Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,693 --> 00:00:12,927
Mr. Parnell, will
you take a look?
2
00:00:17,301 --> 00:00:20,352
You dirt-livered
sprawl of rat-backs!
3
00:00:20,421 --> 00:00:21,853
Back with me now.
4
00:00:21,922 --> 00:00:23,905
You gutless lot of tea-boilers!
5
00:00:23,974 --> 00:00:26,992
Get back to work!
6
00:00:27,060 --> 00:00:28,493
Oh, run now,
7
00:00:28,562 --> 00:00:30,762
you worm-livered garbles!
8
00:00:30,831 --> 00:00:33,264
Push, Mike McGreavy.
9
00:00:51,035 --> 00:00:53,101
Sainted mother of God.
10
00:01:07,368 --> 00:01:10,935
Cassidy, Denysen,
11
00:01:11,005 --> 00:01:12,915
Gwenyth and poor Danny there.
12
00:01:12,939 --> 00:01:14,639
Oh, it's a terrible thing.
13
00:01:14,708 --> 00:01:19,077
Three days, and each day,
five more men slaughtered down.
14
00:01:19,146 --> 00:01:20,929
You heathen savages!
15
00:01:25,969 --> 00:01:29,404
Mike, go fetch a burial
crew from Menifee.
16
00:01:29,473 --> 00:01:31,422
That I'll be doing.
17
00:01:31,492 --> 00:01:34,108
Mr. Parnell, now, the
threats that five more men
18
00:01:34,177 --> 00:01:35,410
will be killed each day
19
00:01:35,479 --> 00:01:37,912
until the money's been
paid these savages...
20
00:01:37,981 --> 00:01:40,598
So now, the men
are already dead.
21
00:01:40,667 --> 00:01:41,733
Four only.
22
00:01:41,802 --> 00:01:42,945
No man'll be coming
back here again,
23
00:01:42,969 --> 00:01:44,347
seeing as he might
make the fifth man.
24
00:01:44,371 --> 00:01:47,055
Those four men were
my friends, each and all.
25
00:01:47,124 --> 00:01:48,990
Tell those men to return here.
26
00:01:49,059 --> 00:01:50,691
They're going to work here
27
00:01:50,760 --> 00:01:53,244
or I myself will
murder five times five.
28
00:01:53,313 --> 00:01:54,779
I was only after asking.
29
00:01:54,849 --> 00:01:56,626
Enough of asking and get moving.
30
00:01:56,650 --> 00:01:57,682
That I'll be doing.
31
00:01:57,751 --> 00:01:58,984
And cloth!
32
00:01:59,053 --> 00:02:01,097
Bring cloth for winding sheets!
33
00:02:01,121 --> 00:02:03,322
Meantime, I'll be
cutting these lads down.
34
00:02:03,390 --> 00:02:05,490
No friend of mine
is going to be buried
35
00:02:05,559 --> 00:02:07,309
with a heathen's arrow in him.
36
00:02:13,083 --> 00:02:15,417
Oh, Mr. Parnell, indeed.
37
00:02:15,486 --> 00:02:18,886
And that's the
fifth man, at that.
38
00:03:36,317 --> 00:03:37,616
The noble red man.
39
00:03:37,685 --> 00:03:39,896
Hey, I have to look
the part, don't I?
40
00:03:39,920 --> 00:03:41,531
I mean, the once proud Indian
41
00:03:41,555 --> 00:03:43,633
brought low by the
white man's vices.
42
00:03:43,657 --> 00:03:45,457
I hate to clip your
feathers, Artemus,
43
00:03:45,526 --> 00:03:47,025
but please, just look the part.
44
00:03:47,093 --> 00:03:48,427
Restrain yourself.
45
00:03:48,495 --> 00:03:50,429
No whiskey, no women.
46
00:03:52,933 --> 00:03:54,366
All right, if that's how...
47
00:03:54,435 --> 00:03:56,568
How... just information.
48
00:03:56,637 --> 00:03:59,504
I want you to get the
feel of the situation.
49
00:03:59,573 --> 00:04:02,207
The railroad's been
stopped for over a week.
50
00:04:02,275 --> 00:04:03,492
Yeah, from the reports,
51
00:04:03,560 --> 00:04:05,694
I gather the men are
scared, ready to quit.
52
00:04:05,763 --> 00:04:07,462
Not illogical, you know.
53
00:04:07,531 --> 00:04:09,509
Five of them killed
every day for a week now.
54
00:04:09,533 --> 00:04:12,033
Frankly, sir, I advise payment.
55
00:04:12,102 --> 00:04:13,568
$500,000?
56
00:04:13,637 --> 00:04:15,670
Tennyson, you'll
never own a railroad.
57
00:04:15,739 --> 00:04:16,671
Too spendthrift.
58
00:04:16,740 --> 00:04:18,072
The railroad
doesn't want to pay.
59
00:04:18,141 --> 00:04:20,041
The government doesn't
want to pay blood money
60
00:04:20,110 --> 00:04:21,376
to a bunch of murderers
61
00:04:21,445 --> 00:04:23,812
who, by every indication,
may be a band of Cheyenne.
62
00:04:23,881 --> 00:04:26,292
I thought Indians
didn't use money.
63
00:04:26,316 --> 00:04:28,182
They don't, except to buy arms.
64
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
Uh-oh.
65
00:04:29,653 --> 00:04:30,886
Mm-hmm.
66
00:04:30,954 --> 00:04:33,154
That's why Washington
has sent us brave gents here
67
00:04:33,223 --> 00:04:34,501
to find the killers,
round them up
68
00:04:34,525 --> 00:04:36,792
and get the railroad
moving again.
69
00:04:36,860 --> 00:04:37,970
In how long?
70
00:04:37,994 --> 00:04:38,994
One week.
71
00:04:39,062 --> 00:04:40,222
One week?
72
00:04:40,263 --> 00:04:41,830
Well, here's to sin.
73
00:04:41,899 --> 00:04:43,581
And salvation.
74
00:04:57,431 --> 00:04:59,097
Artemus.
75
00:05:05,873 --> 00:05:07,506
Menifee's straight
ahead two miles
76
00:05:07,574 --> 00:05:08,673
right through those woods.
77
00:05:08,742 --> 00:05:09,875
It's a shortcut.
78
00:05:09,943 --> 00:05:10,953
Oh, thanks.
79
00:05:10,977 --> 00:05:12,277
Be careful.
80
00:05:12,345 --> 00:05:14,391
I don't think the townspeople
are too fond of Indians.
81
00:05:14,415 --> 00:05:17,248
Me no Cheyenne, me tame Indian.
82
00:05:47,580 --> 00:05:48,780
Tennyson!
83
00:05:48,849 --> 00:05:49,948
Sir?
84
00:05:50,016 --> 00:05:52,295
We're coming into Menifee.
85
00:05:56,690 --> 00:05:58,890
It's a bit sparse,
sir, isn't it?
86
00:05:58,959 --> 00:06:01,726
You're on the wrong
side of the track.
87
00:06:01,795 --> 00:06:03,761
Oh.
88
00:06:09,753 --> 00:06:12,119
Not sure I don't prefer
the other side, sir.
89
00:06:22,699 --> 00:06:23,898
Jim.
90
00:06:23,967 --> 00:06:24,967
General Ball.
91
00:06:25,035 --> 00:06:26,612
Ah!
92
00:06:26,636 --> 00:06:27,746
A man and a half, huh, Jim?
93
00:06:27,770 --> 00:06:28,981
A funny thing, you know.
94
00:06:29,005 --> 00:06:30,449
The flesh and bone
are healed in that,
95
00:06:30,473 --> 00:06:31,717
but sometimes I actually feel
96
00:06:31,741 --> 00:06:33,152
that missing
hand is still there.
97
00:06:33,176 --> 00:06:34,242
It itches.
98
00:06:34,311 --> 00:06:35,688
But a man is more than one hand
99
00:06:35,712 --> 00:06:37,122
and a piece of arm, isn't he?
100
00:06:37,146 --> 00:06:38,357
I couldn't agree
with you more, sir.
101
00:06:38,381 --> 00:06:39,559
Especially a man
like you, General.
102
00:06:39,583 --> 00:06:40,932
Well, thank you, Jim.
103
00:06:41,001 --> 00:06:43,334
You know, I'm your
contact out here.
104
00:06:43,403 --> 00:06:44,519
That's first rate, sir.
105
00:06:44,587 --> 00:06:45,936
I don't see why
106
00:06:46,005 --> 00:06:47,817
we're standing here
grinning like a couple of fools.
107
00:06:47,841 --> 00:06:49,435
This is not going to
be all pelt and hurrah.
