All language subtitles for The Wild Wild West S02E26 The Night of the Cadre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:15,942 We are all serving time, Mr. West. 2 00:00:15,966 --> 00:00:18,277 Look at me: 3 00:00:18,301 --> 00:00:20,713 A prisoner without the possibility of parole 4 00:00:20,737 --> 00:00:25,184 from this twisted and warped frame of mine. 5 00:00:25,208 --> 00:00:28,555 Even this feathered morsel must remain imprisoned 6 00:00:28,579 --> 00:00:31,346 to keep her safe from prowling cats. 7 00:00:32,783 --> 00:00:34,126 And Ralph Kleed? 8 00:00:34,150 --> 00:00:37,697 Ah, his moment of freedom is near. 9 00:00:37,721 --> 00:00:39,799 In a little less than an hour, 10 00:00:39,823 --> 00:00:43,069 Ralph Kleed will expiate his offenses against society 11 00:00:43,093 --> 00:00:46,439 by dying on the gallows in that courtyard. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,342 Unfortunately, you can't guarantee that, sir. 13 00:00:49,366 --> 00:00:52,512 Only a fool guarantees anything. 14 00:00:52,536 --> 00:00:55,782 Except that eventually, like everyone, 15 00:00:55,806 --> 00:00:57,383 he must die. 16 00:00:57,407 --> 00:00:58,751 We'll all feel safer then. 17 00:00:58,775 --> 00:01:00,587 Aside from the murders he's committed, 18 00:01:00,611 --> 00:01:01,955 his threats against the president 19 00:01:01,979 --> 00:01:03,656 make him a very dangerous man. 20 00:01:03,680 --> 00:01:07,660 You don't seriously believe that somehow Ralph Kleed will, 21 00:01:07,684 --> 00:01:10,162 like a bird, soar out over the wall 22 00:01:10,186 --> 00:01:12,554 into the blue and escape? 23 00:01:13,957 --> 00:01:16,669 In view of the recent prison breaks, warden... 24 00:01:16,693 --> 00:01:18,638 Yes, yes. I know all about them, 25 00:01:18,662 --> 00:01:21,273 but prisoners do not break out of my penitentiary. 26 00:01:21,297 --> 00:01:23,042 Furthermore... 27 00:01:23,066 --> 00:01:26,146 Ralph Kleed in the security passage, sir. 28 00:01:33,810 --> 00:01:35,054 Pass him through. 29 00:01:35,078 --> 00:01:36,556 Yes, sir. 30 00:01:36,580 --> 00:01:39,492 You know there's a well-organized conspiracy 31 00:01:39,516 --> 00:01:41,027 to free killers like Kleed. 32 00:01:41,051 --> 00:01:42,261 That's why I'm here, warden. 33 00:01:42,285 --> 00:01:44,330 There's no chance of that happening here. 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,667 Besides, it is my policy to give a condemned man 35 00:01:47,691 --> 00:01:49,869 an opportunity to make a final statement 36 00:01:49,893 --> 00:01:51,838 before he faces his punishment. 37 00:01:53,096 --> 00:01:54,096 Come in. 38 00:02:00,637 --> 00:02:02,515 The reason that you're here, Kleed... 39 00:02:02,539 --> 00:02:03,616 Well, 40 00:02:03,640 --> 00:02:06,118 if it ain't the great James West, 41 00:02:06,142 --> 00:02:08,254 the secretest secret agent of them all. 42 00:02:08,278 --> 00:02:10,723 Kleed, listen to me. 43 00:02:10,747 --> 00:02:13,793 Very shortly you will be going to meet your maker. 44 00:02:13,817 --> 00:02:16,062 So you say. 45 00:02:16,086 --> 00:02:19,632 I say you're about to apologize sweetly, 46 00:02:19,656 --> 00:02:20,989 then set me free. 47 00:02:25,495 --> 00:02:28,575 Too much time in solitary, Kleed. 48 00:02:28,599 --> 00:02:30,643 It softened your brain. 49 00:02:30,667 --> 00:02:32,445 You think so, eh? 50 00:02:32,469 --> 00:02:34,480 But you don't think so, huh, Mr. West? 51 00:02:34,504 --> 00:02:36,015 No, I don't think so. 52 00:02:36,039 --> 00:02:38,585 Kleed, what makes you think 53 00:02:38,609 --> 00:02:41,554 the warden's going to, um, set you free? 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,255 If I told you that, 55 00:02:43,279 --> 00:02:45,279 you'd know as much as me, wouldn't you? 56 00:02:48,418 --> 00:02:49,495 Kleed! 57 00:02:49,519 --> 00:02:51,586 You must put an end to this murdering! 58 00:02:52,889 --> 00:02:54,969 There's gonna be an end very soon, warden. 59 00:03:23,954 --> 00:03:25,787 Ferner, Coles, come in. 60 00:03:26,723 --> 00:03:28,422 Release him. 61 00:03:42,238 --> 00:03:44,984 Now escort him to the front gate and set him free. 62 00:03:45,008 --> 00:03:46,653 Sir, surely you don't... 63 00:03:46,677 --> 00:03:47,787 You heard the order! 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,243 Yes, sir. 65 00:03:57,754 --> 00:04:00,733 Of course I realize you don't intend to set him free, 66 00:04:00,757 --> 00:04:02,035 but what is this all about? 67 00:04:02,059 --> 00:04:04,603 Sit down, Mr. West, and relax. 68 00:04:04,627 --> 00:04:07,006 Warden, I... 69 00:04:59,682 --> 00:05:00,993 Ralph Kleed? 70 00:05:01,017 --> 00:05:02,294 Gone, sir. 71 00:05:02,318 --> 00:05:04,758 There were some men waiting for him with a horse. 72 00:06:45,788 --> 00:06:47,900 Find out anything at the police investigation, Artie? 73 00:06:47,924 --> 00:06:49,535 Certainly did. 74 00:06:49,559 --> 00:06:52,638 One whistle, formerly the property of Ralph Kleed, 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,773 tested at the lab, where it turns out 76 00:06:54,797 --> 00:06:57,476 to have a pitch with very special properties. 77 00:06:57,500 --> 00:07:00,179 I know. I saw the effect it had on the warden: 78 00:07:00,203 --> 00:07:03,382 a new personality, a strength, a kind of violence. 