Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,609 --> 00:00:27,153
Closed for the night, mister.
2
00:00:27,177 --> 00:00:29,756
Hang onto your gold
dust till the morning.
3
00:00:29,780 --> 00:00:31,825
Well, this gold gets
deposited tonight.
4
00:00:31,849 --> 00:00:33,526
Where do I find Ben Victor?
5
00:00:33,550 --> 00:00:34,994
He's likely over the Glory Hole,
6
00:00:35,018 --> 00:00:38,018
but he makes it a rule
never... Thank you.
7
00:00:41,191 --> 00:00:42,335
Out, you drunken bum,
8
00:00:42,359 --> 00:00:44,504
and don't come back
until you're sober!
9
00:00:50,166 --> 00:00:52,834
You know where I
can find Ben Victor?
10
00:00:53,837 --> 00:00:55,414
Thank you.
11
00:01:01,011 --> 00:01:02,291
Uh, Mr. Victor?
12
00:01:05,616 --> 00:01:08,094
Oh, you're James
West, of course.
13
00:01:08,118 --> 00:01:10,597
I, uh... I didn't
know it showed.
14
00:01:10,621 --> 00:01:12,799
But it does.
15
00:01:12,823 --> 00:01:14,701
The incorruptible eyes,
16
00:01:14,725 --> 00:01:16,324
the federal jut of the jaw.
17
00:01:18,495 --> 00:01:21,073
No extra charge
for sitting down.
18
00:01:21,097 --> 00:01:22,842
Thank you.
19
00:01:22,866 --> 00:01:24,711
You got my telegram, I take it.
20
00:01:24,735 --> 00:01:28,114
Why, you timed your
arrival to the... To the minute.
21
00:01:28,138 --> 00:01:29,716
Are all federal
agents so prompt?
22
00:01:29,740 --> 00:01:31,317
Oh, they are when
they're entrusted
23
00:01:31,341 --> 00:01:32,752
with merchandise of some value.
24
00:01:32,776 --> 00:01:37,624
Well, I do like the genteel
way you put that, Mr. West.
25
00:01:37,648 --> 00:01:39,091
Your, uh...
26
00:01:39,115 --> 00:01:41,260
Your telegram mentioned
27
00:01:41,284 --> 00:01:43,763
that you'd be needing
some vault space...
28
00:01:43,787 --> 00:01:45,331
for storage of your merchandise.
29
00:01:45,355 --> 00:01:47,199
Might I ask how
much merchandise?
30
00:01:47,223 --> 00:01:49,543
Twenty-five hundred
pounds of gold dust.
31
00:01:50,561 --> 00:01:52,505
Comes to more
than a million dollars.
32
00:01:52,529 --> 00:01:55,174
I'm not keeping you
from your drink, am I?
33
00:01:55,198 --> 00:01:59,746
Oh. Yes, I think
I see your point.
34
00:01:59,770 --> 00:02:00,770
Let's go.
35
00:02:04,608 --> 00:02:06,553
Back!
36
00:02:06,577 --> 00:02:11,357
Draw back from the
yawning pit of eternal fire
37
00:02:11,381 --> 00:02:15,194
while there is still
a measure of time.
38
00:02:15,218 --> 00:02:17,129
We've heard this before.
39
00:02:17,153 --> 00:02:20,533
Glory's own self-appointed
guardian of its salvation,
40
00:02:20,557 --> 00:02:22,669
Hellfire Simon.
41
00:02:22,693 --> 00:02:24,236
Is he really a preacher?
42
00:02:24,260 --> 00:02:28,140
No. But, uh, a
little fact like that
43
00:02:28,164 --> 00:02:30,604
isn't gonna stop our Simon.
44
00:02:32,069 --> 00:02:33,980
Go to.
45
00:02:34,004 --> 00:02:38,484
Huddle over the
tables of abomination,
46
00:02:38,508 --> 00:02:42,956
clutching the
devil's pasteboards.
47
00:02:44,314 --> 00:02:46,358
Lemmings!
48
00:02:46,382 --> 00:02:50,663
Blind, heedless lemmings,
49
00:02:50,687 --> 00:02:53,600
tumbling after one another
50
00:02:53,624 --> 00:02:58,571
into the eternal pit of fire.
51
00:02:58,595 --> 00:03:00,940
Swillers!
52
00:03:00,964 --> 00:03:04,811
Guzzlers of the foul waters
53
00:03:04,835 --> 00:03:06,579
of the river Styx.
54
00:03:06,603 --> 00:03:09,082
Oh, come on now, Hellfire.
55
00:03:09,106 --> 00:03:11,050
You...
56
00:03:11,074 --> 00:03:16,723
How many mortgaged souls
have you foreclosed today?
57
00:03:16,747 --> 00:03:20,682
Spawn of Baal!
58
00:03:25,155 --> 00:03:26,132
Hold my hat.
59
00:03:26,156 --> 00:03:27,500
I warned you! You asked for it!
60
00:03:36,733 --> 00:03:37,733
Ah!
61
00:03:48,211 --> 00:03:50,571
Finish him off, Joe.
62
00:04:36,526 --> 00:04:38,071
Great balls of fire.
63
00:04:38,095 --> 00:04:39,095
There she is!
64
00:04:55,178 --> 00:04:57,924
And fiery chariots...
65
00:04:57,948 --> 00:05:02,394
bearing hosts of
death and retribution
66
00:05:02,418 --> 00:05:06,232
shall seek out the thrice-warned
67
00:05:06,256 --> 00:05:09,401
eternally damned!
68
00:06:16,726 --> 00:06:18,686
Wait.
69
00:06:26,303 --> 00:06:28,514
Whatever it is, it's
glowing like it's red-hot.
70
00:06:28,538 --> 00:06:29,782
Must have hit pretty hard,
71
00:06:29,806 --> 00:06:31,951
the way it plowed
into the ground.
72
00:06:38,681 --> 00:06:41,427
Well, Mr. West...
73
00:06:41,451 --> 00:06:43,562
you got any answers?
74
00:06:43,586 --> 00:06:46,855
No, but I have some questions.
75
00:06:50,760 --> 00:06:52,238
Halt!
76
00:06:52,262 --> 00:06:56,397
Do not advance any further.
77
00:06:59,669 --> 00:07:02,248
Fear, Mr. West?
78
00:07:02,272 --> 00:07:05,885
Well, let's just say discretion.
79
00:07:05,909 --> 00:07:09,355
Behold! Behold!
80
00:07:09,379 --> 00:07:12,325
A sign of the terrible
wrath to come!
81
00:07:12,349 --> 00:07:13,592
Halt!
82
00:07:13,616 --> 00:07:19,265
Do not advance any further.
83
00:07:19,289 --> 00:07:20,967
I call upon you
84
00:07:20,991 --> 00:07:25,071
to destroy this
Sodom and Gomorrah.
85
00:07:25,095 --> 00:07:27,673
This Morning Glory!
86
00:07:27,697 --> 00:07:31,399
This abomination
in the eyes... Uh!
87
00:07:52,588 --> 00:07:55,768
Flamin' fishes, she's green!