108
00:06:49,459 --> 00:06:51,960
At least we're working
together again, sir.
109
00:06:52,028 --> 00:06:53,373
That's right, that's right, Jim.
110
00:06:53,397 --> 00:06:54,490
I got problems out here.
111
00:06:54,514 --> 00:06:55,730
The men behind this railroad.
112
00:06:55,799 --> 00:06:57,265
Never could stand politicians
113
00:06:57,334 --> 00:06:59,479
and these are Wall Street
politicians... the worst kind.
114
00:06:59,503 --> 00:07:00,802
What kind of problems?
115
00:07:00,870 --> 00:07:02,920
Well, you come and
meet 'em, find out.
116
00:07:13,567 --> 00:07:16,634
Gentleman, this is
Captain Jim West.
117
00:07:16,703 --> 00:07:19,671
Mr. Adamson, Mr. Penrose.
118
00:07:19,740 --> 00:07:20,839
Gentlemen.
119
00:07:20,907 --> 00:07:22,940
All right, West, you're
the miracle-maker.
120
00:07:23,009 --> 00:07:25,042
How do you propose
to solve our headache?
121
00:07:25,111 --> 00:07:26,111
My way.
122
00:07:26,179 --> 00:07:27,345
When?
123
00:07:27,414 --> 00:07:28,414
Soon.
124
00:07:29,866 --> 00:07:32,400
I fear thee you've
stuck a tartar, Benjamin.
125
00:07:32,469 --> 00:07:35,069
Are thee truly so
confident, friend West?
126
00:07:35,138 --> 00:07:36,418
This railroad, sir,
127
00:07:36,456 --> 00:07:38,334
is an important
commercial venture, true...
128
00:07:38,358 --> 00:07:40,303
But to the Union, an
absolute necessity.
129
00:07:40,327 --> 00:07:43,562
I plan to stop these killings
or become one of the victims.
130
00:07:43,630 --> 00:07:45,630
Ah! Words, promises.
131
00:07:45,699 --> 00:07:46,964
We've had all those.
132
00:07:47,033 --> 00:07:48,611
What we need now is action.
133
00:07:48,635 --> 00:07:51,286
Those Indians want $500,000.
134
00:07:51,355 --> 00:07:52,355
In gold.
135
00:07:52,406 --> 00:07:53,406
It's outrageous.
136
00:07:53,440 --> 00:07:55,172
They demanded payment of a fee
137
00:07:55,241 --> 00:07:57,425
for protection
against these killings.
138
00:07:57,494 --> 00:07:58,876
So I've been informed.
139
00:07:58,945 --> 00:08:00,244
Pay for protection
140
00:08:00,313 --> 00:08:01,941
against their own
crimes, or else they'll stop
141
00:08:01,965 --> 00:08:03,542
the building of
the whole railroad.
142
00:08:03,566 --> 00:08:05,032
They're scalawags.
143
00:08:05,101 --> 00:08:07,101
Scalawags, yes, but Indians?
144
00:08:07,171 --> 00:08:09,921
Behind anything as well-planned
as this sort of extortion?
145
00:08:09,989 --> 00:08:12,357
This Cheyenne chief
is an unusual man, Jim.
146
00:08:12,426 --> 00:08:14,070
He goes by the name
of American Knife.
147
00:08:14,094 --> 00:08:16,272
He's quite civilized enough
to know the value of gold.
148
00:08:16,296 --> 00:08:18,307
Actually, civilized is
not the proper word.
149
00:08:18,331 --> 00:08:20,543
Cunning would be
more appropriate.
150
00:08:20,567 --> 00:08:21,710
And arrogant.
151
00:08:21,734 --> 00:08:23,212
He's demanded
payment of the gold
152
00:08:23,236 --> 00:08:25,214
cast in the form
of railroad spikes.
153
00:08:25,238 --> 00:08:26,737
It's true, friend Ball,
154
00:08:26,806 --> 00:08:27,806
he is cunning.
155
00:08:27,858 --> 00:08:29,423
But gold attracts greed.
156
00:08:29,492 --> 00:08:31,292
But disguised as
railroad spikes,
157
00:08:31,361 --> 00:08:33,161
it can be brought here secretly.
158
00:08:33,230 --> 00:08:36,297
We've already caused
the gold to be cast.
159
00:08:36,366 --> 00:08:38,666
It will be shipped
here from Chicago.
160
00:08:38,735 --> 00:08:40,551
I have told you...
161
00:08:40,620 --> 00:08:43,538
You pay a ransom once,
you'll pay it a dozen times.
162
00:08:43,606 --> 00:08:46,074
We asked the
government for troops
163
00:08:46,143 --> 00:08:48,043
and they send us one man.
164
00:08:48,111 --> 00:08:50,311
The government cannot
supply enough troops
165
00:08:50,380 --> 00:08:51,913
to patrol a thousand
miles of track,
166
00:08:51,982 --> 00:08:53,915
and Captain West
is not just one man.
167
00:08:53,984 --> 00:08:55,950
I'm sure you'll find
him more effective
168
00:08:56,019 --> 00:08:57,518
than a good number of troops.
169
00:08:57,587 --> 00:08:58,786
You've seen his record.
170
00:08:58,855 --> 00:09:01,222
Yes, we have, and it's good.
171
00:09:01,291 --> 00:09:03,291
But tell me, friend West,
172
00:09:03,360 --> 00:09:08,462
will thee gamble the lives of
five men each day on thyself?
173
00:09:08,531 --> 00:09:10,326
Let me put it this
way, Mr. Penrose...
174
00:09:10,350 --> 00:09:13,485
I believe you build a railroad,
not bribe it into existence.
175
00:09:13,553 --> 00:09:15,035
I'll gamble my life
176
00:09:15,104 --> 00:09:16,332
and try to protect the others.
177
00:09:16,356 --> 00:09:17,356
How?
178
00:09:17,390 --> 00:09:18,739
To begin with, an armed guard
179
00:09:18,808 --> 00:09:20,191
for every track-laying gang.
180
00:09:20,260 --> 00:09:21,626
I can arrange that.
181
00:09:21,695 --> 00:09:22,955
Meanwhile, I'll
look for the killers.
182
00:09:22,979 --> 00:09:24,339
Do you have a lead
on the Cheyenne?
183
00:09:25,231 --> 00:09:26,665
Led by American Knife?
184
00:09:26,733 --> 00:09:29,967
You might as well try
to nail smoke on the wall.
185
00:09:30,036 --> 00:09:31,931
Let me have three
days to make my play.
186
00:09:31,955 --> 00:09:33,287
Three days?
187
00:09:33,356 --> 00:09:35,189
Possibly 15 men.
188
00:09:35,258 --> 00:09:36,207
Possibly.
189
00:09:36,275 --> 00:09:37,208
I say no.
190
00:09:37,276 --> 00:09:40,077
I say yes.
191
00:09:40,146 --> 00:09:43,381
Give friend West his chance.
192
00:09:43,450 --> 00:09:45,983
All right.
193
00:09:46,052 --> 00:09:47,151
Three days.
194
00:09:47,220 --> 00:09:49,170
Then I better not
waste any of it.
195
00:09:49,239 --> 00:09:50,438
Good day, gentlemen.
196
00:09:50,507 --> 00:09:52,651
We'll expect regular
reports, mind you.
197
00:09:52,675 --> 00:09:54,375
Of course, Mr. Adamson.
198
00:09:54,444 --> 00:09:56,310
Every three days.
199
00:10:25,275 --> 00:10:26,974
Sheila Parnell, lass.
200
00:10:27,043 --> 00:10:29,611
I don't think you should be
going into a place like this.
201
00:10:29,679 --> 00:10:31,412
And you, Mike McGreavy...
202
00:10:31,481 --> 00:10:33,931
and Demmett McCafferty,
and Peter Connelly.
203
00:10:34,000 --> 00:10:35,995
I been hearing what you've
been saying all over town.
204
00:10:36,019 --> 00:10:38,214
Now, Miss Parnell,
your father...
205
00:10:38,238 --> 00:10:40,133
Ah, yes, my father
barely in his grave
206
00:10:40,157 --> 00:10:42,824
and his dear friends lying
about in this wooden hovel
207
00:10:42,892 --> 00:10:45,093
drinking till you can't think
208
00:10:45,162 --> 00:10:47,946
and telling the world a prize
should be paid to his killers.
209
00:10:48,014 --> 00:10:50,459
Now then, Miss Parnell, there's
no call to be causing trouble.
210
00:10:50,483 --> 00:10:51,763
Trouble? My
father's murderers...
211
00:10:51,817 --> 00:10:53,151
Now, lass, will you...!
