All language subtitles for The First Slam Dunk (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,716 --> 00:00:50,271 You're getting pretty good, Ryota. 2 00:00:50,296 --> 00:00:52,132 You can already do those moves? 3 00:00:52,235 --> 00:00:53,294 I'm gonna be a starter. 4 00:00:55,614 --> 00:00:57,011 Really? Alright. 5 00:01:29,016 --> 00:01:30,360 I will become... 6 00:01:31,435 --> 00:01:33,995 ... the captain of this house, Mom. 7 00:01:59,168 --> 00:02:00,670 Listen Ryota... 8 00:02:03,088 --> 00:02:05,401 It's up to us to support mom now 9 00:02:08,453 --> 00:02:10,010 I'll be the captain... 10 00:02:11,320 --> 00:02:12,946 ... and you'll be the co-captain. 11 00:02:14,923 --> 00:02:16,456 I'm counting on you Ryota. 12 00:02:22,502 --> 00:02:23,842 If you wanna be a starter 13 00:02:23,867 --> 00:02:25,554 then I'll treat you like one 14 00:02:27,530 --> 00:02:28,807 This is a one-on-one. 15 00:02:38,776 --> 00:02:40,372 Don't turn your back so easily! 16 00:02:40,414 --> 00:02:41,829 That's just asking for trouble! 17 00:02:53,417 --> 00:02:54,844 You gotta get past me. 18 00:02:56,453 --> 00:02:58,419 Scared? You gotta be brave. 19 00:03:14,381 --> 00:03:16,120 I'm always like this too 20 00:03:16,198 --> 00:03:18,161 my heart pounds like crazy 21 00:03:19,822 --> 00:03:20,973 That's why... 22 00:03:21,122 --> 00:03:23,561 I have to pretend that I'm fine. 23 00:03:30,453 --> 00:03:31,971 - Foul! - No foul! 24 00:03:37,577 --> 00:03:39,921 The real fight comes after the fall, Ryota! 25 00:03:39,982 --> 00:03:41,051 That's right! 26 00:03:41,107 --> 00:03:42,272 Come at me! 27 00:03:43,828 --> 00:03:44,918 Don't run away! 28 00:03:58,601 --> 00:04:00,175 You tried hard. 29 00:04:00,833 --> 00:04:02,362 You did well. 30 00:04:05,147 --> 00:04:06,906 Donโ€™t ever forget this. 31 00:04:10,686 --> 00:04:11,713 Sotaโ€ฆ 32 00:04:13,839 --> 00:04:15,018 Let's play again. 33 00:04:15,447 --> 00:04:16,592 Alright, you're on. 34 00:04:16,938 --> 00:04:18,099 Hey! 35 00:04:19,967 --> 00:04:21,251 Sota! 36 00:04:30,244 --> 00:04:31,935 Letโ€™s play one-on-one! 37 00:04:31,958 --> 00:04:34,057 Sorry, I promised them I'd go. 38 00:04:34,169 --> 00:04:36,524 You said we'd play, one more round! 39 00:04:36,569 --> 00:04:37,854 Weโ€™ll play again tomorrow 40 00:04:38,479 --> 00:04:40,025 Then let me come along! 41 00:04:40,048 --> 00:04:41,789 No, you're still too young. 42 00:04:42,313 --> 00:04:44,155 Stay and work on your dribble. 43 00:04:44,189 --> 00:04:45,600 You wanna be a starter, right? 44 00:04:49,610 --> 00:04:50,569 What the heck! 45 00:04:50,614 --> 00:04:53,076 You said we were going to play one-on-one! 46 00:04:53,155 --> 00:04:55,007 You were lying about playing again! 47 00:04:55,108 --> 00:04:57,351 Big liar! Stupid Sota! 48 00:04:57,753 --> 00:04:59,349 Dummy! Idiot! 49 00:04:59,460 --> 00:05:01,384 Stupid dumb weenie! 50 00:05:02,139 --> 00:05:05,063 DON'T COME BACK AGAIN! 51 00:05:31,601 --> 00:05:32,738 Here I go. 52 00:06:54,765 --> 00:06:58,515 Representing Kanagawa Prefecture - Shohoku High School 53 00:07:16,177 --> 00:07:19,280 Representing Akita Prefecture - Sannoh Kogyo High School 54 00:08:13,635 --> 00:08:14,995 - Alright! - Yes! 55 00:08:19,835 --> 00:08:21,924 He's going this hard already? 56 00:08:28,690 --> 00:08:29,438 Hey! 57 00:08:44,746 --> 00:08:45,584 Nobe! 58 00:08:56,580 --> 00:08:58,111 What's the matter Ryo? 59 00:08:59,813 --> 00:09:02,113 Nothing, I can't believe it went in... 60 00:09:08,146 --> 00:09:10,293 - It's all the same two points, yo. - Yo? 61 00:09:10,318 --> 00:09:12,213 SHOHOKU 2 - 2 SANNOH 62 00:09:12,238 --> 00:09:13,443 Good job, good job, Fukatsu! 63 00:09:13,509 --> 00:09:15,481 - Fukatsu! - Good job! 64 00:09:18,200 --> 00:09:21,665 Good job, good job, Fukatsu! Good job, good job, Fukatsu! 65 00:09:23,921 --> 00:09:26,075 Oh crap, what's with this vibe? 66 00:09:26,175 --> 00:09:27,844 How many members are there? 67 00:09:27,967 --> 00:09:29,561 Famous schools are wild. 68 00:09:29,672 --> 00:09:32,579 Compared to them, weโ€™re so mismatched... 69 00:09:33,268 --> 00:09:34,317 Sister. 70 00:09:34,641 --> 00:09:36,698 - Friends. - A rival gang. 71 00:09:37,390 --> 00:09:40,588 Defense! Defense! 72 00:09:41,122 --> 00:09:44,772 We really should have made matching shirts. 73 00:09:44,883 --> 00:09:46,981 No way, why would I match with you guys? 74 00:09:47,640 --> 00:09:49,291 Hanamichi, you're in the way! Cut in! 75 00:09:50,752 --> 00:09:54,914 With a total newbie like Hanamichi out there, 76 00:09:54,944 --> 00:09:56,714 it's like "sorry about the redhead"... 77 00:09:56,759 --> 00:09:57,804 What a clown... 78 00:09:58,071 --> 00:09:59,825 Hey, hey, hey! 79 00:10:00,925 --> 00:10:03,354 Somehow I feel like a parent watching. 80 00:10:03,589 --> 00:10:04,593 I understand. 81 00:10:04,727 --> 00:10:05,621 What are you talking about? 82 00:10:05,655 --> 00:10:06,882 Go cheer them on! 83 00:10:07,432 --> 00:10:09,404 MICCHAN! 84 00:10:19,047 --> 00:10:20,133 SHOHOKU 5 - 2 SANNOH 85 00:10:20,292 --> 00:10:21,692 Whoa!! 86 00:10:21,971 --> 00:10:23,879 Nice one, nice one, Mitsui! 87 00:10:26,458 --> 00:10:27,599 Oh my. 88 00:10:28,183 --> 00:10:30,102 Those guys aren't playing nice... 89 00:10:31,025 --> 00:10:34,860 OK, but Mitsui is in peak form today, Sannoh. 90 00:10:41,413 --> 00:10:42,315 Alright! 