All language subtitles for The Wild Wild West S01E09 The Night of the Double-Edged Knife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,693 --> 00:00:12,927 Mr. Parnell, will you take a look? 2 00:00:17,301 --> 00:00:20,352 You dirt-livered sprawl of rat-backs! 3 00:00:20,421 --> 00:00:21,853 Back with me now. 4 00:00:21,922 --> 00:00:23,905 You gutless lot of tea-boilers! 5 00:00:23,974 --> 00:00:26,992 Get back to work! 6 00:00:27,060 --> 00:00:28,493 Oh, run now, 7 00:00:28,562 --> 00:00:30,762 you worm-livered garbles! 8 00:00:30,831 --> 00:00:33,264 Push, Mike McGreavy. 9 00:00:51,035 --> 00:00:53,101 Sainted mother of God. 10 00:01:07,368 --> 00:01:10,935 Cassidy, Denysen, 11 00:01:11,005 --> 00:01:12,915 Gwenyth and poor Danny there. 12 00:01:12,939 --> 00:01:14,639 Oh, it's a terrible thing. 13 00:01:14,708 --> 00:01:19,077 Three days, and each day, five more men slaughtered down. 14 00:01:19,146 --> 00:01:20,929 You heathen savages! 15 00:01:25,969 --> 00:01:29,404 Mike, go fetch a burial crew from Menifee. 16 00:01:29,473 --> 00:01:31,422 That I'll be doing. 17 00:01:31,492 --> 00:01:34,108 Mr. Parnell, now, the threats that five more men 18 00:01:34,177 --> 00:01:35,410 will be killed each day 19 00:01:35,479 --> 00:01:37,912 until the money's been paid these savages... 20 00:01:37,981 --> 00:01:40,598 So now, the men are already dead. 21 00:01:40,667 --> 00:01:41,733 Four only. 22 00:01:41,802 --> 00:01:42,945 No man'll be coming back here again, 23 00:01:42,969 --> 00:01:44,347 seeing as he might make the fifth man. 24 00:01:44,371 --> 00:01:47,055 Those four men were my friends, each and all. 25 00:01:47,124 --> 00:01:48,990 Tell those men to return here. 26 00:01:49,059 --> 00:01:50,691 They're going to work here 27 00:01:50,760 --> 00:01:53,244 or I myself will murder five times five. 28 00:01:53,313 --> 00:01:54,779 I was only after asking. 29 00:01:54,849 --> 00:01:56,626 Enough of asking and get moving. 30 00:01:56,650 --> 00:01:57,682 That I'll be doing. 31 00:01:57,751 --> 00:01:58,984 And cloth! 32 00:01:59,053 --> 00:02:01,097 Bring cloth for winding sheets! 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,322 Meantime, I'll be cutting these lads down. 34 00:02:03,390 --> 00:02:05,490 No friend of mine is going to be buried 35 00:02:05,559 --> 00:02:07,309 with a heathen's arrow in him. 36 00:02:13,083 --> 00:02:15,417 Oh, Mr. Parnell, indeed. 37 00:02:15,486 --> 00:02:18,886 And that's the fifth man, at that. 38 00:03:36,317 --> 00:03:37,616 The noble red man. 39 00:03:37,685 --> 00:03:39,896 Hey, I have to look the part, don't I? 40 00:03:39,920 --> 00:03:41,531 I mean, the once proud Indian 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,633 brought low by the white man's vices. 42 00:03:43,657 --> 00:03:45,457 I hate to clip your feathers, Artemus, 43 00:03:45,526 --> 00:03:47,025 but please, just look the part. 44 00:03:47,093 --> 00:03:48,427 Restrain yourself. 45 00:03:48,495 --> 00:03:50,429 No whiskey, no women. 46 00:03:52,933 --> 00:03:54,366 All right, if that's how... 47 00:03:54,435 --> 00:03:56,568 How... just information. 48 00:03:56,637 --> 00:03:59,504 I want you to get the feel of the situation. 49 00:03:59,573 --> 00:04:02,207 The railroad's been stopped for over a week. 50 00:04:02,275 --> 00:04:03,492 Yeah, from the reports, 51 00:04:03,560 --> 00:04:05,694 I gather the men are scared, ready to quit. 52 00:04:05,763 --> 00:04:07,462 Not illogical, you know. 53 00:04:07,531 --> 00:04:09,509 Five of them killed every day for a week now. 54 00:04:09,533 --> 00:04:12,033 Frankly, sir, I advise payment. 55 00:04:12,102 --> 00:04:13,568 $500,000? 56 00:04:13,637 --> 00:04:15,670 Tennyson, you'll never own a railroad. 57 00:04:15,739 --> 00:04:16,671 Too spendthrift. 58 00:04:16,740 --> 00:04:18,072 The railroad doesn't want to pay. 59 00:04:18,141 --> 00:04:20,041 The government doesn't want to pay blood money 60 00:04:20,110 --> 00:04:21,376 to a bunch of murderers 61 00:04:21,445 --> 00:04:23,812 who, by every indication, may be a band of Cheyenne. 62 00:04:23,881 --> 00:04:26,292 I thought Indians didn't use money. 63 00:04:26,316 --> 00:04:28,182 They don't, except to buy arms. 64 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Uh-oh. 65 00:04:29,653 --> 00:04:30,886 Mm-hmm. 66 00:04:30,954 --> 00:04:33,154 That's why Washington has sent us brave gents here 67 00:04:33,223 --> 00:04:34,501 to find the killers, round them up 68 00:04:34,525 --> 00:04:36,792 and get the railroad moving again. 69 00:04:36,860 --> 00:04:37,970 In how long? 70 00:04:37,994 --> 00:04:38,994 One week. 71 00:04:39,062 --> 00:04:40,222 One week? 72 00:04:40,263 --> 00:04:41,830 Well, here's to sin. 73 00:04:41,899 --> 00:04:43,581 And salvation. 74 00:04:57,431 --> 00:04:59,097 Artemus. 75 00:05:05,873 --> 00:05:07,506 Menifee's straight ahead two miles 76 00:05:07,574 --> 00:05:08,673 right through those woods. 77 00:05:08,742 --> 00:05:09,875 It's a shortcut. 78 00:05:09,943 --> 00:05:10,953 Oh, thanks. 79 00:05:10,977 --> 00:05:12,277 Be careful. 80 00:05:12,345 --> 00:05:14,391 I don't think the townspeople are too fond of Indians. 81 00:05:14,415 --> 00:05:17,248 Me no Cheyenne, me tame Indian. 82 00:05:47,580 --> 00:05:48,780 Tennyson! 83 00:05:48,849 --> 00:05:49,948 Sir? 84 00:05:50,016 --> 00:05:52,295 We're coming into Menifee. 85 00:05:56,690 --> 00:05:58,890 It's a bit sparse, sir, isn't it? 86 00:05:58,959 --> 00:06:01,726 You're on the wrong side of the track. 87 00:06:01,795 --> 00:06:03,761 Oh. 88 00:06:09,753 --> 00:06:12,119 Not sure I don't prefer the other side, sir. 89 00:06:22,699 --> 00:06:23,898 Jim. 90 00:06:23,967 --> 00:06:24,967 General Ball. 91 00:06:25,035 --> 00:06:26,612 Ah! 92 00:06:26,636 --> 00:06:27,746 A man and a half, huh, Jim? 93 00:06:27,770 --> 00:06:28,981 A funny thing, you know. 94 00:06:29,005 --> 00:06:30,449 The flesh and bone are healed in that, 95 00:06:30,473 --> 00:06:31,717 but sometimes I actually feel 96 00:06:31,741 --> 00:06:33,152 that missing hand is still there. 97 00:06:33,176 --> 00:06:34,242 It itches. 98 00:06:34,311 --> 00:06:35,688 But a man is more than one hand 99 00:06:35,712 --> 00:06:37,122 and a piece of arm, isn't he? 100 00:06:37,146 --> 00:06:38,357 I couldn't agree with you more, sir. 101 00:06:38,381 --> 00:06:39,559 Especially a man like you, General. 102 00:06:39,583 --> 00:06:40,932 Well, thank you, Jim. 103 00:06:41,001 --> 00:06:43,334 You know, I'm your contact out here. 104 00:06:43,403 --> 00:06:44,519 That's first rate, sir. 105 00:06:44,587 --> 00:06:45,936 I don't see why 106 00:06:46,005 --> 00:06:47,817 we're standing here grinning like a couple of fools. 