:14:51,334
So you shall, you
lovely young lady.
172
00:14:51,358 --> 00:14:52,535
So you shall. Ah, ha.
173
00:14:52,559 --> 00:14:54,803
Won't you sit down, Mr. Lindsay?
174
00:14:54,827 --> 00:14:56,905
Thank you, my love. Thank you.
175
00:14:56,929 --> 00:14:59,742
Put these pickled onions
down and fetch the coffee
176
00:14:59,766 --> 00:15:01,577
before it freezes over.
177
00:15:01,601 --> 00:15:04,247
You were saying, Mr. Lindsay?
178
00:15:04,271 --> 00:15:06,716
Well, I was just,
uh, saying that, uh,
179
00:15:06,740 --> 00:15:10,219
I was out today sketching
your glorious countryside,
180
00:15:10,243 --> 00:15:12,722
and while there I
made it a point to draw
181
00:15:12,746 --> 00:15:16,859
one of your sad-faced
longhorn steers.
182
00:15:16,883 --> 00:15:18,249
Oh.
183
00:15:25,091 --> 00:15:26,691
Well, if that don't beat all.
184
00:15:27,727 --> 00:15:29,037
I beg your pardon?
185
00:15:29,061 --> 00:15:32,675
Why, I cashed a $100
bill like that just last week.
186
00:15:32,699 --> 00:15:35,110
It was singed, just like yours.
187
00:15:35,134 --> 00:15:36,134
Really?
188
00:15:36,936 --> 00:15:38,748
Well, now, who besides me
189
00:15:38,772 --> 00:15:42,585
would be prosperous enough
to be carrying around a $100 bill?
190
00:15:42,609 --> 00:15:44,287
Why, it was...
191
00:15:46,513 --> 00:15:48,123
Whoa. I'm scalded.
192
00:15:48,147 --> 00:15:50,025
Why, you wicked, stupid...
193
00:15:50,049 --> 00:15:51,427
Oh, get outta my way.
194
00:16:01,227 --> 00:16:02,338
Heh.
195
00:16:02,362 --> 00:16:05,708
Speaking for my
colleagues, Mr. Lindsay,
196
00:16:05,732 --> 00:16:08,499
welcome to our
happy, happy circle.
197
00:16:09,803 --> 00:16:11,869
Why, thank you.
198
00:16:13,673 --> 00:16:15,083
Thank you very much.
199
00:16:40,099 --> 00:16:41,477
Howdy. The sheriff here?
200
00:16:41,501 --> 00:16:44,313
No. He usually looks in a
little later, if you wanna wait.
201
00:16:44,337 --> 00:16:45,448
Yeah, I'll wait.
202
00:16:45,472 --> 00:16:47,152
One of those bottles'll
help pass the time.
203
00:16:54,581 --> 00:16:55,581
Thank you.
204
00:16:57,183 --> 00:16:59,194
I can't cash this, mister.
205
00:16:59,218 --> 00:17:01,731
I got me a working
arrangement with the bank.
206
00:17:01,755 --> 00:17:03,499
They don't serve
no refreshments,
207
00:17:03,523 --> 00:17:05,334
and I don't cash no $100 bills.
208
00:17:05,358 --> 00:17:07,436
Well, I can't say I blame you.
209
00:17:07,460 --> 00:17:10,639
This, um... This
$100's, uh, burnt.
210
00:17:13,065 --> 00:17:14,309
Come to think of it,
211
00:17:14,333 --> 00:17:16,545
maybe I can scratch
up enough to cash it.
212
00:17:16,569 --> 00:17:18,481
No, no. That's all right.
213
00:17:18,505 --> 00:17:19,982
You know, it is
kinda odd, though.
214
00:17:20,006 --> 00:17:22,618
Here it is, a fresh
$100, and it's all burnt.
215
00:17:22,642 --> 00:17:26,176
It looks like it just came
out of some... Some bank.
216
00:17:31,350 --> 00:17:33,629
Oh, so you're the
deputy sheriff, huh?
217
00:17:33,653 --> 00:17:35,765
Yep. Afraid I'm gonna
have to relieve you
218
00:17:35,789 --> 00:17:37,165
of this currency, mister.
219
00:17:37,189 --> 00:17:38,734
Is that so? Why?
220
00:17:38,758 --> 00:17:41,537
Because it just might
be stolen, that's why.
221
00:17:41,561 --> 00:17:44,507
There's been a regular
epidemic of bank bustings lately.
222
00:17:44,531 --> 00:17:45,841
Maybe you heard.
223
00:17:45,865 --> 00:17:47,710
Matter of fact, I have.
224
00:17:47,734 --> 00:17:50,479
The gang wears fancy
disguises and costumes.
225
00:17:50,503 --> 00:17:51,881
For a fact?
226
00:17:51,905 --> 00:17:53,938
That the way you heard it, boys?
227
00:17:56,943 --> 00:17:58,587
Anyway, like I was saying,
228
00:17:58,611 --> 00:18:00,756
as deputy sheriff of
the town of Turquoise,
229
00:18:00,780 --> 00:18:04,527
I hereby impound this $100 bill.
230
00:18:04,551 --> 00:18:06,832
I don't think so, sheriff.
231
00:18:27,607 --> 00:18:30,441
Rather impressive, isn't he?
232
00:18:44,023 --> 00:18:45,801
Why, he's another Slade.