79 00:07:03,406 --> 00:07:05,384 You couldn't begin to understand, Artie. 80 00:07:05,408 --> 00:07:06,819 But how? 81 00:07:06,843 --> 00:07:08,776 I'll show you how. Come here. 82 00:07:16,486 --> 00:07:17,796 Crystal. 83 00:07:17,820 --> 00:07:19,665 Franconium pyrite. 84 00:07:19,689 --> 00:07:22,902 Jim, the autopsy on Warden Primwick 85 00:07:22,926 --> 00:07:24,703 turned up a very interesting detail. 86 00:07:24,727 --> 00:07:27,106 Sometime recently, in the past month, 87 00:07:27,130 --> 00:07:29,608 he'd had a very delicate brain operation. 88 00:07:29,632 --> 00:07:31,872 What's the crystal got to do with it? 89 00:07:33,136 --> 00:07:34,847 An identical crystal was found 90 00:07:34,871 --> 00:07:36,771 carefully implanted in his brain. 91 00:07:37,908 --> 00:07:39,252 You checked with his physician? 92 00:07:39,276 --> 00:07:41,020 Of course. He doesn't know anything 93 00:07:41,044 --> 00:07:42,621 about any operation at all. 94 00:07:42,645 --> 00:07:44,156 Here's where it gets interesting. 95 00:07:44,180 --> 00:07:46,047 Keep your eye on the Franconium pyrite. 96 00:07:55,125 --> 00:07:56,835 Beautiful. 97 00:07:56,859 --> 00:08:00,406 The crystal and the whistle are in tune with each other. 98 00:08:00,430 --> 00:08:02,608 So when Kleed blew the whistle... 99 00:08:02,632 --> 00:08:04,377 The warden heard it, 100 00:08:04,401 --> 00:08:07,713 and in some weird way obliged him by ordering him released. 101 00:08:07,737 --> 00:08:10,649 Artie, I saw the warden's widow today and she told me 102 00:08:10,673 --> 00:08:13,019 that he had been complaining about persistent headaches. 103 00:08:13,043 --> 00:08:14,120 How long? 104 00:08:14,144 --> 00:08:16,289 Three weeks ago, right after he returned 105 00:08:16,313 --> 00:08:19,292 from a conference with the territorial governor. 106 00:08:19,316 --> 00:08:20,293 Artie. 107 00:08:20,317 --> 00:08:21,593 Heh? 108 00:08:21,617 --> 00:08:25,164 Now, supposing somewhere 109 00:08:25,188 --> 00:08:28,134 between here and here, 110 00:08:28,158 --> 00:08:30,736 a master surgeon performed an operation on him. 111 00:08:30,760 --> 00:08:32,671 If we could find him... 112 00:08:32,695 --> 00:08:35,641 Jim, there's a small matter of 100 square miles of nothing 113 00:08:35,665 --> 00:08:37,509 between here and the territorial capital. 114 00:08:37,533 --> 00:08:38,644 Forget it. 115 00:08:38,668 --> 00:08:40,234 We can't forget it, 116 00:08:41,671 --> 00:08:43,849 not with the president due here in a few days 117 00:08:43,873 --> 00:08:47,286 and Kleed and killers like him still on the loose. 118 00:08:47,310 --> 00:08:49,021 Well, that's like looking for a needle 119 00:08:49,045 --> 00:08:50,211 in a 100-mile haystack. 120 00:08:52,115 --> 00:08:54,115 Yeah, you're right. It's pretty tough. 121 00:08:56,386 --> 00:09:00,166 Tough if you were trying to find something, 122 00:09:00,190 --> 00:09:02,301 but Artie, 123 00:09:02,325 --> 00:09:05,360 what if you were trying to be found? 124 00:09:07,163 --> 00:09:08,640 I pass on that one. 125 00:09:08,664 --> 00:09:11,477 Look, we were sent here 126 00:09:11,501 --> 00:09:14,413 because killers like Kleed were liberated. 127 00:09:14,437 --> 00:09:15,914 They had one thing in common. 128 00:09:15,938 --> 00:09:17,916 I know, they all were obsessed with the idea 129 00:09:17,940 --> 00:09:19,518 of assassinating the president. 130 00:09:19,542 --> 00:09:20,987 And what's the name of the last member 131 00:09:21,011 --> 00:09:24,023 of the "Let's kill Grant" club still behind bars? 132 00:09:24,047 --> 00:09:27,393 Carl Storch, now in the Indian Springs Penitentiary. 133 00:09:27,417 --> 00:09:31,964 Supposing that Mr. Storch was being transported from here 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,866 to the territorial capital, 135 00:09:33,890 --> 00:09:37,525 and supposing that information were to leak out. 136 00:09:38,961 --> 00:09:40,094 Oh. 137 00:09:55,278 --> 00:09:57,523 Where are we roughly? 138 00:09:57,547 --> 00:10:01,660 I'd say about 20 miles into the middle of nowhere, 139 00:10:01,684 --> 00:10:03,295 and just about five minutes away 140 00:10:03,319 --> 00:10:06,032 from dying of thirst or alkali poisoning. 141 00:10:06,056 --> 00:10:07,588 Here. 142 00:10:09,959 --> 00:10:12,204 Now I know why you refused an armed escort 143 00:10:12,228 --> 00:10:13,239 from Eagle Heights. 144 00:10:13,263 --> 00:10:14,573 Why kill off a whole unit 145 00:10:14,597 --> 00:10:16,230 when just the two of us will do? 146 00:10:17,434 --> 00:10:20,112 The idea is to persuade them 147 00:10:20,136 --> 00:10:21,713 to removing Storch 148 00:10:21,737 --> 00:10:24,683 as inconspicuously as possible. 149 00:10:24,707 --> 00:10:27,542 Yeah, them. Them. Who's this "them" you keep talking about? 150 00:10:29,612 --> 00:10:31,557 Right now, I'd say there they are. 151 00:10:33,649 --> 00:10:35,083 Whoa. 152 00:10:38,854 --> 00:10:43,069 Great jumping balls of St. Elmo's fire. 153 00:10:43,093 --> 00:10:45,893 You didn't tell me this was going to be a costume ball. 154 00:10:59,642 --> 00:11:01,287 You got some merchandise in there for me. 155 00:11:01,311 --> 00:11:02,955 Open up. 156 00:11:02,979 --> 00:11:04,356 What are you talking about, major? 