88
00:07:55,792 --> 00:07:58,426
Green as Kelly's tie
on St. Patrick's day.
89
00:08:05,068 --> 00:08:07,113
He will recover...
90
00:08:07,137 --> 00:08:08,547
with no lasting effects.
91
00:08:08,571 --> 00:08:12,851
Oh, what do you do when
someone really irritates you?
92
00:08:12,875 --> 00:08:16,022
I do not comprehend.
93
00:08:16,046 --> 00:08:17,423
Well, let me put it another way.
94
00:08:17,447 --> 00:08:19,625
Uh, if it's not
classified information,
95
00:08:19,649 --> 00:08:20,626
how did you do that?
96
00:08:20,650 --> 00:08:23,362
I did nothing.
97
00:08:23,386 --> 00:08:25,231
It was the force field belt.
98
00:08:25,255 --> 00:08:28,067
Oh. Well... that
explains everything.
99
00:08:28,091 --> 00:08:29,335
Well...
100
00:08:29,359 --> 00:08:31,203
uh, welcome to Morning Glory,
101
00:08:31,227 --> 00:08:33,940
garden spot of old
Arizona, Miss, uh...
102
00:08:33,964 --> 00:08:35,507
I am called Morn.
103
00:08:35,531 --> 00:08:37,491
Ask her where she hails from!
104
00:08:39,002 --> 00:08:41,147
From far off.
105
00:08:41,171 --> 00:08:43,816
In your language,
it is called Venus.
106
00:08:47,444 --> 00:08:49,956
How is it you know
our language so well?
107
00:08:49,980 --> 00:08:51,324
On our planet,
108
00:08:51,348 --> 00:08:54,726
many young people,
especially females,
109
00:08:54,750 --> 00:08:58,030
are born with the
gift of translation.
110
00:08:58,054 --> 00:09:00,132
It is of the brain.
111
00:09:00,156 --> 00:09:01,800
When you speak,
112
00:09:01,824 --> 00:09:05,171
the vibrations are
translated by my brain.
113
00:09:05,195 --> 00:09:06,472
Thus I am able to...
114
00:09:17,073 --> 00:09:20,486
Please forgive us for the
trouble we are causing you.
115
00:09:20,510 --> 00:09:23,356
As my sisters have
just reminded me,
116
00:09:23,380 --> 00:09:24,857
we have run short of fuel.
117
00:09:24,881 --> 00:09:27,960
Your sisters just now
re... Reminded you?
118
00:09:27,984 --> 00:09:29,362
I am sorry.
119
00:09:29,386 --> 00:09:33,432
I forget that you do not
know of our method of...
120
00:09:33,456 --> 00:09:34,933
How shall I say it?
121
00:09:34,957 --> 00:09:36,335
Of thought projection.
122
00:09:54,744 --> 00:09:58,046
My sisters Alna and Pan.
123
00:10:08,724 --> 00:10:10,169
My sisters...
124
00:10:10,193 --> 00:10:14,006
do not understand your
language as well as I.
125
00:10:14,030 --> 00:10:17,176
They wish to know
if you can supply us
126
00:10:17,200 --> 00:10:19,912
with sufficient fuel
for us to return home.
127
00:10:19,936 --> 00:10:23,649
Well, what kind of fuel do
you use in your rig, Morn?
128
00:10:23,673 --> 00:10:27,486
We can supply you with
coal, wood, even oil if you like.
129
00:10:27,510 --> 00:10:29,688
No, no. Mildum.
130
00:10:29,712 --> 00:10:32,591
You know, the base metal.
131
00:10:32,615 --> 00:10:35,361
How do you say it
in your language?
132
00:10:35,385 --> 00:10:37,818
Wait. I will show you.
133
00:10:59,242 --> 00:11:01,787
That's mildum?
134
00:11:01,811 --> 00:11:03,389
You... You use it for fuel?
135
00:11:03,413 --> 00:11:08,127
Yes. For the reaction motors
that power our vehicles.
136
00:11:08,151 --> 00:11:11,029
You have no mildum here?
137
00:11:11,053 --> 00:11:14,833
Oh, w... Well,
yes, we... We, uh...
138
00:11:14,857 --> 00:11:17,103
We have lots of
this article, but...
139
00:11:18,294 --> 00:11:19,427
We call it gold.
140
00:11:21,164 --> 00:11:23,742
Oh. I am glad.
141
00:11:23,766 --> 00:11:26,778
We will need, in
your units of weight,
142
00:11:26,802 --> 00:11:29,781
400 pounds of... gold.
143
00:11:29,805 --> 00:11:32,418
Would you bring it to us now?
144
00:11:33,876 --> 00:11:35,521
What, have I said
something wrong?
145
00:11:35,545 --> 00:11:37,423
Uh, mildum, or gold,
146
00:11:37,447 --> 00:11:39,625
isn't just picked
up off the ground.
147
00:11:39,649 --> 00:11:42,661
No? But on our planet,
148
00:11:42,685 --> 00:11:45,297
there are mountains
of it... everywhere.
149
00:11:46,989 --> 00:11:51,237
But on my planet, it's
scarce. Very scarce.
150
00:11:51,261 --> 00:11:52,704
Men often spend
their whole lives
151
00:11:52,728 --> 00:11:56,008
digging for it,
fighting for it...
152
00:11:56,032 --> 00:11:57,776
and sometimes even dying for it.
153
00:11:57,800 --> 00:11:59,967
Oh.
154
00:12:02,138 --> 00:12:04,550
Then I suppose
we shall have to try
155
00:12:04,574 --> 00:12:07,453
to return home
with what we have.
156
00:12:07,477 --> 00:12:11,323
Those, uh... Those
stones on your clothes...
157
00:12:11,347 --> 00:12:13,559
are they jewels?
158
00:12:13,583 --> 00:12:14,660
Jewels?
159
00:12:14,684 --> 00:12:16,728
Precious stones. You know.
160
00:12:16,752 --> 00:12:18,986
Precious? Not to us.
161
00:12:20,190 --> 00:12:21,667
They are on the ground,
162
00:12:21,691 --> 00:12:23,435
millions of them.
163
00:12:23,459 --> 00:12:26,639
We like the colors,
so we decorate.
164
00:12:26,663 --> 00:12:28,707
We decorate clothes,
165
00:12:28,731 --> 00:12:29,708
we decorate buildings...
166
00:12:29,732 --> 00:12:32,244
crush them to make roads.
167
00:12:32,268 --> 00:12:34,980
Here.
168
00:12:35,004 --> 00:12:36,014
Take one.
169
00:12:59,262 --> 00:13:03,075
Ahem. A... About
that mildum, ladies.
170
00:13:03,099 --> 00:13:05,911
It, uh... It may
be just possible
171
00:13:05,935 --> 00:13:08,269
that we can work something out.
172
00:13:34,997 --> 00:13:36,642
Thank you for your
help, Mr. Pettigrew.
173
00:13:36,666 --> 00:13:38,098
You're welcome, Mr. West.
174
00:13:50,913 --> 00:13:53,024
Here's a receipt
for your premises.