233
00:18:45,825 --> 00:18:47,736
Oh, my dear,
234
00:18:47,760 --> 00:18:51,273
Slade was merely a
provincial copy of the real thing.
235
00:18:51,297 --> 00:18:55,132
The real thing, of course,
being Mr. James West.
236
00:18:57,303 --> 00:19:00,182
You're cluttering my
floor. Get my chair.
237
00:19:00,206 --> 00:19:02,551
Uh, how do you do, Miss, um...
238
00:19:02,575 --> 00:19:04,453
Never mind that. Belladonna.
239
00:19:04,477 --> 00:19:05,843
Belladonna.
240
00:19:13,252 --> 00:19:14,964
So you're the sheriff.
241
00:19:14,988 --> 00:19:16,465
Of course.
242
00:19:16,489 --> 00:19:20,124
If I couldn't be
sheriff, I wouldn't play.
243
00:19:21,861 --> 00:19:25,107
Now that $100 bill, Mr. West,
244
00:19:25,131 --> 00:19:28,365
do you think I could
persuade you to hand it to me?
245
00:19:36,175 --> 00:19:39,622
Uh, seeing as how
you put it so nicely,
246
00:19:39,646 --> 00:19:40,811
of course.
247
00:20:12,979 --> 00:20:17,214
Now, what were you and
my deputy fighting about?
248
00:20:46,412 --> 00:20:48,912
Mrs. Bancroft?
249
00:20:57,189 --> 00:21:01,069
Oh, there you
are, my lovely lady.
250
00:21:01,093 --> 00:21:03,472
Uh, howdy, Mr. Lindsay.
251
00:21:03,496 --> 00:21:04,606
I'm fine.
252
00:21:04,630 --> 00:21:06,575
I just came over to
see how you was feeling
253
00:21:06,599 --> 00:21:09,077
after your, uh,
terrible accident.
254
00:21:09,101 --> 00:21:12,046
Oh, I'm feeling fine now.
Excuse me. I'm very busy.
255
00:21:12,070 --> 00:21:13,315
'Course.
256
00:21:13,339 --> 00:21:15,517
Uh, Mrs. Bancroft, you was
going to tell me something
257
00:21:15,541 --> 00:21:18,587
about that, uh,
$100 bill, remember?
258
00:21:18,611 --> 00:21:20,489
What $100 bill?
259
00:21:20,513 --> 00:21:22,391
Well, the mate to this one here.
260
00:21:22,415 --> 00:21:24,259
I don't even know what
you're talking about.
261
00:21:24,283 --> 00:21:25,727
Oh, come, Miss Bancroft.
262
00:21:25,751 --> 00:21:28,062
You was going to tell me
who asked you to cash it.
263
00:21:28,086 --> 00:21:29,964
Huh. I don't remember.
264
00:21:29,988 --> 00:21:32,790
Mrs. Bancroft...
265
00:21:36,161 --> 00:21:37,739
You, uh...
266
00:21:37,763 --> 00:21:39,541
had another accident, I see.
267
00:21:39,565 --> 00:21:42,511
I stumbled over
the cellar steps.
268
00:21:42,535 --> 00:21:44,868
Like to broke my darn fool neck.
269
00:21:49,074 --> 00:21:53,310
Now, that is most
distressing, Mrs. Bancroft.
270
00:21:57,350 --> 00:21:59,516
I'm sorry to hear that.
271
00:22:09,928 --> 00:22:11,406
All right, my rough
and tough friend.
272
00:22:11,430 --> 00:22:14,609
I've seen how rugged you can be
where landladies are concerned.
273
00:22:14,633 --> 00:22:16,110
Now suppose you
tell me what you know
274
00:22:16,134 --> 00:22:17,813
about that $100 bill.
275
00:22:17,837 --> 00:22:21,638
Simple, Mr. Lindsay.
Just raise your hands.
276
00:22:24,477 --> 00:22:27,322
He stole it... twice.
277
00:22:27,346 --> 00:22:28,623
Once from a bank.
278
00:22:28,647 --> 00:22:31,660
I know. The Drover's
Bank of Claiborne, right?
279
00:22:31,684 --> 00:22:33,695
And once from a bonfire,
280
00:22:33,719 --> 00:22:36,765
which could turn out to be
a whole lot more unhealthy
281
00:22:36,789 --> 00:22:38,132
than stealing it from the bank.
282
00:22:38,156 --> 00:22:40,736
I told you,
283
00:22:40,760 --> 00:22:43,839
the only reason I done it was
so I could buy you pretty things.
284
00:22:43,863 --> 00:22:45,674
Oh, shut up.
285
00:22:45,698 --> 00:22:50,178
Mr. Lindsay, or whatever
your name really is,
286
00:22:50,202 --> 00:22:53,147
you reckon I could trust
you to take that $100 bill
287
00:22:53,171 --> 00:22:55,183
from your pocket
and hand it over,
288
00:22:55,207 --> 00:22:57,519
without you getting
all tricky and cunnin'?
289
00:22:57,543 --> 00:22:59,821
Why, of course, lovely lady.
290
00:22:59,845 --> 00:23:03,392
No. Put your hands
back where they were.
291
00:23:03,416 --> 00:23:06,027
I'll get it from ya after.
292
00:23:06,051 --> 00:23:07,362
After what?
293
00:23:07,386 --> 00:23:09,898
After you're dead.