91 00:10:42,354 --> 00:10:44,198 SHOHOKU 8 - 4 SANNOH 92 00:10:55,336 --> 00:10:56,340 Nice! 93 00:10:57,932 --> 00:10:59,788 SHOHOKU 8 - 6 SANNOH 94 00:11:12,125 --> 00:11:13,618 Whoa, that's impressive. 95 00:11:23,142 --> 00:11:24,962 SHOHOKU 11 - 8 SANNOH 96 00:11:46,301 --> 00:11:48,236 Gorilla Dunk! 97 00:11:48,645 --> 00:11:51,102 Okay, get on defense, let's stop this shot. 98 00:11:51,147 --> 00:11:52,147 Yeah! 99 00:12:01,947 --> 00:12:03,656 This guyโ€ฆ 100 00:12:06,238 --> 00:12:07,917 If you keep moving like that 101 00:12:07,942 --> 00:12:09,725 you'll wear yourself out first. 102 00:12:25,825 --> 00:12:27,870 I'm a geniusโ€ฆ? 103 00:12:41,292 --> 00:12:43,475 SHOHOKU 15 - 12 SANNOH 104 00:12:47,985 --> 00:12:51,641 No one else in Japan can make a drive that clean. 105 00:13:03,475 --> 00:13:05,184 Number one in Japan? 106 00:13:12,196 --> 00:13:13,228 Awesome...! 107 00:13:20,910 --> 00:13:22,339 There is someoneโ€ฆ! 108 00:13:23,031 --> 00:13:24,770 Do your job better! 109 00:13:27,310 --> 00:13:29,119 Defense! Defense! 110 00:13:44,898 --> 00:13:47,135 The reigning champ Sannoh. 111 00:13:47,192 --> 00:13:49,556 This is the best guard in Japan. 112 00:13:52,144 --> 00:13:54,258 Feared by all other guards in Japan. 113 00:13:54,294 --> 00:13:56,105 - Don't back down, Miyagi! - I'm not! 114 00:14:11,220 --> 00:14:15,302 I'll go against you all 40 minutes, bastard! 115 00:14:16,569 --> 00:14:20,460 SHOHOKU 36 - 34 SANNOH 116 00:14:20,534 --> 00:14:23,926 Mini-Basket Tourney Cup - Men's Division 117 00:14:24,782 --> 00:14:26,725 - Number 2! - Run, run! 118 00:14:27,042 --> 00:14:31,791 Kaoru, come to the front, there's a seat 119 00:14:31,943 --> 00:14:32,943 Thank you. 120 00:14:35,925 --> 00:14:40,012 Good thing you made it, we were waiting for you. 121 00:14:40,114 --> 00:14:40,848 Oh my! 122 00:14:45,263 --> 00:14:47,913 Yay! Ryota! 123 00:14:51,273 --> 00:14:52,273 Nice pass! 124 00:15:04,221 --> 00:15:05,221 Nice shot. 125 00:15:06,955 --> 00:15:10,847 Ryota is looking sharper than usual today 126 00:15:10,937 --> 00:15:12,981 must be because you're here. 127 00:15:15,710 --> 00:15:16,858 Go! 128 00:15:17,766 --> 00:15:22,428 Number seven plays well, although he's short. 129 00:15:22,471 --> 00:15:25,792 It's that kid, who died a few years ago. 130 00:15:25,817 --> 00:15:27,263 That Miyagi Sota's younger brother. 131 00:15:27,288 --> 00:15:30,281 Oh! He used to wear the same number 7. 132 00:15:30,854 --> 00:15:33,356 That kid was something else. 133 00:15:34,594 --> 00:15:35,900 So he died? 134 00:15:35,956 --> 00:15:38,156 From an accident at sea, apparently. 135 00:15:38,203 --> 00:15:40,405 That's not true 136 00:15:41,139 --> 00:15:44,903 Sota is living on a small far-away island right now. 137 00:15:44,928 --> 00:15:45,903 Anna! 138 00:15:46,577 --> 00:15:47,840 I'm sorry. 139 00:15:55,462 --> 00:15:57,066 Second half start! 140 00:16:00,660 --> 00:16:03,124 - Number 7 - Number 15 - Number 6 141 00:16:10,688 --> 00:16:12,133 Don't worry about it! 142 00:16:17,189 --> 00:16:20,605 I played against your brother. 143 00:16:22,484 --> 00:16:25,958 That time, I lost real bad against him. 144 00:16:28,050 --> 00:16:31,515 Turns out the little brother ain't much. 145 00:16:36,244 --> 00:16:37,670 You can do it! 146 00:16:37,715 --> 00:16:39,303 Ryota! Be strong! 147 00:16:43,376 --> 00:16:45,152 Leave it to me! 148 00:16:51,430 --> 00:16:52,805 Ryota! 149 00:16:54,547 --> 00:16:56,715 Ryota you can do it! 150 00:16:56,760 --> 00:16:58,455 - Let's go! - Don't give up! 151 00:17:12,116 --> 00:17:13,919 Well... 152 00:17:14,302 --> 00:17:18,756 What a let down, he's nothing like his brother. 153 00:17:19,252 --> 00:17:22,651 Looks like he can't replace his brother after all. 154 00:19:27,692 --> 00:19:30,759 Oh, I thought I should tidy up a bit. 155 00:19:31,481 --> 00:19:34,528 This house... let's move somewhere else. 156 00:19:34,751 --> 00:19:39,075 You don't have to use the same number just because you're brothers. 157 00:19:39,675 --> 00:19:41,928 Let's change it. 158 00:19:49,216 --> 00:19:51,178 Number seven is fine. 159 00:20:03,051 --> 00:20:04,260 What are you-- 160 00:20:09,036 --> 00:20:11,151 Get out of here! 161 00:20:11,499 --> 00:20:14,758 Take that off, you have your own clothes! 162 00:20:16,939 --> 00:20:19,670 Stop it! 163 00:20:31,231 --> 00:20:34,887 Looks like he can't replace his brother after all. 164 00:20:59,711 --> 00:21:01,107 SHOHOKU 36 - 34 SANNOH 165 00:21:01,131 --> 00:21:03,768 Start of the second half. 166 00:21:13,450 --> 00:21:16,913 From here on it'll be a different match. 167 00:21:27,380 --> 00:21:28,580 Whoa, Sawakita! 168 00:21:28,649 --> 00:21:30,975 - A three? - It's a three! 169 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 It's alright, let's turn it around! 170 00:21:37,721 --> 00:21:38,612 A full-court press? 171 00:21:38,784 --> 00:21:39,762 Bastard! 172 00:21:41,092 --> 00:21:44,155 We'll decide the game within three minutes of the second half. 173 00:21:45,705 --> 00:21:46,873 Miyagi, pass it! 174 00:21:46,985 --> 00:21:48,618 These guys are pushing dammit! 175 00:21:48,814 --> 00:21:49,418 Ouch! 176 00:21:54,021 --> 00:21:55,357 SHOHOKU 36 - 39 SANNOH 177 00:22:15,423 --> 00:22:16,361 Hey! 178 00:22:20,830 --> 00:22:23,933 - Uh oh. - That's rough. 179 00:22:23,958 --> 00:22:26,515 SHOHOKU 36 - 43 SANNOH 180 00:22:28,864 --> 00:22:29,672 Again? 181 00:22:29,697 --> 00:22:32,256 What the hell are you doing? Hurry and give me the ball! 182 00:22:34,322 --> 00:22:36,112 Don't fuck with me! 183 00:22:36,926 --> 00:22:38,968 Offense, charging! 