212
00:10:53,219 --> 00:10:55,097
Sir, why don't you
have another drink, huh?
213
00:10:55,121 --> 00:10:56,454
Just a minute, buddy.
214
00:11:03,763 --> 00:11:06,014
I didn't ask for you
to mix in my affairs.
215
00:11:06,082 --> 00:11:07,915
Wasn't gallantry, Miss Parnell.
216
00:11:07,984 --> 00:11:09,561
I wanted to ask you
about your father.
217
00:11:09,585 --> 00:11:12,420
Oh, you do, do you? And why?
218
00:11:12,489 --> 00:11:15,523
Well, he was killed, blown up
by three pounds of gun cotton.
219
00:11:15,591 --> 00:11:16,524
Oh.
220
00:11:16,592 --> 00:11:17,636
And I want to know why.
221
00:11:17,660 --> 00:11:18,893
So would I.
222
00:11:18,961 --> 00:11:22,262
Perhaps we could
talk a bit more privately.
223
00:11:22,331 --> 00:11:23,531
My pleasure.
224
00:11:23,600 --> 00:11:24,899
Your place?
225
00:11:24,968 --> 00:11:26,534
Yes.
226
00:11:47,941 --> 00:11:49,641
All right, who are you?
227
00:11:49,709 --> 00:11:51,843
And why are you so
interested in my father's death?
228
00:11:51,912 --> 00:11:54,512
My name's James West
and I'm here officially
229
00:11:54,581 --> 00:11:56,358
to investigate these killings.
230
00:11:56,382 --> 00:11:57,627
Especially your father's.
231
00:11:57,651 --> 00:12:00,763
Don't believe him, Sheila.
232
00:12:00,787 --> 00:12:02,865
I know how Jack
Parnell died... I was there.
233
00:12:02,889 --> 00:12:04,366
He died violently and swiftly.
234
00:12:04,390 --> 00:12:06,068
Now let his memory
rest in peace.
235
00:12:06,092 --> 00:12:07,358
No!
236
00:12:07,426 --> 00:12:09,744
Mike, I never mentioned
it, but I know something.
237
00:12:09,813 --> 00:12:11,746
There was a man who
approached my father.
238
00:12:11,815 --> 00:12:13,547
Tried to bribe
him, I was listening.
239
00:12:13,616 --> 00:12:16,067
And when my father refused,
he threatened to kill him.
240
00:12:16,136 --> 00:12:19,420
Well, now, that is interesting.
241
00:12:19,488 --> 00:12:20,654
Mike McGreavy.
242
00:12:20,723 --> 00:12:22,390
It's a hard world, little Sheila
243
00:12:22,459 --> 00:12:24,759
and you've run into
part of that hardness.
244
00:12:24,827 --> 00:12:26,005
Now drop your gun belt
245
00:12:26,029 --> 00:12:27,473
and don't reach for your gun
246
00:12:27,497 --> 00:12:30,198
or I'll shoot little Sheila
right before your eyes.
247
00:12:30,267 --> 00:12:32,233
Did you kill my father?
248
00:12:32,302 --> 00:12:33,382
No.
249
00:12:33,419 --> 00:12:35,252
I'm employed at a handsome fee
250
00:12:35,321 --> 00:12:37,956
to make sure that
nobody finds out who did.
251
00:12:38,024 --> 00:12:39,691
Put your gun on the table.
252
00:12:41,060 --> 00:12:43,289
Now open that trap door, huh?
253
00:12:43,313 --> 00:12:45,779
And now you're going to kill us.
254
00:12:45,848 --> 00:12:47,148
Oh, no.
255
00:12:47,217 --> 00:12:50,284
There's a man, he wants
to speak to you, yes.
256
00:12:50,353 --> 00:12:52,431
That's solid rock
down there, yes.
257
00:12:52,455 --> 00:12:54,066
And that door bolts on top.
258
00:12:54,090 --> 00:12:57,558
Now, you'll keep very quietly
down there while my, uh...
259
00:12:57,627 --> 00:12:58,627
Employer.
260
00:12:58,694 --> 00:12:59,972
Thank you.
261
00:12:59,996 --> 00:13:02,341
My employer comes
to speak to you.
262
00:13:02,365 --> 00:13:03,609
Now, down you go.
263
00:13:03,633 --> 00:13:04,665
Mike...!
264
00:13:04,734 --> 00:13:06,334
Don't be a fool.
265
00:13:06,402 --> 00:13:08,202
Down you go.
266
00:13:12,942 --> 00:13:14,942
You too, boyo.
267
00:13:22,435 --> 00:13:25,586
You're fighting a
losing battle, West.
268
00:13:28,224 --> 00:13:30,741
I'll be back before morning.
269
00:13:31,845 --> 00:13:32,777
You stupid man.
270
00:13:32,846 --> 00:13:34,357
I had him distracted up there.
271
00:13:34,381 --> 00:13:35,312
You could've...
272
00:13:35,382 --> 00:13:37,114
Could've done what?
273
00:13:37,183 --> 00:13:39,784
This way, I'll bring the
man I really want to see.
274
00:14:04,076 --> 00:14:07,612
Gives us a certain
measure of privacy.
275
00:14:07,680 --> 00:14:10,047
They'll have to break in.
276
00:14:10,116 --> 00:14:12,483
Sheila, you're going
to have to trust me.
277
00:14:12,552 --> 00:14:14,118
Tell me about your father.
278
00:14:19,525 --> 00:14:23,094
Three nights past,
late, I woke up.
279
00:14:23,163 --> 00:14:24,756
My father was speaking to a man.
280
00:14:24,780 --> 00:14:25,713
Who?
281
00:14:25,781 --> 00:14:29,383
Just a shadow of a big man.
282
00:14:29,451 --> 00:14:31,197
He had an educated voice,
283
00:14:31,221 --> 00:14:33,098
full of refinement, and...
284
00:14:33,122 --> 00:14:34,789
it was a cruel voice.
285
00:14:34,857 --> 00:14:37,191
He wanted my father
to fix the gradings
286
00:14:37,259 --> 00:14:39,860
so the rails would
slide in the first rain.
287
00:14:39,929 --> 00:14:41,612
And your father said no.
288
00:14:41,681 --> 00:14:43,831
And the next day, he was dead.
289
00:14:45,485 --> 00:14:46,485
I'm sorry.
290
00:14:46,536 --> 00:14:47,551
Don't be sorry.
291
00:14:47,621 --> 00:14:48,786
I've done my mourning.
292
00:14:48,855 --> 00:14:49,954
I want my revenge.
293
00:14:50,023 --> 00:14:52,006
On a shadow?
294
00:14:52,075 --> 00:14:55,643
Or the very unlikely Indian?
295
00:14:55,712 --> 00:14:58,479
An educated man.
296
00:15:00,750 --> 00:15:02,416
You'll be all right, Sheila.
297
00:15:02,485 --> 00:15:03,885
I have friends waiting.
298
00:15:03,954 --> 00:15:06,720
It'll be a long, cold night.
299
00:15:06,789 --> 00:15:09,323
We could comfort each other.
300
00:15:11,394 --> 00:15:13,238
If I'm to face death tomorrow,
301
00:15:13,262 --> 00:15:15,830
I could use a bit of
comfort this night.
302
00:15:40,106 --> 00:15:41,106
Shh!
303
00:15:52,001 --> 00:15:53,467
What took you so long?
304
00:15:53,536 --> 00:15:55,903
I was busy following
Mike McGreavy.
305
00:15:55,971 --> 00:15:57,405
And?
306
00:15:57,473 --> 00:15:59,590
I lost him.
307
00:16:01,511 --> 00:16:03,127
Somebody found him.
308
00:16:03,196 --> 00:16:06,497
You better get out
of that Indian suit.
309
00:16:06,566 --> 00:16:08,166
Oh, yeah.
310
00:16:20,747 --> 00:16:22,780
It's clear that the
shadow, whoever he is,
311
00:16:22,849 --> 00:16:25,549
overheard us and learned
that Sheila can't identify him.
312
00:16:25,618 --> 00:16:27,796
So, he just eliminated
Mike McGreavy
313
00:16:27,820 --> 00:16:29,631
and went on his merry way, eh?
314
00:16:29,655 --> 00:16:31,154
Mm-hmm, leaving
us with one day gone
315
00:16:31,223 --> 00:16:32,256
and not much done.
316
00:16:32,324 --> 00:16:33,557
Well, the work gangs are sure
317
00:16:33,626 --> 00:16:35,026
that the Indians
are behind it...
318
00:16:35,095 --> 00:16:37,045
American Knife and the Cheyenne.