294
00:23:34,914 --> 00:23:37,959
But in case, uh,
visions of escape
295
00:23:37,983 --> 00:23:40,463
are dancing in your head...
296
00:23:42,321 --> 00:23:45,300
How do I know there are
men behind those guns?
297
00:23:45,324 --> 00:23:47,168
That's where the
fun starts, you don't.
298
00:23:47,192 --> 00:23:49,704
But would you care
to make a test case?
299
00:23:49,728 --> 00:23:51,172
And miss the tour
of your school?
300
00:23:51,196 --> 00:23:52,507
I wouldn't dream of it.
301
00:23:52,531 --> 00:23:54,108
Suppose we continue, then.
302
00:23:54,132 --> 00:23:57,679
What, for instance, do you
suppose is behind this door?
303
00:23:57,703 --> 00:24:00,114
Uh, the Taj Mahal?
Niagara Falls?
304
00:24:00,138 --> 00:24:01,416
I wouldn't know.
305
00:24:21,560 --> 00:24:24,272
Remind you of
anything, by chance?
306
00:24:24,296 --> 00:24:27,542
The territorial penitentiary
at Fort Whipple.
307
00:24:27,566 --> 00:24:29,711
It's an excellent copy.
308
00:24:29,735 --> 00:24:32,447
Well, thank you. We try.
309
00:24:32,471 --> 00:24:34,382
Of course, it's not
the whole prison.
310
00:24:34,406 --> 00:24:36,250
I'm not interested
in the whole thing.
311
00:24:36,274 --> 00:24:38,475
Only the murderers' row.
312
00:24:59,698 --> 00:25:01,510
Whatever else
around here isn't real,
313
00:25:01,534 --> 00:25:02,644
those bullets certainly are.
314
00:25:02,668 --> 00:25:05,780
Well, you learn
very fast, Mr. West.
315
00:25:05,804 --> 00:25:07,949
From now on, I
think I'd better handle
316
00:25:07,973 --> 00:25:10,719
the opening of doors.
317
00:25:10,743 --> 00:25:14,188
Too long have we
tarried in this unquiet place
318
00:25:14,212 --> 00:25:17,247
where man imprisons man.
319
00:25:33,265 --> 00:25:34,943
Reminiscent of
anything, Mr. West?
320
00:25:34,967 --> 00:25:38,580
It's an exact copy of the
federal arms depot at Tyler.
321
00:25:38,604 --> 00:25:40,804
Heh. Thank you.
322
00:25:51,817 --> 00:25:54,462
I've gone to considerable
expense to make sure
323
00:25:54,486 --> 00:25:57,298
that this is an accurate
copy, Mr. West.
324
00:25:57,322 --> 00:25:59,601
Can you imagine why?
325
00:25:59,625 --> 00:26:02,270
Yeah. If it's a great
deal of arms you're after,
326
00:26:02,294 --> 00:26:04,272
I can see where this would
have considerable value
327
00:26:04,296 --> 00:26:05,640
for your gang to
do their homework.
328
00:26:05,664 --> 00:26:07,776
Such as figuring out areas
329
00:26:07,800 --> 00:26:09,578
for deploying troops
against the guards,
330
00:26:09,602 --> 00:26:11,546
or discovering the
most efficient points
331
00:26:11,570 --> 00:26:14,148
at which explosives should
be placed to breach walls.
332
00:26:14,172 --> 00:26:16,317
Things of that sort, Mr. West?
333
00:26:16,341 --> 00:26:19,910
Things of that
sort, Dr. Loveless.
334
00:26:22,447 --> 00:26:25,994
Well, of course. The
three basic ingredients
335
00:26:26,018 --> 00:26:28,997
for the kind of stew you
cook up so well. Manpower...
336
00:26:29,021 --> 00:26:31,566
From the dregs of the
territorial penitentiary.
337
00:26:31,590 --> 00:26:33,501
And arms to equip them with...
338
00:26:33,525 --> 00:26:35,837
And what better place
than the original of this,
339
00:26:35,861 --> 00:26:38,006
the federal armory at Tyler?
340
00:26:38,030 --> 00:26:40,274
And the third, Mr. West.
Tell us all about that.
341
00:26:40,298 --> 00:26:44,345
Gold, tons of it, just waiting
for you and your gang
342
00:26:44,369 --> 00:26:46,081
to carry off in
the sub-treasury.
343
00:26:46,105 --> 00:26:47,448
But somehow, Dr. Loveless,
344
00:26:47,472 --> 00:26:49,050
I feel there's more
to it than just that.
345
00:26:49,074 --> 00:26:50,518
Oh, really?
346
00:26:50,542 --> 00:26:52,420
We must talk about
that sometime,
347
00:26:52,444 --> 00:26:54,911
but first...
348
00:27:00,819 --> 00:27:03,264
Class, many times
in our exercises
349
00:27:03,288 --> 00:27:06,901
we have killed Mr. James West,
350
00:27:06,925 --> 00:27:09,826
as you all fondly recall.
351
00:27:14,700 --> 00:27:17,278
But now we shall have
the extreme pleasure
352
00:27:17,302 --> 00:27:19,648
of killing the original.
353
00:27:19,672 --> 00:27:20,649
No! Down.
354
00:27:20,673 --> 00:27:23,384
All of you.