107 00:06:47,841 --> 00:06:49,435 This is not going to be all pelt and hurrah. 108 00:06:49,459 --> 00:06:51,960 At least we're working together again, sir. 109 00:06:52,028 --> 00:06:53,373 That's right, that's right, Jim. 110 00:06:53,397 --> 00:06:54,490 I got problems out here. 111 00:06:54,514 --> 00:06:55,730 The men behind this railroad. 112 00:06:55,799 --> 00:06:57,265 Never could stand politicians 113 00:06:57,334 --> 00:06:59,479 and these are Wall Street politicians... the worst kind. 114 00:06:59,503 --> 00:07:00,802 What kind of problems? 115 00:07:00,870 --> 00:07:02,920 Well, you come and meet 'em, find out. 116 00:07:13,567 --> 00:07:16,634 Gentleman, this is Captain Jim West. 117 00:07:16,703 --> 00:07:19,671 Mr. Adamson, Mr. Penrose. 118 00:07:19,740 --> 00:07:20,839 Gentlemen. 119 00:07:20,907 --> 00:07:22,940 All right, West, you're the miracle-maker. 120 00:07:23,009 --> 00:07:25,042 How do you propose to solve our headache? 121 00:07:25,111 --> 00:07:26,111 My way. 122 00:07:26,179 --> 00:07:27,345 When? 123 00:07:27,414 --> 00:07:28,414 Soon. 124 00:07:29,866 --> 00:07:32,400 I fear thee you've stuck a tartar, Benjamin. 125 00:07:32,469 --> 00:07:35,069 Are thee truly so confident, friend West? 126 00:07:35,138 --> 00:07:36,418 This railroad, sir, 127 00:07:36,456 --> 00:07:38,334 is an important commercial venture, true... 128 00:07:38,358 --> 00:07:40,303 But to the Union, an absolute necessity. 129 00:07:40,327 --> 00:07:43,562 I plan to stop these killings or become one of the victims. 130 00:07:43,630 --> 00:07:45,630 Ah! Words, promises. 131 00:07:45,699 --> 00:07:46,964 We've had all those. 132 00:07:47,033 --> 00:07:48,611 What we need now is action. 133 00:07:48,635 --> 00:07:51,286 Those Indians want $500,000. 134 00:07:51,355 --> 00:07:52,355 In gold. 135 00:07:52,406 --> 00:07:53,406 It's outrageous. 136 00:07:53,440 --> 00:07:55,172 They demanded payment of a fee 137 00:07:55,241 --> 00:07:57,425 for protection against these killings. 138 00:07:57,494 --> 00:07:58,876 So I've been informed. 139 00:07:58,945 --> 00:08:00,244 Pay for protection 140 00:08:00,313 --> 00:08:01,941 against their own crimes, or else they'll stop 141 00:08:01,965 --> 00:08:03,542 the building of the whole railroad. 142 00:08:03,566 --> 00:08:05,032 They're scalawags. 143 00:08:05,101 --> 00:08:07,101 Scalawags, yes, but Indians? 144 00:08:07,171 --> 00:08:09,921 Behind anything as well-planned as this sort of extortion? 145 00:08:09,989 --> 00:08:12,357 This Cheyenne chief is an unusual man, Jim. 146 00:08:12,426 --> 00:08:14,070 He goes by the name of American Knife. 147 00:08:14,094 --> 00:08:16,272 He's quite civilized enough to know the value of gold. 148 00:08:16,296 --> 00:08:18,307 Actually, civilized is not the proper word. 149 00:08:18,331 --> 00:08:20,543 Cunning would be more appropriate. 150 00:08:20,567 --> 00:08:21,710 And arrogant. 151 00:08:21,734 --> 00:08:23,212 He's demanded payment of the gold 152 00:08:23,236 --> 00:08:25,214 cast in the form of railroad spikes. 153 00:08:25,238 --> 00:08:26,737 It's true, friend Ball, 154 00:08:26,806 --> 00:08:27,806 he is cunning. 155 00:08:27,858 --> 00:08:29,423 But gold attracts greed. 156 00:08:29,492 --> 00:08:31,292 But disguised as railroad spikes, 157 00:08:31,361 --> 00:08:33,161 it can be brought here secretly. 158 00:08:33,230 --> 00:08:36,297 We've already caused the gold to be cast. 159 00:08:36,366 --> 00:08:38,666 It will be shipped here from Chicago. 160 00:08:38,735 --> 00:08:40,551 I have told you... 161 00:08:40,620 --> 00:08:43,538 You pay a ransom once, you'll pay it a dozen times. 162 00:08:43,606 --> 00:08:46,074 We asked the government for troops 163 00:08:46,143 --> 00:08:48,043 and they send us one man. 164 00:08:48,111 --> 00:08:50,311 The government cannot supply enough troops 165 00:08:50,380 --> 00:08:51,913 to patrol a thousand miles of track, 166 00:08:51,982 --> 00:08:53,915 and Captain West is not just one man. 167 00:08:53,984 --> 00:08:55,950 I'm sure you'll find him more effective 168 00:08:56,019 --> 00:08:57,518 than a good number of troops. 169 00:08:57,587 --> 00:08:58,786 You've seen his record. 170 00:08:58,855 --> 00:09:01,222 Yes, we have, and it's good. 171 00:09:01,291 --> 00:09:03,291 But tell me, friend West, 172 00:09:03,360 --> 00:09:08,462 will thee gamble the lives of five men each day on thyself? 173 00:09:08,531 --> 00:09:10,326 Let me put it this way, Mr. Penrose... 174 00:09:10,350 --> 00:09:13,485 I believe you build a railroad, not bribe it into existence. 175 00:09:13,553 --> 00:09:15,035 I'll gamble my life 176 00:09:15,104 --> 00:09:16,332 and try to protect the others. 177 00:09:16,356 --> 00:09:17,356 How? 178 00:09:17,390 --> 00:09:18,739 To begin with, an armed guard 179 00:09:18,808 --> 00:09:20,191 for every track-laying gang. 180 00:09:20,260 --> 00:09:21,626 I can arrange that. 181 00:09:21,695 --> 00:09:22,955 Meanwhile, I'll look for the killers. 182 00:09:22,979 --> 00:09:24,339 Do you have a lead on the Cheyenne? 183 00:09:25,231 --> 00:09:26,665 Led by American Knife? 184 00:09:26,733 --> 00:09:29,967 You might as well try to nail smoke on the wall. 185 00:09:30,036 --> 00:09:31,931 Let me have three days to make my play. 186 00:09:31,955 --> 00:09:33,287 Three days? 187 00:09:33,356 --> 00:09:35,189 Possibly 15 men. 188 00:09:35,258 --> 00:09:36,207 Possibly. 189 00:09:36,275 --> 00:09:37,208 I say no. 190 00:09:37,276 --> 00:09:40,077 I say yes. 191 00:09:40,146 --> 00:09:43,381 Give friend West his chance. 192 00:09:43,450 --> 00:09:45,983 All right. 193 00:09:46,052 --> 00:09:47,151 Three days. 194 00:09:47,220 --> 00:09:49,170 Then I better not waste any of it. 195 00:09:49,239 --> 00:09:50,438 Good day, gentlemen. 196 00:09:50,507 --> 00:09:52,651 We'll expect regular reports, mind you. 197 00:09:52,675 --> 00:09:54,375 Of course, Mr. Adamson. 198 00:09:54,444 --> 00:09:56,310 Every three days. 199 00:10:25,275 --> 00:10:26,974 Sheila Parnell, lass. 200 00:10:27,043 --> 00:10:29,611 I don't think you should be going into a place like this. 201 00:10:29,679 --> 00:10:31,412 And you, Mike McGreavy... 202 00:10:31,481 --> 00:10:33,931 and Demmett McCafferty, and Peter Connelly. 203 00:10:34,000 --> 00:10:35,995 I been hearing what you've been saying all over town. 204 00:10:36,019 --> 00:10:38,214 Now, Miss Parnell, your father... 205 00:10:38,238 --> 00:10:40,133 Ah, yes, my father barely in his grave 206 00:10:40,157 --> 00:10:42,824 and his dear friends lying about in this wooden hovel 207 00:10:42,892 --> 00:10:45,093 drinking till you can't think 208 00:10:45,162 --> 00:10:47,946 and telling the world a prize should be paid to his killers. 