157 00:11:04,380 --> 00:11:05,424 What merchandise? 158 00:11:05,448 --> 00:11:07,560 Carl Storch. Let him out. 159 00:11:07,584 --> 00:11:09,895 Oh, boy, major, 160 00:11:09,919 --> 00:11:11,763 have you got the wrong pew. 161 00:11:11,787 --> 00:11:14,066 Nothing back there but a mangy horse thief 162 00:11:14,090 --> 00:11:16,535 I gotta bring to fort with... 163 00:11:16,559 --> 00:11:19,079 You want me to get rough with you, is that it? 164 00:11:46,756 --> 00:11:49,067 All right, you. 165 00:11:49,091 --> 00:11:50,958 Come on out of there. 166 00:11:52,495 --> 00:11:54,495 Yeah, you. 167 00:12:13,349 --> 00:12:16,162 So you're Carl Storch, huh? 168 00:12:16,186 --> 00:12:19,064 You hardly look worthwhile saving. 169 00:12:19,088 --> 00:12:21,522 Who asked you to save me, you musclehead? 170 00:12:31,167 --> 00:12:33,745 You're gonna learn to be more respectful of me, 171 00:12:33,769 --> 00:12:35,481 because one more note, 172 00:12:35,505 --> 00:12:37,316 you're gonna be a pincushion. 173 00:12:37,340 --> 00:12:39,900 Would you like me to blow this whistle, Mr. Storch? 174 00:12:43,079 --> 00:12:45,446 Now go ahead. 175 00:13:00,763 --> 00:13:01,907 Hey, wait a minute. 176 00:13:01,931 --> 00:13:03,242 If you're gonna shoot him... 177 00:13:03,266 --> 00:13:05,277 Do you have any objections? 178 00:13:05,301 --> 00:13:06,867 Let me have the pleasure. 179 00:13:11,173 --> 00:13:13,574 No, no. Please. 180 00:15:02,051 --> 00:15:03,329 Here we go. 181 00:16:07,316 --> 00:16:09,784 Oh, your eyes are green. 182 00:16:11,487 --> 00:16:13,766 Thought for sure they were blue. 183 00:16:13,790 --> 00:16:17,536 Well, I asked the general, but all he would say is, 184 00:16:17,560 --> 00:16:19,438 "How should I know?" 185 00:16:19,462 --> 00:16:22,541 So I decided to sit here and wait, 186 00:16:22,565 --> 00:16:24,443 and I was beginning to think 187 00:16:24,467 --> 00:16:26,412 you were never going to get around to opening them. 188 00:16:26,436 --> 00:16:28,213 It could've worked out that way. 189 00:16:28,237 --> 00:16:30,282 I'm sorry about the eyes, 190 00:16:30,306 --> 00:16:34,219 but if I ever get another opportunity to choose, I'd be... 191 00:16:35,411 --> 00:16:37,322 What's the matter? Doesn't it fit? 192 00:16:37,346 --> 00:16:38,791 Oh, yeah, fits fine. 193 00:16:38,815 --> 00:16:40,091 I just don't know who to thank. 194 00:17:28,498 --> 00:17:30,442 Looks like an interesting game. 195 00:17:30,466 --> 00:17:32,410 The only game worth a candle. 196 00:17:32,434 --> 00:17:33,879 Object is? 197 00:17:33,903 --> 00:17:36,181 To survive. 198 00:17:36,205 --> 00:17:39,351 Looks like our friend out there just might make it. 199 00:17:39,375 --> 00:17:42,554 No, he won't. All he has is fear 200 00:17:42,578 --> 00:17:44,523 and the fleetness of foot that fear brings. 201 00:17:44,547 --> 00:17:45,691 That's not enough. 202 00:18:11,741 --> 00:18:13,841 Aagh! Agh! 203 00:18:14,777 --> 00:18:17,255 Taps for Mr. Ralph Kleed, 204 00:18:17,279 --> 00:18:20,047 a gentlemen you will never have the pleasure of meeting. 205 00:18:21,383 --> 00:18:23,050 It's a great pity. 206 00:18:33,563 --> 00:18:35,596 Exercise concluded, sir. 207 00:18:36,899 --> 00:18:38,799 Satisfactory, sergeant. 208 00:18:42,872 --> 00:18:44,583 So 209 00:18:44,607 --> 00:18:47,808 You are Carl Storch, hm? 210 00:18:49,411 --> 00:18:51,757 I am General Titus Trask. 211 00:18:51,781 --> 00:18:52,980 Hi. 212 00:18:56,085 --> 00:18:58,096 When called on by your superiors, 213 00:18:58,120 --> 00:19:00,153 you will answer, "sir." 214 00:19:04,293 --> 00:19:05,593 Yes, sir. 215 00:19:07,296 --> 00:19:09,730 As you were, Stryker. 216 00:19:11,000 --> 00:19:12,766 He will learn without that. 217 00:19:14,303 --> 00:19:15,480 Did I do something wrong? 218 00:19:15,504 --> 00:19:17,471 Leave us. 219 00:19:28,417 --> 00:19:31,830 I think you will do nicely. 220 00:19:31,854 --> 00:19:33,531 You are properly obedient. 221 00:19:33,555 --> 00:19:35,533 You handle yourself well. 222 00:19:35,557 --> 00:19:39,437 And you obviously like to take the big gamble. 223 00:19:39,461 --> 00:19:41,101 Thank you. Sir! 224 00:19:42,098 --> 00:19:43,396 Sir. 225 00:19:50,740 --> 00:19:54,219 You, um, seem quite young to have accumulated 226 00:19:54,243 --> 00:19:55,676 such an impressive total. 227 00:19:56,646 --> 00:19:58,991 Total? Of what, sir? 228 00:19:59,015 --> 00:20:01,259 What else have you accumulated? 229 00:20:01,283 --> 00:20:02,360 Murders. 230 00:20:02,384 --> 00:20:04,195 Oh, that. 231 00:20:04,219 --> 00:20:06,219 Well, I stopped counting them long ago. 232 00:20:13,262 --> 00:20:14,728 Do you know who I am? 233 00:20:16,365 --> 00:20:17,843 There was a... 234 00:20:17,867 --> 00:20:20,078 A Sergeant Trask that I remem... 235 00:20:20,102 --> 00:20:21,479 The same. 236 00:20:21,503 --> 00:20:24,215 I've since promoted myself to general. 237 00:20:24,239 --> 00:20:27,686 As I recall, this sergeant was booted out of the army 238 00:20:27,710 --> 00:20:29,454 by General Grant himself. 239 00:20:29,478 --> 00:20:31,422 Yes, uh, heh-heh, 240 00:20:31,446 --> 00:20:34,693 an honor I have never ceased to remember. 