175
00:13:53,048 --> 00:13:55,160
Are you evicting me
from my own office?
176
00:13:55,184 --> 00:13:57,095
Well, let's just call
it federal requisition.
177
00:13:57,119 --> 00:13:58,464
In two days, a
detachment of troops
178
00:13:58,488 --> 00:14:00,031
will be here to take
over the convoy.
179
00:14:00,055 --> 00:14:02,434
In the meantime, this
is government property
180
00:14:02,458 --> 00:14:04,303
for which you'll be
adequately reimbursed.
181
00:14:04,327 --> 00:14:07,539
Well, that seems fair enough.
182
00:14:07,563 --> 00:14:08,940
It's pretty dry work,
183
00:14:08,964 --> 00:14:11,143
tallying up sacks of gold dust.
184
00:14:11,167 --> 00:14:12,611
Would you care to
join me in a dram?
185
00:14:12,635 --> 00:14:13,879
Hm, just to clear the dust.
186
00:14:19,074 --> 00:14:22,020
Corporal. This detachment
will remain on full-alert basis
187
00:14:22,044 --> 00:14:23,155
until further notice.
188
00:14:23,179 --> 00:14:25,090
Two men on, two
men off at all times.
189
00:14:25,114 --> 00:14:26,124
Yes, sir.
190
00:14:33,055 --> 00:14:34,175
Heh.
191
00:14:36,158 --> 00:14:37,158
Hellfire Simon.
192
00:14:38,160 --> 00:14:39,538
Who else would have
193
00:14:39,562 --> 00:14:42,363
a tricked-out glory
wagon like that?
194
00:14:53,509 --> 00:14:55,120
Is that Simon?
195
00:14:55,144 --> 00:14:57,589
Yep. When it comes to salvation,
196
00:14:57,613 --> 00:15:00,381
Hellfire's his own
best customer. Hm.
197
00:15:07,223 --> 00:15:09,501
Uh, let me have a beer, please.
198
00:15:09,525 --> 00:15:11,036
How'd the test on them jewels
199
00:15:11,060 --> 00:15:12,237
come out, Mr. Victor?
200
00:15:12,261 --> 00:15:15,441
What? Oh, the jewels.
201
00:15:15,465 --> 00:15:17,443
You know, I never
did get around to them.
202
00:15:17,467 --> 00:15:18,744
Do you mean to tell us
203
00:15:18,768 --> 00:15:21,380
that they assay
out to plain glass?
204
00:15:21,404 --> 00:15:24,950
Now, Calico, use the
brains you was born with.
205
00:15:24,974 --> 00:15:26,518
I don't know anything
about jewelry,
206
00:15:26,542 --> 00:15:28,286
but I do know that
nobody's going to go around
207
00:15:28,310 --> 00:15:31,289
passing out the real
thing like it was confetti.
208
00:15:31,313 --> 00:15:34,025
I'm no gem expert,
but there's a simple test.
209
00:15:35,518 --> 00:15:36,817
May I?
210
00:15:40,022 --> 00:15:41,088
Excuse me.
211
00:16:28,604 --> 00:16:30,449
They're jewels.
212
00:16:30,473 --> 00:16:32,072
What do you say about that?
213
00:16:33,676 --> 00:16:37,244
I say it doesn't prove
out to a hoot in the wind.
214
00:16:39,048 --> 00:16:40,793
Now, Mr. West is
a very capable man
215
00:16:40,817 --> 00:16:41,860
in a great many fields,
216
00:16:41,884 --> 00:16:44,897
but I doubt that he
is an expert on gems.
217
00:16:44,921 --> 00:16:46,164
And that is what it would take
218
00:16:46,188 --> 00:16:47,599
to prove the value
of these jewels...
219
00:16:47,623 --> 00:16:48,700
I beg your pardon,
220
00:16:48,724 --> 00:16:51,191
would you mind not
jostling my arm, please?
221
00:16:52,094 --> 00:16:53,094
Excuse me.
222
00:16:54,363 --> 00:16:56,074
And who might you be, sir?
223
00:16:56,098 --> 00:16:57,498
Uh-huh.
224
00:17:01,303 --> 00:17:04,550
"Dirk Dijon. Precious
and semiprecious gems
225
00:17:04,574 --> 00:17:08,119
purchased, sold and appraised."
226
00:17:08,143 --> 00:17:10,155
You're an expert, huh?
227
00:17:10,179 --> 00:17:11,924
Without a peer.
228
00:17:11,948 --> 00:17:14,993
Quite a coincidence
you being here, Mr. Dijon.
229
00:17:15,017 --> 00:17:16,795
Yes. Is it not, huh?
230
00:17:16,819 --> 00:17:19,431
I'm afraid I have some bad news
231
00:17:19,455 --> 00:17:21,733
for the owner of these,
whoever they are.
232
00:17:21,757 --> 00:17:23,902
Do go on, Mr. Dijon.
233
00:17:23,926 --> 00:17:27,272
This is definitely not
a first-class diamond.
234
00:17:27,296 --> 00:17:31,109
Two thousand, $2200 is
all you could hope to get.
235
00:17:32,502 --> 00:17:35,213
All right, hold it,
men. Hold it, hold it.
236
00:17:35,237 --> 00:17:36,715
What about the rest of them?
237
00:17:36,739 --> 00:17:39,618
The ruby is not of
the first water either.
238
00:17:39,642 --> 00:17:40,786
The market being what it is,
239
00:17:40,810 --> 00:17:42,570
the most you could hope
to get would be 3000.
240
00:17:43,679 --> 00:17:46,024
All right, now quiet, quiet.
Go on, please. Go on.
241
00:17:46,048 --> 00:17:48,594
As to the sapphires...
242
00:17:48,618 --> 00:17:51,930
$800 apiece would be the
most they could possibly fetch.
243
00:17:51,954 --> 00:17:53,899
Good day to you, gentlemen.
244
00:17:57,627 --> 00:17:59,137
Men...
245
00:17:59,161 --> 00:18:03,375
I think that we are onto
something really big.
246
00:18:03,399 --> 00:18:04,643
Now, there's got to be at least
247
00:18:04,667 --> 00:18:07,613
$2 million worth of jewels
248
00:18:07,637 --> 00:18:09,548
hanging off the dresses alone
249
00:18:09,572 --> 00:18:12,417
of those three uh... Uh...
250
00:18:12,441 --> 00:18:14,753
Well, those three
what, Mr. West?
251
00:18:14,777 --> 00:18:16,755
You're a fast man
with an answer.
252
00:18:16,779 --> 00:18:19,090
Let's say three
out-of-town visitors.
253
00:18:20,182 --> 00:18:21,426
Okay.
254
00:18:21,450 --> 00:18:22,427
Okay.
255
00:18:22,451 --> 00:18:24,997
There are three
out-of-town visitors
256
00:18:25,021 --> 00:18:26,197
right out there in the canyon,
257
00:18:26,221 --> 00:18:28,033
and all they need
is a few hundred
258
00:18:28,057 --> 00:18:31,369
measly pounds
of gold for their rig.
