All language subtitles for The Wild Wild West S02E02 The Night of the Golden Cobra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,817 --> 00:00:52,628 Oh, I got you a couple of times there, didn't I? 2 00:00:52,652 --> 00:00:54,030 Yeah, got me good right here. 3 00:01:06,233 --> 00:01:08,845 Well, Henrietta, my fine-feathered darling, 4 00:01:08,869 --> 00:01:11,581 what little message are you bearing? 5 00:01:11,605 --> 00:01:13,116 From the look on Henrietta's face 6 00:01:13,140 --> 00:01:14,784 it's probably a bill from my tailor. 7 00:01:34,528 --> 00:01:36,228 We'll know soon enough. 8 00:01:41,368 --> 00:01:42,667 Ah. 9 00:01:48,242 --> 00:01:50,420 "From the office of Colonel Armstrong, 10 00:01:50,444 --> 00:01:52,422 "commendation on a job well done. 11 00:01:52,446 --> 00:01:55,191 "Proceed to layover in New Orleans 12 00:01:55,215 --> 00:01:57,360 "pending further assignment. 13 00:01:57,384 --> 00:01:59,829 Presidential citation to follow." 14 00:02:00,887 --> 00:02:02,532 How about that? 15 00:02:02,556 --> 00:02:04,756 A presidential citation. 16 00:02:07,361 --> 00:02:09,239 And a layover in New Orleans, 17 00:02:09,263 --> 00:02:12,008 dining ร  la carte at Maxine's. 18 00:02:14,234 --> 00:02:15,778 Yeah. 19 00:02:15,802 --> 00:02:19,749 If I may mention the, uh, lovely ladies in New Orleans. 20 00:02:19,773 --> 00:02:23,219 By all means mention it. 21 00:02:23,243 --> 00:02:25,121 I'm going to enjoy this. 22 00:02:32,853 --> 00:02:34,797 Tsk, tsk, tsk. 23 00:02:37,191 --> 00:02:38,168 Artie. 24 00:02:38,192 --> 00:02:39,402 Mm-hm. 25 00:02:39,426 --> 00:02:41,737 Maybe it's another citation. 26 00:02:41,761 --> 00:02:43,828 Oh, our cup couldn't run over. 27 00:02:48,568 --> 00:02:50,780 Disregard... 28 00:02:50,804 --> 00:02:52,115 previous... 29 00:02:52,139 --> 00:02:53,984 instructions... 30 00:02:55,009 --> 00:02:57,753 and proceed at once 31 00:02:57,777 --> 00:03:01,891 to Pawnee Indian reservation, 32 00:03:01,915 --> 00:03:05,195 Crater, Oklahoma. 33 00:03:06,220 --> 00:03:10,367 Top-secret classification. 34 00:03:10,391 --> 00:03:14,359 Contact Colonel Stanton Mayo. 35 00:03:19,500 --> 00:03:21,244 Well, 36 00:03:21,268 --> 00:03:25,781 there goes our pleasant little layover in New Orleans. 37 00:03:45,459 --> 00:03:46,969 Whoa. 38 00:03:46,993 --> 00:03:48,471 I like nothing better than a brisk ride 39 00:03:48,495 --> 00:03:49,772 in the morning. 40 00:03:49,796 --> 00:03:51,141 The president of the United States 41 00:03:51,165 --> 00:03:53,176 didn't send me here for exercise. 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,011 Why don't we get right to the point, colonel? 43 00:03:55,035 --> 00:03:56,879 You're quite right, Mr. West. 44 00:03:56,903 --> 00:03:58,314 You've been very patient. 45 00:03:58,338 --> 00:04:02,018 Now the time has come for me to tell you why I asked for you. 46 00:04:02,042 --> 00:04:04,587 I don't know what you've been told up to now. 47 00:04:04,611 --> 00:04:08,091 But I am Colonel Stanton Mayo, Territorial Indian Commissioner. 48 00:04:08,115 --> 00:04:10,993 Highly respected, solid, 49 00:04:11,017 --> 00:04:13,796 foursquare, both feet on the ground. 50 00:04:13,820 --> 00:04:16,299 But, Mr. West, 51 00:04:16,323 --> 00:04:17,733 I am no coward. 52 00:04:17,757 --> 00:04:19,135 Yet recently, I've been wrestling 53 00:04:19,159 --> 00:04:20,703 and trying to come to terms with things 54 00:04:20,727 --> 00:04:22,439 that have made me doubt my own sanity. 55 00:04:22,463 --> 00:04:24,707 Things that just don't belong. 56 00:04:24,731 --> 00:04:26,842 Things that... 57 00:04:26,866 --> 00:04:28,178 Like that. 58 00:04:30,604 --> 00:04:32,404 What's that? 59 00:07:19,005 --> 00:07:20,639 A maharajah's palace? 60 00:07:22,576 --> 00:07:25,054 Ridiculous. 61 00:07:25,078 --> 00:07:28,318 And what really is so ridiculous about it? 62 00:07:29,182 --> 00:07:30,660 About what? 63 00:07:30,684 --> 00:07:33,251 About a maharajah's palace, which this happens to be. 64 00:07:34,788 --> 00:07:36,154 And I'm Napoleon. 65 00:07:37,624 --> 00:07:38,768 I beg your pardon. 66 00:07:38,792 --> 00:07:41,426 I'm registering disbelief, Rapunzel. 67 00:07:43,263 --> 00:07:45,975 My name is Veda. 68 00:07:45,999 --> 00:07:47,577 Why don't you believe me? 69 00:07:47,601 --> 00:07:50,546 Next you'll be telling me you're the maharajah's daughter. 70 00:07:50,570 --> 00:07:52,815 I am. 71 00:07:52,839 --> 00:07:55,318 My father is the maharajah of Karapur. 72 00:07:55,342 --> 00:07:57,820 Ah, I'm sorry I brought it up. 73 00:07:57,844 --> 00:07:59,188 But since we emigrated 74 00:07:59,212 --> 00:08:01,291 to the United States of Northern America, 75 00:08:01,315 --> 00:08:05,094 he prefers to be known simply as Mr. Singh. 76 00:08:05,118 --> 00:08:07,863 A very democratic gesture. 77 00:08:07,887 --> 00:08:10,833 Are you all right, Mr. West? 78 00:08:10,857 --> 00:08:15,605 I always feel a trifle faint when I'm bitten by a... 79 00:08:15,629 --> 00:08:17,006 A cobra. 80 00:08:17,030 --> 00:08:18,308 Shouldn't I be dead? 81 00:08:18,332 --> 00:08:19,609 You should. 82 00:08:19,633 --> 00:08:22,233 But Mudjaz is very clever about cobra bites. 83 00:08:27,374 --> 00:08:28,651 Charming little fella, 84 00:08:28,675 --> 00:08:30,953 I didn't recognize him without his flute. 85 00:08:30,977 --> 00:08:34,290 Mudjaz is Papa's chamberlain of the Imperial Hooded Ones. 86 00:08:34,314 --> 00:08:37,193 Or the family's snake charmer, so to speak. 87 00:08:37,217 --> 00:08:38,528 You might have thanked him. 88 00:08:38,552 --> 00:08:39,529 For what? 89 00:08:39,553 --> 00:08:41,331 For saving your life. 90 00:08:41,355 --> 00:08:43,866 He could have saved himself a lot of trouble 91 00:08:43,890 --> 00:08:45,401 if he hadn't zigged that cobra on me 92 00:08:45,425 --> 00:08:46,469 in the first place. 93 00:08:46,493 --> 00:08:49,427 Which reminds me, Colonel Mayo? 94 00:08:50,530 --> 00:08:51,808 Slightly wounded, 95 00:08:51,832 --> 00:08:54,610 but recovering very nicely, I am happy to say. 96 00:08:54,634 --> 00:08:56,879 My revered father, Mr. Singh. 