209 00:10:48,014 --> 00:10:50,459 Now then, Miss Parnell, there's no call to be causing trouble. 210 00:10:50,483 --> 00:10:51,763 Trouble? My father's murderers... 211 00:10:51,817 --> 00:10:53,151 Now, lass, will you...! 212 00:10:53,219 --> 00:10:55,097 Sir, why don't you have another drink, huh? 213 00:10:55,121 --> 00:10:56,454 Just a minute, buddy. 214 00:11:03,763 --> 00:11:06,014 I didn't ask for you to mix in my affairs. 215 00:11:06,082 --> 00:11:07,915 Wasn't gallantry, Miss Parnell. 216 00:11:07,984 --> 00:11:09,561 I wanted to ask you about your father. 217 00:11:09,585 --> 00:11:12,420 Oh, you do, do you? And why? 218 00:11:12,489 --> 00:11:15,523 Well, he was killed, blown up by three pounds of gun cotton. 219 00:11:15,591 --> 00:11:16,524 Oh. 220 00:11:16,592 --> 00:11:17,636 And I want to know why. 221 00:11:17,660 --> 00:11:18,893 So would I. 222 00:11:18,961 --> 00:11:22,262 Perhaps we could talk a bit more privately. 223 00:11:22,331 --> 00:11:23,531 My pleasure. 224 00:11:23,600 --> 00:11:24,899 Your place? 225 00:11:24,968 --> 00:11:26,534 Yes. 226 00:11:47,941 --> 00:11:49,641 All right, who are you? 227 00:11:49,709 --> 00:11:51,843 And why are you so interested in my father's death? 228 00:11:51,912 --> 00:11:54,512 My name's James West and I'm here officially 229 00:11:54,581 --> 00:11:56,358 to investigate these killings. 230 00:11:56,382 --> 00:11:57,627 Especially your father's. 231 00:11:57,651 --> 00:12:00,763 Don't believe him, Sheila. 232 00:12:00,787 --> 00:12:02,865 I know how Jack Parnell died... I was there. 233 00:12:02,889 --> 00:12:04,366 He died violently and swiftly. 234 00:12:04,390 --> 00:12:06,068 Now let his memory rest in peace. 235 00:12:06,092 --> 00:12:07,358 No! 236 00:12:07,426 --> 00:12:09,744 Mike, I never mentioned it, but I know something. 237 00:12:09,813 --> 00:12:11,746 There was a man who approached my father. 238 00:12:11,815 --> 00:12:13,547 Tried to bribe him, I was listening. 239 00:12:13,616 --> 00:12:16,067 And when my father refused, he threatened to kill him. 240 00:12:16,136 --> 00:12:19,420 Well, now, that is interesting. 241 00:12:19,488 --> 00:12:20,654 Mike McGreavy. 242 00:12:20,723 --> 00:12:22,390 It's a hard world, little Sheila 243 00:12:22,459 --> 00:12:24,759 and you've run into part of that hardness. 244 00:12:24,827 --> 00:12:26,005 Now drop your gun belt 245 00:12:26,029 --> 00:12:27,473 and don't reach for your gun 246 00:12:27,497 --> 00:12:30,198 or I'll shoot little Sheila right before your eyes. 247 00:12:30,267 --> 00:12:32,233 Did you kill my father? 248 00:12:32,302 --> 00:12:33,382 No. 249 00:12:33,419 --> 00:12:35,252 I'm employed at a handsome fee 250 00:12:35,321 --> 00:12:37,956 to make sure that nobody finds out who did. 251 00:12:38,024 --> 00:12:39,691 Put your gun on the table. 252 00:12:41,060 --> 00:12:43,289 Now open that trap door, huh? 253 00:12:43,313 --> 00:12:45,779 And now you're going to kill us. 254 00:12:45,848 --> 00:12:47,148 Oh, no. 255 00:12:47,217 --> 00:12:50,284 There's a man, he wants to speak to you, yes. 256 00:12:50,353 --> 00:12:52,431 That's solid rock down there, yes. 257 00:12:52,455 --> 00:12:54,066 And that door bolts on top. 258 00:12:54,090 --> 00:12:57,558 Now, you'll keep very quietly down there while my, uh... 259 00:12:57,627 --> 00:12:58,627 Employer. 260 00:12:58,694 --> 00:12:59,972 Thank you. 261 00:12:59,996 --> 00:13:02,341 My employer comes to speak to you. 262 00:13:02,365 --> 00:13:03,609 Now, down you go. 263 00:13:03,633 --> 00:13:04,665 Mike...! 264 00:13:04,734 --> 00:13:06,334 Don't be a fool. 265 00:13:06,402 --> 00:13:08,202 Down you go. 266 00:13:12,942 --> 00:13:14,942 You too, boyo. 267 00:13:22,435 --> 00:13:25,586 You're fighting a losing battle, West. 268 00:13:28,224 --> 00:13:30,741 I'll be back before morning. 269 00:13:31,845 --> 00:13:32,777 You stupid man. 270 00:13:32,846 --> 00:13:34,357 I had him distracted up there. 271 00:13:34,381 --> 00:13:35,312 You could've... 272 00:13:35,382 --> 00:13:37,114 Could've done what? 273 00:13:37,183 --> 00:13:39,784 This way, I'll bring the man I really want to see. 274 00:14:04,076 --> 00:14:07,612 Gives us a certain measure of privacy. 275 00:14:07,680 --> 00:14:10,047 They'll have to break in. 276 00:14:10,116 --> 00:14:12,483 Sheila, you're going to have to trust me. 277 00:14:12,552 --> 00:14:14,118 Tell me about your father. 278 00:14:19,525 --> 00:14:23,094 Three nights past, late, I woke up. 279 00:14:23,163 --> 00:14:24,756 My father was speaking to a man. 280 00:14:24,780 --> 00:14:25,713 Who? 281 00:14:25,781 --> 00:14:29,383 Just a shadow of a big man. 282 00:14:29,451 --> 00:14:31,197 He had an educated voice, 283 00:14:31,221 --> 00:14:33,098 full of refinement, and... 284 00:14:33,122 --> 00:14:34,789 it was a cruel voice. 285 00:14:34,857 --> 00:14:37,191 He wanted my father to fix the gradings 286 00:14:37,259 --> 00:14:39,860 so the rails would slide in the first rain. 287 00:14:39,929 --> 00:14:41,612 And your father said no. 288 00:14:41,681 --> 00:14:43,831 And the next day, he was dead. 289 00:14:45,485 --> 00:14:46,485 I'm sorry. 290 00:14:46,536 --> 00:14:47,551 Don't be sorry. 291 00:14:47,621 --> 00:14:48,786 I've done my mourning. 292 00:14:48,855 --> 00:14:49,954 I want my revenge. 293 00:14:50,023 --> 00:14:52,006 On a shadow? 294 00:14:52,075 --> 00:14:55,643 Or the very unlikely Indian? 295 00:14:55,712 --> 00:14:58,479 An educated man. 296 00:15:00,750 --> 00:15:02,416 You'll be all right, Sheila. 297 00:15:02,485 --> 00:15:03,885 I have friends waiting. 298 00:15:03,954 --> 00:15:06,720 It'll be a long, cold night. 299 00:15:06,789 --> 00:15:09,323 We could comfort each other. 300 00:15:11,394 --> 00:15:13,238 If I'm to face death tomorrow, 301 00:15:13,262 --> 00:15:15,830 I could use a bit of comfort this night. 302 00:15:40,106 --> 00:15:41,106 Shh! 303 00:15:52,001 --> 00:15:53,467 What took you so long? 304 00:15:53,536 --> 00:15:55,903 I was busy following Mike McGreavy. 305 00:15:55,971 --> 00:15:57,405 And? 306 00:15:57,473 --> 00:15:59,590 I lost him. 307 00:16:01,511 --> 00:16:03,127 Somebody found him. 308 00:16:03,196 --> 00:16:06,497 You better get out of that Indian suit. 309 00:16:06,566 --> 00:16:08,166 Oh, yeah. 310 00:16:20,747 --> 00:16:22,780 It's clear that the shadow, whoever he is, 311 00:16:22,849 --> 00:16:25,549 overheard us and learned that Sheila can't identify him. 312 00:16:25,618 --> 00:16:27,796 So, he just eliminated Mike McGreavy 313 00:16:27,820 --> 00:16:29,631 and went on his merry way, eh? 314 00:16:29,655 --> 00:16:31,154 Mm-hmm, leaving us with one day gone 315 00:16:31,223 --> 00:16:32,256 and not much done. 316 00:16:32,324 --> 00:16:33,557 Well, the work gangs are sure 317 00:16:33,626 --> 00:16:35,026 that the Indians are behind it... 318 00:16:35,095 --> 00:16:37,045 American Knife and the Cheyenne. 