259
00:18:31,393 --> 00:18:36,207
They've got nothing but rubies
and diamonds and sapphires
260
00:18:36,231 --> 00:18:38,176
to barter for them.
261
00:18:40,937 --> 00:18:43,214
Now from where I stand...
262
00:18:43,238 --> 00:18:44,449
I think we can make a deal
263
00:18:44,473 --> 00:18:46,051
with these three
heavenly graces,
264
00:18:46,075 --> 00:18:48,119
and while we're at
it, make more money
265
00:18:48,143 --> 00:18:51,023
than any of us have
ever seen in our whole life.
266
00:18:54,516 --> 00:18:57,228
They are evil.
267
00:18:57,252 --> 00:19:00,899
Let no one be
deceived by their color...
268
00:19:00,923 --> 00:19:04,469
for green is the color of evil.
269
00:19:04,493 --> 00:19:06,905
They are evil, I tell you.
270
00:19:06,929 --> 00:19:10,776
Their arrival from
outer space is evil.
271
00:19:10,800 --> 00:19:14,179
Their purpose is evil.
272
00:19:14,203 --> 00:19:17,649
They must be destroyed.
273
00:19:55,745 --> 00:19:58,957
Don't you think you overdid
that, uh, gem expert bit
274
00:19:58,981 --> 00:20:01,048
with those inflated
prices you were quoting?
275
00:20:02,918 --> 00:20:04,562
James, my boy...
276
00:20:04,586 --> 00:20:06,431
I know enough about
the glittering stuff
277
00:20:06,455 --> 00:20:08,634
to tell you this.
278
00:20:08,658 --> 00:20:11,138
Those articles
are the real McCoy.
279
00:20:11,560 --> 00:20:13,404
Of course. It figures.
280
00:20:13,428 --> 00:20:15,107
Whoever's running
this fleecing game
281
00:20:15,131 --> 00:20:16,541
would prime the
suckers that way.
282
00:20:16,565 --> 00:20:19,177
Listen, your telegram
mentioned something
283
00:20:19,201 --> 00:20:21,880
about a flying pie plate...
284
00:20:21,904 --> 00:20:23,104
whatever that is.
285
00:20:24,774 --> 00:20:27,385
You'll find out in due time.
286
00:20:27,409 --> 00:20:29,220
It's all part of the treatment.
287
00:20:46,028 --> 00:20:47,494
West.
288
00:21:00,609 --> 00:21:01,942
The rope. Tie him up.
289
00:21:19,445 --> 00:21:21,490
How close to the pie
plate should we leave him?
290
00:21:21,514 --> 00:21:22,625
Right next to it.
291
00:21:22,649 --> 00:21:24,226
Make it look like he
was snooping around.
292
00:21:24,250 --> 00:21:26,662
I hit him pretty hard.
Uh, he could be dead.
293
00:21:26,686 --> 00:21:27,696
Not a chance.
294
00:21:27,720 --> 00:21:29,832
Not with a head like he's got.
295
00:21:29,856 --> 00:21:31,288
He will be soon.
296
00:22:06,859 --> 00:22:08,637
You got a lot to learn
about tying ropes.
297
00:22:08,661 --> 00:22:10,906
All right, all right. We're
close enough now, anyway.
298
00:22:10,930 --> 00:22:12,307
Not with that.
299
00:22:12,331 --> 00:22:13,642
It'd look more
like they'd done it
300
00:22:13,666 --> 00:22:15,310
if we don't use a bullet.
301
00:22:19,638 --> 00:22:22,158
See if you can tie him up.
302
00:22:37,656 --> 00:22:39,367
Finished.
303
00:22:39,391 --> 00:22:40,391
Drop it.
304
00:23:31,911 --> 00:23:33,588
You are hurt, Mr...?
305
00:23:33,612 --> 00:23:36,358
No. I'm not hurt.
306
00:23:36,382 --> 00:23:37,525
The name's Jim.
307
00:23:37,549 --> 00:23:40,184
I'm just tired from,
uh, playing too hard.
308
00:23:40,953 --> 00:23:42,119
Sit.
309
00:23:44,791 --> 00:23:46,401
What really happened, Jim?
310
00:23:46,425 --> 00:23:49,204
Oh, nothing much. Just...
a minor disagreement
311
00:23:49,228 --> 00:23:51,561
with a couple of
minor playmates.
312
00:23:53,065 --> 00:23:56,578
Your playmates,
they are hurt also?
313
00:23:56,602 --> 00:24:00,104
Well, let's, uh, say
they're not feeling any pain.
314
00:24:01,841 --> 00:24:05,287
You know, uh, in case
no one's ever told you...
315
00:24:05,311 --> 00:24:06,610
you're really very nice.
316
00:24:08,181 --> 00:24:10,080
You are very nice too.
317
00:24:12,118 --> 00:24:14,897
Uh, I'm more tired
than I thought I was.
318
00:24:14,921 --> 00:24:16,431
Is there a place where I could,
319
00:24:16,455 --> 00:24:17,587
uh, rest inside?
320
00:24:19,358 --> 00:24:20,524
I am sorry.
321
00:24:22,261 --> 00:24:23,972
My sisters will
allow no earthling
322
00:24:23,996 --> 00:24:25,740
to enter our vehicle.
323
00:24:25,764 --> 00:24:27,609
Ah, that's too bad.
324
00:24:27,633 --> 00:24:31,413
In that case, I'll just have
to go back to town and rest.
325
00:24:31,437 --> 00:24:32,414
You're very sweet, Morn,
326
00:24:32,438 --> 00:24:34,616
and it's been fun.
327
00:24:34,640 --> 00:24:38,120
Jim, you will please
not play too hard.
328
00:24:55,027 --> 00:24:56,187
Why did you do that?
329
00:24:57,629 --> 00:24:59,074
Well, it's, um...
330
00:24:59,098 --> 00:25:01,776
It's a custom on my planet.
331
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
It's called a kiss.
332
00:25:03,769 --> 00:25:05,647
A kiss.
333
00:25:05,671 --> 00:25:07,515
Yeah. It's a gesture
of friendship.
334
00:25:07,539 --> 00:25:09,918
If you feel friendly
toward someone,
335
00:25:09,942 --> 00:25:11,419
you kiss them.
336
00:25:11,443 --> 00:25:13,021
Do you understand?
337
00:25:13,045 --> 00:25:16,124
I think so.
338
00:25:16,148 --> 00:25:19,027
Morn... if that's your name
339
00:25:19,051 --> 00:25:20,829
I want you to listen to me.
340
00:25:20,853 --> 00:25:23,932
You're mixed up in
something very serious.
341
00:25:23,956 --> 00:25:26,034
Mixed up?
342
00:25:26,058 --> 00:25:27,535
What is it that you mean?
343
00:25:47,679 --> 00:25:49,724
Jim, I... I know.
344
00:25:49,748 --> 00:25:51,826
Your sisters have just
projected a reminder
345
00:25:51,850 --> 00:25:53,896
that it's time for you to go
346
00:25:53,920 --> 00:25:55,819
and practice your piano scales.
347
00:26:51,243 --> 00:26:52,220
Why, are they...