97 00:09:27,501 --> 00:09:29,178 Why am I here, Mr. Singh? 98 00:09:29,202 --> 00:09:32,715 That we may savor the pleasure of your company, Mr. West. 99 00:09:32,739 --> 00:09:35,485 That touches me deeply. 100 00:09:35,509 --> 00:09:37,720 Almost as deeply as your welcoming committee 101 00:09:37,744 --> 00:09:39,355 tried to with their lances. 102 00:09:39,379 --> 00:09:42,458 Oh, those blundering idiots. 103 00:09:42,482 --> 00:09:44,293 But there, I don't have to tell you 104 00:09:44,317 --> 00:09:47,196 what a trial servants can be, huh? 105 00:09:47,220 --> 00:09:50,032 Uh, Veda, tell your baby brothers 106 00:09:50,056 --> 00:09:52,023 that Mr. West is awake. 107 00:09:54,294 --> 00:09:55,371 Change that. 108 00:09:55,395 --> 00:09:57,740 Mr. West is going. 109 00:09:57,764 --> 00:10:01,778 Going? Oh, but the boys are so anxious to meet you. 110 00:10:01,802 --> 00:10:04,346 And I'll take Colonel Mayo with me, if you please. 111 00:10:04,370 --> 00:10:05,715 Where is he? 112 00:10:05,739 --> 00:10:08,183 Or do we have to have a round of hide-and-seek? 113 00:10:08,207 --> 00:10:10,653 Oh, dear. 114 00:10:10,677 --> 00:10:12,922 Are you sure there's nothing I can do 115 00:10:12,946 --> 00:10:14,757 to make you change your mind? 116 00:10:14,781 --> 00:10:15,847 Positive. 117 00:10:21,655 --> 00:10:23,755 This is Gupta. 118 00:10:27,327 --> 00:10:29,847 Chandra. 119 00:10:30,931 --> 00:10:33,297 Sarrkan, the baby. 120 00:10:34,100 --> 00:10:35,411 Don't tell me 121 00:10:35,435 --> 00:10:37,613 that these splendid-looking young men are your sons? 122 00:10:37,637 --> 00:10:40,450 Quite true, quite true. 123 00:10:40,474 --> 00:10:43,986 The jewels of my heart's treasury. 124 00:10:44,010 --> 00:10:47,857 Eh, boys, this is the famous James West 125 00:10:47,881 --> 00:10:49,614 you've heard so much about. 126 00:10:53,854 --> 00:10:56,231 It occurs to me that it would be downright rude 127 00:10:56,255 --> 00:10:58,300 to leave without a little chat. 128 00:10:58,324 --> 00:10:59,469 What's going on here? 129 00:10:59,493 --> 00:11:01,504 There must be some explanation, I suppose. 130 00:11:01,528 --> 00:11:02,905 Oh, there is. 131 00:11:02,929 --> 00:11:05,741 And I will give it to you without further equivocation. 132 00:11:05,765 --> 00:11:10,847 Oh, that decanter at your elbow, it dispenses cashmere dew. 133 00:11:10,871 --> 00:11:14,517 A fine native wine with an extraordinary bouquet. 134 00:11:14,541 --> 00:11:16,853 Just the explanation, if you please. 135 00:11:16,877 --> 00:11:19,355 As you wish. 136 00:11:19,379 --> 00:11:22,558 It is my earnest hope that I can persuade you to stay 137 00:11:22,582 --> 00:11:25,850 and tutor these fledglings of mine. 138 00:11:29,255 --> 00:11:32,434 I see. Any particular subject? 139 00:11:32,458 --> 00:11:35,337 Oh, come, come, come, Mr. West. 140 00:11:35,361 --> 00:11:37,172 Surely you must be aware 141 00:11:37,196 --> 00:11:39,642 that your reputation has preceded you? 142 00:11:39,666 --> 00:11:41,410 Has it? 143 00:11:41,434 --> 00:11:43,212 What is my reputation? 144 00:11:43,236 --> 00:11:45,214 Oh, an admirable one. 145 00:11:45,238 --> 00:11:46,382 You have a talent I... 146 00:11:46,406 --> 00:11:50,119 I might almost say a genius for survival. 147 00:11:50,143 --> 00:11:53,155 Oh, you're flattering, Mr. Singh. 148 00:11:53,179 --> 00:11:56,225 But survival embraces so many areas. 149 00:11:56,249 --> 00:11:57,527 And many so dull. 150 00:11:57,551 --> 00:11:59,996 Quite true, quite true. 151 00:12:00,020 --> 00:12:03,566 Begging for mercy, hiding, running away. 152 00:12:03,590 --> 00:12:07,336 In none of which my boys are interested. 153 00:12:07,360 --> 00:12:10,439 Which effectively narrows it down to the one area 154 00:12:10,463 --> 00:12:13,108 in which they are interested. 155 00:12:13,132 --> 00:12:15,733 The gentle art of killing. 156 00:12:17,904 --> 00:12:20,416 Cashmere dew you say? 157 00:12:20,440 --> 00:12:21,973 I believe I will try it. 158 00:12:27,747 --> 00:12:32,628 Candor causes me to admit that my boys have a certain... 159 00:12:32,652 --> 00:12:35,330 crude proficiency of their own. 160 00:12:35,354 --> 00:12:38,434 Just confirmed my private hunch, Mr. Singh. 161 00:12:38,458 --> 00:12:40,191 Cangue. 162 00:12:41,494 --> 00:12:43,205 The crate. 163 00:12:43,229 --> 00:12:47,009 Fondly called the lingering embrace in our circle. 164 00:12:47,033 --> 00:12:49,478 Had Gupta aimed a little higher, 165 00:12:49,502 --> 00:12:52,536 your neck would have been instantly snapped. 166 00:13:01,815 --> 00:13:03,258 The charmed circle you talked about, 167 00:13:03,282 --> 00:13:04,594 what is it? 168 00:13:04,618 --> 00:13:09,865 I'm referring to the Society of the Golden Cobra, 169 00:13:09,889 --> 00:13:13,402 of which I am the temporal and spiritual head. 170 00:13:13,426 --> 00:13:15,571 As for tutoring your boys, 171 00:13:15,595 --> 00:13:17,873 isn't that a case of coals to Newcastle? 172 00:13:17,897 --> 00:13:20,309 Oh, not at all, Mr. West. 173 00:13:20,333 --> 00:13:23,312 Since we are newcomers to your splendid land 174 00:13:23,336 --> 00:13:24,914 of free enterprise, 175 00:13:24,938 --> 00:13:29,085 it is only right that the children should, uh, absorb 176 00:13:29,109 --> 00:13:32,955 the Western folkways of sudden extinction. 177 00:13:32,979 --> 00:13:35,091 You do see that, don't you? 178 00:13:35,115 --> 00:13:37,660 Oh, when you put it that way, yes. 179 00:13:37,684 --> 00:13:41,085 Ah, then you will tutor them. 180 00:13:42,188 --> 00:13:43,188 No. 181 00:13:44,223 --> 00:13:47,269 Oh, these boys. 182 00:13:47,293 --> 00:13:53,275 Thirsty young minds reaching out to the deep well of your wisdom. 183 00:13:53,299 --> 00:13:55,444 Oh, how can you refuse them? 184 00:13:55,468 --> 00:13:57,379 Perhaps the well has gone dry, Papa. 185 00:13:58,838 --> 00:14:00,983 Boys, a shame. 186 00:14:01,007 --> 00:14:02,952 Just for that, I give you permission 187 00:14:02,976 --> 00:14:04,776 to chastise them, Mr. West. 188 00:14:12,886 --> 00:14:15,497 They're youthful and high spirited. 