319 00:16:37,113 --> 00:16:40,147 But with armed guards out there, they're working. 320 00:16:40,216 --> 00:16:41,515 What about American Knife? 321 00:16:41,583 --> 00:16:43,028 Do you have any lead on him? 322 00:16:43,052 --> 00:16:45,552 Eh, nobody know nothing. 323 00:16:45,621 --> 00:16:47,421 Tongue still, like deep water. 324 00:16:47,489 --> 00:16:48,789 He's in the hills somewhere. 325 00:16:48,858 --> 00:16:50,024 Nobody knows which hills. 326 00:16:50,092 --> 00:16:51,320 Jim... 327 00:16:51,344 --> 00:16:52,955 two of the girls that wait tables 328 00:16:52,979 --> 00:16:54,556 at the Silver Dollar are Indian. 329 00:16:54,580 --> 00:16:56,392 I could talk to them, woman-to-woman. 330 00:16:56,416 --> 00:16:58,782 All right, but as man to woman, be careful, huh? 331 00:16:58,851 --> 00:17:00,251 I will. 332 00:17:01,871 --> 00:17:04,138 James, my boy, that is a nice, useful, 333 00:17:04,207 --> 00:17:06,307 sort of gorgeous girl. 334 00:17:06,376 --> 00:17:08,520 The only kind to have for a tight situation. 335 00:17:08,544 --> 00:17:09,477 Tennyson! 336 00:17:09,545 --> 00:17:10,677 Sir! 337 00:17:10,746 --> 00:17:12,724 Did you telegraph the Indian Bureau? 338 00:17:12,748 --> 00:17:13,814 Oh, yes, sir. 339 00:17:13,883 --> 00:17:15,516 They informed me that American Knife 340 00:17:15,584 --> 00:17:16,783 was raised by missionaries. 341 00:17:16,852 --> 00:17:18,519 They assessed him as very intelligent 342 00:17:18,587 --> 00:17:19,587 but most ungrateful, 343 00:17:19,655 --> 00:17:20,954 apparently because he left them 344 00:17:21,024 --> 00:17:22,623 and returned to the Cheyenne nation. 345 00:17:22,691 --> 00:17:24,525 They've never forgiven him for that, sir. 346 00:17:24,593 --> 00:17:26,460 But why do you want to contact this chap? 347 00:17:26,529 --> 00:17:27,794 I mean, if he isn't the fellow 348 00:17:27,863 --> 00:17:29,363 behind the fuss, as you might say. 349 00:17:29,432 --> 00:17:31,210 But, Tennyson, we don't know that. 350 00:17:31,234 --> 00:17:32,500 Oh, yes, we do. 351 00:17:32,568 --> 00:17:34,968 Sheila said it was an educated man. 352 00:17:35,038 --> 00:17:37,771 Sheila's very pretty and very charming, 353 00:17:37,840 --> 00:17:39,407 but I don't trust her. 354 00:17:39,475 --> 00:17:41,808 Well, now... 355 00:17:41,877 --> 00:17:44,711 when you get to be an old codger like me, 356 00:17:44,780 --> 00:17:49,066 you'll learn to admire and revere the fair sex as I do. 357 00:17:49,135 --> 00:17:50,979 I wouldn't trust you, either. 358 00:17:51,003 --> 00:17:53,304 Now, look here, you young whippersnapper, 359 00:17:53,372 --> 00:17:55,439 I may be an old man down on his luck, 360 00:17:55,507 --> 00:17:57,107 but I'm still a man of honor. 361 00:17:57,176 --> 00:17:59,021 Well, maybe a little, on a cloudy day. 362 00:18:00,112 --> 00:18:01,724 Now, you go out and risk it. 363 00:18:01,748 --> 00:18:03,926 Go on out there and build a railroad. 364 00:18:03,950 --> 00:18:06,684 He always tells me to go out and build something... 365 00:18:37,867 --> 00:18:39,945 A mite early for that, isn't it, son? 366 00:18:39,969 --> 00:18:42,970 This is the way to build a railroad, old man. 367 00:18:43,039 --> 00:18:47,208 I'll just relax while you, uh, fetch another load, eh? 368 00:19:14,253 --> 00:19:16,120 Fine, right here. 369 00:19:16,189 --> 00:19:17,988 Thanks very much. 370 00:19:31,037 --> 00:19:32,319 What's the story? 371 00:19:32,388 --> 00:19:34,004 Well, the guards are careless. 372 00:19:34,073 --> 00:19:35,572 Some of them are half-drunk. 373 00:19:35,641 --> 00:19:37,074 The men are scared. 374 00:19:37,143 --> 00:19:40,177 Any trouble, they'd run clear back to Chicago. 375 00:19:40,246 --> 00:19:42,057 Another hour, it'll be late afternoon. 376 00:19:42,081 --> 00:19:44,648 I think we can expect an attack between now and dusk. 377 00:19:44,716 --> 00:19:48,252 Well, I join you, Captain West, in your great expectations. 378 00:19:54,910 --> 00:19:56,871 How many men did you say were on that rail car? 379 00:19:56,895 --> 00:19:58,395 Five. 380 00:20:37,720 --> 00:20:39,370 Are you all right? 381 00:20:39,439 --> 00:20:41,055 Oh, go on, go on without me. 382 00:20:41,124 --> 00:20:42,623 You'll miss all the fun. 383 00:21:14,624 --> 00:21:17,984 Captain West, I presume. 384 00:21:19,462 --> 00:21:23,797 The Cheyenne welcome you. 385 00:21:40,966 --> 00:21:42,966 Sit down, please. 386 00:21:44,804 --> 00:21:47,015 As you have probably discerned, 387 00:21:47,039 --> 00:21:48,472 I am American Knife, 388 00:21:48,541 --> 00:21:51,241 the medicine man of this little group. 389 00:21:51,310 --> 00:21:52,593 Harvard. 390 00:21:52,662 --> 00:21:54,361 Good heavens, no. 391 00:21:54,429 --> 00:21:55,696 Dartmouth. 392 00:21:55,765 --> 00:21:56,697 I see. 393 00:21:56,765 --> 00:21:57,965 Tell me, as a medicine man, 394 00:21:58,034 --> 00:21:59,661 did you take your degree in science? 395 00:21:59,685 --> 00:22:01,234 Philosophy. 396 00:22:01,303 --> 00:22:03,048 An insatiable curiosity 397 00:22:03,072 --> 00:22:05,383 over the strange customs of... 398 00:22:05,407 --> 00:22:07,808 the savage white man. 399 00:22:07,877 --> 00:22:10,744 For example, his religious practices 400 00:22:10,813 --> 00:22:12,847 in the use of scapegoats. 401 00:22:12,915 --> 00:22:15,549 This is the reason you were picked up. 402 00:22:15,618 --> 00:22:18,418 I... 403 00:22:18,487 --> 00:22:21,021 I would like a favor, Captain West. 404 00:22:21,089 --> 00:22:23,023 Such as? 405 00:22:23,091 --> 00:22:24,758 Speaking of scapegoats, 406 00:22:24,826 --> 00:22:26,960 the Cheyenne are being used as such. 407 00:22:27,029 --> 00:22:29,563 Blamed for the attacks on your railroad. 408 00:22:29,632 --> 00:22:30,809 My people 409 00:22:30,833 --> 00:22:33,066 are innocent, 410 00:22:33,135 --> 00:22:36,436 and I do not want them forced into a hopeless war. 411 00:22:36,505 --> 00:22:41,675 You're the first scapegoat I've seen with a tomahawk. 412 00:22:41,744 --> 00:22:43,744 Come. 413 00:23:01,564 --> 00:23:04,798 Care for a cheap scalp? 414 00:23:04,867 --> 00:23:07,334 He's white. 415 00:23:07,403 --> 00:23:10,071 Well, dirty white. 416 00:23:10,139 --> 00:23:12,106 What can I do? 417 00:23:12,175 --> 00:23:14,075 Grant us amnesty. 418 00:23:14,143 --> 00:23:16,610 We will come into any military post you designate 419 00:23:16,679 --> 00:23:19,480 and wait peacefully until the real culprits are caught. 