184 00:22:44,571 --> 00:22:48,458 Now introduce yourself to the class. 185 00:22:56,624 --> 00:22:59,318 Miyagi Ryota. 186 00:22:59,651 --> 00:23:02,275 Starting from today Ryota will be joining our class. 187 00:23:02,300 --> 00:23:03,664 - What's his deal? - He's so quiet. 188 00:23:03,689 --> 00:23:06,446 Since he just moved from Okinawa 189 00:23:06,472 --> 00:23:09,205 he's still not familiar with things here, thereforeโ€ฆ 190 00:23:27,561 --> 00:23:30,374 Don't get too full of yourself. 191 00:23:55,347 --> 00:23:56,317 Hey you! 192 00:23:57,047 --> 00:23:59,580 Go play with that ball somewhere else! 193 00:24:09,145 --> 00:24:11,032 Shut up! 194 00:24:25,149 --> 00:24:27,883 Come on, we're short one person. 195 00:24:28,747 --> 00:24:30,390 You wanna ask him to join? 196 00:24:32,182 --> 00:24:34,449 He seems kinda hard to approach... 197 00:24:35,921 --> 00:24:38,576 - Let's take a break. - Okay. 198 00:24:51,933 --> 00:24:53,420 You in elementary? 199 00:24:55,416 --> 00:24:56,982 I'm in middle school. 200 00:25:31,450 --> 00:25:34,222 You won't get through by showing off moves. 201 00:25:35,610 --> 00:25:37,897 Put on some pressure, come on. 202 00:25:46,408 --> 00:25:48,437 Giving up already? 203 00:25:49,921 --> 00:25:53,670 You're wasting those moves just playing alone. 204 00:25:54,047 --> 00:25:55,447 Micchan! 205 00:25:57,103 --> 00:25:58,420 Let's play again. 206 00:25:58,447 --> 00:26:00,000 Actually try to win next time. 207 00:26:02,154 --> 00:26:03,813 Shut up! 208 00:26:13,135 --> 00:26:16,986 What are you doing? I still haven't touched the ball! 209 00:26:17,255 --> 00:26:18,233 Shut up! 210 00:26:18,452 --> 00:26:18,871 SHOHOKU 36 - 46 SANNOH 211 00:26:18,895 --> 00:26:20,896 Shall we take a 20 point lead? 212 00:26:20,921 --> 00:26:23,048 For a newcomer like Shohoku... 213 00:26:23,661 --> 00:26:25,507 ... that should destroy their spirits. 214 00:26:25,932 --> 00:26:28,354 - 5 seconds left. - Hurry! 215 00:26:29,805 --> 00:26:31,974 10 seconds, get it out there! 216 00:26:33,570 --> 00:26:34,603 Damn! 217 00:26:35,583 --> 00:26:37,476 That pass sucked! 218 00:26:48,630 --> 00:26:51,258 Rukawa go back, help them out! 219 00:27:11,477 --> 00:27:13,543 Basket counts! One free throw. 220 00:27:13,568 --> 00:27:14,788 SHOHOKU 36 - 50 SANNOH 221 00:27:16,472 --> 00:27:19,128 Timeout, red team! 222 00:27:23,516 --> 00:27:25,113 Dickhead Ryo! 223 00:27:25,309 --> 00:27:27,907 I still haven't touched the ball once! 224 00:27:34,570 --> 00:27:38,100 Let's take 30 seconds to breathe. 225 00:27:43,165 --> 00:27:47,361 If I were Sannoh, I would keep up the full-court press. 226 00:27:47,386 --> 00:27:50,600 Until it's been torn down... 227 00:27:50,625 --> 00:27:54,042 ... or until the opponent's spirit is completely broken. 228 00:27:55,034 --> 00:27:56,791 This moment is crucial 229 00:27:56,816 --> 00:27:59,697 Shohoku can't counter against our full-court press 230 00:27:59,722 --> 00:28:01,922 - We must attack now. - Yes! 231 00:28:05,155 --> 00:28:07,125 But we won't break. 232 00:28:10,094 --> 00:28:12,537 - Mitsui, Rukawa... - Yes. 233 00:28:12,562 --> 00:28:15,492 I want you both to run ahead. 234 00:28:16,531 --> 00:28:18,324 - Miyagi... - Yes. 235 00:28:19,787 --> 00:28:22,748 This is your stage. 236 00:28:29,015 --> 00:28:31,250 What about me, pops? 237 00:28:31,275 --> 00:28:33,168 The genius Sakuragi? 238 00:28:33,478 --> 00:28:36,106 I want you to turn toward the basket 239 00:28:36,619 --> 00:28:38,348 - And run. - Got it. 240 00:28:39,125 --> 00:28:40,491 Ryota! 241 00:28:41,046 --> 00:28:42,222 Give me your hand. 242 00:28:42,726 --> 00:28:43,931 Red team, hurry up. 243 00:28:44,164 --> 00:28:45,476 What are you doing? 244 00:28:49,950 --> 00:28:53,264 Go act like your usual cocky self. 245 00:28:56,473 --> 00:28:58,540 Now it's a 15 point lead! 246 00:29:02,555 --> 00:29:05,126 They're going for Miyagi again! 247 00:29:05,151 --> 00:29:05,986 Leave him alone! 248 00:29:09,480 --> 00:29:11,080 Sawakita, the ball yo! 249 00:29:20,495 --> 00:29:21,585 He's fast yo! 250 00:29:21,610 --> 00:29:22,539 He's through! 251 00:29:22,686 --> 00:29:24,431 If we're talking speed, I'm number one-- 252 00:29:25,162 --> 00:29:26,104 -- yo! 253 00:29:27,360 --> 00:29:28,672 Yes! Press broken! 254 00:29:29,907 --> 00:29:30,916 3 on 2! 255 00:29:30,951 --> 00:29:33,333 We'll change the flow of the game here! 256 00:29:35,575 --> 00:29:36,575 For real?! 257 00:29:38,426 --> 00:29:39,786 Finally touched the ball... 258 00:29:39,804 --> 00:29:41,599 ... turnaround training camp shot! 259 00:29:41,625 --> 00:29:42,625 Idiot! 260 00:29:44,941 --> 00:29:47,569 - Saved it! - One shot, let's take one! 261 00:29:48,711 --> 00:29:50,011 Kawata... 262 00:30:04,658 --> 00:30:05,395 Nice! 263 00:30:07,236 --> 00:30:08,623 He got inside! 264 00:30:08,649 --> 00:30:10,392 No, he doesn't have an angle! 265 00:30:11,882 --> 00:30:12,922 Nice defense! 266 00:30:23,986 --> 00:30:24,631 Nice! 267 00:30:31,406 --> 00:30:33,728 Nice one Kawata, nice one Kawata! 268 00:30:36,078 --> 00:30:39,702 Will I be able to beat this guy? 269 00:30:39,763 --> 00:30:43,232 Nice one, nice one, Kawata! 270 00:30:44,208 --> 00:30:46,768 - You can do it, Akagi! - Let's go! 271 00:30:50,105 --> 00:30:53,662 That attack pattern, we already know it. 272 00:30:58,678 --> 00:31:00,898 We know that one too. 273 00:31:18,906 --> 00:31:19,924 Not good. 274 00:31:27,601 --> 00:31:29,368 SHOHOKU 36 - 56 SANNOH 275 00:31:29,393 --> 00:31:30,730 They're leading by 20! 