189 00:14:15,521 --> 00:14:17,099 I am perfectly willing to overlook 190 00:14:17,123 --> 00:14:18,300 the whole matter, Mr. Singh. 191 00:14:18,324 --> 00:14:19,635 Oh, no, no, no. 192 00:14:19,659 --> 00:14:21,270 I wouldn't think of taking advantage 193 00:14:21,294 --> 00:14:23,072 of your generosity. 194 00:14:23,096 --> 00:14:25,074 They deserve a good lesson. 195 00:14:25,098 --> 00:14:27,710 Boys, pay attention and learn something. 196 00:14:27,734 --> 00:14:30,612 All right, boys. 197 00:14:30,636 --> 00:14:34,150 Class is called to order. Lesson number one. 198 00:14:34,174 --> 00:14:35,885 You should always keep your opponent... 199 00:14:35,909 --> 00:14:38,688 off balance! 200 00:14:38,712 --> 00:14:40,690 Oh, well done, sir. 201 00:14:40,714 --> 00:14:43,458 Remember those words of wisdom, children. 202 00:14:46,385 --> 00:14:48,745 Lesson number two, show your weapons, improvise. 203 00:14:56,429 --> 00:14:59,975 Now, Mr. West, tell us about lesson number three. 204 00:14:59,999 --> 00:15:01,532 Lesson number three? 205 00:15:03,837 --> 00:15:05,848 Rosebud. 206 00:15:05,872 --> 00:15:07,016 Rosebud? 207 00:15:07,040 --> 00:15:08,317 It's a box of matches. 208 00:15:08,341 --> 00:15:09,752 Of course. 209 00:15:09,776 --> 00:15:13,756 Is it? Or is it supposed to look like a box of matches? 210 00:15:13,780 --> 00:15:16,225 He's bluffing. 211 00:15:16,249 --> 00:15:20,329 Possibly. Or maybe this innocent little box contains... 212 00:15:20,353 --> 00:15:21,330 What? 213 00:15:21,354 --> 00:15:22,898 X-51. 214 00:15:22,922 --> 00:15:26,202 Oh, ripping, Mr. West. Ripping. 215 00:15:26,226 --> 00:15:29,705 One of those ultra, ultra weapons your chaps 216 00:15:29,729 --> 00:15:31,874 are always so keen on developing, huh? 217 00:15:31,898 --> 00:15:34,710 That's right, Mr. Singh. X-51. 218 00:15:34,734 --> 00:15:36,734 At the slightest jar, it's detonated. 219 00:15:37,603 --> 00:15:39,915 Capable of destruction, 220 00:15:39,939 --> 00:15:41,784 disintegration. 221 00:15:41,808 --> 00:15:43,119 I still think you're bluffing. 222 00:15:43,143 --> 00:15:45,254 Be still, brother. 223 00:15:45,278 --> 00:15:47,123 What do you intend doing, Mr. West? 224 00:15:47,147 --> 00:15:49,658 I have an insane urge 225 00:15:49,682 --> 00:15:52,895 to end this whole dreary charade. 226 00:15:52,919 --> 00:15:54,230 By throwing rosebud. 227 00:15:54,254 --> 00:15:56,766 D-don't be ridiculous, Mr. West. 228 00:15:56,790 --> 00:15:58,267 That would be silly, wouldn't it? 229 00:15:58,291 --> 00:15:59,268 Very silly, sir. 230 00:15:59,292 --> 00:16:00,269 Oh, yes. Yes, sir. 231 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 Very silly. 232 00:16:08,234 --> 00:16:09,711 They are matches! 233 00:16:09,735 --> 00:16:11,580 By George, you're right! 234 00:16:21,480 --> 00:16:22,780 This way, Mr. West. 235 00:16:25,819 --> 00:16:27,229 What do you have in mind, Rapunzel? 236 00:16:27,253 --> 00:16:28,563 You wish your freedom, do you not? 237 00:16:28,587 --> 00:16:30,232 That's an attractive notion, yes. 238 00:16:30,256 --> 00:16:31,233 Then if you follow me... 239 00:16:31,257 --> 00:16:32,567 First, let's find Colonel Mayo. 240 00:16:32,591 --> 00:16:33,769 Forget him. 241 00:16:33,793 --> 00:16:35,404 We shall need enormous quantities of luck 242 00:16:35,428 --> 00:16:36,438 just to manage your escape. 243 00:16:36,462 --> 00:16:37,929 All right, I'll find him myself. 244 00:16:42,501 --> 00:16:43,501 Not that door. 245 00:16:54,314 --> 00:16:56,591 One door down, Rapunzel. How many more to go? 246 00:16:56,615 --> 00:16:57,860 Very well. 247 00:16:57,884 --> 00:17:00,124 I'll take you to your precious Colonel Mayo. 248 00:17:13,599 --> 00:17:15,399 You can't have him, the door's locked. 249 00:17:17,503 --> 00:17:19,423 You just stand back. I'll fix it. 250 00:17:37,991 --> 00:17:39,271 Colonel Mayo. 251 00:17:41,727 --> 00:17:43,861 Is that you, West? 252 00:17:44,998 --> 00:17:46,541 Is it really you? 253 00:17:46,565 --> 00:17:48,599 What have they done to you? 254 00:18:29,809 --> 00:18:31,186 You see? 255 00:18:31,210 --> 00:18:32,854 You forgot again. 256 00:18:32,878 --> 00:18:35,524 The king moves in both directions. 257 00:18:35,548 --> 00:18:37,393 Forwards and backwards. 258 00:18:37,417 --> 00:18:39,494 Remember that. 259 00:18:39,518 --> 00:18:40,896 All right, sir. 260 00:18:40,920 --> 00:18:42,731 I'm very grateful that you take all the trouble 261 00:18:42,755 --> 00:18:43,933 to teach me Parcheesi. 262 00:18:43,957 --> 00:18:45,734 Oh, for the last time, John Mountain-Top. 263 00:18:45,758 --> 00:18:47,702 The name of this game is not Parcheesi, 264 00:18:47,726 --> 00:18:48,904 it's checkers. 265 00:18:48,928 --> 00:18:50,872 Checkers. 266 00:18:50,896 --> 00:18:52,041 It's your move. 267 00:18:52,065 --> 00:18:53,864 Yes, Mr. Gordon, sir. 268 00:19:05,278 --> 00:19:07,089 Another game and another quarter bet, 269 00:19:07,113 --> 00:19:08,233 Mr. Gordon, sir? 270 00:19:09,449 --> 00:19:11,582 No, thank you very much, John. 271 00:19:19,359 --> 00:19:21,359 Oh, where the devil are they?! 272 00:19:24,597 --> 00:19:26,342 Never mind. 273 00:19:26,366 --> 00:19:28,810 Maybe perhaps you win next game. 274 00:19:28,834 --> 00:19:30,379 And for the last time, John, 275 00:19:30,403 --> 00:19:31,880 if I seem a little bit irritated, 276 00:19:31,904 --> 00:19:35,584 it's not because I have lost two games of checkers in a row. 277 00:19:35,608 --> 00:19:37,186 Three, was it not? 278 00:19:37,210 --> 00:19:39,921 All right, three. 279 00:19:39,945 --> 00:19:42,491 Point is that Mr. West and Colonel Mayo 280 00:19:42,515 --> 00:19:43,892 have been gone all day long. 281 00:19:43,916 --> 00:19:45,995 And I'm just getting bored stiff sitting around here, 282 00:19:46,019 --> 00:19:47,762 waiting for them to show up. 283 00:19:47,786 --> 00:19:49,965 All right for me to have an idea, sir? 284 00:19:49,989 --> 00:19:52,868 No, I'm not gonna play you another game of checkers. 285 00:19:52,892 --> 00:19:54,669 I don't care what odds you offer. 