348
00:26:52,244 --> 00:26:53,677
They dead?
349
00:26:55,781 --> 00:26:58,060
I don't recall ever
seeing two people
350
00:26:58,084 --> 00:26:59,294
who looked any deader.
351
00:27:28,481 --> 00:27:30,592
Morning, gentlemen.
352
00:27:30,616 --> 00:27:33,950
Looks like it's working itself
up to becoming a nice day.
353
00:27:38,657 --> 00:27:41,736
Now I guess that'll be a
lesson to you boys, huh?
354
00:27:41,760 --> 00:27:44,006
Better keep away from
our green-skinned friends,
355
00:27:44,030 --> 00:27:45,940
except in the daytime.
356
00:27:47,866 --> 00:27:49,677
All right!
357
00:27:49,701 --> 00:27:51,579
You men get your pokes ready.
358
00:27:51,603 --> 00:27:54,123
Why don't we start
weighing what we got?
359
00:27:56,375 --> 00:28:00,122
Nate Kilburn, 18 ounces even.
360
00:28:00,146 --> 00:28:02,212
Just put your "X"
right there, Nate.
361
00:28:05,384 --> 00:28:07,996
Uh-huh. There you go.
362
00:28:08,020 --> 00:28:11,199
Mr. William Wingo,
31 and a half ounces.
363
00:28:11,223 --> 00:28:12,467
Very good, Bill.
364
00:28:12,491 --> 00:28:13,735
I'll tell you one thing.
365
00:28:13,759 --> 00:28:16,004
I've probably forgot
more about panning gold
366
00:28:16,028 --> 00:28:17,639
than them young
fellows will ever learn.
367
00:28:21,434 --> 00:28:24,646
Now let's see what
we got for a total.
368
00:28:24,670 --> 00:28:25,670
Mm-hm.
369
00:28:27,173 --> 00:28:30,752
One hundred and fifty pounds,
370
00:28:30,776 --> 00:28:33,655
nine and a half ounces.
371
00:28:33,679 --> 00:28:34,956
That's all?
372
00:28:34,980 --> 00:28:37,592
After all the backbreaking
panning and digging we done?
373
00:28:37,616 --> 00:28:40,128
I'll tell you one thing, men.
374
00:28:40,152 --> 00:28:41,530
If we don't do any
better than this,
375
00:28:41,554 --> 00:28:43,231
a certain flying pie plate
376
00:28:43,255 --> 00:28:44,799
is gonna be halfway
back to Venus
377
00:28:44,823 --> 00:28:47,402
before we get them their
400 pounds of gold they need.
378
00:28:47,426 --> 00:28:49,538
What do we do, Mr. Victor?
379
00:28:49,562 --> 00:28:51,473
I'll tell you what we gonna do.
380
00:28:51,497 --> 00:28:53,775
There's a couple of million
dollars in jewels out there
381
00:28:53,799 --> 00:28:56,144
practically begging
for a new home.
382
00:28:56,168 --> 00:28:58,046
Now either we come
up with a lot of mildum, or
383
00:28:58,070 --> 00:29:02,117
call the whole thing off.
384
00:29:02,141 --> 00:29:04,852
You're my favorite
answer man, Mr. West.
385
00:29:04,876 --> 00:29:07,522
You got any ideas
on the subject?
386
00:29:07,546 --> 00:29:10,792
No, the only sizable amount
of gold is in your vault.
387
00:29:10,816 --> 00:29:13,595
And there's a lot more
than 400 pounds of it.
388
00:29:13,619 --> 00:29:15,939
Only problem is it belongs to
the United States government.
389
00:29:16,822 --> 00:29:18,700
Well...
390
00:29:18,724 --> 00:29:20,302
so much for that.
391
00:29:20,326 --> 00:29:22,537
Oh, by the way, Mr. West,
when can the government
392
00:29:22,561 --> 00:29:24,906
be expected to come
by for their, uh, property
393
00:29:24,930 --> 00:29:26,408
and move on with it?
394
00:29:26,432 --> 00:29:28,610
Another day, maybe
two. A week... I don't know.
395
00:29:28,634 --> 00:29:30,345
Uh, excuse me, gentlemen.
396
00:29:30,369 --> 00:29:32,947
I... I don't know much
about these things, of course,
397
00:29:32,971 --> 00:29:35,550
but, uh, how do you suppose
the government would feel
398
00:29:35,574 --> 00:29:38,453
if, uh... If their funds were...
399
00:29:38,477 --> 00:29:39,887
How shall I put it?
400
00:29:39,911 --> 00:29:42,690
Temporarily borrowed,
uh, just long enough
401
00:29:42,714 --> 00:29:44,859
to complete the
jewel transaction?
402
00:29:44,883 --> 00:29:47,061
I can tell you...
403
00:29:47,085 --> 00:29:49,397
and anybody else
that's interested.
404
00:29:49,421 --> 00:29:50,865
The United States government
405
00:29:50,889 --> 00:29:53,401
would take a
very dim view of it.
406
00:29:53,425 --> 00:29:55,103
Good day, gentlemen.
407
00:30:21,387 --> 00:30:23,765
Well, now it's all
painfully obvious, isn't it?
408
00:30:23,789 --> 00:30:28,503
Your laughable, utterly
ridiculous suspicions
409
00:30:28,527 --> 00:30:31,306
proved right on the head, Jim.
410
00:30:31,330 --> 00:30:33,875
Victor, Wingo, and those
other two prize beauties
411
00:30:33,899 --> 00:30:37,179
keep needling the
miners about how their...
412
00:30:37,203 --> 00:30:40,315
chances for cleaning up
413
00:30:40,339 --> 00:30:42,083
in a really big way are
gonna go glimmering,
414
00:30:42,107 --> 00:30:43,718
unless they can...
415
00:30:43,742 --> 00:30:46,688
get their hands on
a big chunk of gold.
416
00:30:46,712 --> 00:30:48,122
And, by coincidence,
417
00:30:48,146 --> 00:30:51,493
there happens to be a big
chunk of gold in Victor's vault.
418
00:30:51,517 --> 00:30:55,397
Which the miners are going
to get around to sooner or later.
419
00:30:55,421 --> 00:30:57,865
They'll blow up the vault.
420
00:30:57,889 --> 00:31:00,935
They'll take the
gold to the pie plate.
421
00:31:00,959 --> 00:31:03,171
And then the pie plate will, uh,
422
00:31:03,195 --> 00:31:05,773
take off somehow.
423
00:31:05,797 --> 00:31:08,476
And, uh, they'll be
the ones to blame...
424
00:31:08,500 --> 00:31:11,246
Leaving everyone
else in the clear.
425
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
Tsk. Neat.
426
00:31:13,972 --> 00:31:17,252
It's the neatest operation
I've ever heard of.
427
00:31:17,276 --> 00:31:20,021
Any idea who's running the show?
428
00:31:20,045 --> 00:31:22,424
Uh, right now my number
one choice would be Victor,
429
00:31:22,448 --> 00:31:25,460
but... for some reason
he's too obvious.