420 00:23:19,549 --> 00:23:20,792 It's a deal. 421 00:23:20,816 --> 00:23:22,950 Just like that? 422 00:23:23,018 --> 00:23:24,296 Well, why not? 423 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 I know you're innocent. 424 00:23:25,654 --> 00:23:28,355 You are embarrassing me, Captain West. 425 00:23:28,424 --> 00:23:31,092 Some of my people are traditionalist. 426 00:23:31,160 --> 00:23:33,160 They simply insist on your being tortured 427 00:23:33,229 --> 00:23:35,028 to prove your willingness to help us. 428 00:23:35,098 --> 00:23:36,229 Mmm. 429 00:23:38,217 --> 00:23:41,301 I, uh, I understand your predicament. 430 00:23:41,370 --> 00:23:43,203 I knew you'd see the problem. 431 00:23:43,272 --> 00:23:44,738 But we should be able 432 00:23:44,806 --> 00:23:47,207 to arrive at a creative solution. 433 00:23:47,276 --> 00:23:50,244 I promise to be as painless as possible. 434 00:23:50,312 --> 00:23:52,112 Yeah. 435 00:24:22,578 --> 00:24:25,646 I am called Little Willow. 436 00:24:25,714 --> 00:24:28,699 Don't tell me you're the tribal torturer... the torturess. 437 00:24:28,768 --> 00:24:30,033 Yes. 438 00:24:30,102 --> 00:24:32,168 The angry ones of my people 439 00:24:32,237 --> 00:24:34,971 demand that you be tested with pain. 440 00:24:35,040 --> 00:24:37,006 American Knife choose me. 441 00:24:37,075 --> 00:24:39,660 N-Now you seem to be an intelligent girl. 442 00:24:39,728 --> 00:24:40,877 Not superstitious. 443 00:24:42,781 --> 00:24:44,048 Mmm. 444 00:24:44,116 --> 00:24:46,383 You smell interesting. 445 00:24:46,452 --> 00:24:48,185 You smell different. 446 00:24:48,254 --> 00:24:49,536 So do you. 447 00:24:49,604 --> 00:24:51,644 Uh, is-is this torture really necessary? 448 00:24:51,691 --> 00:24:52,834 Only a little. 449 00:24:52,858 --> 00:24:55,170 They wish to hear you scream. 450 00:25:01,183 --> 00:25:02,733 You scream good. 451 00:25:02,801 --> 00:25:04,568 Very good. 452 00:25:04,637 --> 00:25:09,139 It would be sad thing to mark you with knife cuts. 453 00:25:09,208 --> 00:25:11,408 A waste. 454 00:25:11,477 --> 00:25:13,627 Oh, I-I hate waste. 455 00:25:25,841 --> 00:25:27,441 I don't want to hurt my throat screaming. 456 00:25:27,509 --> 00:25:28,749 Would a few moans be all right? 457 00:25:28,810 --> 00:25:30,110 Mm-hmm. 458 00:25:31,147 --> 00:25:35,416 Mmm... mmm... 459 00:26:10,619 --> 00:26:12,552 You lost your disguise. 460 00:26:12,621 --> 00:26:15,021 Well, wouldn't you? 461 00:26:15,090 --> 00:26:16,606 James?! 462 00:26:18,010 --> 00:26:21,962 They, uh, they, uh, softening us up to carve us up? 463 00:26:22,031 --> 00:26:24,531 No, no, no, they're... they're friendly Indians. 464 00:26:24,600 --> 00:26:26,050 Oh. 465 00:26:26,118 --> 00:26:27,729 Allow me to present American Knife. 466 00:26:28,921 --> 00:26:30,320 A pleasure, Mr. Gordon. 467 00:26:30,389 --> 00:26:32,038 Call me Artemus. 468 00:26:32,107 --> 00:26:33,523 This is Little Willow. 469 00:26:33,592 --> 00:26:34,525 Oh. 470 00:26:34,593 --> 00:26:36,293 My pleasure. 471 00:26:36,362 --> 00:26:38,678 She's the tribal torturer. 472 00:26:40,465 --> 00:26:42,065 Masochist. 473 00:26:42,134 --> 00:26:43,701 I made a deal: 474 00:26:43,769 --> 00:26:46,170 Amnesty in exchange for assistance. 475 00:26:46,238 --> 00:26:47,705 You see, Mr. Gordon... 476 00:26:47,773 --> 00:26:49,073 Uh, Artemus. 477 00:26:49,141 --> 00:26:52,275 Why you whites have these incomprehensible names, 478 00:26:52,344 --> 00:26:53,911 I will never understand. 479 00:26:53,979 --> 00:26:56,396 At any rate, we are going to help you 480 00:26:56,465 --> 00:26:57,714 find the renegade camp. 481 00:26:57,783 --> 00:26:58,715 How? 482 00:26:58,784 --> 00:26:59,794 I killed one. 483 00:26:59,818 --> 00:27:01,284 In the interest of security, 484 00:27:01,354 --> 00:27:03,220 they should come back for the body. 485 00:27:26,762 --> 00:27:27,861 Nice work, Artemus. 486 00:27:27,930 --> 00:27:29,279 A pleasure. 487 00:27:29,347 --> 00:27:30,547 Talk. 488 00:27:30,616 --> 00:27:31,815 Where's your camp? 489 00:27:34,720 --> 00:27:36,787 Talk. 490 00:27:43,129 --> 00:27:45,729 If we stick to the shadows, we might be able to mix in. 491 00:27:45,798 --> 00:27:47,280 Mm-hmm. 492 00:27:47,349 --> 00:27:48,877 You should have no difficulty. 493 00:27:48,901 --> 00:27:50,768 All you whites look alike. 494 00:27:52,805 --> 00:27:54,021 Artemus, you go that way. 495 00:27:54,089 --> 00:27:55,633 I'll go around the other side. 496 00:27:55,657 --> 00:27:57,324 Good luck. 497 00:28:08,770 --> 00:28:10,204 Huh? 498 00:28:10,272 --> 00:28:12,372 Hey, what are you, a Peeping Tom or something? 499 00:28:12,441 --> 00:28:13,584 I'm sorry, sir. 500 00:28:13,608 --> 00:28:15,253 I was just drifting through, that's all. 501 00:28:15,277 --> 00:28:16,376 Hey, you a cute one. 502 00:28:16,445 --> 00:28:17,377 Well, thank you. 503 00:28:17,446 --> 00:28:18,545 Oh, wait a minute. 504 00:28:18,613 --> 00:28:19,925 Oh, now wait. No, no, fight... 505 00:28:19,949 --> 00:28:21,029 Sir, I don't want to fight. 506 00:28:21,066 --> 00:28:22,399 Really, I have no desire to do it. 507 00:28:22,468 --> 00:28:23,468 Hey, no...! 508 00:28:27,690 --> 00:28:29,601 And now, ma'am, if you'll excuse me. 509 00:28:29,625 --> 00:28:32,559 Oh, you won me fair and square. 510 00:28:32,628 --> 00:28:35,395 Uh... 511 00:28:35,464 --> 00:28:36,730 Oh, no, really. 512 00:28:36,798 --> 00:28:38,332 It wouldn't be fair to you. I... 513 00:28:38,400 --> 00:28:39,777 Sugar, I don't mind one bit. 514 00:28:41,136 --> 00:28:43,570 Mmm... Mmm... 515 00:28:43,639 --> 00:28:46,239 Thank you, but I really have to be going. 516 00:28:46,308 --> 00:28:50,610 Why, you're downright shy. 517 00:29:13,936 --> 00:29:16,047 Now, we're going to catch 'em tomorrow. 518 00:29:16,071 --> 00:29:18,855 And this attack should shake the gold right out of them. 519 00:29:20,609 --> 00:29:23,577 We gonna leave the usual five dead calling cards? 520 00:29:23,646 --> 00:29:25,424 Five times five. 521 00:29:25,448 --> 00:29:27,488 Now we'll hit at 4:00.4:00. 522 00:29:27,550 --> 00:29:28,982 That's right, 4:00. 523 00:29:29,051 --> 00:29:30,250 And remember it. 524 00:29:30,319 --> 00:29:31,401 Make a note of it. 525 00:29:31,470 --> 00:29:32,613 Right. 526 00:29:32,637 --> 00:29:34,082 Where they coming in from? 527 00:29:34,106 --> 00:29:35,933 At the end of the line, where else? 528 00:29:35,957 --> 00:29:37,819 There'll be two parties converging... 529 00:29:37,843 --> 00:29:39,287 From the north and the east. 530 00:29:39,311 --> 00:29:41,289 Northern party will come in right here 531 00:29:41,313 --> 00:29:42,579 and overrun the position. 532 00:29:42,648 --> 00:29:44,915 We'll sit down right here and pick 'em off. 533 00:29:44,984 --> 00:29:46,461 That's kind of risky. 