286 00:19:54,693 --> 00:19:57,506 Not about checkers, the colonel's horses. 287 00:19:57,530 --> 00:19:59,241 You want I should saddle one up for you to take 288 00:19:59,265 --> 00:20:01,076 a brisk invigorating ride? 289 00:20:01,100 --> 00:20:02,878 No, thank you, I've had enough fresh air 290 00:20:02,902 --> 00:20:04,046 in wide open spaces 291 00:20:04,070 --> 00:20:06,115 to last me for the rest of my life. 292 00:20:06,139 --> 00:20:09,573 You know anything interesting around this neck of the woods? 293 00:20:11,677 --> 00:20:13,389 There is... 294 00:20:13,413 --> 00:20:14,689 haunted castle. 295 00:20:14,713 --> 00:20:16,925 I don't want... 296 00:20:16,949 --> 00:20:18,027 What? 297 00:20:18,051 --> 00:20:19,995 It's just a joke, Mr. Gordon, sir. 298 00:20:20,019 --> 00:20:23,032 The Indian boys who do not have proper schooling like me, 299 00:20:23,056 --> 00:20:25,022 they claim it to be haunted. 300 00:20:26,959 --> 00:20:28,703 Claim what to be haunted? 301 00:20:28,727 --> 00:20:30,639 The castle near Box Canyon, sir. 302 00:20:30,663 --> 00:20:32,641 A castle out here? 303 00:20:32,665 --> 00:20:34,743 Whose? 304 00:20:34,767 --> 00:20:35,911 What's it look like? 305 00:20:35,935 --> 00:20:37,479 I have not seen it. 306 00:20:37,503 --> 00:20:39,714 Colonel Mayo warned us to stay away. 307 00:20:39,738 --> 00:20:41,550 But the few Indians who did venture near it... 308 00:20:41,574 --> 00:20:44,986 I know, their hair turned white overnight from the experience. 309 00:20:45,010 --> 00:20:46,588 Oh, no, sir. 310 00:20:46,612 --> 00:20:49,091 Just severely frightened by the weird sounds 311 00:20:49,115 --> 00:20:50,892 and the terrible smells. 312 00:20:50,916 --> 00:20:53,929 But of course, these are ignorant superstitious Indians 313 00:20:53,953 --> 00:20:56,120 who do not have proper schooling like me. 314 00:20:57,056 --> 00:20:58,522 I see. 315 00:21:00,659 --> 00:21:04,273 Saddle up a couple of the colonel's best horses, John. 316 00:21:04,297 --> 00:21:08,377 You and I are going out for a brisk invigorating ride. 317 00:21:08,401 --> 00:21:09,500 All right, sir. 318 00:21:11,204 --> 00:21:13,070 To the jolly old castle. 319 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 Oh, no, sir. 320 00:21:17,009 --> 00:21:18,920 It is haunted. 321 00:21:26,586 --> 00:21:28,097 I was having a dream. 322 00:21:28,121 --> 00:21:29,931 A pleasant one we hope. 323 00:21:29,955 --> 00:21:31,666 No, a silly one. 324 00:21:31,690 --> 00:21:34,436 I dreamed I had fallen in the hands of my enemies. 325 00:21:34,460 --> 00:21:36,472 How nice to find instead you are in the midst 326 00:21:36,496 --> 00:21:38,807 of your admiring pupils, Mr. West. 327 00:21:38,831 --> 00:21:41,165 Ah, yes, it's a comfort. 328 00:21:48,941 --> 00:21:52,821 For you, Mr. West, a token of our, uh, esteem. 329 00:21:52,845 --> 00:21:55,424 Yes, an apple for the teacher, so to speak. 330 00:21:55,448 --> 00:21:57,526 Oh, for me? You shouldn't have. 331 00:21:57,550 --> 00:21:59,728 What is it? 332 00:21:59,752 --> 00:22:00,996 Should we tell him brothers? 333 00:22:01,020 --> 00:22:02,097 No. 334 00:22:02,121 --> 00:22:03,898 Let it come as a delightful surprise, 335 00:22:03,922 --> 00:22:05,042 I say. 336 00:22:07,160 --> 00:22:09,404 Last time I saw a basket like that 337 00:22:09,428 --> 00:22:12,296 Mr. Mudjaz was in the wings playing a musical obbligato. 338 00:22:16,969 --> 00:22:18,913 A perfect set. 339 00:22:18,937 --> 00:22:20,282 You've thought of everything. 340 00:22:20,306 --> 00:22:22,584 Oh, for you we could do no less. 341 00:22:22,608 --> 00:22:24,085 Come brothers, we mustn't 342 00:22:24,109 --> 00:22:26,255 wear out our welcome with Mr. West. 343 00:22:26,279 --> 00:22:28,690 Oh, oh, don't leave on my account. 344 00:22:28,714 --> 00:22:31,326 I'm just hanging around. 345 00:22:31,350 --> 00:22:33,162 We must go, Mr. West. 346 00:22:33,186 --> 00:22:36,865 But it will comfort you to know that Mudjaz will remain. 347 00:22:36,889 --> 00:22:39,434 Yes, to entertain you with his music. 348 00:22:39,458 --> 00:22:42,560 I had a feeling that was the way it was going to be. 349 00:22:44,063 --> 00:22:46,275 By the way, Mr. West, 350 00:22:46,299 --> 00:22:49,711 you'll be more comfortable since we've removed this knife 351 00:22:49,735 --> 00:22:52,281 from that clever pocket in the back of your coat. 352 00:22:52,305 --> 00:22:53,615 And this ring of yours 353 00:22:53,639 --> 00:22:56,285 with the amazingly sharp diamond edge. 354 00:22:56,309 --> 00:22:58,520 You might have cut yourself with it. 355 00:22:58,544 --> 00:23:00,644 Or the ropes maybe? 356 00:23:09,622 --> 00:23:11,333 Psst. 357 00:23:11,357 --> 00:23:12,357 Mudjaz. 358 00:23:14,860 --> 00:23:17,372 You understand English? 359 00:23:17,396 --> 00:23:18,807 Oh, yes, sahib. 360 00:23:18,831 --> 00:23:20,309 Oh, fine. 361 00:23:20,333 --> 00:23:22,744 Then don't bother playing on my account. 362 00:23:22,768 --> 00:23:25,847 Sahib, you do not want? 363 00:23:25,871 --> 00:23:27,549 Oh, it's, uh, nothing personal, 364 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 but one long moment of uninterrupted silence 365 00:23:29,975 --> 00:23:30,952 is what I really want. 366 00:23:30,976 --> 00:23:32,053 You savvy? 367 00:23:32,077 --> 00:23:33,444 Oh, yes, sahib. 368 00:23:36,382 --> 00:23:38,059 Mudjaz. 369 00:24:18,324 --> 00:24:20,435 Why are you breathing so hard? 370 00:24:20,459 --> 00:24:23,472 It's the intoxicating nearness of you, Rapunzel. 371 00:24:23,496 --> 00:24:25,507 An idiotic name, who is Rapunzel? 372 00:24:25,531 --> 00:24:27,309 A storybook character. 373 00:24:27,333 --> 00:24:31,012 And like you, she had long golden hair. 374 00:24:31,036 --> 00:24:33,482 My hair is quite dark. 375 00:24:33,506 --> 00:24:36,585 And like you, Rapunzel couldn't make up her mind 376 00:24:36,609 --> 00:24:39,777 whether to play the role of savior or killer. 