319
00:16:37,113 --> 00:16:40,147
But with armed guards
out there, they're working.
320
00:16:40,216 --> 00:16:41,515
What about American Knife?
321
00:16:41,583 --> 00:16:43,028
Do you have any lead on him?
322
00:16:43,052 --> 00:16:45,552
Eh, nobody know nothing.
323
00:16:45,621 --> 00:16:47,421
Tongue still, like deep water.
324
00:16:47,489 --> 00:16:48,789
He's in the hills somewhere.
325
00:16:48,858 --> 00:16:50,024
Nobody knows which hills.
326
00:16:50,092 --> 00:16:51,320
Jim...
327
00:16:51,344 --> 00:16:52,955
two of the girls
that wait tables
328
00:16:52,979 --> 00:16:54,556
at the Silver Dollar are Indian.
329
00:16:54,580 --> 00:16:56,392
I could talk to them,
woman-to-woman.
330
00:16:56,416 --> 00:16:58,782
All right, but as man to
woman, be careful, huh?
331
00:16:58,851 --> 00:17:00,251
I will.
332
00:17:01,871 --> 00:17:04,138
James, my boy,
that is a nice, useful,
333
00:17:04,207 --> 00:17:06,307
sort of gorgeous girl.
334
00:17:06,376 --> 00:17:08,520
The only kind to have
for a tight situation.
335
00:17:08,544 --> 00:17:09,477
Tennyson!
336
00:17:09,545 --> 00:17:10,677
Sir!
337
00:17:10,746 --> 00:17:12,724
Did you telegraph
the Indian Bureau?
338
00:17:12,748 --> 00:17:13,814
Oh, yes, sir.
339
00:17:13,883 --> 00:17:15,516
They informed me
that American Knife
340
00:17:15,584 --> 00:17:16,783
was raised by missionaries.
341
00:17:16,852 --> 00:17:18,519
They assessed him
as very intelligent
342
00:17:18,587 --> 00:17:19,587
but most ungrateful,
343
00:17:19,655 --> 00:17:20,954
apparently because he left them
344
00:17:21,024 --> 00:17:22,623
and returned to the
Cheyenne nation.
345
00:17:22,691 --> 00:17:24,525
They've never
forgiven him for that, sir.
346
00:17:24,593 --> 00:17:26,460
But why do you want
to contact this chap?
347
00:17:26,529 --> 00:17:27,794
I mean, if he isn't the fellow
348
00:17:27,863 --> 00:17:29,363
behind the fuss,
as you might say.
349
00:17:29,432 --> 00:17:31,210
But, Tennyson,
we don't know that.
350
00:17:31,234 --> 00:17:32,500
Oh, yes, we do.
351
00:17:32,568 --> 00:17:34,968
Sheila said it was
an educated man.
352
00:17:35,038 --> 00:17:37,771
Sheila's very pretty
and very charming,
353
00:17:37,840 --> 00:17:39,407
but I don't trust her.
354
00:17:39,475 --> 00:17:41,808
Well, now...
355
00:17:41,877 --> 00:17:44,711
when you get to be
an old codger like me,
356
00:17:44,780 --> 00:17:49,066
you'll learn to admire and
revere the fair sex as I do.
357
00:17:49,135 --> 00:17:50,979
I wouldn't trust you, either.
358
00:17:51,003 --> 00:17:53,304
Now, look here, you
young whippersnapper,
359
00:17:53,372 --> 00:17:55,439
I may be an old man
down on his luck,
360
00:17:55,507 --> 00:17:57,107
but I'm still a man of honor.
361
00:17:57,176 --> 00:17:59,021
Well, maybe a little,
on a cloudy day.
362
00:18:00,112 --> 00:18:01,724
Now, you go out and risk it.
363
00:18:01,748 --> 00:18:03,926
Go on out there
and build a railroad.
364
00:18:03,950 --> 00:18:06,684
He always tells me to go
out and build something...
365
00:18:37,867 --> 00:18:39,945
A mite early for
that, isn't it, son?
366
00:18:39,969 --> 00:18:42,970
This is the way to
build a railroad, old man.
367
00:18:43,039 --> 00:18:47,208
I'll just relax while you,
uh, fetch another load, eh?
368
00:19:14,253 --> 00:19:16,120
Fine, right here.
369
00:19:16,189 --> 00:19:17,988
Thanks very much.
370
00:19:31,037 --> 00:19:32,319
What's the story?
371
00:19:32,388 --> 00:19:34,004
Well, the guards are careless.
372
00:19:34,073 --> 00:19:35,572
Some of them are half-drunk.
373
00:19:35,641 --> 00:19:37,074
The men are scared.
374
00:19:37,143 --> 00:19:40,177
Any trouble, they'd run
clear back to Chicago.
375
00:19:40,246 --> 00:19:42,057
Another hour, it'll
be late afternoon.
376
00:19:42,081 --> 00:19:44,648
I think we can expect an
attack between now and dusk.
377
00:19:44,716 --> 00:19:48,252
Well, I join you, Captain
West, in your great expectations.
378
00:19:54,910 --> 00:19:56,871
How many men did you
say were on that rail car?
379
00:19:56,895 --> 00:19:58,395
Five.
380
00:20:37,720 --> 00:20:39,370
Are you all right?
381
00:20:39,439 --> 00:20:41,055
Oh, go on, go on without me.
382
00:20:41,124 --> 00:20:42,623
You'll miss all the fun.
383
00:21:14,624 --> 00:21:17,984
Captain West, I presume.
384
00:21:19,462 --> 00:21:23,797
The Cheyenne welcome you.
385
00:21:40,966 --> 00:21:42,966
Sit down, please.
386
00:21:44,804 --> 00:21:47,015
As you have probably discerned,
387
00:21:47,039 --> 00:21:48,472
I am American Knife,
388
00:21:48,541 --> 00:21:51,241
the medicine man
of this little group.
389
00:21:51,310 --> 00:21:52,593
Harvard.
390
00:21:52,662 --> 00:21:54,361
Good heavens, no.
391
00:21:54,429 --> 00:21:55,696
Dartmouth.
392
00:21:55,765 --> 00:21:56,697
I see.
393
00:21:56,765 --> 00:21:57,965
Tell me, as a medicine man,
394
00:21:58,034 --> 00:21:59,661
did you take your
degree in science?
395
00:21:59,685 --> 00:22:01,234
Philosophy.
396
00:22:01,303 --> 00:22:03,048
An insatiable curiosity
397
00:22:03,072 --> 00:22:05,383
over the strange customs of...
398
00:22:05,407 --> 00:22:07,808
the savage white man.
399
00:22:07,877 --> 00:22:10,744
For example, his
religious practices
400
00:22:10,813 --> 00:22:12,847
in the use of scapegoats.
401
00:22:12,915 --> 00:22:15,549
This is the reason
you were picked up.
402
00:22:15,618 --> 00:22:18,418
I...
403
00:22:18,487 --> 00:22:21,021
I would like a
favor, Captain West.
404
00:22:21,089 --> 00:22:23,023
Such as?
405
00:22:23,091 --> 00:22:24,758
Speaking of scapegoats,
406
00:22:24,826 --> 00:22:26,960
the Cheyenne are
being used as such.
407
00:22:27,029 --> 00:22:29,563
Blamed for the
attacks on your railroad.
408
00:22:29,632 --> 00:22:30,809
My people
409
00:22:30,833 --> 00:22:33,066
are innocent,
410
00:22:33,135 --> 00:22:36,436
and I do not want them
forced into a hopeless war.
411
00:22:36,505 --> 00:22:41,675
You're the first scapegoat
I've seen with a tomahawk.
412
00:22:41,744 --> 00:22:43,744
Come.
413
00:23:01,564 --> 00:23:04,798
Care for a cheap scalp?
414
00:23:04,867 --> 00:23:07,334
He's white.
415
00:23:07,403 --> 00:23:10,071
Well, dirty white.
416
00:23:10,139 --> 00:23:12,106
What can I do?
417
00:23:12,175 --> 00:23:14,075
Grant us amnesty.
418
00:23:14,143 --> 00:23:16,610
We will come into any
military post you designate
419
00:23:16,679 --> 00:23:19,480
and wait peacefully until
the real culprits are caught.
420
00:23:19,549 --> 00:23:20,792
It's a deal.
421
00:23:20,816 --> 00:23:22,950
Just like that?
422
00:23:23,018 --> 00:23:24,296
Well, why not?
423
00:23:24,320 --> 00:23:25,600
I know you're innocent.
424
00:23:25,654 --> 00:23:28,355
You are embarrassing
me, Captain West.
425
00:23:28,424 --> 00:23:31,092
Some of my people
are traditionalist.