355
00:27:23,408 --> 00:27:24,619
No, this treat
356
00:27:24,643 --> 00:27:27,722
will only go to
the most attentive,
357
00:27:27,746 --> 00:27:33,461
the hardest working, the
most deserving of my pupils.
358
00:27:33,485 --> 00:27:35,496
Stote.
359
00:27:35,520 --> 00:27:38,332
Giddings.
360
00:27:38,356 --> 00:27:39,856
Kirby.
361
00:27:54,339 --> 00:27:57,240
Ah, he's starting to
come around now.
362
00:28:03,949 --> 00:28:06,294
Well, I won't say
I'm disappointed,
363
00:28:06,318 --> 00:28:08,362
but I could've sworn I was dead.
364
00:28:08,386 --> 00:28:11,365
It's a mercy and a miracle
you ain't, Mr. Lindsay.
365
00:28:11,389 --> 00:28:12,667
Mercy and miracles, my foot.
366
00:28:12,691 --> 00:28:14,591
Here's why you ain't.
367
00:28:29,808 --> 00:28:32,053
What a terrible
thing to have happen
368
00:28:32,077 --> 00:28:34,388
to a perfectly good sketch pad.
369
00:28:34,412 --> 00:28:36,791
Terrible thing? Why,
it saved your life.
370
00:28:36,815 --> 00:28:39,728
I know, but look how
many wonderful sketches
371
00:28:39,752 --> 00:28:42,197
it just ruined.
372
00:28:42,221 --> 00:28:43,965
Pearline? She gone?
373
00:28:43,989 --> 00:28:46,935
Yeah. An aunt of hers took sick.
374
00:28:46,959 --> 00:28:51,272
Oh, yes. I kind of figured
there'd be a whole rash
375
00:28:51,296 --> 00:28:54,765
of sudden illness in her family.
376
00:29:05,610 --> 00:29:07,055
Like this?
377
00:29:07,079 --> 00:29:09,390
Oh, no, no, no.
378
00:29:09,414 --> 00:29:13,194
Uh, no. The ones I was thinking
of was a lot meaner looking,
379
00:29:13,218 --> 00:29:15,463
like, uh...
380
00:29:15,487 --> 00:29:18,032
Well, here, let me show ya.
381
00:29:18,056 --> 00:29:22,370
They had a wider
steel shank for the heel,
382
00:29:22,394 --> 00:29:24,672
and a circle cutout
383
00:29:24,696 --> 00:29:26,540
for the leather tie
around the shoe,
384
00:29:26,564 --> 00:29:29,811
and the rowels was real big.
385
00:29:29,835 --> 00:29:33,815
You know? Something like that.
386
00:29:33,839 --> 00:29:37,752
What you're talking about, son,
is known as Sonora stompers.
387
00:29:37,776 --> 00:29:41,222
Sonora stompers? Sonora...
388
00:29:41,246 --> 00:29:44,125
You know anyone around here
who wears anything like that?
389
00:29:44,149 --> 00:29:47,228
They ain't worth a hoot
in a box canyon for riding,
390
00:29:47,252 --> 00:29:49,898
but when it come for... I
know all that, old-timer.
391
00:29:49,922 --> 00:29:51,800
What I'm saying's, you
know anyone around here
392
00:29:51,824 --> 00:29:52,801
who wears 'em?
393
00:29:52,825 --> 00:29:54,669
Of course I do...
394
00:29:54,693 --> 00:29:56,470
and the name is Fargo, sonny.
395
00:29:56,494 --> 00:30:01,109
Oh, eh, excuse me, Mr. Fargo.
396
00:30:01,133 --> 00:30:03,411
Well, would you
mind telling me who?
397
00:30:03,435 --> 00:30:06,214
The boys over at the
Three-legged Fox Ranch
398
00:30:06,238 --> 00:30:07,415
used to favor 'em,
399
00:30:07,439 --> 00:30:10,151
and they're about
as mean and ugly...
400
00:30:10,175 --> 00:30:12,854
Jumping Jupiter! I
just remembered.
401
00:30:12,878 --> 00:30:14,022
What?
402
00:30:14,046 --> 00:30:16,858
I still got a pair of them...
Them spurs I made
403
00:30:16,882 --> 00:30:19,649
for one of the boys at
the Three-legged Fox.
404
00:30:24,957 --> 00:30:26,467
And the cussed varmint
405
00:30:26,491 --> 00:30:29,103
never come back to get
'em or to pay me for 'em.
406
00:30:29,127 --> 00:30:32,573
Why, don't you worry about
that, old-tim... Uh, Mr. Fargo.
407
00:30:32,597 --> 00:30:34,764
I'll take 'em off your hands.
408
00:30:36,701 --> 00:30:39,369
Three-legged Fox, huh?
409
00:30:45,677 --> 00:30:48,656
Mind telling me why you're
staring at me like that?
410
00:30:48,680 --> 00:30:52,082
Hm? Oh, I'm sorry. I
was just thinking, uh...
411
00:30:53,618 --> 00:30:56,697
Would you consider lending
me your mustache, Mr. Fargo?
412
00:31:06,198 --> 00:31:09,677
The problem is quite
simple, Mr. West.
413
00:31:09,701 --> 00:31:12,847
You see, three of my
best pupils are about to do
414
00:31:12,871 --> 00:31:16,284
their highly-talented
best to kill you.
415
00:31:16,308 --> 00:31:18,486
They're armed, I suppose.