377 00:24:42,548 --> 00:24:43,958 I never tried to kill you. 378 00:24:43,982 --> 00:24:45,126 No? 379 00:24:45,150 --> 00:24:47,028 Then that was a prize-winning imitation 380 00:24:47,052 --> 00:24:49,264 you put on awhile back with the blow dart. 381 00:24:49,288 --> 00:24:50,999 Really, Mr. West, 382 00:24:51,023 --> 00:24:53,101 you can be surprisingly dense. 383 00:24:53,125 --> 00:24:54,369 Did it never occur to you 384 00:24:54,393 --> 00:24:56,905 that by drugging you I saved your life? 385 00:24:56,929 --> 00:24:59,441 That was the hard way to go about it, wasn't it? 386 00:24:59,465 --> 00:25:00,875 My dear brothers were due to arrive 387 00:25:00,899 --> 00:25:02,377 on the scene at any moment. 388 00:25:02,401 --> 00:25:03,878 After the way you'd knocked them about 389 00:25:03,902 --> 00:25:05,146 and humiliated them, 390 00:25:05,170 --> 00:25:06,981 do you have any idea what they'd have done to you 391 00:25:07,005 --> 00:25:09,050 if you hadn't been already unconscious? 392 00:25:09,074 --> 00:25:10,752 Probably cut my throat. 393 00:25:10,776 --> 00:25:12,053 Exactly. 394 00:25:12,077 --> 00:25:14,656 So at least I delayed that for a while. 395 00:25:14,680 --> 00:25:16,825 And don't call me Rapunzel. 396 00:25:16,849 --> 00:25:19,361 I'm sorry, and I'm very grateful. 397 00:25:19,385 --> 00:25:21,463 I guess this is just one of those difficult days 398 00:25:21,487 --> 00:25:22,964 when everything seems to go wrong. 399 00:25:22,988 --> 00:25:24,399 For instance, 400 00:25:24,423 --> 00:25:26,201 I could have sworn a flock of cobras 401 00:25:26,225 --> 00:25:28,937 were gonna make their debut out of that basket. 402 00:25:28,961 --> 00:25:31,242 My quaint brother's idea of a lark. 403 00:25:32,365 --> 00:25:35,043 Mudjaz told me, so I arranged to substitute myself. 404 00:25:35,067 --> 00:25:36,878 In my opinion, that's a definite improvement. 405 00:25:36,902 --> 00:25:38,012 What now? 406 00:25:38,036 --> 00:25:40,014 I've devised a plan for your escape. 407 00:25:40,038 --> 00:25:41,483 I'm interested, go on. 408 00:25:41,507 --> 00:25:43,518 The palace guards will be back shortly 409 00:25:43,542 --> 00:25:45,186 and unlock the cell door. 410 00:25:45,210 --> 00:25:47,021 Mudjaz would be here to supervise 411 00:25:47,045 --> 00:25:49,391 the removal of the basket of cobras, 412 00:25:49,415 --> 00:25:50,992 if you know what I mean. 413 00:25:51,016 --> 00:25:53,695 You expect me to get into that basket? 414 00:25:53,719 --> 00:25:55,997 I will be in the basket. 415 00:25:56,021 --> 00:25:57,232 And where will I be? 416 00:25:57,256 --> 00:25:58,700 Here, waiting to be brought back 417 00:25:58,724 --> 00:26:00,004 before my father. 418 00:26:01,126 --> 00:26:03,839 I've got a better idea. 419 00:26:03,863 --> 00:26:06,842 If I could only break out of this cell... 420 00:26:06,866 --> 00:26:09,444 Palace guards would cut you down immediately. 421 00:26:09,468 --> 00:26:11,368 Please, trust me, Mr. West. 422 00:26:14,840 --> 00:26:16,150 What do you have in mind? 423 00:26:16,174 --> 00:26:18,742 I want you to put yourself completely in my hands. 424 00:26:21,246 --> 00:26:23,759 I think that could be arranged. 425 00:26:23,783 --> 00:26:27,228 If only Papa wasn't such a great admirer of yours. 426 00:26:27,252 --> 00:26:28,229 Is he? 427 00:26:28,253 --> 00:26:29,398 Oh, yes. 428 00:26:29,422 --> 00:26:30,565 So much so that I know 429 00:26:30,589 --> 00:26:32,429 he'd adore having you as a son-in-law. 430 00:26:33,659 --> 00:26:35,225 You mean, you and me? 431 00:26:37,663 --> 00:26:40,275 And that would be a fate worse than death? 432 00:26:40,299 --> 00:26:43,278 Mr. West, that would be death. 433 00:26:43,302 --> 00:26:44,880 Are you familiar 434 00:26:44,904 --> 00:26:47,771 with the old Indian burial custom called suttee? 435 00:26:48,607 --> 00:26:50,419 Uh, roughly. 436 00:26:50,443 --> 00:26:52,554 It's the old system where the wife 437 00:26:52,578 --> 00:26:54,923 is incinerated on a funeral pyre 438 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 along with the deceased husband's remains. 439 00:26:57,516 --> 00:26:59,461 Which I always thought was carrying togetherness 440 00:26:59,485 --> 00:27:00,796 a little too far. 441 00:27:00,820 --> 00:27:02,363 Exactly. 442 00:27:02,387 --> 00:27:03,665 So if we were married, 443 00:27:03,689 --> 00:27:06,568 considering the hazards of your profession, 444 00:27:06,592 --> 00:27:09,137 you'd give me a very limited life expectancy. 445 00:27:09,161 --> 00:27:12,541 I never realized what a liability I was. 446 00:27:12,565 --> 00:27:14,765 Oh, Mr. West, you mustn't take this personally. 447 00:27:16,435 --> 00:27:19,080 I... I understand. 448 00:27:19,104 --> 00:27:21,404 You know, you are not altogether unattractive. 449 00:27:22,040 --> 00:27:23,284 Oh... 450 00:27:23,308 --> 00:27:25,587 now you're just being kind, aren't you? 451 00:27:25,611 --> 00:27:27,322 Oh, no. 452 00:27:27,346 --> 00:27:30,358 In fact, I've even toyed with the idea 453 00:27:30,382 --> 00:27:32,950 that it might be rather pleasant to kiss you. 454 00:27:34,252 --> 00:27:35,630 We'll never know, will we? 455 00:27:35,654 --> 00:27:37,966 No. 456 00:27:37,990 --> 00:27:39,367 Such a pity. 457 00:27:46,699 --> 00:27:49,366 Promise me you won't let Papa talk you into marrying me. 458 00:27:50,402 --> 00:27:52,268 Anything to please a lady. 459 00:28:22,684 --> 00:28:24,028 Mr. Gordon, sir, 460 00:28:24,052 --> 00:28:26,498 please tell me about man once more. 461 00:28:26,522 --> 00:28:29,434 Would it help you feel any better? 462 00:28:29,458 --> 00:28:31,503 All right, John Mountain-Top. 463 00:28:31,527 --> 00:28:32,970 What is man? 464 00:28:32,994 --> 00:28:36,207 Man is a superstitious animal, and he has been for many ages. 465 00:28:36,231 --> 00:28:37,575 Right. Why? 466 00:28:37,599 --> 00:28:39,977 Because every time something new arrives 467 00:28:40,001 --> 00:28:41,379 which frightens him, 468 00:28:41,403 --> 00:28:43,615 it is easier to invent an evil spirit 469 00:28:43,639 --> 00:28:46,417 who is responsible for some kind of nonsense. 470 00:28:46,441 --> 00:28:48,253 Then he doesn't have to think or reason. 471 00:28:48,277 --> 00:28:50,087 All he has to do is be afraid. 