241 00:20:34,717 --> 00:20:36,662 Perhaps you recall why. 242 00:20:36,686 --> 00:20:41,099 It had something to do with, uh, soldiers under his command 243 00:20:41,123 --> 00:20:43,168 dying in desert maneuvers. 244 00:20:43,192 --> 00:20:45,137 They were plowboys, 245 00:20:45,161 --> 00:20:46,760 not soldiers! 246 00:20:48,230 --> 00:20:50,742 They didn't deserve to survive. 247 00:20:50,766 --> 00:20:53,311 I can't understand why they didn't. 248 00:20:53,335 --> 00:20:55,981 I understand you took them out on a forced march, 249 00:20:56,005 --> 00:20:58,045 filling their canteens with salt water. 250 00:21:02,344 --> 00:21:05,057 This is, uh, my secretary, Josephine. 251 00:21:05,081 --> 00:21:06,424 Ah, we've met. 252 00:21:06,448 --> 00:21:07,893 Oh, yes. 253 00:21:07,917 --> 00:21:11,863 There was that great curiosity about the color of your eyes. 254 00:21:11,887 --> 00:21:12,964 What do you want now? 255 00:21:12,988 --> 00:21:15,200 I'm looking for my lemon drops. 256 00:21:15,224 --> 00:21:18,369 Josephine finds herself irresistibly attracted 257 00:21:18,393 --> 00:21:20,906 to handsome young men like yourself, Storch. 258 00:21:20,930 --> 00:21:22,874 Isn't that so, my dear? 259 00:21:22,898 --> 00:21:25,510 I don't know what you're talking about. 260 00:21:25,534 --> 00:21:28,046 You're the latest arrival. 261 00:21:28,070 --> 00:21:30,048 You will find she will think up 262 00:21:30,072 --> 00:21:32,784 the most preposterous reasons to be near you, 263 00:21:32,808 --> 00:21:34,319 which could not only prove bothersome, 264 00:21:34,343 --> 00:21:36,154 but equally dangerous as well! 265 00:21:36,178 --> 00:21:39,091 Mm, there you go, raising your voice again. 266 00:21:39,115 --> 00:21:40,458 Stop! 267 00:21:40,482 --> 00:21:42,049 Josephine. Josephine! 268 00:22:06,742 --> 00:22:09,687 I think you'll do better when it comes your turn, Storch. 269 00:22:09,711 --> 00:22:11,223 Am I gonna have a turn, sir? 270 00:22:11,247 --> 00:22:12,590 Just to Battle Alley. 271 00:22:12,614 --> 00:22:14,259 A training ground like that is valuable 272 00:22:14,283 --> 00:22:16,862 in weeding out the fit from the unfit, don't you agree? 273 00:22:16,886 --> 00:22:18,130 Fit for what, sir? 274 00:22:18,154 --> 00:22:19,787 My cadre. 275 00:22:21,390 --> 00:22:23,268 What do you think of the cadre? 276 00:22:23,292 --> 00:22:24,936 Well, they're amazing, all right. 277 00:22:24,960 --> 00:22:27,538 Who winds them up every night? 278 00:22:27,562 --> 00:22:30,809 You know, you're not without your share of brains, 279 00:22:30,833 --> 00:22:32,911 Mr. Storch, along with your other talents. 280 00:22:32,935 --> 00:22:36,614 Yes, the most outstanding characteristic of my cadre 281 00:22:36,638 --> 00:22:39,117 is their completely machine-like, fearless quality. 282 00:22:39,141 --> 00:22:41,586 But let me assure you, my friend. 283 00:22:41,610 --> 00:22:44,477 They're made of flesh and blood, like you and I. 284 00:22:45,915 --> 00:22:48,481 Surely there must be more than that. 285 00:22:49,885 --> 00:22:51,218 There is. 286 00:22:52,554 --> 00:22:53,899 To begin with, 287 00:22:53,923 --> 00:22:55,533 like you and Kleed, 288 00:22:55,557 --> 00:22:58,203 each has a common hatred against General Grant. 289 00:22:58,227 --> 00:23:00,172 Each is a murderer. 290 00:23:00,196 --> 00:23:02,073 Each has attempted or planned 291 00:23:02,097 --> 00:23:04,631 to assassinate the man in the White House. 292 00:23:10,339 --> 00:23:13,418 I, too, have a score to settle with General Grant. 293 00:23:13,442 --> 00:23:15,854 Tomorrow he will be in the vicinity 294 00:23:15,878 --> 00:23:20,258 and by a strange coincidence, so will my cadre. 295 00:23:57,987 --> 00:24:01,967 To you this is just a glittering fragment of crystal. 296 00:24:01,991 --> 00:24:05,570 To me, and to those who understand it, 297 00:24:05,594 --> 00:24:09,674 it means a sonically-conditioned reflex response. 298 00:24:09,698 --> 00:24:12,577 In simpler terms, the professor is talking about 299 00:24:12,601 --> 00:24:15,213 a system of absolute control over men. 300 00:24:15,237 --> 00:24:16,237 Go on. 301 00:24:17,472 --> 00:24:19,918 The operation, a most delicate one, 302 00:24:19,942 --> 00:24:23,454 is to surgically implant one of these crystals 303 00:24:23,478 --> 00:24:26,624 into the posterior lobe of the subject's brain. 304 00:24:26,648 --> 00:24:27,692 Now, 305 00:24:27,716 --> 00:24:30,195 when a command is relayed to the subject 306 00:24:30,219 --> 00:24:32,730 through the crystal by means of... 307 00:24:32,754 --> 00:24:36,034 The commands are relayed by the whistle? 308 00:24:36,058 --> 00:24:38,669 An improvement over the shouted command, 309 00:24:38,693 --> 00:24:40,038 wouldn't you say? 310 00:24:40,062 --> 00:24:41,873 That's revolutionary. 311 00:24:41,897 --> 00:24:45,310 You see, with a handful of men, 312 00:24:45,334 --> 00:24:49,314 I have a small army incapable of being afraid 313 00:24:49,338 --> 00:24:52,217 or of feeling pain. 314 00:24:52,241 --> 00:24:53,885 Any other questions? 315 00:24:53,909 --> 00:24:55,153 Yes. 316 00:24:55,177 --> 00:24:57,488 Does one of those Franconium crystals have my name on it? 317 00:24:58,613 --> 00:25:00,414 Originally, it did. 318 00:25:03,018 --> 00:25:05,063 You have all the qualifications. 