416
00:31:18,510 --> 00:31:20,654
Of course. And you're not.
417
00:31:20,678 --> 00:31:21,789
But then, they don't possess
418
00:31:21,813 --> 00:31:25,226
your finely-honed
capacity for survival.
419
00:31:45,003 --> 00:31:47,748
Ho, ho. Excellently
done, Mr. West.
420
00:31:47,772 --> 00:31:49,784
I'm sure you'd be interested
to know that Giddings
421
00:31:49,808 --> 00:31:52,409
had only one bullet in his gun.
422
00:32:03,055 --> 00:32:05,300
Bravo, Mr. West.
423
00:32:06,591 --> 00:32:08,669
Giddings and Stote
down, Kirby to go.
424
00:32:08,693 --> 00:32:10,871
And now you've got
a nice shiny knife.
425
00:32:11,896 --> 00:32:13,674
Correction...
426
00:32:13,698 --> 00:32:16,444
had a nice shiny knife.
427
00:32:24,709 --> 00:32:26,988
An excellent choice, this alley.
428
00:32:27,012 --> 00:32:28,389
If Kirby comes in one side,
429
00:32:28,413 --> 00:32:30,893
you can always safely
duck down the other, huh?
430
00:32:38,156 --> 00:32:40,068
Oops, here he comes now.
431
00:32:45,497 --> 00:32:47,508
What a pity, Mr. West.
432
00:32:47,532 --> 00:32:49,612
If only you had a gun too.
433
00:33:52,097 --> 00:33:54,042
You see what I mean
about Mr. West's
434
00:33:54,066 --> 00:33:56,844
amazing capacity for
survival, Belladonna.
435
00:33:56,868 --> 00:33:58,446
He had only a very brief moment
436
00:33:58,470 --> 00:34:01,071
to size up the
situation, and yet...
437
00:34:26,131 --> 00:34:27,408
That was real smart.
438
00:34:27,432 --> 00:34:29,977
How'd you figure out
the gun shot in reverse?
439
00:34:30,001 --> 00:34:31,579
I learned a long time ago
440
00:34:31,603 --> 00:34:33,763
to beware of
Greeks bearing gifts.
441
00:34:35,240 --> 00:34:36,217
What's that mean?
442
00:34:36,241 --> 00:34:39,253
Spell it out for her, Mr. West.
443
00:34:39,277 --> 00:34:41,522
Well, it's not too
difficult to figure out
444
00:34:41,546 --> 00:34:43,491
the good doctor's
sense of humor.
445
00:34:43,515 --> 00:34:46,727
If he gives you a gun just at
the moment you need that gun,
446
00:34:46,751 --> 00:34:48,896
then you can rest assured
it's gonna fire backward,
447
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
and at you.
448
00:34:51,456 --> 00:34:53,568
That's brilliant, Mr. West,
449
00:34:53,592 --> 00:34:56,137
but as long as you
still have the gun,
450
00:34:56,161 --> 00:34:58,172
why don't you shoot me?
451
00:34:58,196 --> 00:35:00,241
Because it's also easy to assume
452
00:35:00,265 --> 00:35:02,632
that the gun only
had one bullet.
453
00:35:12,511 --> 00:35:16,190
Pretty sure of
yourself, aren't you?
454
00:35:16,214 --> 00:35:19,115
Very well, you give
the order to fire.
455
00:35:25,123 --> 00:35:27,803
Not so sure of
yourself now, huh?
456
00:35:29,761 --> 00:35:31,294
Fire when ready.
457
00:35:43,408 --> 00:35:45,819
Oh, you weary me, West.
458
00:35:45,843 --> 00:35:48,122
I'm sorry. Any
particular reason?
459
00:35:48,146 --> 00:35:49,857
Many reasons.
460
00:35:49,881 --> 00:35:52,593
You weary me with the sight
of your strong, straight body.
461
00:35:52,617 --> 00:35:56,430
You weary me with your
smug, neatly-ordered mind.
462
00:35:56,454 --> 00:36:00,067
Actually, not the worst
I've ever encountered.
463
00:36:00,091 --> 00:36:01,636
A poor thing, but my own.
464
00:36:01,660 --> 00:36:04,772
You weary me with your
selfless, ant-like devotion
465
00:36:04,796 --> 00:36:06,974
to a society that no
longer deserves it.
466
00:36:06,998 --> 00:36:10,478
You're not gonna run out of
reasons now, are ya, doctor?
467
00:36:10,502 --> 00:36:13,214
You weary me by
being, by existing,
468
00:36:13,238 --> 00:36:15,716
by your uncanny
talent for appearing
469
00:36:15,740 --> 00:36:17,017
at exactly the right place
470
00:36:17,041 --> 00:36:18,586
at the wrongest possible time.
471
00:36:18,610 --> 00:36:20,788
Belladonna, I'll
trade you this gun
472
00:36:20,812 --> 00:36:22,612
for one that shoots forward.
473
00:36:28,687 --> 00:36:32,500
Forever and forever
farewell, Cassius.
474
00:36:32,524 --> 00:36:35,803
If we do meet again,
why, we shall smile.
475
00:36:35,827 --> 00:36:39,640
If we do not, why then...
476
00:36:42,166 --> 00:36:43,678
Let go of me, you no-good,
477
00:36:43,702 --> 00:36:46,146
low-down, side-winding, mangy...