534 00:29:46,485 --> 00:29:47,818 Sure it's kind of risky! 535 00:29:47,887 --> 00:29:49,764 We're throwing every man we've got into this attack. 536 00:29:49,788 --> 00:29:52,116 Well, not every man, Farrell. We lost one today. 537 00:29:52,140 --> 00:29:53,951 Don't worry, Cheeve, we'll make it work. 538 00:29:55,711 --> 00:29:57,043 You bet we will. 539 00:29:57,112 --> 00:29:58,711 And remember one thing, 540 00:29:58,781 --> 00:30:02,048 that the success of this attack depends entirely upon surprise. 541 00:30:10,442 --> 00:30:12,292 I don't hear anything. 542 00:30:12,361 --> 00:30:15,061 No, I think we smoked him out. 543 00:30:17,632 --> 00:30:19,249 How was that? 544 00:30:19,318 --> 00:30:22,419 Say, I'll guarantee you that West heard every word we said. 545 00:30:22,487 --> 00:30:23,737 Mmm. 546 00:30:23,806 --> 00:30:25,767 An eager cuss, too, ain't he? 547 00:30:25,791 --> 00:30:27,871 Imagine, right up there on top of the cave. 548 00:30:27,909 --> 00:30:29,987 You know, I'll bet my second-best britches 549 00:30:30,011 --> 00:30:32,095 he's out right now figuring out an ambush. 550 00:30:33,965 --> 00:30:35,577 Jim West is too competent an officer 551 00:30:35,601 --> 00:30:37,033 not to take advantage of this. 552 00:30:37,102 --> 00:30:39,603 He'll have every man capable of carrying a gun waiting for us. 553 00:30:39,671 --> 00:30:42,606 He'll set up a first-class ambush. 554 00:30:42,674 --> 00:30:44,307 Which is just fine. 555 00:30:44,376 --> 00:30:47,110 We set up an ambush of our own. 556 00:31:12,287 --> 00:31:14,787 Well, now that we're all present, 557 00:31:14,857 --> 00:31:17,101 we can get down to business. 558 00:31:17,125 --> 00:31:19,237 Gentlemen, I came as soon as I got your message. 559 00:31:19,261 --> 00:31:21,439 I'm sure this meeting is of the utmost importance. 560 00:31:21,463 --> 00:31:22,929 It is indeed. 561 00:31:22,998 --> 00:31:26,867 Well, our third day is fast drawing to a close, friend West. 562 00:31:26,935 --> 00:31:29,113 And what have you accomplished? 563 00:31:29,137 --> 00:31:31,671 My associate, Mr. Gordon, and I have discovered 564 00:31:31,740 --> 00:31:33,240 there is to be a major attack 565 00:31:33,308 --> 00:31:35,242 this afternoon at 4:00 at rail's end. 566 00:31:35,310 --> 00:31:36,243 No! 567 00:31:36,311 --> 00:31:37,588 Savages! 568 00:31:37,612 --> 00:31:39,140 All right, we'll set up an ambush 569 00:31:39,164 --> 00:31:41,324 and finish off these Indians once and for all. 570 00:31:41,366 --> 00:31:42,448 Fine. 571 00:31:42,517 --> 00:31:44,251 Except they're not Indians. 572 00:31:44,319 --> 00:31:45,969 What?! PENROSE: Impossible. 573 00:31:46,038 --> 00:31:47,120 Is that true, Jim? 574 00:31:47,189 --> 00:31:48,321 It's true, I'm positive. 575 00:31:48,389 --> 00:31:49,789 They're a crew of renegades. 576 00:31:49,858 --> 00:31:50,957 Former raiders. 577 00:31:51,026 --> 00:31:52,792 Well-armed and well-led. 578 00:31:52,861 --> 00:31:53,960 Not Indians? 579 00:31:54,029 --> 00:31:56,329 Well... that is a surprise. 580 00:31:56,398 --> 00:31:58,475 Well, that's even better. 581 00:31:58,499 --> 00:32:00,412 Instead of facing the whole Cheyenne nation 582 00:32:00,436 --> 00:32:01,646 all we have is a few outlaws, 583 00:32:01,670 --> 00:32:02,914 so we just lay the ambush... 584 00:32:02,938 --> 00:32:04,037 I don't agree. 585 00:32:04,106 --> 00:32:05,038 What? 586 00:32:05,107 --> 00:32:06,339 They're in force. 587 00:32:06,408 --> 00:32:08,658 Frankly, after considering the problem, 588 00:32:08,727 --> 00:32:10,644 I advise paying the money. 589 00:32:10,712 --> 00:32:12,729 But they have advised resistance. 590 00:32:12,797 --> 00:32:13,874 Pay the money?! 591 00:32:13,898 --> 00:32:15,376 Why, you don't mean that, Jim. 592 00:32:15,400 --> 00:32:17,500 Believe me, sir, I hate to disappoint you 593 00:32:17,569 --> 00:32:18,935 but we have to face facts. 594 00:32:19,003 --> 00:32:20,704 We don't have the men or the arms 595 00:32:20,772 --> 00:32:22,372 to face any kind of a battle. 596 00:32:22,441 --> 00:32:24,774 Gold, gentlemen, is much cheaper than lives. 597 00:32:24,843 --> 00:32:26,253 Well, I'm well aware of that. 598 00:32:26,277 --> 00:32:28,356 But to pay tribute to a band of murdering outlaws. 599 00:32:28,380 --> 00:32:29,446 That's the only way, sir. 600 00:32:29,514 --> 00:32:30,931 Well, I don't agree! 601 00:32:31,000 --> 00:32:32,565 Gentlemen. 602 00:32:32,634 --> 00:32:35,886 Gentlemen, we've been prepared for this eventuality. 603 00:32:35,954 --> 00:32:38,288 What, you mean you have the gold here? 604 00:32:38,356 --> 00:32:39,956 Yes... we have the gold. 605 00:32:40,025 --> 00:32:42,625 The gold has been shipped from Chicago 606 00:32:42,695 --> 00:32:45,628 disguised as railway spikes, as requested. 607 00:32:45,698 --> 00:32:47,630 $500,000 worth. 608 00:32:47,700 --> 00:32:49,293 It's a fortune. 609 00:32:49,317 --> 00:32:52,769 A vast fortune, and you're ready to throw it away. 610 00:32:52,838 --> 00:32:54,181 I know how you feel, General. 611 00:32:54,205 --> 00:32:55,472 I agree with you. 612 00:32:55,540 --> 00:32:57,318 But Mr. West represents the government 613 00:32:57,342 --> 00:32:58,686 and if he advises payment... 614 00:32:58,710 --> 00:32:59,787 And I do. 615 00:32:59,811 --> 00:33:01,622 You know the method of payment? 616 00:33:01,646 --> 00:33:02,829 Yes. 617 00:33:02,898 --> 00:33:05,799 We light a signal fire three miles west of town. 618 00:33:05,868 --> 00:33:07,083 Then we send out a work train 619 00:33:07,152 --> 00:33:09,063 with the gold on a flatcar in front of the engine 620 00:33:09,087 --> 00:33:10,020 to the end of the line. 621 00:33:10,089 --> 00:33:12,873 There it will be removed. 622 00:33:12,941 --> 00:33:14,752 I don't like it. I never have. 623 00:33:14,776 --> 00:33:16,042 You think I do? 624 00:33:16,111 --> 00:33:17,377 What else could I advise? 625 00:33:17,445 --> 00:33:18,656 What else, indeed. 626 00:33:18,680 --> 00:33:21,014 Then it's, uh, all settled, gentlemen. 627 00:33:21,082 --> 00:33:22,248 It is. We will pay. 628 00:33:22,317 --> 00:33:23,833 Fine. 629 00:33:23,902 --> 00:33:26,447 Gentlemen, I only have one more thing to say. 630 00:33:26,471 --> 00:33:29,472 We're doing the only possible thing. 631 00:33:33,828 --> 00:33:35,723 Half a million dollars, gentlemen. 632 00:33:35,747 --> 00:33:37,625 That's a dangerous amount of money 633 00:33:37,649 --> 00:33:40,200 to place in the wrong hands. 634 00:33:42,254 --> 00:33:43,686 Perfect, James, my boy. 635 00:33:43,755 --> 00:33:45,989 One of your smoothest smoke screens. 636 00:33:46,057 --> 00:33:47,590 Everything else all set? 637 00:33:47,659 --> 00:33:48,659 Naturally. 