319 00:25:05,087 --> 00:25:06,464 But after looking you over, 320 00:25:06,488 --> 00:25:08,800 I've decided you will make a good second-in-command. 321 00:25:08,824 --> 00:25:11,937 But, sir, don't you already have a second-in-command? 322 00:25:11,961 --> 00:25:13,905 Yes, but Stryker is mortal. 323 00:25:13,929 --> 00:25:16,041 He may not always be around. 324 00:25:16,065 --> 00:25:20,045 At any rate, a, uh, replacement should be available. 325 00:25:20,069 --> 00:25:21,069 Gentlemen. 326 00:25:51,666 --> 00:25:52,978 Now, what's your trouble, Kleed? 327 00:25:53,002 --> 00:25:54,279 That new guy with the general. 328 00:25:54,303 --> 00:25:56,247 Carl Storch? That ain't Carl Storch. 329 00:25:56,271 --> 00:25:57,582 You're out of your head. 330 00:25:57,606 --> 00:26:00,051 I tell you, I know Carl Storch, and that ain't him. 331 00:26:00,075 --> 00:26:03,421 That's James West, secret agent. 332 00:26:39,748 --> 00:26:42,093 That's the starting signal, Storch. 333 00:26:42,117 --> 00:26:44,262 Time to take a walk through Battle Alley. 334 00:26:44,286 --> 00:26:46,398 You're not armed, of course, but that's not important. 335 00:26:46,422 --> 00:26:48,666 This is just a training exercise, that's all. 336 00:26:48,690 --> 00:26:50,835 All right, carry on. 337 00:27:01,703 --> 00:27:03,103 Stryker. 338 00:27:04,273 --> 00:27:05,850 Sir. 339 00:27:05,874 --> 00:27:07,985 I suppose there's no doubt that he really is James West. 340 00:27:08,009 --> 00:27:09,287 None at all, sir. 341 00:27:09,311 --> 00:27:12,023 You see, Kleed served with the real Carl Storch. 342 00:27:12,047 --> 00:27:14,792 Ah, it's a pity. 343 00:27:14,816 --> 00:27:17,328 I had great plans for that young man out there. 344 00:27:17,352 --> 00:27:19,597 Mm. I still have, sir. And with the general's permission... 345 00:27:19,621 --> 00:27:20,731 No, no, no, no, Stryker. 346 00:27:20,755 --> 00:27:22,867 You don't dispose of the horse 347 00:27:22,891 --> 00:27:25,370 until he's run the race. 348 00:27:25,394 --> 00:27:26,871 Besides, it should be interesting 349 00:27:26,895 --> 00:27:28,506 to see how long Mr. West can last 350 00:27:28,530 --> 00:27:30,141 when he comes up against the cadre. 351 00:27:30,165 --> 00:27:31,776 Yes, sir. 352 00:27:31,800 --> 00:27:33,411 Are there any other orders, sir? 353 00:27:33,435 --> 00:27:35,346 Yes. 354 00:27:35,370 --> 00:27:37,615 The cadre will fight to kill. 355 00:27:42,511 --> 00:27:44,055 My Mr. West. 356 00:27:44,079 --> 00:27:45,656 He's gonna die! 357 00:29:09,665 --> 00:29:12,043 No, sergeant! 358 00:29:12,067 --> 00:29:13,778 A very ingenious way 359 00:29:13,802 --> 00:29:16,083 Mr. West can be put to work has just occurred to me. 360 00:29:19,007 --> 00:29:21,727 If Mr. West is still alive, that is. 361 00:29:56,445 --> 00:29:57,988 Hey, you there! 362 00:29:58,012 --> 00:30:00,358 Oh, a very good day to you, governor. 363 00:30:00,382 --> 00:30:02,627 Could you direct me to the lady of the house, please? 364 00:30:02,651 --> 00:30:04,895 There's no strangers allowed on this ranch, mister. 365 00:30:04,919 --> 00:30:07,932 Kelton is the name, governor, and no stranger at all. 366 00:30:07,956 --> 00:30:11,269 I am giving out free samples today, sir, 367 00:30:11,293 --> 00:30:14,205 of the revolutionary new self-inflating balloon, 368 00:30:14,229 --> 00:30:15,440 called the Little Jim. 369 00:30:15,464 --> 00:30:17,074 Now, if you will notice, 370 00:30:17,098 --> 00:30:20,233 I am not utilizing any kind of... 371 00:31:45,821 --> 00:31:47,699 Hey! Here, hold it! 372 00:31:47,723 --> 00:31:49,266 Don't move. 373 00:31:49,290 --> 00:31:51,769 Who are you? 374 00:31:51,793 --> 00:31:53,738 Madam, you are the one 375 00:31:53,762 --> 00:31:56,541 for whom it was made. 376 00:31:56,565 --> 00:31:58,443 Kelton is the name, madam. 377 00:31:58,467 --> 00:32:00,478 Traveling emporium. 378 00:32:00,502 --> 00:32:03,448 I have here, madam, a little special something 379 00:32:03,472 --> 00:32:06,183 directly from Spain, across the Pyrenees. 380 00:32:06,207 --> 00:32:07,918 And let me tell... 381 00:32:07,942 --> 00:32:10,388 Oh, madam. 382 00:32:10,412 --> 00:32:14,291 I thought I'd seen every aspect of the female form divine. 383 00:32:14,315 --> 00:32:17,528 But may I say, madam, that you, without a doubt, 384 00:32:17,552 --> 00:32:19,263 as a Spanish señorita, 385 00:32:19,287 --> 00:32:21,466 are the most gorgeous, ravishing creature 386 00:32:21,490 --> 00:32:23,501 it's ever been my privilege to see. 387 00:32:23,525 --> 00:32:24,802 I hate it. 388 00:32:24,826 --> 00:32:26,771 You're right. It's wrong for you. 389 00:32:26,795 --> 00:32:27,972 But... Ss. 390 00:32:27,996 --> 00:32:31,576 Mister, how did you get in here, anyway? 391 00:32:31,600 --> 00:32:33,778 Why, I've got a notion to tell the general. 392 00:32:33,802 --> 00:32:36,414 Here. Hold it. Hold it, please. 393 00:32:36,438 --> 00:32:37,749 Nights in Casablanca! 394 00:32:37,773 --> 00:32:38,850 Who? 395 00:32:38,874 --> 00:32:39,917 Of course. 396 00:32:39,941 --> 00:32:42,353 It's perfect. 397 00:32:42,377 --> 00:32:45,490 The perfume that was made for you, madam. 