478
00:36:46,170 --> 00:36:49,217
You're making a
big mistake, I tell ya.
479
00:36:49,241 --> 00:36:51,485
Shy 6 years,
480
00:36:51,509 --> 00:36:54,076
I'd laugh the lord out of
both of you no-good, mangy...
481
00:36:54,946 --> 00:36:55,946
Hold it.
482
00:37:02,554 --> 00:37:04,665
Man comes moseying
around here on business,
483
00:37:04,689 --> 00:37:06,701
you treat him like he was
some kind of trespasser.
484
00:37:06,725 --> 00:37:08,636
What kind of business, old man?
485
00:37:08,660 --> 00:37:12,172
One of your hands came over
and ordered these from me.
486
00:37:12,196 --> 00:37:14,141
They were short
up to pay for it.
487
00:37:14,165 --> 00:37:17,245
Beautiful workmanship, old man.
488
00:37:17,269 --> 00:37:18,346
Who ordered them?
489
00:37:18,370 --> 00:37:21,170
Well, it was, uh...
490
00:37:22,741 --> 00:37:24,852
I can't recollect
the polecat's name.
491
00:37:24,876 --> 00:37:25,876
He was, uh...
492
00:37:28,045 --> 00:37:29,912
Get out of here.
493
00:37:32,216 --> 00:37:33,861
Well, thank you, sir.
494
00:37:33,885 --> 00:37:35,563
Thank you.
495
00:37:35,587 --> 00:37:37,887
Good day to you, sonny.
496
00:38:02,781 --> 00:38:05,501
Run after him.
He's getting away.
497
00:38:26,705 --> 00:38:29,317
We'd like to send a
telegram to Washington now.
498
00:38:29,341 --> 00:38:31,151
I'd admire to oblige you, sir,
499
00:38:31,175 --> 00:38:32,653
and a lot of other
folks too, but...
500
00:38:32,677 --> 00:38:33,887
Problems?
501
00:38:33,911 --> 00:38:36,490
Well, you might say so.
502
00:38:36,514 --> 00:38:39,493
Telegraph wires are
down for 20 miles around.
503
00:38:39,517 --> 00:38:42,029
Doggonest thing, the
way they gave up the ghost
504
00:38:42,053 --> 00:38:44,064
at the same time.
505
00:38:44,088 --> 00:38:47,923
Yeah. They just don't build
'em like they used to anymore.
506
00:38:52,964 --> 00:38:54,742
Snookered.
507
00:38:54,766 --> 00:38:56,644
No way to get in touch
with Colonel Crockett
508
00:38:56,668 --> 00:38:58,713
or the depot in Fort Tyler,
509
00:38:58,737 --> 00:39:01,014
or the bullion
depository in Millbank.
510
00:39:01,038 --> 00:39:03,818
Artie, there's no
way for Loveless
511
00:39:03,842 --> 00:39:05,319
to keep in touch, either.
512
00:39:05,343 --> 00:39:07,087
Did you ever think of that?
513
00:39:07,111 --> 00:39:09,357
Who would Loveless
want to keep in touch with?
514
00:39:09,381 --> 00:39:10,991
The good doctor is planning
515
00:39:11,015 --> 00:39:13,594
three big operations
simultaneously,
516
00:39:13,618 --> 00:39:15,663
each miles apart from the other.
517
00:39:15,687 --> 00:39:18,265
Well, each one of 'em was
given the specific time to attack
518
00:39:18,289 --> 00:39:19,600
well in advance.
519
00:39:19,624 --> 00:39:20,968
Independent of each other?
520
00:39:20,992 --> 00:39:22,636
Yeah, once it was planned.
521
00:39:22,660 --> 00:39:25,005
Nah, Artie, not if I
know the good doctor.
522
00:39:25,029 --> 00:39:26,774
He would wanna
personally supervise
523
00:39:26,798 --> 00:39:29,309
every phase of each operation.
524
00:39:29,333 --> 00:39:30,678
That'd call for a pretty slick,
525
00:39:30,702 --> 00:39:32,880
high-powered communications
setup, wouldn't it.
526
00:39:32,904 --> 00:39:34,382
And that could only
mean one place,
527
00:39:34,406 --> 00:39:36,917
the Territorial Communications
Center in Junction City.
528
00:39:36,941 --> 00:39:38,719
Dr. Loveless may
already be there.
529
00:39:38,743 --> 00:39:40,388
Let's check and see.
530
00:40:09,040 --> 00:40:12,241
Jim, Sonora stompers.
531
00:40:15,547 --> 00:40:16,724
Or, roughly translated?
532
00:40:16,748 --> 00:40:18,091
One of Loveless' men.
533
00:40:18,115 --> 00:40:19,482
Ahh.
534
00:40:23,688 --> 00:40:25,120
Wait a minute.
535
00:41:28,953 --> 00:41:31,098
Oh, excuse me, sir.
536
00:41:31,122 --> 00:41:33,968
Have you seen a small,
freckle-faced boy around here,
537
00:41:33,992 --> 00:41:35,636
answering to the name of Wesley?
538
00:41:35,660 --> 00:41:37,104
Oh, he stands
about, I would say,
539
00:41:37,128 --> 00:41:39,840
that tall altogether.
540
00:41:39,864 --> 00:41:42,031
Nice going, Wesley.
541
00:42:40,391 --> 00:42:43,092
Drop your guns out the
open window, gentlemen.