430
00:31:25,484 --> 00:31:26,461
Hmm.
431
00:31:26,485 --> 00:31:29,063
Jerry and Calico...
432
00:31:29,087 --> 00:31:30,087
No, no.
433
00:31:31,657 --> 00:31:35,770
Which leaves, uh,
Hellfire Simon, Wingo...
434
00:31:35,794 --> 00:31:39,674
and the, uh, Chinese
chef at the Busy Bee.
435
00:31:39,698 --> 00:31:41,843
Choose one.
436
00:31:41,867 --> 00:31:43,678
Well, let me think about it.
437
00:31:43,702 --> 00:31:44,912
Right now if I were you,
438
00:31:44,936 --> 00:31:47,382
I'd, uh, get over
to Victor's office.
439
00:31:47,406 --> 00:31:49,217
That's where all the fun
and games are gonna be.
440
00:31:49,241 --> 00:31:51,286
Right.
441
00:31:51,310 --> 00:31:54,689
I'll have it manned on
a... constant alert basis.
442
00:31:54,713 --> 00:31:56,224
What about you?
443
00:31:56,248 --> 00:32:00,762
Me? I'm going out
with a girl from Venus...
444
00:32:00,786 --> 00:32:05,333
taking her to an
old-fashioned American picnic.
445
00:32:39,725 --> 00:32:41,035
Corporal?
446
00:32:41,059 --> 00:32:42,437
Corporal.
447
00:32:42,461 --> 00:32:44,172
There's something out there.
448
00:32:47,433 --> 00:32:49,243
Mr. Gordon. Would you come out
449
00:32:49,267 --> 00:32:51,401
and look at what's
out here, please?
450
00:32:57,008 --> 00:32:58,687
Well, don't just stand
here, gentlemen.
451
00:32:58,711 --> 00:33:00,588
Let's help these lovely, uh...
452
00:33:00,612 --> 00:33:02,056
whatever-they-are inside.
453
00:33:02,080 --> 00:33:03,360
Yes, sir.
454
00:33:25,270 --> 00:33:27,248
Here, get some hot
water, plenty of it, uh?
455
00:33:27,272 --> 00:33:29,784
Get some smelling salts
or some spirits of ammonia.
456
00:33:29,808 --> 00:33:31,553
No, wait a minute.
457
00:33:31,577 --> 00:33:34,288
Better make that brandy, if
we've got any of that around.
458
00:33:38,316 --> 00:33:40,294
Uh.
459
00:33:40,318 --> 00:33:42,296
What... Where are we?
460
00:33:42,320 --> 00:33:45,767
Uh, you're in perfectly safe
hands, ladies, I assure you.
461
00:33:45,791 --> 00:33:47,935
You just must have
fainted, that's all.
462
00:33:47,959 --> 00:33:50,427
Of course. It is this earth air.
463
00:33:51,930 --> 00:33:53,475
Please understand.
464
00:33:53,499 --> 00:33:56,478
It is excellent air...
but for Venusians...
465
00:33:56,502 --> 00:33:59,947
Aren't you going to tell
them why we are here?
466
00:33:59,971 --> 00:34:01,204
Shall I?
467
00:34:02,541 --> 00:34:04,886
We are here to
beg you for mildum.
468
00:34:04,910 --> 00:34:08,723
Without it, we
cannot return home.
469
00:34:08,747 --> 00:34:10,592
Oh, my dear ladies,
470
00:34:10,616 --> 00:34:13,762
what you ask is
absolutely impossible.
471
00:34:13,786 --> 00:34:17,432
We cannot give what
is not ours to give to you.
472
00:34:17,456 --> 00:34:19,890
You do understand
that, don't you?
473
00:34:22,628 --> 00:34:24,528
I suppose that is final?
474
00:34:25,798 --> 00:34:27,776
I'm sorry.
475
00:34:27,800 --> 00:34:28,880
Believe me.
476
00:34:32,003 --> 00:34:33,815
Begging your pardon, ma'am.
477
00:34:33,839 --> 00:34:36,250
What manner of
small arms are those?
478
00:34:36,274 --> 00:34:39,454
What? This?
479
00:34:39,478 --> 00:34:43,291
In your language,
you would call it...
480
00:34:43,315 --> 00:34:44,626
How do you say it?
481
00:34:44,650 --> 00:34:48,195
An anesthesia projector.
482
00:34:48,219 --> 00:34:49,263
Like so.
483
00:36:06,097 --> 00:36:07,108
Hyah!
484
00:36:07,132 --> 00:36:08,364
Giddyup! Go!
485
00:36:11,369 --> 00:36:12,736
Hyah!
486
00:36:30,388 --> 00:36:33,434
I am glad you talked
me into coming on a...
487
00:36:33,458 --> 00:36:34,836
What are we on?
488
00:36:35,961 --> 00:36:37,639
A picnic.
489
00:36:37,663 --> 00:36:40,808
Yes. A picnic.
490
00:36:40,832 --> 00:36:42,510
And I like your earth food.
491
00:36:42,534 --> 00:36:44,445
What is it?
492
00:36:44,469 --> 00:36:47,415
What you're eating
came from a bird.
493
00:36:47,439 --> 00:36:48,917
A bird?
494
00:36:48,941 --> 00:36:50,885
A singing bird?
495
00:36:50,909 --> 00:36:55,423
It's a chicken. And
chickens don't exactly sing.
496
00:36:55,447 --> 00:36:56,780
Oh, I am glad.
497
00:36:58,349 --> 00:37:00,962
Thank you for the picnic.
498
00:37:03,755 --> 00:37:04,999
I now feel friendly.
499
00:37:05,023 --> 00:37:08,302
Morn, do all the
people on your planet
500
00:37:08,326 --> 00:37:10,038
have the same
color skin as you do?
501
00:37:10,062 --> 00:37:12,239
Oh, yes.
502
00:37:12,263 --> 00:37:13,975
Do they not have on your planet?
503
00:37:13,999 --> 00:37:16,399
No, we have some variations.
504
00:37:18,470 --> 00:37:20,414
That's funny.
505
00:37:20,438 --> 00:37:22,216
Look at this. It's
green, isn't it?
506
00:37:22,240 --> 00:37:24,619
Oh, I am sorry.
507
00:37:24,643 --> 00:37:25,987
I hope it will come off.
508
00:37:26,011 --> 00:37:28,322
It did.
509
00:37:28,346 --> 00:37:29,579
It came off of you.
510
00:37:31,049 --> 00:37:32,894
Jim...
511
00:37:32,918 --> 00:37:34,495
I must tell you a secret.
512
00:37:34,519 --> 00:37:37,498
Yes, I think you should.
513
00:37:37,522 --> 00:37:39,500
You will not speak
of this to my sisters.
514
00:37:39,524 --> 00:37:40,602
What?
515
00:37:40,626 --> 00:37:44,205
My sisters do not
believe I am old enough
516
00:37:44,229 --> 00:37:48,076
to use this... but I do.
517
00:37:48,100 --> 00:37:49,900
All my friends of
my age do also.
518
00:37:53,438 --> 00:37:54,849
Is it all right?