426
00:23:31,160 --> 00:23:33,160
They simply insist
on your being tortured
427
00:23:33,229 --> 00:23:35,028
to prove your
willingness to help us.
428
00:23:35,098 --> 00:23:36,229
Mmm.
429
00:23:38,217 --> 00:23:41,301
I, uh, I understand
your predicament.
430
00:23:41,370 --> 00:23:43,203
I knew you'd see the problem.
431
00:23:43,272 --> 00:23:44,738
But we should be able
432
00:23:44,806 --> 00:23:47,207
to arrive at a
creative solution.
433
00:23:47,276 --> 00:23:50,244
I promise to be as
painless as possible.
434
00:23:50,312 --> 00:23:52,112
Yeah.
435
00:24:22,578 --> 00:24:25,646
I am called Little Willow.
436
00:24:25,714 --> 00:24:28,699
Don't tell me you're the
tribal torturer... the torturess.
437
00:24:28,768 --> 00:24:30,033
Yes.
438
00:24:30,102 --> 00:24:32,168
The angry ones of my people
439
00:24:32,237 --> 00:24:34,971
demand that you
be tested with pain.
440
00:24:35,040 --> 00:24:37,006
American Knife choose me.
441
00:24:37,075 --> 00:24:39,660
N-Now you seem to
be an intelligent girl.
442
00:24:39,728 --> 00:24:40,877
Not superstitious.
443
00:24:42,781 --> 00:24:44,048
Mmm.
444
00:24:44,116 --> 00:24:46,383
You smell interesting.
445
00:24:46,452 --> 00:24:48,185
You smell different.
446
00:24:48,254 --> 00:24:49,536
So do you.
447
00:24:49,604 --> 00:24:51,644
Uh, is-is this torture
really necessary?
448
00:24:51,691 --> 00:24:52,834
Only a little.
449
00:24:52,858 --> 00:24:55,170
They wish to hear you scream.
450
00:25:01,183 --> 00:25:02,733
You scream good.
451
00:25:02,801 --> 00:25:04,568
Very good.
452
00:25:04,637 --> 00:25:09,139
It would be sad thing to
mark you with knife cuts.
453
00:25:09,208 --> 00:25:11,408
A waste.
454
00:25:11,477 --> 00:25:13,627
Oh, I-I hate waste.
455
00:25:25,841 --> 00:25:27,441
I don't want to hurt
my throat screaming.
456
00:25:27,509 --> 00:25:28,749
Would a few moans be all right?
457
00:25:28,810 --> 00:25:30,110
Mm-hmm.
458
00:25:31,147 --> 00:25:35,416
Mmm... mmm...
459
00:26:10,619 --> 00:26:12,552
You lost your disguise.
460
00:26:12,621 --> 00:26:15,021
Well, wouldn't you?
461
00:26:15,090 --> 00:26:16,606
James?!
462
00:26:18,010 --> 00:26:21,962
They, uh, they, uh, softening
us up to carve us up?
463
00:26:22,031 --> 00:26:24,531
No, no, no, they're...
they're friendly Indians.
464
00:26:24,600 --> 00:26:26,050
Oh.
465
00:26:26,118 --> 00:26:27,729
Allow me to present
American Knife.
466
00:26:28,921 --> 00:26:30,320
A pleasure, Mr. Gordon.
467
00:26:30,389 --> 00:26:32,038
Call me Artemus.
468
00:26:32,107 --> 00:26:33,523
This is Little Willow.
469
00:26:33,592 --> 00:26:34,525
Oh.
470
00:26:34,593 --> 00:26:36,293
My pleasure.
471
00:26:36,362 --> 00:26:38,678
She's the tribal torturer.
472
00:26:40,465 --> 00:26:42,065
Masochist.
473
00:26:42,134 --> 00:26:43,701
I made a deal:
474
00:26:43,769 --> 00:26:46,170
Amnesty in exchange
for assistance.
475
00:26:46,238 --> 00:26:47,705
You see, Mr. Gordon...
476
00:26:47,773 --> 00:26:49,073
Uh, Artemus.
477
00:26:49,141 --> 00:26:52,275
Why you whites have these
incomprehensible names,
478
00:26:52,344 --> 00:26:53,911
I will never understand.
479
00:26:53,979 --> 00:26:56,396
At any rate, we are
going to help you
480
00:26:56,465 --> 00:26:57,714
find the renegade camp.
481
00:26:57,783 --> 00:26:58,715
How?
482
00:26:58,784 --> 00:26:59,794
I killed one.
483
00:26:59,818 --> 00:27:01,284
In the interest of security,
484
00:27:01,354 --> 00:27:03,220
they should come
back for the body.
485
00:27:26,762 --> 00:27:27,861
Nice work, Artemus.
486
00:27:27,930 --> 00:27:29,279
A pleasure.
487
00:27:29,347 --> 00:27:30,547
Talk.
488
00:27:30,616 --> 00:27:31,815
Where's your camp?
489
00:27:34,720 --> 00:27:36,787
Talk.
490
00:27:43,129 --> 00:27:45,729
If we stick to the shadows,
we might be able to mix in.
491
00:27:45,798 --> 00:27:47,280
Mm-hmm.
492
00:27:47,349 --> 00:27:48,877
You should have no difficulty.
493
00:27:48,901 --> 00:27:50,768
All you whites look alike.
494
00:27:52,805 --> 00:27:54,021
Artemus, you go that way.
495
00:27:54,089 --> 00:27:55,633
I'll go around the other side.
496
00:27:55,657 --> 00:27:57,324
Good luck.
497
00:28:08,770 --> 00:28:10,204
Huh?
498
00:28:10,272 --> 00:28:12,372
Hey, what are you, a
Peeping Tom or something?
499
00:28:12,441 --> 00:28:13,584
I'm sorry, sir.
500
00:28:13,608 --> 00:28:15,253
I was just drifting
through, that's all.
501
00:28:15,277 --> 00:28:16,376
Hey, you a cute one.
502
00:28:16,445 --> 00:28:17,377
Well, thank you.
503
00:28:17,446 --> 00:28:18,545
Oh, wait a minute.
504
00:28:18,613 --> 00:28:19,925
Oh, now wait. No, no, fight...
505
00:28:19,949 --> 00:28:21,029
Sir, I don't want to fight.
506
00:28:21,066 --> 00:28:22,399
Really, I have
no desire to do it.
507
00:28:22,468 --> 00:28:23,468
Hey, no...!
508
00:28:27,690 --> 00:28:29,601
And now, ma'am,
if you'll excuse me.
509
00:28:29,625 --> 00:28:32,559
Oh, you won me fair and square.
510
00:28:32,628 --> 00:28:35,395
Uh...
511
00:28:35,464 --> 00:28:36,730
Oh, no, really.
512
00:28:36,798 --> 00:28:38,332
It wouldn't be fair to you. I...
513
00:28:38,400 --> 00:28:39,777
Sugar, I don't mind one bit.
514
00:28:41,136 --> 00:28:43,570
Mmm... Mmm...
515
00:28:43,639 --> 00:28:46,239
Thank you, but I
really have to be going.
516
00:28:46,308 --> 00:28:50,610
Why, you're downright shy.
517
00:29:13,936 --> 00:29:16,047
Now, we're going to
catch 'em tomorrow.
518
00:29:16,071 --> 00:29:18,855
And this attack should shake
the gold right out of them.
519
00:29:20,609 --> 00:29:23,577
We gonna leave the usual
five dead calling cards?
520
00:29:23,646 --> 00:29:25,424
Five times five.
521
00:29:25,448 --> 00:29:27,488
Now we'll hit at 4:00.4:00.
522
00:29:27,550 --> 00:29:28,982
That's right, 4:00.
523
00:29:29,051 --> 00:29:30,250
And remember it.
524
00:29:30,319 --> 00:29:31,401
Make a note of it.
525
00:29:31,470 --> 00:29:32,613
Right.
526
00:29:32,637 --> 00:29:34,082
Where they coming in from?
527
00:29:34,106 --> 00:29:35,933
At the end of the
line, where else?
528
00:29:35,957 --> 00:29:37,819
There'll be two
parties converging...
529
00:29:37,843 --> 00:29:39,287
From the north and the east.
530
00:29:39,311 --> 00:29:41,289
Northern party will
come in right here
531
00:29:41,313 --> 00:29:42,579
and overrun the position.
532
00:29:42,648 --> 00:29:44,915
We'll sit down right
here and pick 'em off.
533
00:29:44,984 --> 00:29:46,461
That's kind of risky.
534
00:29:46,485 --> 00:29:47,818
Sure it's kind of risky!