638 00:34:02,925 --> 00:34:04,858 Something's not right. 639 00:34:04,927 --> 00:34:06,760 Pick them up. 640 00:34:11,767 --> 00:34:12,911 Uh, excuse me, sir. 641 00:34:12,935 --> 00:34:14,278 Uh, there's been an accident here. 642 00:34:14,302 --> 00:34:15,413 Could you give us a hand? 643 00:34:15,437 --> 00:34:17,119 Oh, certainly. 644 00:34:50,305 --> 00:34:51,905 Easy, West. 645 00:34:51,973 --> 00:34:54,118 Now, turn around real easy. 646 00:35:00,248 --> 00:35:03,182 Well, here they are, boys! 647 00:35:03,251 --> 00:35:04,383 Five of them. 648 00:35:04,453 --> 00:35:06,686 They're sure going to make handsome corpses. 649 00:35:08,089 --> 00:35:10,022 You know, I think we got today's quota. 650 00:35:12,894 --> 00:35:15,105 West, we're going to have to search you. 651 00:35:15,129 --> 00:35:17,374 Now they tell me you're kind of tricky 652 00:35:17,398 --> 00:35:19,343 but I think my hand tops yours. 653 00:35:19,367 --> 00:35:20,800 If you take his coat off, 654 00:35:20,868 --> 00:35:23,453 you'll find he's wearing a... a sleeve gun. 655 00:35:30,161 --> 00:35:33,196 And down the back of his coat... 656 00:35:33,264 --> 00:35:35,264 you'll find a knife. 657 00:35:36,267 --> 00:35:37,716 And in his hat... 658 00:35:39,221 --> 00:35:40,920 a wire. 659 00:35:44,092 --> 00:35:46,437 And in the heels of his boots, 660 00:35:46,461 --> 00:35:49,128 you'll find a breakaway derringer. 661 00:35:51,332 --> 00:35:52,782 Pete. 662 00:36:04,879 --> 00:36:06,596 Now ain't he 663 00:36:06,665 --> 00:36:07,859 the sly one? 664 00:36:09,117 --> 00:36:11,184 And he got a little picklock here in his lapel. 665 00:36:11,252 --> 00:36:12,585 Well, what do you know? 666 00:36:12,653 --> 00:36:14,053 Well, let him keep that. 667 00:36:14,122 --> 00:36:15,633 I don't think we have to worry 668 00:36:15,657 --> 00:36:17,768 about his escaping from prison, do we? No. 669 00:36:19,194 --> 00:36:20,660 Good intelligence work, Farrell. 670 00:36:20,729 --> 00:36:21,856 Well, thank you. 671 00:36:21,880 --> 00:36:22,812 Well, he's clean. 672 00:36:22,881 --> 00:36:24,161 Give him back his coat. 673 00:36:26,451 --> 00:36:27,633 You murdering skunk. 674 00:36:27,702 --> 00:36:28,982 You'll never get away with this! 675 00:36:29,037 --> 00:36:30,281 Well, I'm sure going to try. 676 00:36:30,305 --> 00:36:31,966 You're nothing but a bunch of murderers! 677 00:36:31,990 --> 00:36:33,384 That's right. 678 00:36:33,408 --> 00:36:35,036 And you keep yapping like you are 679 00:36:35,060 --> 00:36:37,204 and I'm going to put you right on my list! 680 00:36:37,228 --> 00:36:41,998 Sir, I consider that... a personal affront. 681 00:36:42,067 --> 00:36:43,399 Tennyson. 682 00:36:46,088 --> 00:36:48,755 Now why did you do that? 683 00:36:48,823 --> 00:36:50,640 Prepare to defend yourself, sir. 684 00:36:50,709 --> 00:36:52,676 May I have a little room, please? 685 00:37:01,586 --> 00:37:02,936 Hold it! 686 00:37:30,131 --> 00:37:32,848 What were you trying to do? 687 00:37:34,152 --> 00:37:36,664 Now get 'em out of here and tie 'em up. 688 00:37:36,688 --> 00:37:38,438 Come on. 689 00:37:54,689 --> 00:37:55,789 Sit. 690 00:37:55,857 --> 00:37:57,924 Is that an order? 691 00:37:59,127 --> 00:38:01,105 Don't you have to wait for the top man 692 00:38:01,129 --> 00:38:02,273 to give you orders? 693 00:38:02,297 --> 00:38:03,996 You think I'm not in command? 694 00:38:04,065 --> 00:38:05,610 You don't have the brains. 695 00:38:05,634 --> 00:38:07,099 Quite correct. 696 00:38:07,168 --> 00:38:09,118 Quite astute, Jim. 697 00:38:09,187 --> 00:38:11,353 That'll be all, Farrell. 698 00:38:11,422 --> 00:38:13,355 They set off the signal fire, General. 699 00:38:13,424 --> 00:38:15,524 Excellent. 700 00:38:17,328 --> 00:38:19,996 Well, you don't seem surprised, Jim. 701 00:38:20,065 --> 00:38:21,164 No. 702 00:38:21,232 --> 00:38:23,149 I didn't expect you would be. 703 00:38:23,217 --> 00:38:25,318 The tactics in that very professional raid 704 00:38:25,387 --> 00:38:26,452 you let me overhear... 705 00:38:26,521 --> 00:38:28,332 I remember that plan well, General. 706 00:38:28,356 --> 00:38:30,523 You executed it brilliantly at Shiloh. 707 00:38:30,591 --> 00:38:31,691 Ah. 708 00:38:32,927 --> 00:38:34,861 You always were a clever fellow. 709 00:38:34,929 --> 00:38:36,295 Why didn't you act? 710 00:38:36,364 --> 00:38:37,429 I needed proof. 711 00:38:37,498 --> 00:38:38,531 I wasn't sure. 712 00:38:38,599 --> 00:38:40,583 Only enough to feel sorry. 713 00:38:40,652 --> 00:38:43,686 Sorry? 714 00:38:43,755 --> 00:38:46,639 Don't pass judgment so easily, Jim. 715 00:38:46,708 --> 00:38:47,957 Five men killed every day. 716 00:38:48,025 --> 00:38:49,753 What kind of judgment would you like, General? 717 00:38:49,777 --> 00:38:53,312 They took away my command when I was meant for greatness. 718 00:38:53,381 --> 00:38:55,381 I thought you'd achieved it, sir. 719 00:38:55,449 --> 00:38:56,594 No. 720 00:38:56,618 --> 00:38:59,185 No. 721 00:38:59,254 --> 00:39:01,388 I devoted my life to the Army. 722 00:39:01,456 --> 00:39:04,024 I lose a hand. 723 00:39:04,092 --> 00:39:07,494 Suddenly I'm less than half a man. 724 00:39:07,562 --> 00:39:10,397 I spend 18 months in a hospital, rotting, 725 00:39:10,465 --> 00:39:12,776 and how do they reward me? 726 00:39:12,800 --> 00:39:14,080 With exile. 727 00:39:14,152 --> 00:39:16,869 Spend the rest of my life rotting out here. 728 00:39:16,938 --> 00:39:19,639 I'm five times the strategist Grant is. 729 00:39:19,707 --> 00:39:21,641 Five times. 730 00:39:21,709 --> 00:39:24,077 Yet he's in the White House, 731 00:39:24,146 --> 00:39:26,379 and I'm out here. 732 00:39:26,448 --> 00:39:29,249 So now you want $500,000 worth of revenge. 733 00:39:29,317 --> 00:39:31,251 Exactly. 734 00:39:31,319 --> 00:39:33,652 I'm going to Mexico. 735 00:39:33,721 --> 00:39:36,289 My men are good men, good fighting men. 736 00:39:36,358 --> 00:39:37,757 We'll set up a state. 737 00:39:37,825 --> 00:39:40,426 We'll take over the country. 738 00:39:41,730 --> 00:39:43,741 And who knows where we'll go from there. 739 00:39:43,765 --> 00:39:44,880 It's time, General. 740 00:39:44,949 --> 00:39:46,109 The train has left Menifee. 741 00:39:46,133 --> 00:39:48,067 The gold train... 742 00:39:48,135 --> 00:39:50,970 has left Menifee. 743 00:40:21,520 --> 00:40:23,748 Everything's ready, General. 744 00:40:23,772 --> 00:40:25,738 Good, good. 745 00:40:25,807 --> 00:40:28,057 Stand by. 746 00:40:35,784 --> 00:40:37,050 All right, everybody sit up! 747 00:40:37,118 --> 00:40:38,618 Here's the general. 748 00:40:40,789 --> 00:40:42,154 It's a fine observation point. 