276 00:31:30,781 --> 00:31:32,310 - Sannoh! -Sannoh! 277 00:31:35,696 --> 00:31:37,984 Wow! Sannoh is awesome! 278 00:31:39,236 --> 00:31:40,945 A 20 point gap... 279 00:31:55,190 --> 00:31:57,614 One basket, one basket at a time! 280 00:32:03,879 --> 00:32:06,365 Ichino, look at Mitsui... 281 00:32:07,093 --> 00:32:10,418 The result of your defense in the first half is showing. 282 00:32:12,872 --> 00:32:14,446 Like a gut punch. 283 00:32:17,791 --> 00:32:19,318 Go ahead yo. 284 00:32:25,439 --> 00:32:27,972 His jump shots rarely go in... 285 00:32:28,037 --> 00:32:30,237 They saw through Ryota's weakness! 286 00:32:33,708 --> 00:32:37,177 Shit! No choice but to use the Secret Weapon Sakuragi. 287 00:32:37,204 --> 00:32:39,622 - Let's go Beanpole! - Secret weapon? 288 00:32:40,026 --> 00:32:40,622 Hoh! 289 00:32:43,091 --> 00:32:44,116 Sakuragi! 290 00:32:45,283 --> 00:32:46,039 Hoh. 291 00:32:47,077 --> 00:32:48,597 Double dribble. 292 00:32:50,065 --> 00:32:50,513 Oh shit! 293 00:32:50,537 --> 00:32:51,598 What a newbie! 294 00:32:54,469 --> 00:32:56,656 You, stop messing around or I'll kill you. 295 00:32:56,681 --> 00:32:58,506 Shut up asshole! Be quiet. 296 00:33:08,116 --> 00:33:10,161 Eight minutes and not a single basket 297 00:33:10,640 --> 00:33:13,142 we have to score at least one. 298 00:33:13,924 --> 00:33:14,774 Hey 299 00:33:15,027 --> 00:33:16,027 Hey hey! 300 00:33:18,916 --> 00:33:20,051 Pass him! 301 00:33:20,955 --> 00:33:22,414 This guy... 302 00:33:26,194 --> 00:33:27,874 ...has no openings. 303 00:33:28,045 --> 00:33:29,557 - Rukawa, be careful! - Get back! 304 00:33:29,583 --> 00:33:30,909 Stop hogging it number 11! 305 00:33:30,934 --> 00:33:32,594 Boss! Please! 306 00:33:32,989 --> 00:33:35,206 We can't lose this match 307 00:33:35,354 --> 00:33:36,354 Hey! 308 00:33:39,973 --> 00:33:41,273 What? 309 00:33:44,669 --> 00:33:45,793 Timeout! 310 00:33:52,520 --> 00:33:54,981 A no-name team like us got this far 311 00:33:55,205 --> 00:33:57,551 because we're strong under the basket. 312 00:33:57,977 --> 00:34:00,985 When Boss is fighting hard, everyone's lively. 313 00:34:04,513 --> 00:34:05,862 Is this it? 314 00:34:07,825 --> 00:34:09,465 Defense, defense! 315 00:34:10,028 --> 00:34:13,653 Defense is about spirit, get loud. 316 00:34:14,601 --> 00:34:16,497 Ah, so intense. 317 00:34:19,636 --> 00:34:20,647 Miyagi! 318 00:34:21,311 --> 00:34:24,272 Say something, don't play in silence. 319 00:34:24,896 --> 00:34:26,524 Talk! 320 00:34:29,171 --> 00:34:30,471 Next group. 321 00:34:31,277 --> 00:34:33,880 I'm not that type of player. 322 00:34:33,932 --> 00:34:34,932 Miyagi! 323 00:34:47,934 --> 00:34:50,736 Was it necessary to use such a fancy pass just now? 324 00:34:51,577 --> 00:34:53,396 Your play style is too flashy! 325 00:34:53,421 --> 00:34:54,216 Huh?! 326 00:34:54,241 --> 00:34:55,742 So much naggingโ€ฆ 327 00:34:56,896 --> 00:35:01,401 Just ignore him, you will get used to it. 328 00:35:02,963 --> 00:35:05,290 That pass is quicker. 329 00:35:07,268 --> 00:35:10,035 The defense can't react against it. 330 00:35:11,812 --> 00:35:16,426 But I didn't think even my own teammate couldn't react to it. 331 00:35:16,765 --> 00:35:18,165 What did you say? 332 00:35:19,929 --> 00:35:22,993 I can't stand him, I seriously can't. 333 00:35:24,622 --> 00:35:26,459 Itโ€™s because he expects a lot from you. 334 00:35:27,288 --> 00:35:29,788 More than anyone else. 335 00:35:29,804 --> 00:35:30,804 What? 336 00:35:32,951 --> 00:35:34,533 Sorry... 337 00:35:57,874 --> 00:35:59,571 So short... 338 00:36:00,416 --> 00:36:03,651 Who would expect anything from this shrimp? 339 00:36:04,269 --> 00:36:06,709 Isn't height important in basketball? 340 00:36:06,994 --> 00:36:09,734 - What? - Let's leave, Ryota. 341 00:36:09,833 --> 00:36:11,600 - Hey long hair! - Leave it! 342 00:36:11,625 --> 00:36:13,143 What?! 343 00:36:14,133 --> 00:36:17,845 I'll go against you one-on-one anytime, but if you lose 344 00:36:18,236 --> 00:36:20,231 you'll have to shave your head, okay? 345 00:36:20,340 --> 00:36:22,589 Stop right there! 346 00:36:27,437 --> 00:36:29,215 That brat... 347 00:36:29,271 --> 00:36:30,295 Norio. 348 00:36:32,123 --> 00:36:33,923 ...let's crush that kid. 349 00:36:34,459 --> 00:36:36,410 My pleasure. 350 00:36:42,122 --> 00:36:44,237 SHOHOKU 29 - 48 EGAWA INDUSTRY 351 00:36:46,747 --> 00:36:47,947 Here! 352 00:37:03,202 --> 00:37:07,508 Why didnโ€™t they pass? He can't even get out. 353 00:37:10,933 --> 00:37:11,933 Senpai! 354 00:37:14,900 --> 00:37:16,275 - What the hell?! - Shit! 355 00:37:16,470 --> 00:37:17,790 Loose ball! 356 00:37:18,582 --> 00:37:21,117 - Defense! - Get back! 357 00:37:21,970 --> 00:37:24,305 Let me go out there, damn it! 358 00:37:39,369 --> 00:37:40,662 Fucking losers. 359 00:37:46,152 --> 00:37:49,491 SHOHOKU 59 - 70 EGAWA INDUSTRY 360 00:37:54,226 --> 00:37:58,497 Acting like you're the only one that tried out there. 361 00:37:58,564 --> 00:38:00,960 Ahh... it's finally over. 362 00:38:01,381 --> 00:38:03,153 From here on I'm retired! 363 00:38:03,178 --> 00:38:06,051 With us older players gone, it's time 364 00:38:06,525 --> 00:38:09,861 for the reign of terror to begin. 