542
00:42:45,997 --> 00:42:49,977
Oh, please,
Mr. West, Mr. Gordon.
543
00:42:50,001 --> 00:42:51,712
We all know there's
a time for winning,
544
00:42:51,736 --> 00:42:52,880
a time for losing.
545
00:42:52,904 --> 00:42:56,283
You gentlemen have lost.
546
00:42:56,307 --> 00:42:58,674
You can't beat logic.
547
00:43:14,125 --> 00:43:15,869
I won't ask how you
got through my guards.
548
00:43:15,893 --> 00:43:20,207
More of your bag of amusing
muscular tricks, I suppose.
549
00:43:20,231 --> 00:43:22,076
The important thing
is that you're here,
550
00:43:22,100 --> 00:43:24,211
and more or less on schedule.
551
00:43:24,235 --> 00:43:26,080
How nice knowing
we were expected.
552
00:43:26,104 --> 00:43:27,380
Oh, Mr. West,
553
00:43:27,404 --> 00:43:29,416
I've been expecting you
ever since you started
554
00:43:29,440 --> 00:43:32,786
to nibble away at the
edges of my project.
555
00:43:32,810 --> 00:43:34,722
Over there, please.
556
00:43:34,746 --> 00:43:36,223
What do you suppose
557
00:43:36,247 --> 00:43:39,192
the eminent doctor's
project is, Jim?
558
00:43:39,216 --> 00:43:41,862
Well, that's simple, Mr. Gordon.
559
00:43:41,886 --> 00:43:43,864
He's on his way to
acquiring an army,
560
00:43:43,888 --> 00:43:46,000
an arsenal, and a treasury.
561
00:43:46,024 --> 00:43:49,803
The big project is
getting them all together.
562
00:43:49,827 --> 00:43:51,071
Right, doctor?
563
00:43:51,095 --> 00:43:53,140
Right as can be.
564
00:43:53,164 --> 00:43:56,076
I know our little friend
here thinks big, Jim,
565
00:43:56,100 --> 00:43:57,310
but surely not big enough
566
00:43:57,334 --> 00:43:59,179
to dream he can take
over the whole country.
567
00:43:59,203 --> 00:44:02,315
How about a slice of
it, Artie? The territory.
568
00:44:02,339 --> 00:44:04,417
It's at hand, and not
too heavily guarded.
569
00:44:04,441 --> 00:44:07,688
That sounds reasonable. The
only question is, once he takes it,
570
00:44:07,712 --> 00:44:09,289
how long does he
think he can hold it?
571
00:44:09,313 --> 00:44:11,491
President Grant isn't
gonna hold still for that.
572
00:44:11,515 --> 00:44:13,661
He'll have the boys in blue
coming in here so fast...
573
00:44:13,685 --> 00:44:14,795
You forgot one thing.
574
00:44:14,819 --> 00:44:16,229
The alliance.
575
00:44:16,253 --> 00:44:18,265
You've contracted an alliance?
576
00:44:18,289 --> 00:44:19,533
Oh, no, not yet.
577
00:44:19,557 --> 00:44:22,369
That's the first act of
my new government.
578
00:44:22,393 --> 00:44:25,139
An alliance with a great power,
whom we needn't mention,
579
00:44:25,163 --> 00:44:26,874
but one of sufficient power
580
00:44:26,898 --> 00:44:30,177
that Mr. Grant will think twice,
581
00:44:30,201 --> 00:44:31,945
even thrice,
582
00:44:31,969 --> 00:44:35,071
before he begins hostilities.
583
00:44:41,512 --> 00:44:43,023
What do you think, gentlemen?
584
00:44:43,047 --> 00:44:44,491
So the little bit of territory
585
00:44:44,515 --> 00:44:47,828
becomes your own
small parcel of real estate.
586
00:44:47,852 --> 00:44:49,396
No.
587
00:44:49,420 --> 00:44:52,688
My kingdom, Mr. Gordon.
588
00:44:55,727 --> 00:44:58,293
Miguelito the first
and his consort.
589
00:45:00,231 --> 00:45:02,142
Actually, gentlemen,
590
00:45:02,166 --> 00:45:04,511
I'm delighted that you were
able to drop by and witness
591
00:45:04,535 --> 00:45:06,947
this most historic occasion.
592
00:45:06,971 --> 00:45:09,249
In a very few moments,
I will be receiving
593
00:45:09,273 --> 00:45:13,187
telegraphic signals informing
me that my combat teams
594
00:45:13,211 --> 00:45:15,689
are at their appointed
attack points.
595
00:45:15,713 --> 00:45:17,457
When I telegraph
back the go-ahead,
596
00:45:17,481 --> 00:45:20,094
the world shall be
treated to an assault
597
00:45:20,118 --> 00:45:21,528
such as it has never...
598
00:45:27,424 --> 00:45:30,303
Assault team number
one, combat ready.
599
00:45:31,929 --> 00:45:34,341
Likewise assault
team number two.
600
00:45:37,401 --> 00:45:39,412
And there's team number three.
601
00:45:39,436 --> 00:45:41,982
Uh, if Your Highness
will permit me...
602
00:45:43,107 --> 00:45:45,085
it looks very much
like we've lost.
603
00:45:45,109 --> 00:45:47,587
Yes, it does, doesn't it?