519
00:37:54,873 --> 00:37:56,584
It's perfect.
520
00:37:56,608 --> 00:37:58,753
You know, in...
In many ways, uh,
521
00:37:58,777 --> 00:38:01,089
your planet is similar to mine.
522
00:38:01,113 --> 00:38:03,246
Mine is not so friendly.
523
00:38:05,017 --> 00:38:07,028
Jim...
524
00:38:07,052 --> 00:38:09,030
I like your Earth.
525
00:38:09,054 --> 00:38:11,855
I think perhaps I
would like to stay.
526
00:38:16,995 --> 00:38:18,405
Stow them evenly there, Calico.
527
00:38:18,429 --> 00:38:20,407
They're heavy.
528
00:38:20,431 --> 00:38:22,810
I know the hands. Feels
like 400 pounds in each sack.
529
00:38:22,834 --> 00:38:24,411
All right, let's
go. On the move.
530
00:38:24,435 --> 00:38:25,412
Is that it?
531
00:38:25,436 --> 00:38:26,714
That's all.
532
00:38:33,378 --> 00:38:34,421
Giddyup. Hyah!
533
00:38:34,445 --> 00:38:35,857
Hyah! Giddyup!
534
00:39:47,953 --> 00:39:51,332
Thank you for showing
me all about picnicking, Jim.
535
00:39:51,356 --> 00:39:52,834
It was a pleasure, Morn.
536
00:39:52,858 --> 00:39:55,203
I like it almost as
much as being friendly.
537
00:39:56,228 --> 00:39:57,471
Well... good night, Morn.
538
00:39:57,495 --> 00:39:59,707
Oh.
539
00:39:59,731 --> 00:40:01,397
I'd recognize that
groan anywhere.
540
00:40:02,834 --> 00:40:04,245
No, Jim. No, you
must go quickly.
541
00:40:04,269 --> 00:40:05,947
Get out of my way, Morn.
542
00:40:05,971 --> 00:40:06,971
You heard him.
543
00:40:08,106 --> 00:40:10,251
Out of his way.
544
00:40:24,055 --> 00:40:25,900
Mr. West, allow me to introduce
545
00:40:25,924 --> 00:40:28,244
our sterling cast of characters.
546
00:40:29,227 --> 00:40:31,205
This is the celebrated
Courtney sister act,
547
00:40:31,229 --> 00:40:34,363
known to you as
Alna, Pan and Morn.
548
00:40:35,867 --> 00:40:38,946
Congratulations on
your performance, ladies.
549
00:40:38,970 --> 00:40:40,081
As for myself,
550
00:40:40,105 --> 00:40:43,017
I am the poor but
proud proprietor
551
00:40:43,041 --> 00:40:46,042
of Morning Glory's
humble assay office.
552
00:40:47,745 --> 00:40:50,958
Over there we
have Mr. Dirk Dijon...
553
00:40:50,982 --> 00:40:54,061
otherwise known
as Artemus Gordon,
554
00:40:54,085 --> 00:40:56,964
your dashing
fellow federal agent.
555
00:40:56,988 --> 00:41:00,156
Arty... you're green.
556
00:41:01,827 --> 00:41:04,267
Do you, uh, like the shading?
557
00:41:06,531 --> 00:41:10,111
A simple chemical dye...
558
00:41:10,135 --> 00:41:11,545
designed to give him the...
559
00:41:11,569 --> 00:41:13,447
Venusian effect.
560
00:41:13,471 --> 00:41:15,416
The chief feels it will lend
561
00:41:15,440 --> 00:41:18,352
a delightfully bizarre note
562
00:41:18,376 --> 00:41:20,421
when his body is finally found.
563
00:41:20,445 --> 00:41:22,423
I thought you
were the chief. No.
564
00:41:22,447 --> 00:41:25,092
Oh, you were
supposed to, Mr. West.
565
00:41:37,195 --> 00:41:39,673
Congratulations on
your performance too.
566
00:41:39,697 --> 00:41:41,642
Thank you, Mr. West.
567
00:41:41,666 --> 00:41:43,510
It was rather good, wasn't it?
568
00:41:43,534 --> 00:41:46,714
I'm going to miss
the old Hellfire Simon
569
00:41:46,738 --> 00:41:48,782
and his unforgettable
lines from the book.
570
00:41:48,806 --> 00:41:53,287
Then allow me to quote
a few final lines for you
571
00:41:53,311 --> 00:41:55,589
from Ecclesiastes.
572
00:41:55,613 --> 00:41:57,158
A time to live...
573
00:41:57,182 --> 00:41:59,327
a time to be born...
574
00:41:59,351 --> 00:42:02,964
a time to dance...
575
00:42:02,988 --> 00:42:05,532
and a time...
576
00:42:05,556 --> 00:42:06,901
to die.
577
00:42:22,173 --> 00:42:25,586
Exactly 10:40.
578
00:42:25,610 --> 00:42:28,722
Can you both see this timepiece?
579
00:42:28,746 --> 00:42:31,425
You see, there's a
considerable amount of dynamite
580
00:42:31,449 --> 00:42:34,862
underneath the floor of
our little pie plate here,
581
00:42:34,886 --> 00:42:38,832
wired to go off at
a precise instant.
582
00:42:38,856 --> 00:42:40,401
And you, of course,
583
00:42:40,425 --> 00:42:43,670
most considerately want
us to know exactly when.
584
00:42:43,694 --> 00:42:44,805
Exactly.
585
00:42:44,829 --> 00:42:48,075
It will, 20 minutes
from now, at 11:00.
586
00:42:48,099 --> 00:42:49,710
Boom!
587
00:42:49,734 --> 00:42:52,679
And the explosion supposedly
being the pie plate taking off.
588
00:42:52,703 --> 00:42:55,082
Very canny of you, sir.
589
00:42:55,106 --> 00:42:59,387
Long before, you and your
jolly friends will have departed.
590
00:42:59,411 --> 00:43:00,521
Arty?
591
00:43:00,545 --> 00:43:01,688
How are they going to depart?
592
00:43:01,712 --> 00:43:04,425
Yes. How?
593
00:43:04,449 --> 00:43:07,628
Well, uh, don't know
exactly how they'll leave, Jim,
594
00:43:07,652 --> 00:43:09,997
but from what you tell me...
595
00:43:10,021 --> 00:43:14,068
they came sailing into the lives
of Morning Glory on a balloon...
596
00:43:14,092 --> 00:43:16,103
all gussied up with flares
597
00:43:16,127 --> 00:43:17,738
to amaze the simple natives.
598
00:43:17,762 --> 00:43:20,741
Very good, Mr. Gordon.
599
00:43:20,765 --> 00:43:22,609
The only point you didn't cover
600
00:43:22,633 --> 00:43:24,812
was the simple
noise-making device
601
00:43:24,836 --> 00:43:28,749
that contributed so richly to
the amazement of the natives.
602
00:43:35,913 --> 00:43:38,092
Arty, I've just figured out
603
00:43:38,116 --> 00:43:40,794
how our friends are
going to take off too.