365 00:38:10,619 --> 00:38:12,658 I feel sorry for you guys. 366 00:38:13,189 --> 00:38:16,759 Well, do your best to hang on another year. 367 00:38:17,876 --> 00:38:20,880 Although, I doubt you'll make it to summer 368 00:38:21,116 --> 00:38:22,701 ...troublemaker 369 00:38:22,871 --> 00:38:23,871 Eh? 370 00:38:24,355 --> 00:38:26,913 Ah? I'm talking about that look. 371 00:38:27,531 --> 00:38:28,975 You looking down on me? 372 00:38:29,402 --> 00:38:31,420 A stubborn bull and a troublemaker 373 00:38:31,445 --> 00:38:33,111 It's a match made in heaven. 374 00:38:37,545 --> 00:38:40,330 At least Miyagi can pass the ball. 375 00:38:49,688 --> 00:38:51,493 Youโ€™re overthinking. 376 00:38:51,556 --> 00:38:54,275 How about moving your feet more instead? 377 00:38:56,680 --> 00:38:58,260 - Kogure. - Yes. 378 00:38:58,364 --> 00:39:00,825 Switch with Sakuragi. 379 00:39:01,397 --> 00:39:04,633 Starting, red team get on the court. 380 00:39:08,191 --> 00:39:09,613 Hey pops... 381 00:39:09,660 --> 00:39:12,347 Don't tell me you subbed out the genius... 382 00:39:12,375 --> 00:39:14,047 ... because youโ€™re giving up? 383 00:39:14,447 --> 00:39:18,700 You're putting Glasses out there so he can play one last game? 384 00:39:19,007 --> 00:39:21,047 Who is Sannoh playing next? 385 00:39:21,152 --> 00:39:22,855 Aiwa High School, looks interesting. 386 00:39:22,981 --> 00:39:24,483 SHOHOKU 36 - 58 SANNOH 387 00:39:24,508 --> 00:39:28,816 Am I the only one that thinks we can still win? 388 00:39:28,923 --> 00:39:32,105 Pops, you still havenโ€™t given up? 389 00:39:32,525 --> 00:39:34,581 Give up? 390 00:39:35,632 --> 00:39:39,160 Once you give up, the game is truly over. 391 00:39:41,083 --> 00:39:42,431 - Screen him out! - OK! 392 00:39:47,096 --> 00:39:48,976 Woah! Yeah! 393 00:39:49,001 --> 00:39:49,459 SHOHOKU 36 - 60 SANNOH 394 00:39:49,743 --> 00:39:52,343 - Youโ€™re up after this, make it count. - Yes 395 00:39:54,094 --> 00:39:55,477 They're too damn tall. 396 00:40:03,363 --> 00:40:04,563 Rebound! 397 00:40:05,279 --> 00:40:06,479 Right here. 398 00:40:09,223 --> 00:40:13,189 What would happen if you took that rebound? 399 00:40:17,763 --> 00:40:21,111 Yamaoh would lose their confidence? 400 00:40:21,397 --> 00:40:22,517 Not that. 401 00:40:23,018 --> 00:40:28,898 First, Sannoh won't be able to counter attack after the rebound. 402 00:40:29,388 --> 00:40:33,772 Then, Shohoku would get another chance to score. 403 00:40:34,586 --> 00:40:36,577 In other words 404 00:40:36,852 --> 00:40:38,913 the two-point loss turns into 405 00:40:38,965 --> 00:40:41,895 a chance for a two-point gain. 406 00:40:42,389 --> 00:40:44,824 Do you understand, Sakuragi? 407 00:40:46,091 --> 00:40:48,041 Thatโ€™s worth four points! 408 00:40:50,291 --> 00:40:52,243 If you can do that 409 00:40:52,268 --> 00:40:55,241 you'll be the key to our comeback. 410 00:40:56,277 --> 00:40:59,699 Pull in the ball... Pull in the ball... 411 00:41:02,153 --> 00:41:03,778 It's filled with my prayers... 412 00:41:03,803 --> 00:41:05,520 Iโ€™m counting on you, Sakuragi! 413 00:41:05,592 --> 00:41:06,856 Mine too! 414 00:41:06,897 --> 00:41:09,605 - Pull in the ballโ€ฆ pull in the ballโ€ฆ - My prayers too! 415 00:41:09,629 --> 00:41:11,273 What the hell you guys? 416 00:41:11,913 --> 00:41:13,681 What are they doing? 417 00:41:16,703 --> 00:41:18,404 Seriouslyโ€ฆ 418 00:41:18,542 --> 00:41:21,116 Only plebs like you would come up with this. 419 00:41:21,183 --> 00:41:23,048 Thatโ€™s fine! So what if we're plebs! 420 00:41:23,102 --> 00:41:26,105 You canโ€™t get rebounds with prayers. 421 00:41:28,758 --> 00:41:30,072 Still not yet, pops? 422 00:41:30,770 --> 00:41:34,003 Iโ€™m asking if it's still not my turn yet! 423 00:41:34,513 --> 00:41:37,342 Hurry up! Put me in already! 424 00:41:53,084 --> 00:41:54,914 HANAMICHI! 425 00:41:55,149 --> 00:41:57,485 Theyโ€™re sending out Sakuragi while this far behind? 426 00:41:58,301 --> 00:42:01,601 That first year doesnโ€™t seem like he can shoot threes. 427 00:42:02,547 --> 00:42:04,331 Good luck, Sakuragi. 428 00:42:04,633 --> 00:42:06,468 Hey, Glasses. 429 00:42:15,971 --> 00:42:17,028 Hanamichi. 430 00:42:17,659 --> 00:42:20,190 Iโ€™ve been waiting for you, troublemaker. 431 00:42:21,978 --> 00:42:24,145 Let's catch up, newbie. 432 00:42:26,858 --> 00:42:31,571 Once you give up, the game is truly over? 433 00:42:40,999 --> 00:42:41,999 Whoa! 434 00:42:42,539 --> 00:42:45,747 What are you doing at a time like this? 435 00:43:06,185 --> 00:43:07,811 What are you-- 436 00:43:08,263 --> 00:43:10,105 What are you doing? Get down from there! 437 00:43:10,325 --> 00:43:11,699 That idiot! 438 00:43:17,461 --> 00:43:19,550 "I'm gonna defeat Yamaoh!" 439 00:43:19,599 --> 00:43:21,793 By Genius Sakuragi! 440 00:43:26,701 --> 00:43:29,395 - What did you say?! - Are you stupid? 441 00:43:29,508 --> 00:43:31,868 - Get down! - Kick him out! 442 00:43:38,225 --> 00:43:39,734 You moron! 443 00:43:41,085 --> 00:43:42,179 I'm sorry. 444 00:43:42,209 --> 00:43:45,425 He only started playing four months ago. 445 00:43:45,596 --> 00:43:48,636 If he does that again, He'll be ejected. 446 00:43:49,264 --> 00:43:50,476 Heheheh... 447 00:43:51,226 --> 00:43:53,342 How'd you guys like that? 448 00:43:54,154 --> 00:43:55,154 Huh? 449 00:43:57,859 --> 00:44:01,446 Now we have no choice but to win. 450 00:44:04,000 --> 00:44:05,715 Why the long face, Gori? 451 00:44:05,740 --> 00:44:07,703 You don't think we can win? 452 00:44:08,011 --> 00:44:09,386 What'd you say? 453 00:44:09,584 --> 00:44:11,834 Closing that gap is harder than you think. 