398 00:32:45,514 --> 00:32:47,658 The perfume that is you, 399 00:32:47,682 --> 00:32:49,560 smuggled out of the Casbah 400 00:32:49,584 --> 00:32:52,096 at great risk to personal life and limb. 401 00:32:52,120 --> 00:32:56,601 Guaranteed to drive strong men mad with desire. 402 00:32:56,625 --> 00:32:58,870 Mm, it stinks. 403 00:32:58,894 --> 00:33:01,038 Well, we've had a hot spell here recently. 404 00:33:01,062 --> 00:33:02,840 And along with that, madam, 405 00:33:02,864 --> 00:33:06,744 a stunning set of matched Japanese pearls. 406 00:33:06,768 --> 00:33:09,079 Each and every single one of them 407 00:33:09,103 --> 00:33:10,981 brought up from the bottom of the ocean 408 00:33:11,005 --> 00:33:14,485 by a stunning set of matched Japanese maidens. 409 00:33:14,509 --> 00:33:16,253 Pearls give me the hives. 410 00:33:16,277 --> 00:33:18,890 Now, isn't that interesting? The same with me. Wait. 411 00:33:18,914 --> 00:33:21,548 I got the very thing for you, madam. 412 00:33:22,951 --> 00:33:25,296 A lifelike portrait 413 00:33:25,320 --> 00:33:27,465 in true color 414 00:33:27,489 --> 00:33:30,234 of one of the most glorious creatures 415 00:33:30,258 --> 00:33:31,758 in all of nature. 416 00:33:33,194 --> 00:33:35,272 You, madam. 417 00:33:35,296 --> 00:33:38,765 Oh, and that's not all, madam. 418 00:33:42,070 --> 00:33:43,235 Wait a minute. 419 00:33:44,539 --> 00:33:46,918 Where is he? Who? 420 00:33:46,942 --> 00:33:49,454 You recognized his picture. He's around here somewhere. 421 00:33:49,478 --> 00:33:51,956 So, what's it to you? 422 00:33:51,980 --> 00:33:53,791 He stole some pearls off of me. 423 00:33:53,815 --> 00:33:55,760 I want me money. 424 00:33:55,784 --> 00:33:57,495 What does that have to do with me? 425 00:33:57,519 --> 00:34:00,130 I'd be most grateful to whoever could help me 426 00:34:00,154 --> 00:34:02,800 as to finding his whereabouts. 427 00:34:02,824 --> 00:34:04,335 Most grateful. 428 00:34:04,359 --> 00:34:07,171 Hey, look, if the general knew I was even talking to you, 429 00:34:07,195 --> 00:34:08,739 I'd be in mighty big trouble, 430 00:34:08,763 --> 00:34:11,141 so you better just get out of here and... 431 00:34:14,636 --> 00:34:15,847 Oh. 432 00:34:15,871 --> 00:34:17,570 Oh. 433 00:34:47,035 --> 00:34:49,780 You don't know how happy I am to see that you're still alive. 434 00:34:49,804 --> 00:34:52,249 Well, that's unanimous, sir. 435 00:34:52,273 --> 00:34:54,118 It seems that I've lost my shirt 436 00:34:54,142 --> 00:34:58,455 and somehow gotten my wrists wedged into these straps. 437 00:34:58,479 --> 00:35:00,892 Oh, that's unfortunate, Mr. Storch. 438 00:35:00,916 --> 00:35:03,494 Or should I say 439 00:35:03,518 --> 00:35:04,717 West? 440 00:35:06,387 --> 00:35:08,633 I see Mr. Kleed survived. 441 00:35:08,657 --> 00:35:11,068 I knew he was a mass murderer, but I'm disappointed. 442 00:35:11,092 --> 00:35:12,637 I didn't know he was a blabbermouth. 443 00:35:12,661 --> 00:35:14,371 How come I'm still alive? 444 00:35:14,395 --> 00:35:17,008 Well, just as Sergeant Stryker 445 00:35:17,032 --> 00:35:20,310 was about to administer the coup de grâce to you yesterday, 446 00:35:20,334 --> 00:35:22,713 I suddenly realized 447 00:35:22,737 --> 00:35:25,650 how much more valuable you are alive than dead. 448 00:35:25,674 --> 00:35:28,085 Oh, let's start at the beginning. 449 00:35:28,109 --> 00:35:31,589 If my program were merely to kill the president, 450 00:35:31,613 --> 00:35:33,824 that task would not be too difficult. 451 00:35:33,848 --> 00:35:37,116 Ah, I see. You have some other refinement in mind. 452 00:35:38,219 --> 00:35:39,919 What if... 453 00:35:42,691 --> 00:35:45,703 What if, instead of killing him, 454 00:35:45,727 --> 00:35:48,105 you merely borrowed him long enough 455 00:35:48,129 --> 00:35:50,641 for a, uh, very delicate operation. Say... 456 00:35:50,665 --> 00:35:55,412 Ah, I see, to implant a Franconium crystal. 457 00:35:57,839 --> 00:36:00,117 It's a pleasure to talk to such a bright young man, 458 00:36:00,141 --> 00:36:02,653 isn't it, professor? 459 00:36:02,677 --> 00:36:06,323 How many men do you know have ever owned a president, 460 00:36:06,347 --> 00:36:08,447 Mr. West, as I shortly will? 461 00:36:21,896 --> 00:36:23,295 About face! 462 00:36:30,972 --> 00:36:32,705 About face! 463 00:36:33,675 --> 00:36:36,208 Very good. Very good. 464 00:36:37,445 --> 00:36:39,445 All right, send out your men. 465 00:36:48,422 --> 00:36:50,701 A very fine United States Cavalry sergeant, 466 00:36:50,725 --> 00:36:52,136 wouldn't you say, Mr. West? 467 00:36:52,160 --> 00:36:54,005 Where do I come in? 468 00:36:54,029 --> 00:36:55,272 Oh, yes. 469 00:36:55,296 --> 00:36:57,508 Problem. 470 00:36:57,532 --> 00:36:59,443 How can an enemy force 471 00:36:59,467 --> 00:37:02,146 approach an armed presidential escort 472 00:37:02,170 --> 00:37:04,615 that is alert to danger in any form, 473 00:37:04,639 --> 00:37:06,383 borrow the president, 474 00:37:06,407 --> 00:37:07,852 then return him, 475 00:37:07,876 --> 00:37:11,455 and all this, without alarming the escort in any degree? 476 00:37:11,479 --> 00:37:14,558 Having those wind-up toy soldiers in those uniforms 477 00:37:14,582 --> 00:37:15,660 won't do it. 478 00:37:15,684 --> 00:37:18,629 Of course not, but what if they're led 479 00:37:18,653 --> 00:37:21,565 by one of the most trusted of presidential associates? 