472 00:28:50,111 --> 00:28:51,623 Right. Is all that clear? 473 00:28:51,647 --> 00:28:52,690 Yes, sir. 474 00:28:52,714 --> 00:28:54,159 Because you explained so beautiful. 475 00:28:54,183 --> 00:28:55,726 Oh, not at all. 476 00:28:55,750 --> 00:28:57,928 It's just because you've lost your fear, that's all. 477 00:28:57,952 --> 00:28:59,330 It's clear because you're no longer 478 00:28:59,354 --> 00:29:00,731 being panicked into believing 479 00:29:00,755 --> 00:29:04,269 that this so-called castle, where we're going to, 480 00:29:04,293 --> 00:29:06,538 is haunted or any other such nonsense. 481 00:29:06,562 --> 00:29:08,722 Are we on the right road, John? 482 00:29:09,665 --> 00:29:11,209 John? 483 00:29:11,233 --> 00:29:13,344 Come back here, 484 00:29:13,368 --> 00:29:15,713 you superstitious little idiot! 485 00:29:36,658 --> 00:29:38,069 You are Mr. Artemus Gordon? 486 00:29:38,093 --> 00:29:39,604 I am? 487 00:29:39,628 --> 00:29:40,760 Aren't you? 488 00:29:41,896 --> 00:29:44,475 I-I mean... I mean, y-yes, I am. 489 00:29:44,499 --> 00:29:46,844 Look, lady, would you mind calling off your pussycat? 490 00:29:47,969 --> 00:29:48,969 Forgive me. 491 00:29:50,872 --> 00:29:51,872 Oh. 492 00:29:56,578 --> 00:29:58,656 Well, thank you very much. 493 00:29:58,680 --> 00:30:01,593 You are a friend and associate of Mr. West? 494 00:30:01,617 --> 00:30:03,394 Yes, I am. What about it? 495 00:30:03,418 --> 00:30:05,363 If you'll come with me, I'll explain. 496 00:30:05,387 --> 00:30:06,731 Uh, what about my horse? 497 00:30:06,755 --> 00:30:08,399 We'll send for him later. 498 00:30:08,423 --> 00:30:10,335 In that case, lead on, Miss, uh... 499 00:30:10,359 --> 00:30:11,519 What'd you say your name was? 500 00:30:12,527 --> 00:30:14,939 You can call me Rapunzel. 501 00:31:07,482 --> 00:31:09,327 Where is Mr. West? 502 00:31:09,351 --> 00:31:12,664 He's, uh, resting, Papa. 503 00:31:12,688 --> 00:31:17,201 Resting? But I sent those idiot guards for him. 504 00:31:17,225 --> 00:31:20,705 As our guest, he should be here enjoying the entertainment. 505 00:31:20,729 --> 00:31:22,940 That's true, Papa. 506 00:31:22,964 --> 00:31:26,065 But perhaps Mr. West is indisposed. 507 00:31:27,636 --> 00:31:29,580 Nonsense. 508 00:31:29,604 --> 00:31:31,716 He always struck me as the kind of man 509 00:31:31,740 --> 00:31:34,852 who refused to be indisposed. 510 00:31:34,876 --> 00:31:36,810 Well, don't sit there, fetch him. 511 00:31:59,234 --> 00:32:01,646 Pardon the delay, but I was tied up for a while. 512 00:32:01,670 --> 00:32:03,147 More fun and games, Mr. Singh? 513 00:32:03,171 --> 00:32:05,350 Mm, as you see, Mr. West, 514 00:32:05,374 --> 00:32:08,586 our great concern is for your entertainment. 515 00:32:08,610 --> 00:32:11,021 Oh, you're succeeding magnificently. 516 00:32:11,045 --> 00:32:12,890 For instance, the lovely surprise 517 00:32:12,914 --> 00:32:15,360 your boys provided me in the basket. 518 00:32:15,384 --> 00:32:16,594 You liked it? 519 00:32:16,618 --> 00:32:18,095 Liked it? 520 00:32:18,119 --> 00:32:20,598 I wouldn't be exaggerating if I said I loved it. 521 00:32:20,622 --> 00:32:25,370 Our boys have high spirits but hearts of purest gold. 522 00:32:26,428 --> 00:32:28,094 Mmm. 523 00:32:45,380 --> 00:32:47,980 This absurd ape begins to weary me. 524 00:33:59,554 --> 00:34:02,366 One of the unique national treasures 525 00:34:02,390 --> 00:34:04,469 that India has given the world. 526 00:34:04,493 --> 00:34:06,303 The rope trick. 527 00:34:06,327 --> 00:34:09,841 Are you acquainted with this little exercise in magic, 528 00:34:09,865 --> 00:34:10,842 Mr. West? 529 00:34:10,866 --> 00:34:12,109 Magic? 530 00:34:12,133 --> 00:34:13,945 I always believed it was done with mirrors 531 00:34:13,969 --> 00:34:15,079 or mass hypnotism. 532 00:34:15,103 --> 00:34:18,349 A thousand year pardon, sahib. 533 00:34:18,373 --> 00:34:20,351 You are a nonbeliever? 534 00:34:20,375 --> 00:34:22,520 Well, let's just say a doubter. 535 00:34:22,544 --> 00:34:26,779 If I may be permitted to demonstrate. 536 00:34:50,371 --> 00:34:52,850 Therefore, 537 00:34:52,874 --> 00:34:56,521 I call upon and invoke the powers 538 00:34:56,545 --> 00:35:00,591 of the four secret corners of the domain of the crest 539 00:35:00,615 --> 00:35:04,862 and the power of the north. 540 00:35:04,886 --> 00:35:07,999 The power of the east, 541 00:35:08,023 --> 00:35:11,168 of the south, 542 00:35:11,192 --> 00:35:14,060 of the west. 543 00:35:26,240 --> 00:35:28,853 The powers of darkness 544 00:35:28,877 --> 00:35:31,410 are reaching for you. 545 00:35:33,281 --> 00:35:36,961 Extend yourself to meet them. 546 00:35:36,985 --> 00:35:39,363 Siddha! 547 00:35:39,387 --> 00:35:42,433 I, Variabus, 548 00:35:42,457 --> 00:35:45,703 I, Optimus, 549 00:35:45,727 --> 00:35:48,472 I, Baligos, 550 00:35:48,496 --> 00:35:52,810 I, Artemus... 551 00:35:52,834 --> 00:35:54,378 Grab, Jim! 552 00:36:10,218 --> 00:36:11,195 Follow me. 553 00:36:11,219 --> 00:36:12,463 Cute performance, Artie. 554 00:36:12,487 --> 00:36:14,465 I suppose you used the fine wires with the rope. 555 00:36:14,489 --> 00:36:17,468 Us magicians never reveal the secrets of our trade. 556 00:36:17,492 --> 00:36:18,769 Wait here for me. 557 00:36:18,793 --> 00:36:19,959 All right. 558 00:36:21,429 --> 00:36:22,773 Whatever you do, don't go in there. 559 00:36:22,797 --> 00:36:24,508 There's a tiger in there. 560 00:36:24,532 --> 00:36:25,532 Oh... 561 00:36:29,037 --> 00:36:30,514 There's a tiger in there. 562 00:36:30,538 --> 00:36:31,570 No. 563 00:36:36,878 --> 00:36:38,244 We must hurry. 564 00:36:59,534 --> 00:37:04,603 Oh, the noble horse, man's best friend. 565 00:37:05,907 --> 00:37:08,318 Well, maybe second best. 566 00:37:08,342 --> 00:37:09,854 Now you take care of Rapunzel 567 00:37:09,878 --> 00:37:11,321 with the long golden hair. 568 00:37:11,345 --> 00:37:13,624 Well, thank you. I'd be absolutely delighted. 569 00:37:13,648 --> 00:37:14,825 Let me have your gun. 570 00:37:14,849 --> 00:37:16,060 Hey, no, wait a minute. 