454 00:44:11,859 --> 00:44:12,607 Huh? 455 00:44:12,809 --> 00:44:13,825 Fool... 456 00:44:13,997 --> 00:44:18,105 Your basketball logic doesn't apply to me... 457 00:44:19,043 --> 00:44:21,406 ... 'cause I'm a newbie. 458 00:44:27,677 --> 00:44:29,275 C'mon! Let's go guys! 459 00:44:29,322 --> 00:44:31,506 Try your best to keep up with the genius! 460 00:44:31,886 --> 00:44:34,680 - Kick him out! - Take him off the court! 461 00:44:34,767 --> 00:44:36,681 What? I can't hear you! 462 00:44:37,608 --> 00:44:38,919 Hey you guys! 463 00:44:39,730 --> 00:44:41,747 Where's our cheers for victory? 464 00:44:41,772 --> 00:44:43,426 We can't lose to this annoying crowd! 465 00:44:45,783 --> 00:44:47,910 Cheers for victory? 466 00:44:49,079 --> 00:44:49,862 Ha! 467 00:44:50,846 --> 00:44:52,886 - We can do it! - Let's go! 468 00:44:55,492 --> 00:44:56,129 Not good! 469 00:44:56,154 --> 00:44:58,851 That idiot shot the ball before I figured out a plan! 470 00:44:58,871 --> 00:44:59,964 That jerk! 471 00:45:00,508 --> 00:45:00,994 Alright! 472 00:45:08,350 --> 00:45:08,913 Yeah! 473 00:45:10,585 --> 00:45:14,270 SHOHOKU 38 - 60 SANNOH 474 00:45:14,452 --> 00:45:16,068 Yeah, that's it! 475 00:45:16,093 --> 00:45:17,015 That bastard... 476 00:45:18,037 --> 00:45:18,563 Yeah! 477 00:45:28,107 --> 00:45:30,722 The score in the second half is 26 to 2 478 00:45:30,820 --> 00:45:32,812 but they're not that much better than us. 479 00:45:33,454 --> 00:45:35,121 The momentum will definitely shift our way. 480 00:45:36,290 --> 00:45:38,107 By then if the lead is down to 10 points 481 00:45:38,203 --> 00:45:39,745 we'll still have a chance! 482 00:45:42,175 --> 00:45:43,316 Akagi, help them! 483 00:45:48,295 --> 00:45:49,251 Yes! Ryota! 484 00:45:50,293 --> 00:45:51,625 Get it together! 485 00:45:51,834 --> 00:45:54,097 We have to seize the momentum ourselves! 486 00:46:03,278 --> 00:46:04,016 Damn it! 487 00:46:05,059 --> 00:46:06,469 - A three! - Get in! 488 00:46:09,068 --> 00:46:10,139 Again! 489 00:46:10,164 --> 00:46:11,245 That's a fake! 490 00:46:15,351 --> 00:46:16,335 SHOHOKU 40 - 60 SANNOH 491 00:46:16,360 --> 00:46:17,782 - He did it! - Sakuragi! 492 00:46:17,919 --> 00:46:19,040 Hanamichi! 493 00:46:20,267 --> 00:46:21,735 Haha, did you all see that? 494 00:46:22,398 --> 00:46:24,751 Amazing, he actually followed instructions! 495 00:46:24,835 --> 00:46:28,287 Well, those two points were given to us. 496 00:46:29,206 --> 00:46:32,802 But the reason I put Sakuragi in... 497 00:46:32,835 --> 00:46:34,580 ... wasn't just to catch rebounds. 498 00:46:34,638 --> 00:46:34,977 Eh? 499 00:46:36,183 --> 00:46:38,176 Let's get the lead down to 10 points. 500 00:46:38,210 --> 00:46:39,136 Yeah! 501 00:46:39,299 --> 00:46:45,655 - Let's go, let's go, Shohoku! - Push on, push on, Shohoku! 502 00:46:45,717 --> 00:46:48,711 Defense! Defense! 503 00:46:51,288 --> 00:46:52,536 Damn it! 504 00:46:52,573 --> 00:46:54,303 Boss! You're holding the ball for too long! 505 00:46:56,156 --> 00:46:57,560 That shot won't go in. 506 00:46:58,020 --> 00:46:58,806 I knew it! 507 00:47:05,218 --> 00:47:06,300 So high! 508 00:47:07,897 --> 00:47:09,577 Not only that... 509 00:47:10,041 --> 00:47:10,889 He's quick! 510 00:47:11,280 --> 00:47:12,380 How? 511 00:47:15,643 --> 00:47:17,423 Redhead ... Not bad! 512 00:47:18,690 --> 00:47:19,733 Pass it out, Hanamichi!! 513 00:47:28,742 --> 00:47:30,826 National champions... 514 00:47:41,138 --> 00:47:43,147 Offense, charging! 515 00:47:48,028 --> 00:47:51,786 All alone, by yourself 516 00:47:52,188 --> 00:47:56,146 All alone, by yourself. 517 00:47:56,203 --> 00:47:59,012 All alone... Huh-- 518 00:48:10,090 --> 00:48:13,058 Just stay there on the ground 519 00:48:13,806 --> 00:48:15,761 No one will blame you 520 00:48:16,079 --> 00:48:17,838 You've already done enough 521 00:48:18,151 --> 00:48:20,370 It's too much for you! 522 00:48:20,468 --> 00:48:22,010 It's impossible to begin with! 523 00:48:26,175 --> 00:48:28,672 Do you think you're the only one 524 00:48:28,697 --> 00:48:31,186 that's doing the right thing? 525 00:48:34,627 --> 00:48:38,270 Don't push your dream of national championships on us. 526 00:48:38,355 --> 00:48:40,060 It's annoying. 527 00:48:41,479 --> 00:48:44,311 I've always wondered, Akagi 528 00:48:44,949 --> 00:48:48,375 How's the view looking down on others? 529 00:48:49,067 --> 00:48:51,786 What the hell do you think of us? 530 00:49:15,284 --> 00:49:16,182 Ouch! 531 00:49:38,320 --> 00:49:40,012 Are you ok? Do you need to sub out? 532 00:49:40,305 --> 00:49:41,305 I'm fine. 533 00:49:42,709 --> 00:49:43,738 That's right... 534 00:49:43,836 --> 00:49:48,201 My dream is already being fulfilled. 535 00:49:57,287 --> 00:49:59,591 Gori's finally back, about time. 536 00:49:59,945 --> 00:50:03,139 Kawata is Kawata, you are you... 537 00:50:03,823 --> 00:50:06,807 Akagi is Akagi... I am... 538 00:50:16,162 --> 00:50:17,594 Red team's ball. 539 00:50:34,123 --> 00:50:35,060 One basket! 540 00:50:36,851 --> 00:50:37,779 Come on. 541 00:50:40,845 --> 00:50:43,637 This guy is at his limit. 542 00:50:44,296 --> 00:50:47,838 Kawata is Kawata, Akagi is Akagi... 543 00:50:48,704 --> 00:50:50,384 And I am... 544 00:50:50,807 --> 00:50:52,348 Who am I? 545 00:50:53,769 --> 00:50:54,927 You don't wanna beat me? 546 00:50:54,948 --> 00:50:55,527 Shut it. 547 00:50:56,394 --> 00:50:58,512 Say my name... 548 00:50:58,551 --> 00:51:01,057 Who am I...? 549 00:51:05,786 --> 00:51:06,799 Hey! 550 00:51:17,547 --> 00:51:19,585 Is this an after-school special? 