480 00:37:21,589 --> 00:37:24,902 Like James West, for instance. 481 00:37:24,926 --> 00:37:26,837 Mm, I see. 482 00:37:26,861 --> 00:37:30,407 The cadre's been made to believe they must follow James West. 483 00:37:30,431 --> 00:37:33,277 And James West will be made to understand 484 00:37:33,301 --> 00:37:36,346 that he must beg, borrow, or steal 485 00:37:36,370 --> 00:37:38,549 the president for me. 486 00:37:57,525 --> 00:38:01,371 One Franconium pyrite crystal, Mr. West. 487 00:38:01,395 --> 00:38:03,796 All yours. 488 00:38:20,782 --> 00:38:23,627 The operation, you will be happy to know, 489 00:38:23,651 --> 00:38:25,329 is quite a simple one. 490 00:38:25,353 --> 00:38:28,165 It consists basically of a hole 491 00:38:28,189 --> 00:38:30,901 drilled into your skull. 492 00:38:30,925 --> 00:38:33,871 Oh. For a while, I thought it might be complicated. 493 00:38:33,895 --> 00:38:36,006 But simple though it is, 494 00:38:36,030 --> 00:38:37,674 a slip of the scalpel 495 00:38:37,698 --> 00:38:39,744 or a sudden movement on your part, 496 00:38:39,768 --> 00:38:41,578 could result in your death. 497 00:38:41,602 --> 00:38:44,115 And we wouldn't want that, would we? 498 00:38:44,139 --> 00:38:46,050 No, if... If at all possible, 499 00:38:46,074 --> 00:38:47,584 that should be avoided. 500 00:38:47,608 --> 00:38:51,722 Which is why I'm going to administer an anesthetic, 501 00:38:51,746 --> 00:38:53,323 Mr. West. 502 00:38:53,347 --> 00:38:55,226 You will love it. 503 00:38:55,250 --> 00:38:59,196 A wonderful feeling of relaxed well-being. 504 00:38:59,220 --> 00:39:01,665 You will go drifting off in the clouds 505 00:39:01,689 --> 00:39:04,068 into dreamland, 506 00:39:04,092 --> 00:39:06,871 and when you awake... 507 00:39:06,895 --> 00:39:10,007 Idiot! There is not enough cotton here. 508 00:39:10,031 --> 00:39:12,071 Get me some right away. Yes, sir. 509 00:39:16,938 --> 00:39:20,651 As I was saying, when you awake, when the effects 510 00:39:20,675 --> 00:39:23,442 of the anesthesia have worn away, 511 00:39:25,413 --> 00:39:29,148 the pyrite crystal will have been planted. 512 00:39:30,852 --> 00:39:34,331 Don't be impatient, Mr. West. It will only... 513 00:39:34,355 --> 00:39:36,233 If it's cotton wool you want, guv, 514 00:39:36,257 --> 00:39:37,968 have some of that. 515 00:39:37,992 --> 00:39:40,232 Jim. Cart. 516 00:39:53,607 --> 00:39:56,086 Very top of the morning to you, Mr. West. 517 00:39:56,110 --> 00:39:57,387 Artie, the wrong people 518 00:39:57,411 --> 00:39:59,256 have found out about President Grant's visit. 519 00:39:59,280 --> 00:40:00,557 We don't have much time. 520 00:40:00,581 --> 00:40:02,759 I take it by that you've got some kind of a plan. 521 00:40:02,783 --> 00:40:04,328 Roughly, yeah. 522 00:40:04,352 --> 00:40:05,830 To begin with, 523 00:40:05,854 --> 00:40:08,799 I've had a very delicate brain operation. 524 00:40:08,823 --> 00:40:11,836 Oh, that's brilliant. 525 00:40:16,865 --> 00:40:18,375 Now you know what we're up against 526 00:40:18,399 --> 00:40:20,577 if that little surprise of yours doesn't work. 527 00:40:20,601 --> 00:40:23,814 Oh, if for any reason you are not absolutely delighted 528 00:40:23,838 --> 00:40:26,116 with this revolutionary new process 529 00:40:26,140 --> 00:40:28,385 for removing spots permanently, 530 00:40:28,409 --> 00:40:31,521 you may return the container to the maker for a full refund. 531 00:40:39,320 --> 00:40:41,932 Don't you know it's not polite to eavesdrop? 532 00:40:41,956 --> 00:40:44,568 Of course, but how do you think I find things out? 533 00:40:44,592 --> 00:40:46,904 Shame on you. You know, one of these days, 534 00:40:46,928 --> 00:40:48,372 somebody's gonna catch you at it. 535 00:40:48,396 --> 00:40:49,539 Wait a minute. 536 00:40:49,563 --> 00:40:51,976 What sort of things do you find out? 537 00:40:52,000 --> 00:40:53,777 Well, things like, uh, 538 00:40:53,801 --> 00:40:55,379 where they're waiting for you right now. 539 00:40:55,403 --> 00:40:56,680 Where? 540 00:40:56,704 --> 00:40:58,682 At the far side of Indian Butte, of course, 541 00:40:58,706 --> 00:40:59,884 by Tenpin Mountain. 542 00:40:59,908 --> 00:41:01,518 They told you that? 543 00:41:01,542 --> 00:41:03,387 No. They don't tell me anything. 544 00:41:03,411 --> 00:41:06,023 When the door's closed, I sneak up and listen. 545 00:41:06,047 --> 00:41:08,525 Josephine, I don't approve of the company you keep, 546 00:41:08,549 --> 00:41:10,249 but thank you. 547 00:41:11,819 --> 00:41:14,365 I'll go along with my partner on that. 548 00:41:16,391 --> 00:41:18,057 Oh, my face. 549 00:41:42,550 --> 00:41:44,461 It's West, all right, sir. 550 00:41:44,485 --> 00:41:45,729 And about time. 551 00:41:45,753 --> 00:41:48,321 I was beginning to think Frimm had botched the job. 552 00:42:03,137 --> 00:42:04,636 Dismount! 553 00:42:16,951 --> 00:42:18,362 Look at it, Stryker. 554 00:42:18,386 --> 00:42:20,664 This was once James West, 555 00:42:20,688 --> 00:42:22,699 human being and dedicated agent 556 00:42:22,723 --> 00:42:25,469 to the United States Secret Service, now in my force. 557 00:42:25,493 --> 00:42:28,105 We can use him, sir. It won't be any picnic. 