604
00:43:40,818 --> 00:43:43,664
Have you, Mr. West?
605
00:43:43,688 --> 00:43:44,731
How?
606
00:43:44,755 --> 00:43:47,835
Wouldn't be
possible in a balloon.
607
00:43:47,859 --> 00:43:50,771
Not carrying 2500
pounds of gold dust.
608
00:43:50,795 --> 00:43:53,807
A delight to converse
with you, gentlemen.
609
00:43:53,831 --> 00:43:54,808
Go on.
610
00:43:54,832 --> 00:43:57,644
So it'll have to be a wagon.
611
00:43:57,668 --> 00:43:59,380
One that'll never be
suspected, stopped
612
00:43:59,404 --> 00:44:01,815
or searched for the million-
dollar payload it carries.
613
00:44:01,839 --> 00:44:06,320
Ah, of course. The glory
wagon of Hellfire Simon.
614
00:44:06,344 --> 00:44:08,922
Congratulations, gentlemen.
615
00:44:08,946 --> 00:44:10,924
Now you know all.
616
00:44:10,948 --> 00:44:12,326
Not quite.
617
00:44:12,350 --> 00:44:14,428
Was it luck that I
just happened here
618
00:44:14,452 --> 00:44:16,297
minutes before
the pie plate debut?
619
00:44:17,989 --> 00:44:19,766
Dear me, no.
620
00:44:19,790 --> 00:44:23,837
All very carefully
arranged, Mr. West.
621
00:44:23,861 --> 00:44:26,073
You see, originally
I had the idea
622
00:44:26,097 --> 00:44:27,941
that it might be valuable
623
00:44:27,965 --> 00:44:30,944
to have the testimony
of a trusted federal agent
624
00:44:30,968 --> 00:44:33,469
that there actually had
been a flying saucer.
625
00:44:34,872 --> 00:44:36,250
But you showed yourself
626
00:44:36,274 --> 00:44:38,752
to be much too
difficult to convince.
627
00:44:38,776 --> 00:44:42,556
Pity. Or you wouldn't be
in the spot you're in now.
628
00:44:42,580 --> 00:44:45,226
Yeah. Oh. One more question.
629
00:44:45,250 --> 00:44:46,994
What about the force field belt?
630
00:44:47,018 --> 00:44:48,962
Oh, that. Really quite simple.
631
00:44:48,986 --> 00:44:52,133
A fine wire attached to
a harness under my vest.
632
00:44:52,157 --> 00:44:53,401
At the right moment,
633
00:44:53,425 --> 00:44:56,837
two of Victor's muscular
boys hauled back on it.
634
00:44:56,861 --> 00:44:58,661
The rest is history.
635
00:45:00,798 --> 00:45:03,177
Adieu, gentlemen.
636
00:45:03,201 --> 00:45:06,147
Loud noises distress me.
637
00:45:06,171 --> 00:45:09,616
So you'll forgive
me if I don't linger.
638
00:45:18,149 --> 00:45:20,349
Seventeen minutes before "boom."
639
00:45:21,852 --> 00:45:23,252
Anything on your mind?
640
00:45:38,503 --> 00:45:39,980
Get in the wagon.
641
00:45:40,004 --> 00:45:42,338
Watch your step. That's it.
642
00:45:49,847 --> 00:45:51,058
Help!
643
00:45:51,082 --> 00:45:53,549
Calico. Jerry. Go!
644
00:46:42,333 --> 00:46:43,310
Get out of here.
645
00:46:43,334 --> 00:46:44,311
Ladies, please!
646
00:46:44,335 --> 00:46:46,079
Ladies, I have to get in there.
647
00:46:52,009 --> 00:46:53,387
Arty, have you got the girls?
648
00:46:53,411 --> 00:46:56,823
They're right
here! All 13 of 'em!
649
00:46:56,847 --> 00:46:58,047
Yeah-hah!
650
00:47:03,188 --> 00:47:04,498
Ladies! Hey!
651
00:47:26,544 --> 00:47:28,511
Oh, Jim. Jim?
652
00:47:29,747 --> 00:47:31,792
Oh. Are...? Are
you all right, Morn?
653
00:47:31,816 --> 00:47:32,896
Oh, yes.
654
00:47:34,319 --> 00:47:35,319
What's your real name?
655
00:47:36,387 --> 00:47:38,688
Maggie. Mm.
656
00:47:41,492 --> 00:47:43,737
You and your sisters
are under arrest, Maggie.
657
00:47:59,377 --> 00:48:00,854
That's good. Did
you hear that, Artie?
658
00:48:00,878 --> 00:48:03,023
Hm? No, I didn't.
659
00:48:03,047 --> 00:48:05,226
Well, Maggie got a year,
the other two five-to-ten.
660
00:48:05,250 --> 00:48:06,993
And Victor got 10-to-20.
661
00:48:07,017 --> 00:48:08,596
Well, it's not enough.
662
00:48:08,620 --> 00:48:11,498
Hanging's too good for anyone
who'd turn another man green.
663
00:48:11,522 --> 00:48:13,267
Oh, Arty, you're
gonna be the sensation
664
00:48:13,291 --> 00:48:14,868
of all the dinner
parties in Washington.
665
00:48:14,892 --> 00:48:16,169
Nothing but invitations.
666
00:48:16,193 --> 00:48:18,639
Oh, yeah, sure.
667
00:48:18,663 --> 00:48:22,042
Arty. It's gonna
fade in three days.
668
00:48:22,066 --> 00:48:23,844
Maggie told me.
669
00:48:23,868 --> 00:48:24,845
On the level?
670
00:48:24,869 --> 00:48:26,179
Now, you're not just saying that
671
00:48:26,203 --> 00:48:27,414
to make me feel better?
672
00:48:27,438 --> 00:48:28,582
Honest.
673
00:48:35,747 --> 00:48:36,724
Arty.
674
00:48:36,748 --> 00:48:38,125
Huh?
675
00:48:38,149 --> 00:48:39,429
Come here.
676
00:48:50,895 --> 00:48:52,606
Oh, no.
677
00:48:52,630 --> 00:48:54,441
Now we know what I
saw in Morning Glory
678
00:48:54,465 --> 00:48:58,345
was a small balloon
with flares attached to it...
679
00:48:58,369 --> 00:48:59,346
but what was that?
680
00:48:59,370 --> 00:49:01,148
I wouldn't know.
681
00:49:01,172 --> 00:49:02,750
Well, I know it wasn't a...
682
00:49:02,774 --> 00:49:04,752
A flying pie plate.
683
00:49:04,776 --> 00:49:06,587
I... I wouldn't know.
684
00:49:06,611 --> 00:49:09,022
No, Artie, more like a...
685
00:49:09,046 --> 00:49:11,592
More like a flying
saucer, wouldn't you say?
686
00:49:11,616 --> 00:49:13,093
I wouldn't say.
687
00:49:13,117 --> 00:49:14,995
You want to tell
Washington about it,
688
00:49:15,019 --> 00:49:16,930
use that telegraph, be my guest.
689
00:49:16,954 --> 00:49:18,666
Not me. Not me.
47514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.