551 00:51:19,676 --> 00:51:21,681 This stuff really happens? 552 00:51:36,908 --> 00:51:40,618 I don't like your crooked eyebrows. 553 00:51:42,482 --> 00:51:45,574 Well, I don't like your long flowy hair. 554 00:51:52,886 --> 00:51:55,175 Say my name! 555 00:51:59,259 --> 00:52:00,299 Mitsui! 556 00:52:06,709 --> 00:52:08,009 Yeah! 557 00:52:10,281 --> 00:52:12,644 SHOHOKU 43 - 60 SANNOH 558 00:52:14,117 --> 00:52:15,917 He can barely run ... 559 00:52:20,281 --> 00:52:22,757 Nice! There is only a 10 point difference. 560 00:52:27,491 --> 00:52:28,825 Hey, Miyagi 561 00:52:29,045 --> 00:52:30,645 Go ahead and use me-- 562 00:52:31,218 --> 00:52:32,658 Did he say "use"? 563 00:52:37,067 --> 00:52:40,837 Akagi will set the screen for me 564 00:52:41,094 --> 00:52:42,541 I'll be open...! 565 00:52:49,970 --> 00:52:52,304 If my three-pointers are taken away from me 566 00:52:52,329 --> 00:52:53,647 I would have nothing! 567 00:52:55,278 --> 00:52:56,004 Hey! 568 00:53:05,332 --> 00:53:06,372 - Yeah! - That's it! 569 00:53:07,076 --> 00:53:08,076 Micchi! 570 00:53:09,913 --> 00:53:11,700 Right now the only thing I can see is... 571 00:53:11,835 --> 00:53:13,460 ... the hoop! 572 00:53:21,877 --> 00:53:25,016 Let's go! Offense starts with defense... 573 00:53:25,114 --> 00:53:27,207 Uh... we're on defense now, right? 574 00:53:27,572 --> 00:53:30,162 Why? He's obviously exhausted. 575 00:53:31,098 --> 00:53:32,829 Don't worry about it, Matsumoto 576 00:53:33,039 --> 00:53:34,582 let him shoot, let him shoot. 577 00:53:37,355 --> 00:53:39,379 He's resilient... 578 00:53:39,686 --> 00:53:42,797 But if they focus on threes, it'll be easier to guard. 579 00:53:49,767 --> 00:53:52,473 We'll only need to pick up what falls. 580 00:53:54,829 --> 00:53:56,046 That won't go in! 581 00:53:56,163 --> 00:53:57,178 Look! 582 00:53:58,591 --> 00:53:59,881 Rebound! 583 00:54:09,389 --> 00:54:10,847 SHOHOKU 49 - 63 SANNOH 584 00:54:23,007 --> 00:54:25,215 Hey you! What's the matter? 585 00:54:39,587 --> 00:54:42,278 Hey, right over here! 586 00:54:48,943 --> 00:54:50,110 Hey! 587 00:54:52,199 --> 00:54:54,079 Don't get cocky! 588 00:55:01,054 --> 00:55:02,366 Piece of shit! 589 00:55:02,391 --> 00:55:05,215 You fucking bastard! 590 00:55:16,797 --> 00:55:17,997 Bastard! 591 00:55:23,748 --> 00:55:25,048 Mitsui! 592 00:55:25,233 --> 00:55:26,450 Hey fuck off! 593 00:55:38,818 --> 00:55:40,265 What is this? 594 00:55:47,114 --> 00:55:49,413 It's like trash... 595 00:55:51,504 --> 00:55:52,756 My heart... 596 00:55:53,164 --> 00:55:54,986 was pounding like crazy... 597 00:55:57,378 --> 00:55:58,743 What happened? 598 00:55:58,768 --> 00:55:59,768 Ryota! 599 00:56:00,451 --> 00:56:02,052 What's going on? 600 00:56:04,699 --> 00:56:05,910 Shit... 601 00:56:18,985 --> 00:56:20,385 Shit... 602 00:56:24,018 --> 00:56:25,418 Shit... 603 00:56:28,731 --> 00:56:30,131 Shit... 604 00:56:33,060 --> 00:56:34,660 Shit... 605 00:56:59,312 --> 00:57:00,712 Ryota? 606 00:57:03,496 --> 00:57:04,583 Ryota! 607 00:57:05,159 --> 00:57:07,327 Mom! Ryota woke up! 608 00:57:08,240 --> 00:57:10,511 Are you okay Ryota? Can you hear me? 609 00:57:10,654 --> 00:57:12,155 You're at the hospital. 610 00:57:14,909 --> 00:57:16,757 Hospital...? 611 00:57:16,889 --> 00:57:19,644 Your bike was destroyed from the crash. 612 00:57:20,347 --> 00:57:21,347 Oh... 613 00:57:22,203 --> 00:57:23,579 The bike... 614 00:57:24,673 --> 00:57:27,141 I saw Okinawa... 615 00:57:31,076 --> 00:57:33,708 What were you thinking? 616 00:57:45,605 --> 00:57:50,412 The doctor said that you were lucky to be alive. 617 00:58:16,107 --> 00:58:18,966 Can we go a little slower? 618 00:58:19,094 --> 00:58:20,644 What are you saying? 619 00:58:20,669 --> 00:58:22,864 Mr. Former-National-Team-Player. 620 00:58:58,367 --> 00:59:00,677 Ah! You're Ryota, right? 621 00:59:00,718 --> 00:59:02,031 When did you arrive? 622 00:59:02,353 --> 00:59:04,331 You're all grown up! 623 00:59:04,814 --> 00:59:06,159 How are you? 624 00:59:06,212 --> 00:59:07,892 Granny, who is he? 625 00:59:08,417 --> 00:59:10,293 Oh? Who do we have here? 626 00:59:16,422 --> 00:59:18,222 Sota, that's so cool! 627 00:59:59,855 --> 01:00:00,448 Ow! 628 01:01:11,275 --> 01:01:12,613 Are they pros? 629 01:01:12,913 --> 01:01:15,344 No, they're high schoolers 630 01:01:16,157 --> 01:01:18,667 Three-time Inter-High champions... 631 01:01:21,496 --> 01:01:23,775 The Strongest Sannoh. 632 01:01:24,932 --> 01:01:26,332 Sannoh... 633 01:01:27,388 --> 01:01:29,646 Sota, are you going there? 634 01:01:43,237 --> 01:01:45,804 Might as well do this, right? 635 01:01:46,198 --> 01:01:47,425 Win against The Strongest Sannoh. 636 01:01:47,450 --> 01:01:49,939 First, second, third year in middle school... 637 01:01:49,964 --> 01:01:50,964 High school... 638 01:01:51,252 --> 01:01:52,252 Four years. 639 01:01:54,414 --> 01:01:55,888 Representing Okinawa... 640 01:01:55,933 --> 01:01:57,620 Ace player Miyagi Sota! 641 01:01:58,550 --> 01:02:01,354 He's going in! Aha, watch out! 642 01:02:01,381 --> 01:02:03,420 Double clutch! 643 01:02:08,214 --> 01:02:09,697 It's in! 644 01:02:09,870 --> 01:02:13,723 He defeated the strongest Sannoh! 645 01:02:18,422 --> 01:02:20,694 Win against The Strongest Sannoh. 