571 00:37:16,084 --> 00:37:17,828 You're not going back up there without me. 572 00:37:17,852 --> 00:37:19,130 Don't argue with me. 573 00:37:19,154 --> 00:37:21,666 I've got some unfinished business to take care of. 574 00:37:21,690 --> 00:37:22,889 Your gun, please. 575 00:38:19,881 --> 00:38:22,292 Will you join us in a game of polo, Mr. West? 576 00:38:22,316 --> 00:38:23,728 What position do I play? 577 00:38:23,752 --> 00:38:26,152 You're the goal! 578 00:39:05,626 --> 00:39:07,437 This game is beginning to bore me. 579 00:39:07,461 --> 00:39:09,774 Perhaps we can change it, Mr. West. 580 00:39:09,798 --> 00:39:11,638 We'll let Mr. West be the ball. 581 00:40:17,866 --> 00:40:20,244 Ah, Mr. West, 582 00:40:20,268 --> 00:40:22,880 a man with a mission. 583 00:40:22,904 --> 00:40:26,050 Which involves a question that I want answered. 584 00:40:26,074 --> 00:40:27,852 Where is Colonel Mayo? 585 00:40:27,876 --> 00:40:31,188 You know, suddenly I have an idea 586 00:40:31,212 --> 00:40:33,324 that you're going to win after all. 587 00:40:33,348 --> 00:40:35,425 I don't have time to indulge your ramblings. 588 00:40:35,449 --> 00:40:36,861 I said, "Where is Colonel Mayo?" 589 00:40:36,885 --> 00:40:38,462 Are you threatening me? 590 00:40:38,486 --> 00:40:40,998 Oh, dear, I'm much too old for that. 591 00:40:41,022 --> 00:40:42,599 Not too old to die. 592 00:40:42,623 --> 00:40:44,801 Oh, come now. 593 00:40:44,825 --> 00:40:48,739 There's so little of me left to snuff out, why bother? 594 00:40:48,763 --> 00:40:50,562 And besides, Mr. West, 595 00:40:52,100 --> 00:40:55,301 we all know you have no talent for killing in cold blood. 596 00:40:56,971 --> 00:40:58,715 That can be a very serious handicap 597 00:40:58,739 --> 00:41:01,752 when you're dealing with people who have. 598 00:41:01,776 --> 00:41:02,753 Like you, colonel. 599 00:41:02,777 --> 00:41:04,955 Like me. 600 00:41:04,979 --> 00:41:06,190 Don't do anything foolish 601 00:41:06,214 --> 00:41:07,947 or I shall be forced to demonstrate. 602 00:41:10,418 --> 00:41:12,930 One side, sir. We have business with Mr. West. 603 00:41:12,954 --> 00:41:15,065 No. Very pressing business. 604 00:41:15,089 --> 00:41:16,566 Get rid of these clowns. 605 00:41:16,590 --> 00:41:18,869 Colonel Mayo is right. 606 00:41:18,893 --> 00:41:20,871 Run along, boys, and leave us. 607 00:41:20,895 --> 00:41:22,006 No, Papa. 608 00:41:22,030 --> 00:41:24,909 Not till we have settled with Mr. West. 609 00:41:24,933 --> 00:41:27,912 Boys, are you defying me? Go to your rooms. 610 00:41:27,936 --> 00:41:29,413 But, Papa... 611 00:41:29,437 --> 00:41:31,337 Not another word, sir. Go. 612 00:41:42,216 --> 00:41:46,496 You gentlemen, uh, flimflammed me very nicely. 613 00:41:46,520 --> 00:41:48,432 Do you mind telling me why? 614 00:41:48,456 --> 00:41:50,401 Our gracious host's idea. 615 00:41:50,425 --> 00:41:53,003 And not a good one as it turned out. 616 00:41:53,027 --> 00:41:56,740 You see, it seemed reasonable to me 617 00:41:56,764 --> 00:41:59,509 that if you saw firsthand evidence 618 00:41:59,533 --> 00:42:02,479 of how, uh, persuasive 619 00:42:02,503 --> 00:42:05,838 we were prepared to be, you'd be more cooperative. 620 00:42:07,342 --> 00:42:10,120 My getting to Colonel Mayo's room was no accident? 621 00:42:10,144 --> 00:42:11,989 Oh, dear, no, quite the contrary. 622 00:42:12,013 --> 00:42:13,223 Although of course, 623 00:42:13,247 --> 00:42:16,115 Veda had no idea of how helpful she was being. 624 00:42:19,387 --> 00:42:20,597 And now you're going to tell me 625 00:42:20,621 --> 00:42:23,500 what you mean by cooperative, aren't you? 626 00:42:23,524 --> 00:42:24,801 Let's take the case 627 00:42:24,825 --> 00:42:27,838 of the hypothetical Indian Territorial Commissioner. 628 00:42:27,862 --> 00:42:29,340 Administrator of the welfare 629 00:42:29,364 --> 00:42:31,641 of a few thousand Pawnee Indians, 630 00:42:31,665 --> 00:42:34,111 who are living out their lives on a hundred square miles 631 00:42:34,135 --> 00:42:37,781 of worthless rock, scrub and desert. 632 00:42:37,805 --> 00:42:39,850 And then something happens. 633 00:42:39,874 --> 00:42:41,718 Can you guess what, Mr. West? 634 00:42:41,742 --> 00:42:44,621 The hypothetical commissioner discovers 635 00:42:44,645 --> 00:42:45,822 that the worthless rock, 636 00:42:45,846 --> 00:42:49,393 scrub and desert is no longer worthless. 637 00:42:49,417 --> 00:42:52,662 A pleasure to converse with you, sir. 638 00:42:52,686 --> 00:42:54,531 The legal boundaries of the Pawnee reservation 639 00:42:54,555 --> 00:42:56,367 have not been fixed as yet. 640 00:42:56,391 --> 00:42:59,169 It remains for them to decide whether to stay on here 641 00:42:59,193 --> 00:43:03,340 or move to a neighboring, precisely similar tract of land. 642 00:43:03,364 --> 00:43:05,242 Problem? 643 00:43:05,266 --> 00:43:08,078 The Pawnees have formed an attachment for the land, 644 00:43:08,102 --> 00:43:09,446 as Pawnees will. 645 00:43:09,470 --> 00:43:10,981 Precisely. 646 00:43:11,005 --> 00:43:14,784 And despite all the urgings of the hypothetical commissioner, 647 00:43:14,808 --> 00:43:16,387 they refuse to leave. 648 00:43:16,411 --> 00:43:18,722 All is lost? 649 00:43:18,746 --> 00:43:20,491 Not quite. 650 00:43:20,515 --> 00:43:23,516 Because there is one odd quirk in the Pawnee's makeup. 651 00:43:24,685 --> 00:43:27,164 To a man they deeply respect and trust, 652 00:43:27,188 --> 00:43:29,766 a certain James West. 653 00:43:29,790 --> 00:43:33,392 How did you ever manage to gain that status with them? 654 00:43:34,328 --> 00:43:35,961 Not by swindling them. 655 00:43:37,031 --> 00:43:39,243 And yet, Mr. West, 656 00:43:39,267 --> 00:43:43,280 the colonel and I are relying upon you 657 00:43:43,304 --> 00:43:46,650 to persuade the Pawnees to leave this tract of land 658 00:43:46,674 --> 00:43:48,374 and move on to another. 