749 00:40:42,223 --> 00:40:44,057 You'll be able to see everything from here. 750 00:40:44,125 --> 00:40:45,269 I thought you were going 751 00:40:45,293 --> 00:40:46,687 to pick the gold up at rail's end. 752 00:40:46,711 --> 00:40:48,127 That's four miles down the line. 753 00:40:48,195 --> 00:40:49,973 I had to alter my plans a little, Jim, 754 00:40:49,997 --> 00:40:51,842 after you refused to set up an ambush. 755 00:40:51,866 --> 00:40:54,467 Now, General, why would I set up an ambush 756 00:40:54,535 --> 00:40:55,880 only to fall into your trap? 757 00:40:55,904 --> 00:40:57,236 As it happens, I don't mind 758 00:40:57,305 --> 00:40:59,216 you've shuttled the gold out toward me, 759 00:40:59,240 --> 00:41:00,623 and I'm here to collect it. 760 00:41:00,692 --> 00:41:01,707 You hope. 761 00:41:01,776 --> 00:41:02,970 Oh, I'm sure you set up some 762 00:41:02,994 --> 00:41:04,154 clever little counter plot. 763 00:41:04,195 --> 00:41:05,461 That's why I picked you all up, 764 00:41:05,530 --> 00:41:06,646 so you couldn't trigger it. 765 00:41:06,714 --> 00:41:07,858 And I thought you might. 766 00:41:07,882 --> 00:41:09,181 If I know you well enough, Jim, 767 00:41:09,250 --> 00:41:11,317 you probably filled a baggage car with armed men. 768 00:41:11,386 --> 00:41:12,563 Not a bad idea. 769 00:41:13,755 --> 00:41:15,020 Naturally. 770 00:41:15,089 --> 00:41:18,324 So I've set explosives along the track. 771 00:41:18,392 --> 00:41:20,237 We'll let the flatcar with the gold go by, 772 00:41:20,261 --> 00:41:22,122 and then when the baggage car comes along, 773 00:41:22,146 --> 00:41:23,491 we'll blow it up and your men. 774 00:41:23,515 --> 00:41:25,542 Well, General, you're certainly thorough. 775 00:41:25,566 --> 00:41:27,500 Yes. 776 00:41:27,568 --> 00:41:29,502 It's a mark of genius. 777 00:41:29,570 --> 00:41:30,903 Jackson? 778 00:41:30,972 --> 00:41:32,905 Yes, sir. 779 00:41:32,974 --> 00:41:35,841 Jackson was a sniper with Quantrell. 780 00:41:35,910 --> 00:41:37,610 First-class marksman. 781 00:41:37,679 --> 00:41:40,129 There's a hundred pounds of powder down there; 782 00:41:40,198 --> 00:41:42,214 a case of blasting caps... One bullet... 783 00:41:42,283 --> 00:41:44,317 the baggage car goes up, your reinforcements. 784 00:41:44,385 --> 00:41:46,251 The trap is sprung, and the gold is mine. 785 00:41:46,321 --> 00:41:48,621 It's a good plan. It might work. 786 00:41:48,690 --> 00:41:50,640 Yes, it will. 787 00:41:50,709 --> 00:41:52,575 Watch. 788 00:41:58,316 --> 00:42:00,232 Get busy with the knife. 789 00:42:00,301 --> 00:42:02,368 Right. 790 00:42:09,844 --> 00:42:11,838 When you hear the explosion, 791 00:42:11,862 --> 00:42:13,057 go for the gold. 792 00:42:13,081 --> 00:42:15,081 Don't worry, General, we'll get it. 793 00:42:28,563 --> 00:42:29,745 Are you getting it? 794 00:42:29,814 --> 00:42:31,358 I am. What are you going to do? 795 00:42:31,382 --> 00:42:34,317 I have to blow up that charge before the train runs over it. 796 00:43:01,245 --> 00:43:02,678 I'll be free in a minute. 797 00:43:02,747 --> 00:43:04,747 Keep this. You may need it. 798 00:43:39,533 --> 00:43:40,866 Let's go. 799 00:44:53,607 --> 00:44:54,707 You got him! 800 00:44:54,776 --> 00:44:55,919 You saved the gold! 801 00:44:55,943 --> 00:44:57,242 Well done, sir! 802 00:45:12,110 --> 00:45:14,010 Very courageous, Jim. 803 00:45:14,078 --> 00:45:16,729 But very stupid. 804 00:45:57,955 --> 00:46:00,122 I'm sorry, James. 805 00:46:13,771 --> 00:46:15,888 I understand your problem. 806 00:46:15,956 --> 00:46:18,257 It is very difficult to kill an old friend, 807 00:46:18,326 --> 00:46:20,393 so I thought... 808 00:46:20,461 --> 00:46:23,428 a new friend should do it for you. 809 00:46:33,407 --> 00:46:35,418 We owe thee and thy people both an apology 810 00:46:35,442 --> 00:46:36,675 and a debt of gratitude. 811 00:46:36,744 --> 00:46:38,104 Oh, come, come. 812 00:46:38,128 --> 00:46:39,823 Civilized men must stand together 813 00:46:39,847 --> 00:46:42,014 against the outbursts of these barbarians. 814 00:46:42,082 --> 00:46:44,250 That's a peculiar accent for a Cheyenne. 815 00:46:44,318 --> 00:46:45,451 Uh, Dartmouth. 816 00:46:45,520 --> 00:46:46,619 Oh. 817 00:46:46,687 --> 00:46:47,786 Yes. 818 00:46:47,855 --> 00:46:49,266 Excuse me, sir. A drink? 819 00:46:49,290 --> 00:46:50,907 Uh, no thank thee. 820 00:46:50,975 --> 00:46:52,642 Fire water, sir. 821 00:46:52,710 --> 00:46:55,110 Fire water... and soda. 822 00:46:56,814 --> 00:46:58,046 Gentlemen, 823 00:46:58,115 --> 00:46:59,960 I propose a toast to Captain West. 824 00:46:59,984 --> 00:47:01,294 And to our half million dollars. 825 00:47:01,318 --> 00:47:02,418 Oh, yes. 826 00:47:02,487 --> 00:47:04,487 Hear, hear. 827 00:47:06,491 --> 00:47:08,668 I would like to propose a toast, also. 828 00:47:08,692 --> 00:47:10,626 To General Ball... 829 00:47:10,694 --> 00:47:13,295 and what he once was. 830 00:47:13,364 --> 00:47:15,376 And for how he'll be remembered. 831 00:47:15,400 --> 00:47:18,150 Hear, hear. 832 00:47:18,219 --> 00:47:19,696 Truth often has a bitter taste, 833 00:47:19,720 --> 00:47:21,098 but if thee can keep it down, 834 00:47:21,122 --> 00:47:22,221 it strengthens a man. 835 00:47:22,290 --> 00:47:23,490 Have a good trip to Chicago. 836 00:47:23,524 --> 00:47:24,656 Thank you. 837 00:47:24,725 --> 00:47:26,692 Uh, thank you very much, sir. 838 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Pleasant journey, gentlemen. 839 00:47:27,995 --> 00:47:29,094 Thank you. 840 00:47:29,163 --> 00:47:31,163 American Knife. 841 00:47:34,101 --> 00:47:36,213 Hmm, I must be off, too. 842 00:47:36,237 --> 00:47:38,982 But you will stop on your next trip here. 843 00:47:39,006 --> 00:47:40,957 Who knows, 844 00:47:41,025 --> 00:47:42,992 some day you may say, 845 00:47:43,061 --> 00:47:46,045 "Some of my best friends are Cheyenne." 846 00:47:50,351 --> 00:47:52,284 Well, let's get this train on the road, huh? 847 00:47:52,353 --> 00:47:53,785 Civilization, here we come! 848 00:47:53,854 --> 00:47:54,998 That's for me. 849 00:47:55,022 --> 00:47:57,623 Wine, women and some off-key harmonizing. 850 00:48:04,098 --> 00:48:05,281 I just finished. 851 00:48:05,350 --> 00:48:06,265 What? 852 00:48:06,333 --> 00:48:07,466 Making food. 853 00:48:07,535 --> 00:48:09,680 We almost fought about it. 854 00:48:09,704 --> 00:48:10,848 Until we decided... 855 00:48:10,872 --> 00:48:12,304 that you must decide. 856 00:48:12,373 --> 00:48:13,472 Irish stew? 857 00:48:13,541 --> 00:48:15,207 Or buffalo tongue? 858 00:48:15,276 --> 00:48:17,610 Unless, of course, you have the stomach for... 859 00:48:17,678 --> 00:48:19,712 both. 860 00:48:19,781 --> 00:48:21,714 Both. 58037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.