535
00:29:47,887 --> 00:29:49,764
We're throwing every man
we've got into this attack.
536
00:29:49,788 --> 00:29:52,116
Well, not every man,
Farrell. We lost one today.
537
00:29:52,140 --> 00:29:53,951
Don't worry, Cheeve,
we'll make it work.
538
00:29:55,711 --> 00:29:57,043
You bet we will.
539
00:29:57,112 --> 00:29:58,711
And remember one thing,
540
00:29:58,781 --> 00:30:02,048
that the success of this attack
depends entirely upon surprise.
541
00:30:10,442 --> 00:30:12,292
I don't hear anything.
542
00:30:12,361 --> 00:30:15,061
No, I think we smoked him out.
543
00:30:17,632 --> 00:30:19,249
How was that?
544
00:30:19,318 --> 00:30:22,419
Say, I'll guarantee you that
West heard every word we said.
545
00:30:22,487 --> 00:30:23,737
Mmm.
546
00:30:23,806 --> 00:30:25,767
An eager cuss, too, ain't he?
547
00:30:25,791 --> 00:30:27,871
Imagine, right up
there on top of the cave.
548
00:30:27,909 --> 00:30:29,987
You know, I'll bet my
second-best britches
549
00:30:30,011 --> 00:30:32,095
he's out right now
figuring out an ambush.
550
00:30:33,965 --> 00:30:35,577
Jim West is too
competent an officer
551
00:30:35,601 --> 00:30:37,033
not to take advantage of this.
552
00:30:37,102 --> 00:30:39,603
He'll have every man capable
of carrying a gun waiting for us.
553
00:30:39,671 --> 00:30:42,606
He'll set up a
first-class ambush.
554
00:30:42,674 --> 00:30:44,307
Which is just fine.
555
00:30:44,376 --> 00:30:47,110
We set up an ambush of our own.
556
00:31:12,287 --> 00:31:14,787
Well, now that
we're all present,
557
00:31:14,857 --> 00:31:17,101
we can get down to business.
558
00:31:17,125 --> 00:31:19,237
Gentlemen, I came as
soon as I got your message.
559
00:31:19,261 --> 00:31:21,439
I'm sure this meeting is
of the utmost importance.
560
00:31:21,463 --> 00:31:22,929
It is indeed.
561
00:31:22,998 --> 00:31:26,867
Well, our third day is fast
drawing to a close, friend West.
562
00:31:26,935 --> 00:31:29,113
And what have you accomplished?
563
00:31:29,137 --> 00:31:31,671
My associate, Mr. Gordon,
and I have discovered
564
00:31:31,740 --> 00:31:33,240
there is to be a major attack
565
00:31:33,308 --> 00:31:35,242
this afternoon at
4:00 at rail's end.
566
00:31:35,310 --> 00:31:36,243
No!
567
00:31:36,311 --> 00:31:37,588
Savages!
568
00:31:37,612 --> 00:31:39,140
All right, we'll
set up an ambush
569
00:31:39,164 --> 00:31:41,324
and finish off these
Indians once and for all.
570
00:31:41,366 --> 00:31:42,448
Fine.
571
00:31:42,517 --> 00:31:44,251
Except they're not Indians.
572
00:31:44,319 --> 00:31:45,969
What?! PENROSE: Impossible.
573
00:31:46,038 --> 00:31:47,120
Is that true, Jim?
574
00:31:47,189 --> 00:31:48,321
It's true, I'm positive.
575
00:31:48,389 --> 00:31:49,789
They're a crew of renegades.
576
00:31:49,858 --> 00:31:50,957
Former raiders.
577
00:31:51,026 --> 00:31:52,792
Well-armed and well-led.
578
00:31:52,861 --> 00:31:53,960
Not Indians?
579
00:31:54,029 --> 00:31:56,329
Well... that is a surprise.
580
00:31:56,398 --> 00:31:58,475
Well, that's even better.
581
00:31:58,499 --> 00:32:00,412
Instead of facing the
whole Cheyenne nation
582
00:32:00,436 --> 00:32:01,646
all we have is a few outlaws,
583
00:32:01,670 --> 00:32:02,914
so we just lay the ambush...
584
00:32:02,938 --> 00:32:04,037
I don't agree.
585
00:32:04,106 --> 00:32:05,038
What?
586
00:32:05,107 --> 00:32:06,339
They're in force.
587
00:32:06,408 --> 00:32:08,658
Frankly, after
considering the problem,
588
00:32:08,727 --> 00:32:10,644
I advise paying the money.
589
00:32:10,712 --> 00:32:12,729
But they have
advised resistance.
590
00:32:12,797 --> 00:32:13,874
Pay the money?!
591
00:32:13,898 --> 00:32:15,376
Why, you don't mean that, Jim.
592
00:32:15,400 --> 00:32:17,500
Believe me, sir, I
hate to disappoint you
593
00:32:17,569 --> 00:32:18,935
but we have to face facts.
594
00:32:19,003 --> 00:32:20,704
We don't have the
men or the arms
595
00:32:20,772 --> 00:32:22,372
to face any kind of a battle.
596
00:32:22,441 --> 00:32:24,774
Gold, gentlemen, is
much cheaper than lives.
597
00:32:24,843 --> 00:32:26,253
Well, I'm well aware of that.
598
00:32:26,277 --> 00:32:28,356
But to pay tribute to a
band of murdering outlaws.
599
00:32:28,380 --> 00:32:29,446
That's the only way, sir.
600
00:32:29,514 --> 00:32:30,931
Well, I don't agree!
601
00:32:31,000 --> 00:32:32,565
Gentlemen.
602
00:32:32,634 --> 00:32:35,886
Gentlemen, we've been
prepared for this eventuality.
603
00:32:35,954 --> 00:32:38,288
What, you mean you
have the gold here?
604
00:32:38,356 --> 00:32:39,956
Yes... we have the gold.
605
00:32:40,025 --> 00:32:42,625
The gold has been
shipped from Chicago
606
00:32:42,695 --> 00:32:45,628
disguised as railway
spikes, as requested.
607
00:32:45,698 --> 00:32:47,630
$500,000 worth.
608
00:32:47,700 --> 00:32:49,293
It's a fortune.
609
00:32:49,317 --> 00:32:52,769
A vast fortune, and you're
ready to throw it away.
610
00:32:52,838 --> 00:32:54,181
I know how you feel, General.
611
00:32:54,205 --> 00:32:55,472
I agree with you.
612
00:32:55,540 --> 00:32:57,318
But Mr. West represents
the government
613
00:32:57,342 --> 00:32:58,686
and if he advises payment...
614
00:32:58,710 --> 00:32:59,787
And I do.
615
00:32:59,811 --> 00:33:01,622
You know the method of payment?
616
00:33:01,646 --> 00:33:02,829
Yes.
617
00:33:02,898 --> 00:33:05,799
We light a signal fire
three miles west of town.
618
00:33:05,868 --> 00:33:07,083
Then we send out a work train
619
00:33:07,152 --> 00:33:09,063
with the gold on a flatcar
in front of the engine
620
00:33:09,087 --> 00:33:10,020
to the end of the line.
621
00:33:10,089 --> 00:33:12,873
There it will be removed.
622
00:33:12,941 --> 00:33:14,752
I don't like it. I never have.
623
00:33:14,776 --> 00:33:16,042
You think I do?
624
00:33:16,111 --> 00:33:17,377
What else could I advise?
625
00:33:17,445 --> 00:33:18,656
What else, indeed.
626
00:33:18,680 --> 00:33:21,014
Then it's, uh, all
settled, gentlemen.
627
00:33:21,082 --> 00:33:22,248
It is. We will pay.
628
00:33:22,317 --> 00:33:23,833
Fine.
629
00:33:23,902 --> 00:33:26,447
Gentlemen, I only have
one more thing to say.
630
00:33:26,471 --> 00:33:29,472
We're doing the
only possible thing.
631
00:33:33,828 --> 00:33:35,723
Half a million
dollars, gentlemen.
632
00:33:35,747 --> 00:33:37,625
That's a dangerous
amount of money
633
00:33:37,649 --> 00:33:40,200
to place in the wrong hands.
634
00:33:42,254 --> 00:33:43,686
Perfect, James, my boy.
635
00:33:43,755 --> 00:33:45,989
One of your smoothest
smoke screens.
636
00:33:46,057 --> 00:33:47,590
Everything else all set?
637
00:33:47,659 --> 00:33:48,659
Naturally.
638
00:34:02,925 --> 00:34:04,858
Something's not right.
639
00:34:04,927 --> 00:34:06,760
Pick them up.
640
00:34:11,767 --> 00:34:12,911
Uh, excuse me, sir.