659 00:43:51,345 --> 00:43:53,457 Do you really think I will? 660 00:43:53,481 --> 00:43:56,693 I think you can be persuaded to, yes. 661 00:43:56,717 --> 00:43:58,995 Not just to save yourself pain. 662 00:43:59,019 --> 00:44:01,231 There's also Artemus Gordon to think of. 663 00:44:01,255 --> 00:44:02,421 And Veda. 664 00:44:03,558 --> 00:44:05,157 Veda? 665 00:44:06,827 --> 00:44:07,871 What do you mean? 666 00:44:07,895 --> 00:44:10,240 Quiet, old man. 667 00:44:10,264 --> 00:44:13,077 Don't believe him, Mr. Singh, he's bluffing and badly. 668 00:44:13,101 --> 00:44:15,279 I sent Artemus and the girl away. 669 00:44:15,303 --> 00:44:17,081 Did you? 670 00:44:17,105 --> 00:44:18,105 Guards! 671 00:44:27,381 --> 00:44:30,260 Sorry, Jim, they had too big a reception committee 672 00:44:30,284 --> 00:44:31,562 waiting for us. 673 00:44:31,586 --> 00:44:34,331 Guards, what is the meaning of this? 674 00:44:34,355 --> 00:44:37,367 Save your breath, Mr. Singh, they won't listen to you. 675 00:44:37,391 --> 00:44:39,336 They're mercenaries for sale to any buyer. 676 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 I've outbid you. 677 00:44:46,700 --> 00:44:48,367 Be prudent, Mr. West. 678 00:44:50,505 --> 00:44:52,216 It must be quite a treasure you're sitting on 679 00:44:52,240 --> 00:44:53,484 to kill your partner. 680 00:44:53,508 --> 00:44:56,686 It is, Mr. West. It is. 681 00:44:56,710 --> 00:44:58,922 And I am going to show it to you. 682 00:44:58,946 --> 00:44:59,946 Guards. 683 00:45:00,814 --> 00:45:02,259 Tie him up. 684 00:45:15,829 --> 00:45:18,229 We're in the underbelly of the palace. 685 00:45:24,872 --> 00:45:26,505 And there's my treasury. 686 00:45:27,408 --> 00:45:29,353 Imagine that, oil. 687 00:45:29,377 --> 00:45:31,021 Yes, oil. 688 00:45:31,045 --> 00:45:35,725 Black gold: oozing, rising, bursting out of the ground. 689 00:45:35,749 --> 00:45:39,563 All of which belonged to Mr. Singh originally. 690 00:45:39,587 --> 00:45:40,997 Yes, he discovered it 691 00:45:41,021 --> 00:45:43,233 while he was building this stately pleasure dome. 692 00:45:43,257 --> 00:45:45,869 He brought it to my attention and we became partners. 693 00:45:45,893 --> 00:45:48,338 A partnership so recently dissolved. 694 00:45:48,362 --> 00:45:49,839 Pity, isn't it? 695 00:45:49,863 --> 00:45:52,742 But I must tell you, gentlemen, about the geologist I engaged, 696 00:45:52,766 --> 00:45:54,645 about the report he gave me. 697 00:45:54,669 --> 00:45:56,549 Do you know how far this extends? 698 00:45:57,471 --> 00:45:59,483 No, but I'm sure you'll tell us. 699 00:45:59,507 --> 00:46:01,951 This is not just an oil well, gentlemen. 700 00:46:01,975 --> 00:46:04,321 It's an outcropping of a vast ocean of oil 701 00:46:04,345 --> 00:46:06,823 that extends for a hundred square miles around. 702 00:46:06,847 --> 00:46:09,993 How nice for the Pawnees, to whom it all belongs. 703 00:46:10,017 --> 00:46:11,495 They don't know about it, Mr. West, 704 00:46:11,519 --> 00:46:12,496 and they're not going to. 705 00:46:12,520 --> 00:46:14,364 The geologist does. 706 00:46:14,388 --> 00:46:16,233 How are you going to keep an ocean of oil a secret? 707 00:46:16,257 --> 00:46:17,534 You can. 708 00:46:17,558 --> 00:46:20,937 If the geologist had an unfortunate fatal accident 709 00:46:20,961 --> 00:46:23,001 right after submitting his report to me. 710 00:46:23,897 --> 00:46:25,409 I can't stop now, Mr. West. 711 00:46:25,433 --> 00:46:26,410 I don't care how you do it. 712 00:46:26,434 --> 00:46:28,412 But I want you to employ all your talents 713 00:46:28,436 --> 00:46:30,276 to get the Pawnees to move on. 714 00:46:31,071 --> 00:46:32,449 And if I fail? 715 00:46:32,473 --> 00:46:34,451 Then I shall be forced to prescribe 716 00:46:34,475 --> 00:46:37,521 a course of treatments for Veda. 717 00:46:46,654 --> 00:46:52,436 Two Sikh mercenaries have gone to join their ancestors. 718 00:46:52,460 --> 00:46:55,272 I expedited their departure. 719 00:46:57,064 --> 00:46:59,632 And now, you, Colonel Mayo... 720 00:47:00,635 --> 00:47:01,811 Agh! 721 00:47:07,241 --> 00:47:09,941 No! Help me, I can't get out! 722 00:47:11,145 --> 00:47:12,623 Help me! 723 00:47:12,647 --> 00:47:15,225 Oh, West! 724 00:47:15,249 --> 00:47:16,315 For the love of... 725 00:47:29,263 --> 00:47:32,075 It's a fitting burial ground, huh? 726 00:47:32,099 --> 00:47:33,899 For him. 727 00:47:49,717 --> 00:47:52,262 "To reciprocate in some way 728 00:47:52,286 --> 00:47:55,031 "for the wonderful kindness you both showed me 729 00:47:55,055 --> 00:47:56,966 "while I was in America. 730 00:47:56,990 --> 00:48:00,170 And so, dear Jim and Artemus, until my next visit." 731 00:48:00,194 --> 00:48:01,571 Did you want any help with that, Jim? 732 00:48:01,595 --> 00:48:03,340 No, thanks, Artie, go on with the letter. 733 00:48:03,364 --> 00:48:04,808 Right. 734 00:48:04,832 --> 00:48:07,344 Uh, where was I? Oh. 735 00:48:07,368 --> 00:48:08,845 "So, dear Jim and Artemus, 736 00:48:08,869 --> 00:48:11,515 "until my next visit to your lovely country. 737 00:48:11,539 --> 00:48:14,184 "You must remember me by the present I am sending you, 738 00:48:14,208 --> 00:48:16,420 "typical of India as nothing else is, 739 00:48:16,444 --> 00:48:17,854 "the Indian leopard. 740 00:48:17,878 --> 00:48:19,122 I hope that you both..." 741 00:48:19,146 --> 00:48:21,024 A leopard? 742 00:48:21,048 --> 00:48:22,359 She sent a leopard. 743 00:48:22,383 --> 00:48:25,028 I know, Artie. I can see that. 744 00:48:25,052 --> 00:48:27,464 But didn't you hear what I said? There's a leopard in there! 745 00:48:27,488 --> 00:48:28,754 Stand back, you fool! 746 00:48:33,193 --> 00:48:34,326 Jim! 747 00:48:44,271 --> 00:48:45,271 Artie. 748 00:48:46,507 --> 00:48:49,052 When are you going to stop being so emotional? 749 00:48:49,076 --> 00:48:51,710 Here, take care of her. I'll get her a saucer of milk. 750 00:48:54,047 --> 00:48:55,325 Oh, great. 751 00:48:55,349 --> 00:48:59,363 You sure are sweet. We know you'll be all right. 752 00:48:59,387 --> 00:49:01,698 There's a nice girl. 753 00:49:07,094 --> 00:49:09,473 Jim? 754 00:49:09,497 --> 00:49:11,697 You better make that two saucers of milk. 52491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.