604
00:45:47,611 --> 00:45:51,125
Well, as my old aunt Maude
always used to say to me,
605
00:45:51,149 --> 00:45:53,493
"Artemus, if you
can't win the game,
606
00:45:53,517 --> 00:45:57,186
the next best thing is to
upset the chess board."
607
00:46:06,630 --> 00:46:08,063
He's dead, I hope.
608
00:46:12,069 --> 00:46:15,215
He'll be all right, doctor,
609
00:46:15,239 --> 00:46:16,850
but what about you,
610
00:46:16,874 --> 00:46:21,655
with three assault teams
anxiously awaiting the signal
611
00:46:21,679 --> 00:46:23,690
that won't be
forthcoming, will it?
612
00:46:23,714 --> 00:46:25,993
No. In the present
condition of that transmitter,
613
00:46:26,017 --> 00:46:28,128
no signal will be forthcoming.
614
00:46:28,152 --> 00:46:30,397
As for my assault teams,
615
00:46:30,421 --> 00:46:33,633
well, they will mill
around for a while like ants
616
00:46:33,657 --> 00:46:35,468
when their anthill
has been stepped on.
617
00:46:35,492 --> 00:46:39,572
And like ants, they will then
just wander away, disperse.
618
00:46:39,596 --> 00:46:41,230
You've lost, doctor.
619
00:46:45,736 --> 00:46:46,947
We've all lost.
620
00:46:46,971 --> 00:46:49,749
I've lost a skirmish,
nothing more.
621
00:46:49,773 --> 00:46:51,974
While you and Mr. Gordon...
622
00:46:54,812 --> 00:46:58,058
One can always depend
on finding a gun or two
623
00:46:58,082 --> 00:47:00,393
in dear Belladonna's reticule.
624
00:47:00,417 --> 00:47:02,429
A shootout, doctor?
625
00:47:02,453 --> 00:47:04,832
Shoot him, Miguelito. Kill him.
626
00:47:04,856 --> 00:47:07,267
Oh, no, my dear.
Only a fool would try
627
00:47:07,291 --> 00:47:10,304
to match reflex and
aim with Mr. West.
628
00:47:10,328 --> 00:47:11,504
Drop your gun, sir,
629
00:47:11,528 --> 00:47:14,141
or Belladonna dies
before your eyes.
630
00:47:14,165 --> 00:47:15,742
Miguelito, you're joking!
631
00:47:15,766 --> 00:47:18,979
Mr. West knows better.
You believe me, don't you?
632
00:47:19,003 --> 00:47:20,180
I believe you.
633
00:47:20,204 --> 00:47:22,816
Miguelito, you'd kill me?
634
00:47:22,840 --> 00:47:25,319
Only with the most
sincere regret, my dear,
635
00:47:25,343 --> 00:47:27,187
please believe me.
You see, Mr. West,
636
00:47:27,211 --> 00:47:29,122
there is always another
string to my bow.
637
00:47:29,146 --> 00:47:31,258
You're through, doctor.
638
00:47:31,282 --> 00:47:33,460
Oh, am I?
639
00:47:33,484 --> 00:47:36,029
You didn't know about the
auxiliary telegraph setup,
640
00:47:36,053 --> 00:47:37,331
did you?
641
00:47:37,355 --> 00:47:39,499
Well, I'm going
to actuate it now,
642
00:47:39,523 --> 00:47:41,034
and you'll do
nothing to stop me,
643
00:47:41,058 --> 00:47:42,736
or Belladonna will die.
644
00:47:42,760 --> 00:47:44,037
Hold it...
645
00:47:44,061 --> 00:47:46,039
or you'll die.
646
00:47:46,063 --> 00:47:47,975
I know you better
than that, Mr. West.
647
00:47:47,999 --> 00:47:51,644
You wouldn't sign Belladonna's
death warrant to shoot me.
648
00:47:51,668 --> 00:47:55,115
I won't have to.
You'll do it yourself.
649
00:47:55,139 --> 00:47:56,649
What are you babbling about?
650
00:47:56,673 --> 00:47:58,852
What gun do you
think the good doctor
651
00:47:58,876 --> 00:48:00,687
took out of your
purse, Belladonna?
652
00:48:00,711 --> 00:48:03,323
The one that fires forward,
653
00:48:03,347 --> 00:48:05,859
or the one that fires backward?
654
00:48:05,883 --> 00:48:09,596
Oh, very neat gambit, Mr. West.
655
00:48:09,620 --> 00:48:12,432
Set his mind at rest, dear.
656
00:48:12,456 --> 00:48:15,735
You know, that is a very
good question, Miguelito.
657
00:48:15,759 --> 00:48:17,059
Belladonna.
658
00:48:20,898 --> 00:48:23,810
Yes, it is an interesting
problem, as you lay it out,
659
00:48:23,834 --> 00:48:25,946
but do you think the
possibility of death
660
00:48:25,970 --> 00:48:27,580
holds such terror for me?
661
00:48:27,604 --> 00:48:30,217
No, but I know what does.
662
00:48:30,241 --> 00:48:32,886
No more assaults
against society.
663
00:48:32,910 --> 00:48:34,754
No more revenge
against the world.
664
00:48:34,778 --> 00:48:36,489
No striking back, right?
665
00:48:36,513 --> 00:48:40,649
There is a certain tortured
logic in what you say.
666
00:49:02,006 --> 00:49:05,341
Go get him, will
ya? I'll look after her.
48478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.