558 00:42:28,129 --> 00:42:32,509 The matchless, fearless, indestructible soldier, 559 00:42:32,533 --> 00:42:35,067 the commander's dream through the ages. 560 00:42:38,206 --> 00:42:40,539 Incapable of fear. 561 00:42:44,545 --> 00:42:47,257 Impervious to pain, 562 00:42:47,281 --> 00:42:50,961 and dedicated only to the effective dispensing of death. 563 00:42:50,985 --> 00:42:54,186 Sir, I can see the presidential party now. 564 00:42:57,758 --> 00:42:58,758 Now, sergeant. 565 00:43:05,299 --> 00:43:06,477 West, 566 00:43:06,501 --> 00:43:09,268 the cadre have absorbed their instructions. 567 00:43:10,971 --> 00:43:14,151 They are now waiting to follow you. 568 00:43:14,175 --> 00:43:16,387 Now as to your orders. 569 00:43:16,411 --> 00:43:18,622 You will approach the president. 570 00:43:18,646 --> 00:43:19,646 West. 571 00:43:21,049 --> 00:43:23,494 Wait! I haven't finished yet. 572 00:43:23,518 --> 00:43:25,529 West, dismount. Do you hear? 573 00:43:25,553 --> 00:43:26,830 West! 574 00:44:00,288 --> 00:44:02,654 That way, sergeant. 575 00:44:31,452 --> 00:44:32,684 Hyah. 576 00:44:56,511 --> 00:44:57,988 What did you stop them for, sergeant? 577 00:44:58,012 --> 00:44:59,123 We were just having some fun. 578 00:44:59,147 --> 00:45:00,924 I've got one more order 579 00:45:00,948 --> 00:45:02,926 that you can take to your death with you, West. 580 00:45:02,950 --> 00:45:05,217 Seek out and destroy. 581 00:45:09,557 --> 00:45:11,223 Artie! 582 00:45:43,357 --> 00:45:46,091 Well done, Mr. West. 583 00:45:47,761 --> 00:45:51,241 It seems I shall have to fall back on my master plan 584 00:45:51,265 --> 00:45:53,076 of destroying Mr. Grant, after all. 585 00:45:53,100 --> 00:45:55,546 After destroying you, of course, you understand. 586 00:45:55,570 --> 00:45:57,747 I thought that's what you had in mind. 587 00:45:57,771 --> 00:45:59,082 You cheated me! 588 00:45:59,106 --> 00:46:01,885 You robbed me of the dream I cherished for years. 589 00:46:01,909 --> 00:46:03,887 It wasn't yours to cherish. 590 00:46:03,911 --> 00:46:06,557 So the dream is gone. 591 00:46:06,581 --> 00:46:09,193 All that remains, 592 00:46:09,217 --> 00:46:13,397 all that I want to do is dip my hands in your blood! 593 00:46:13,421 --> 00:46:16,733 Come out, Mr. West. It'll do you no good to hide. 594 00:46:16,757 --> 00:46:18,517 Sergeant Trask! Attention! 595 00:46:31,606 --> 00:46:32,904 Aagh! 596 00:46:47,788 --> 00:46:49,466 You all right? 597 00:46:49,490 --> 00:46:52,168 Yeah. Never better, Artie. 598 00:47:03,036 --> 00:47:04,414 You know, no one will ever know 599 00:47:04,438 --> 00:47:07,517 how close the president came to disaster. 600 00:47:07,541 --> 00:47:09,653 Yep, they'll never know. 601 00:47:09,677 --> 00:47:12,411 It will all seem so casual in the newspapers. 602 00:47:15,483 --> 00:47:17,561 "The president paid an unexpected visit 603 00:47:17,585 --> 00:47:18,865 to the territorial governor." 604 00:47:20,154 --> 00:47:21,998 "A trip that, like so many others, 605 00:47:22,022 --> 00:47:25,624 was pleasantly rewarding, but totally uneventful." 606 00:47:43,477 --> 00:47:44,888 Newspaper item. 607 00:47:44,912 --> 00:47:46,490 "Professor Frimm and Sergeant Stryker 608 00:47:46,514 --> 00:47:48,792 "have been sentenced to the territorial penitentiary 609 00:47:48,816 --> 00:47:49,793 "for life. 610 00:47:49,817 --> 00:47:51,261 "According to the sentencing judge, 611 00:47:51,285 --> 00:47:52,396 they should have been..." 612 00:47:52,420 --> 00:47:53,664 Boiled in oil. 613 00:47:53,688 --> 00:47:55,465 Isn't that a little too severe, Artie? 614 00:47:55,489 --> 00:47:57,867 No. That's the only way I can generate enough heat 615 00:47:57,891 --> 00:48:00,270 to get the impurities out of the catalytic agent. 616 00:48:00,294 --> 00:48:03,573 Oh. Well, I don't suppose it's terribly important, 617 00:48:03,597 --> 00:48:04,974 but I was talking about the trial 618 00:48:04,998 --> 00:48:07,076 of General Trask's playmates. 619 00:48:07,100 --> 00:48:08,779 What? 620 00:48:08,803 --> 00:48:11,581 Oh, no. I'm talking about getting the impurities out 621 00:48:11,605 --> 00:48:13,717 of this knockout-gas formula. 622 00:48:13,741 --> 00:48:16,553 Why? If you'll excuse the expression, 623 00:48:16,577 --> 00:48:18,497 it did a knockout job on the cadre. 624 00:48:20,881 --> 00:48:23,527 No, it didn't. There was too much smoke. 625 00:48:23,551 --> 00:48:24,695 I'm trying to get it 626 00:48:24,719 --> 00:48:27,199 so it's completely odorless and colorless. 627 00:48:33,794 --> 00:48:35,160 What was that? 628 00:48:38,131 --> 00:48:40,344 We're slowing down to take on water. 629 00:48:40,368 --> 00:48:42,512 Go on with what you were saying. 630 00:48:42,536 --> 00:48:44,514 Well, I'm merely saying that as good 631 00:48:44,538 --> 00:48:46,350 as that knockout-gas formula was, 632 00:48:46,374 --> 00:48:48,518 it would be even better if we could eliminate the... 633 00:48:53,647 --> 00:48:56,660 Eliminate the telltale signs... 634 00:48:58,753 --> 00:49:00,753 The telltees... 635 00:49:03,190 --> 00:49:04,656 Go on. 636 00:49:06,093 --> 00:49:09,038 Artie, will you go on with what you were s... 637 00:49:17,337 --> 00:49:20,205 Congratulations, Artie. You've done it. 45341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.