641
00:34:12,935 --> 00:34:14,278
Uh, there's been
an accident here.
642
00:34:14,302 --> 00:34:15,413
Could you give us a hand?
643
00:34:15,437 --> 00:34:17,119
Oh, certainly.
644
00:34:50,305 --> 00:34:51,905
Easy, West.
645
00:34:51,973 --> 00:34:54,118
Now, turn around real easy.
646
00:35:00,248 --> 00:35:03,182
Well, here they are, boys!
647
00:35:03,251 --> 00:35:04,383
Five of them.
648
00:35:04,453 --> 00:35:06,686
They're sure going to
make handsome corpses.
649
00:35:08,089 --> 00:35:10,022
You know, I think
we got today's quota.
650
00:35:12,894 --> 00:35:15,105
West, we're going
to have to search you.
651
00:35:15,129 --> 00:35:17,374
Now they tell me
you're kind of tricky
652
00:35:17,398 --> 00:35:19,343
but I think my hand tops yours.
653
00:35:19,367 --> 00:35:20,800
If you take his coat off,
654
00:35:20,868 --> 00:35:23,453
you'll find he's wearing
a... a sleeve gun.
655
00:35:30,161 --> 00:35:33,196
And down the back of his coat...
656
00:35:33,264 --> 00:35:35,264
you'll find a knife.
657
00:35:36,267 --> 00:35:37,716
And in his hat...
658
00:35:39,221 --> 00:35:40,920
a wire.
659
00:35:44,092 --> 00:35:46,437
And in the heels of his boots,
660
00:35:46,461 --> 00:35:49,128
you'll find a
breakaway derringer.
661
00:35:51,332 --> 00:35:52,782
Pete.
662
00:36:04,879 --> 00:36:06,596
Now ain't he
663
00:36:06,665 --> 00:36:07,859
the sly one?
664
00:36:09,117 --> 00:36:11,184
And he got a little
picklock here in his lapel.
665
00:36:11,252 --> 00:36:12,585
Well, what do you know?
666
00:36:12,653 --> 00:36:14,053
Well, let him keep that.
667
00:36:14,122 --> 00:36:15,633
I don't think we have to worry
668
00:36:15,657 --> 00:36:17,768
about his escaping
from prison, do we? No.
669
00:36:19,194 --> 00:36:20,660
Good intelligence work, Farrell.
670
00:36:20,729 --> 00:36:21,856
Well, thank you.
671
00:36:21,880 --> 00:36:22,812
Well, he's clean.
672
00:36:22,881 --> 00:36:24,161
Give him back his coat.
673
00:36:26,451 --> 00:36:27,633
You murdering skunk.
674
00:36:27,702 --> 00:36:28,982
You'll never get away with this!
675
00:36:29,037 --> 00:36:30,281
Well, I'm sure going to try.
676
00:36:30,305 --> 00:36:31,966
You're nothing but a
bunch of murderers!
677
00:36:31,990 --> 00:36:33,384
That's right.
678
00:36:33,408 --> 00:36:35,036
And you keep
yapping like you are
679
00:36:35,060 --> 00:36:37,204
and I'm going to put
you right on my list!
680
00:36:37,228 --> 00:36:41,998
Sir, I consider that...
a personal affront.
681
00:36:42,067 --> 00:36:43,399
Tennyson.
682
00:36:46,088 --> 00:36:48,755
Now why did you do that?
683
00:36:48,823 --> 00:36:50,640
Prepare to defend yourself, sir.
684
00:36:50,709 --> 00:36:52,676
May I have a
little room, please?
685
00:37:01,586 --> 00:37:02,936
Hold it!
686
00:37:30,131 --> 00:37:32,848
What were you trying to do?
687
00:37:34,152 --> 00:37:36,664
Now get 'em out of
here and tie 'em up.
688
00:37:36,688 --> 00:37:38,438
Come on.
689
00:37:54,689 --> 00:37:55,789
Sit.
690
00:37:55,857 --> 00:37:57,924
Is that an order?
691
00:37:59,127 --> 00:38:01,105
Don't you have to
wait for the top man
692
00:38:01,129 --> 00:38:02,273
to give you orders?
693
00:38:02,297 --> 00:38:03,996
You think I'm not in command?
694
00:38:04,065 --> 00:38:05,610
You don't have the brains.
695
00:38:05,634 --> 00:38:07,099
Quite correct.
696
00:38:07,168 --> 00:38:09,118
Quite astute, Jim.
697
00:38:09,187 --> 00:38:11,353
That'll be all, Farrell.
698
00:38:11,422 --> 00:38:13,355
They set off the
signal fire, General.
699
00:38:13,424 --> 00:38:15,524
Excellent.
700
00:38:17,328 --> 00:38:19,996
Well, you don't
seem surprised, Jim.
701
00:38:20,065 --> 00:38:21,164
No.
702
00:38:21,232 --> 00:38:23,149
I didn't expect you would be.
703
00:38:23,217 --> 00:38:25,318
The tactics in that
very professional raid
704
00:38:25,387 --> 00:38:26,452
you let me overhear...
705
00:38:26,521 --> 00:38:28,332
I remember that
plan well, General.
706
00:38:28,356 --> 00:38:30,523
You executed it
brilliantly at Shiloh.
707
00:38:30,591 --> 00:38:31,691
Ah.
708
00:38:32,927 --> 00:38:34,861
You always were a clever fellow.
709
00:38:34,929 --> 00:38:36,295
Why didn't you act?
710
00:38:36,364 --> 00:38:37,429
I needed proof.
711
00:38:37,498 --> 00:38:38,531
I wasn't sure.
712
00:38:38,599 --> 00:38:40,583
Only enough to feel sorry.
713
00:38:40,652 --> 00:38:43,686
Sorry?
714
00:38:43,755 --> 00:38:46,639
Don't pass judgment
so easily, Jim.
715
00:38:46,708 --> 00:38:47,957
Five men killed every day.
716
00:38:48,025 --> 00:38:49,753
What kind of judgment
would you like, General?
717
00:38:49,777 --> 00:38:53,312
They took away my command
when I was meant for greatness.
718
00:38:53,381 --> 00:38:55,381
I thought you'd
achieved it, sir.
719
00:38:55,449 --> 00:38:56,594
No.
720
00:38:56,618 --> 00:38:59,185
No.
721
00:38:59,254 --> 00:39:01,388
I devoted my life to the Army.
722
00:39:01,456 --> 00:39:04,024
I lose a hand.
723
00:39:04,092 --> 00:39:07,494
Suddenly I'm less
than half a man.
724
00:39:07,562 --> 00:39:10,397
I spend 18 months
in a hospital, rotting,
725
00:39:10,465 --> 00:39:12,776
and how do they reward me?
726
00:39:12,800 --> 00:39:14,080
With exile.
727
00:39:14,152 --> 00:39:16,869
Spend the rest of my
life rotting out here.
728
00:39:16,938 --> 00:39:19,639
I'm five times the
strategist Grant is.
729
00:39:19,707 --> 00:39:21,641
Five times.
730
00:39:21,709 --> 00:39:24,077
Yet he's in the White House,
731
00:39:24,146 --> 00:39:26,379
and I'm out here.
732
00:39:26,448 --> 00:39:29,249
So now you want
$500,000 worth of revenge.
733
00:39:29,317 --> 00:39:31,251
Exactly.
734
00:39:31,319 --> 00:39:33,652
I'm going to Mexico.
735
00:39:33,721 --> 00:39:36,289
My men are good
men, good fighting men.
736
00:39:36,358 --> 00:39:37,757
We'll set up a state.
737
00:39:37,825 --> 00:39:40,426
We'll take over the country.
738
00:39:41,730 --> 00:39:43,741
And who knows where
we'll go from there.
739
00:39:43,765 --> 00:39:44,880
It's time, General.
740
00:39:44,949 --> 00:39:46,109
The train has left Menifee.
741
00:39:46,133 --> 00:39:48,067
The gold train...
742
00:39:48,135 --> 00:39:50,970
has left Menifee.
743
00:40:21,520 --> 00:40:23,748
Everything's ready, General.
744
00:40:23,772 --> 00:40:25,738
Good, good.
745
00:40:25,807 --> 00:40:28,057
Stand by.
746
00:40:35,784 --> 00:40:37,050
All right, everybody sit up!
747
00:40:37,118 --> 00:40:38,618
Here's the general.
748
00:40:40,789 --> 00:40:42,154
It's a fine observation point.
749
00:40:42,223 --> 00:40:44,057
You'll be able to see
everything from here.
750
00:40:44,125 --> 00:40:45,269
I thought you were going
751
00:40:45,293 --> 00:40:46,687
to pick the gold
up at rail's end.
752
00:40:46,711 --> 00:40:48,127
That's four miles down the line.
753
00:40:48,195 --> 00:40:49,973
I had to alter my
plans a little, Jim,
754
00:40:49,997 --> 00:40:51,842
after you refused
to set up an ambush.
755
00:40:51,866 --> 00:40:54,467
Now, General, why
would I set up an ambush
756
00:40:54,535 --> 00:40:55,880
only to fall into your trap?
757
00:40:55,904 --> 00:40:57,236
As it happens, I don't mind
758
00:40:57,305 --> 00:40:59,216
you've shuttled the
gold out toward me,
759
00:40:59,240 --> 00:41:00,623
and I'm here to collect it.
760
00:41:00,692 --> 00:41:01,707
You hope.
761
00:41:01,776 --> 00:41:02,970
Oh, I'm sure you set up some
762
00:41:02,994 --> 00:41:04,154
clever little counter plot.
763
00:41:04,195 --> 00:41:05,461
That's why I picked you all up,
764
00:41:05,530 --> 00:41:06,646
so you couldn't trigger it.
765
00:41:06,714 --> 00:41:07,858
And I thought you might.
766
00:41:07,882 --> 00:41:09,181
If I know you well enough, Jim,
767
00:41:09,250 --> 00:41:11,317
you probably filled a
baggage car with armed men.
768
00:41:11,386 --> 00:41:12,563
Not a bad idea.
769
00:41:13,755 --> 00:41:15,020
Naturally.
770
00:41:15,089 --> 00:41:18,324
So I've set explosives
along the track.
771
00:41:18,392 --> 00:41:20,237
We'll let the flatcar
with the gold go by,
772
00:41:20,261 --> 00:41:22,122
and then when the
baggage car comes along,
773
00:41:22,146 --> 00:41:23,491
we'll blow it up and your men.
774
00:41:23,515 --> 00:41:25,542
Well, General, you're
certainly thorough.
775
00:41:25,566 --> 00:41:27,500
Yes.
776
00:41:27,568 --> 00:41:29,502
It's a mark of genius.
777
00:41:29,570 --> 00:41:30,903
Jackson?
778
00:41:30,972 --> 00:41:32,905
Yes, sir.
779
00:41:32,974 --> 00:41:35,841
Jackson was a
sniper with Quantrell.
780
00:41:35,910 --> 00:41:37,610
First-class marksman.
781
00:41:37,679 --> 00:41:40,129
There's a hundred pounds
of powder down there;
782
00:41:40,198 --> 00:41:42,214
a case of blasting
caps... One bullet...
783
00:41:42,283 --> 00:41:44,317
the baggage car goes
up, your reinforcements.
784
00:41:44,385 --> 00:41:46,251
The trap is sprung,
and the gold is mine.
785
00:41:46,321 --> 00:41:48,621
It's a good plan. It might work.
786
00:41:48,690 --> 00:41:50,640
Yes, it will.
787
00:41:50,709 --> 00:41:52,575
Watch.
788
00:41:58,316 --> 00:42:00,232
Get busy with the knife.
789
00:42:00,301 --> 00:42:02,368
Right.
790
00:42:09,844 --> 00:42:11,838
When you hear the explosion,
791
00:42:11,862 --> 00:42:13,057
go for the gold.
792
00:42:13,081 --> 00:42:15,081
Don't worry,
General, we'll get it.
793
00:42:28,563 --> 00:42:29,745
Are you getting it?
794
00:42:29,814 --> 00:42:31,358
I am. What are you going to do?
795
00:42:31,382 --> 00:42:34,317
I have to blow up that charge
before the train runs over it.
796
00:43:01,245 --> 00:43:02,678
I'll be free in a minute.
797
00:43:02,747 --> 00:43:04,747
Keep this. You may need it.
798
00:43:39,533 --> 00:43:40,866
Let's go.
799
00:44:53,607 --> 00:44:54,707
You got him!
800
00:44:54,776 --> 00:44:55,919
You saved the gold!
801
00:44:55,943 --> 00:44:57,242
Well done, sir!
802
00:45:12,110 --> 00:45:14,010
Very courageous, Jim.
803
00:45:14,078 --> 00:45:16,729
But very stupid.
804
00:45:57,955 --> 00:46:00,122
I'm sorry, James.
805
00:46:13,771 --> 00:46:15,888
I understand your problem.
806
00:46:15,956 --> 00:46:18,257
It is very difficult
to kill an old friend,
807
00:46:18,326 --> 00:46:20,393
so I thought...
808
00:46:20,461 --> 00:46:23,428
a new friend
should do it for you.
809
00:46:33,407 --> 00:46:35,418
We owe thee and thy
people both an apology
810
00:46:35,442 --> 00:46:36,675
and a debt of gratitude.
811
00:46:36,744 --> 00:46:38,104
Oh, come, come.
812
00:46:38,128 --> 00:46:39,823
Civilized men
must stand together
813
00:46:39,847 --> 00:46:42,014
against the outbursts
of these barbarians.
814
00:46:42,082 --> 00:46:44,250
That's a peculiar
accent for a Cheyenne.
815
00:46:44,318 --> 00:46:45,451
Uh, Dartmouth.
816
00:46:45,520 --> 00:46:46,619
Oh.
817
00:46:46,687 --> 00:46:47,786
Yes.
818
00:46:47,855 --> 00:46:49,266
Excuse me, sir. A drink?
819
00:46:49,290 --> 00:46:50,907
Uh, no thank thee.
820
00:46:50,975 --> 00:46:52,642
Fire water, sir.
821
00:46:52,710 --> 00:46:55,110
Fire water... and soda.
822
00:46:56,814 --> 00:46:58,046
Gentlemen,
823
00:46:58,115 --> 00:46:59,960
I propose a toast
to Captain West.
824
00:46:59,984 --> 00:47:01,294
And to our half million dollars.
825
00:47:01,318 --> 00:47:02,418
Oh, yes.
826
00:47:02,487 --> 00:47:04,487
Hear, hear.
827
00:47:06,491 --> 00:47:08,668
I would like to
propose a toast, also.
828
00:47:08,692 --> 00:47:10,626
To General Ball...
829
00:47:10,694 --> 00:47:13,295
and what he once was.
830
00:47:13,364 --> 00:47:15,376
And for how he'll be remembered.
831
00:47:15,400 --> 00:47:18,150
Hear, hear.
832
00:47:18,219 --> 00:47:19,696
Truth often has a bitter taste,
833
00:47:19,720 --> 00:47:21,098
but if thee can keep it down,
834
00:47:21,122 --> 00:47:22,221
it strengthens a man.
835
00:47:22,290 --> 00:47:23,490
Have a good trip to Chicago.
836
00:47:23,524 --> 00:47:24,656
Thank you.
837
00:47:24,725 --> 00:47:26,692
Uh, thank you very much, sir.
838
00:47:26,760 --> 00:47:27,960
Pleasant journey, gentlemen.
839
00:47:27,995 --> 00:47:29,094
Thank you.
840
00:47:29,163 --> 00:47:31,163
American Knife.
841
00:47:34,101 --> 00:47:36,213
Hmm, I must be off, too.
842
00:47:36,237 --> 00:47:38,982
But you will stop on
your next trip here.
843
00:47:39,006 --> 00:47:40,957
Who knows,
844
00:47:41,025 --> 00:47:42,992
some day you may say,
845
00:47:43,061 --> 00:47:46,045
"Some of my best
friends are Cheyenne."
846
00:47:50,351 --> 00:47:52,284
Well, let's get this
train on the road, huh?
847
00:47:52,353 --> 00:47:53,785
Civilization, here we come!
848
00:47:53,854 --> 00:47:54,998
That's for me.
849
00:47:55,022 --> 00:47:57,623
Wine, women and some
off-key harmonizing.
850
00:48:04,098 --> 00:48:05,281
I just finished.
851
00:48:05,350 --> 00:48:06,265
What?
852
00:48:06,333 --> 00:48:07,466
Making food.
853
00:48:07,535 --> 00:48:09,680
We almost fought about it.
854
00:48:09,704 --> 00:48:10,848
Until we decided...
855
00:48:10,872 --> 00:48:12,304
that you must decide.
856
00:48:12,373 --> 00:48:13,472
Irish stew?
857
00:48:13,541 --> 00:48:15,207
Or buffalo tongue?
858
00:48:15,276 --> 00:48:17,610
Unless, of course, you
have the stomach for...
859
00:48:17,678 --> 00:48:19,712
both.
860
00:48:19,781 --> 00:48:21,714
Both.
58037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.