646 01:02:45,165 --> 01:02:46,432 Sota... 647 01:02:46,647 --> 01:02:48,187 Forgive me... 648 01:02:48,732 --> 01:02:50,439 I don't know why... 649 01:02:50,687 --> 01:02:54,443 I'm always giving Mom trouble... 650 01:02:55,844 --> 01:02:58,057 If only you were here... 651 01:04:51,548 --> 01:04:52,561 Let's go! 652 01:05:01,172 --> 01:05:04,152 Intentional foul, white number 4! 653 01:05:06,640 --> 01:05:07,885 Intentional foul? 654 01:05:07,917 --> 01:05:08,600 What? 655 01:05:11,215 --> 01:05:13,276 - Nice! - Let's go! 656 01:05:20,589 --> 01:05:22,922 What happened to your hair? 657 01:05:23,500 --> 01:05:26,292 Don't tell me... you're coming back to the team? 658 01:05:26,447 --> 01:05:27,447 Shut up. 659 01:05:28,403 --> 01:05:30,646 I've never been good at giving up. 660 01:05:42,999 --> 01:05:44,439 Seriously...? 661 01:05:53,535 --> 01:05:55,392 This is the crucial moment 662 01:05:55,647 --> 01:05:58,723 If we can seize this chance, we're still in this game. 663 01:05:58,748 --> 01:06:00,800 If we can't, we don't deserve to beat Sannoh. 664 01:06:00,825 --> 01:06:01,848 Got it? 665 01:06:02,048 --> 01:06:03,386 Let's get within 10 points! 666 01:06:03,572 --> 01:06:04,572 Yeah! 667 01:06:06,429 --> 01:06:09,640 Looks like they finally found their rhythm. 668 01:06:39,509 --> 01:06:42,113 Japan's number one guard... Fukatsu... 669 01:06:42,377 --> 01:06:43,506 Against me? 670 01:06:51,407 --> 01:06:54,526 I gotta match up against this guy? 671 01:07:06,635 --> 01:07:10,297 I'm supposed to be the speedster floor general. 672 01:07:12,940 --> 01:07:14,505 But I've always... 673 01:07:18,154 --> 01:07:19,685 ... only shrank away. 674 01:07:27,422 --> 01:07:28,601 How so? 675 01:07:29,511 --> 01:07:31,367 You're always picking fights, aren't you? 676 01:07:35,673 --> 01:07:38,835 Fukatsu's been a starter on Sannoh since his first year 677 01:07:39,678 --> 01:07:42,339 I'm gonna go up against that guy... 678 01:07:43,422 --> 01:07:44,870 Isn't that perfect? 679 01:07:44,884 --> 01:07:46,090 Speedster floor general. 680 01:07:51,480 --> 01:07:53,853 My heart is pounding like crazy. 681 01:07:55,982 --> 01:07:58,420 Really? I had no idea. 682 01:07:59,348 --> 01:08:01,604 You always look so composed. 683 01:08:08,053 --> 01:08:10,623 You're a pretty good point guard youreself. 684 01:08:11,103 --> 01:08:15,118 Well... not number one in Kanagawa... 685 01:08:15,143 --> 01:08:18,773 Not number two either... 686 01:08:18,798 --> 01:08:19,799 Let's see... 687 01:08:20,026 --> 01:08:22,078 It's fine, no need to do that! 688 01:08:22,277 --> 01:08:25,542 Let's think of what to do when things get tough! 689 01:08:26,010 --> 01:08:27,768 It could be anything. 690 01:08:27,930 --> 01:08:29,090 Right... 691 01:08:31,266 --> 01:08:33,243 For example... 692 01:08:35,840 --> 01:08:38,167 Something like, looking at the palm of your hand? 693 01:08:48,054 --> 01:08:52,493 Number one point guard 694 01:08:53,367 --> 01:08:58,614 Miyagi seems to be worn out from being on court full time. 695 01:09:04,644 --> 01:09:06,146 Ryo, make it in! 696 01:09:06,171 --> 01:09:07,590 Shoot carefully! 697 01:09:07,615 --> 01:09:09,107 Aim, shoot, and don't miss! 698 01:09:09,132 --> 01:09:10,812 Shut up! You're distracting me! 699 01:09:20,365 --> 01:09:21,365 Alright! 700 01:09:35,180 --> 01:09:37,460 He's going be fine. 701 01:09:50,530 --> 01:09:51,325 Yeah! 702 01:09:51,350 --> 01:09:52,538 - Ow. - Yeah! 703 01:09:53,587 --> 01:09:54,587 Yes! 704 01:09:54,695 --> 01:09:57,136 SHOHOKU 51 - 63 SANNOH 705 01:10:00,296 --> 01:10:01,760 Screen! Switch! 706 01:10:06,952 --> 01:10:07,992 Gorilla Dunk! 707 01:10:12,593 --> 01:10:13,771 10-point difference! 708 01:10:15,707 --> 01:10:16,865 Kawata! 709 01:10:32,808 --> 01:10:35,675 Kawata is guarding the Redhead! 710 01:10:35,913 --> 01:10:37,378 Kawata... 711 01:10:37,403 --> 01:10:41,016 Other than you, this is the first guy... 712 01:10:41,298 --> 01:10:43,891 ... that took this many rebounds from me. 713 01:10:44,269 --> 01:10:44,679 Damn it! 714 01:10:44,703 --> 01:10:46,377 What's got you smiling like that? 715 01:10:47,396 --> 01:10:49,622 Give me everything you've got, Fat Gorilla! 716 01:10:49,822 --> 01:10:50,428 Haha! 717 01:10:50,584 --> 01:10:51,584 Got it! 718 01:10:52,102 --> 01:10:55,394 The one who created this rhythm was Sakuragi. 719 01:10:56,197 --> 01:10:57,212 Rebound! 720 01:11:01,779 --> 01:11:03,433 My bad, you were there? 721 01:11:03,453 --> 01:11:04,453 Fat Gorilla! 722 01:11:06,305 --> 01:11:07,895 Oh no! It's Sawakita! 723 01:11:10,594 --> 01:11:11,694 Good defense Rukawa! 724 01:11:12,703 --> 01:11:14,388 - You won't get through. - Oh? 725 01:11:21,160 --> 01:11:21,748 Stopped it! 726 01:11:22,487 --> 01:11:24,198 Don't let them make easy passes 727 01:11:24,223 --> 01:11:25,223 Are you sleeping, Fox? 728 01:11:25,840 --> 01:11:26,964 What'd you say? 729 01:11:29,197 --> 01:11:30,512 Hey blowhard. 730 01:11:30,563 --> 01:11:31,415 What? 731 01:11:31,833 --> 01:11:34,479 You talk big about becoming number one in Japan 732 01:11:34,506 --> 01:11:37,174 but you can't do anything against that Little Monk. 733 01:11:39,826 --> 01:11:40,493 Hmph. 734 01:11:40,521 --> 01:11:41,396 Hey! Are you ignoring me? 735 01:11:41,911 --> 01:11:43,685 Hey, get on defense Sakuragi! 736 01:11:46,276 --> 01:11:47,277 Hey... 737 01:11:48,020 --> 01:11:49,378 Is this all you've got? 738 01:11:51,631 --> 01:11:53,105 I'll crush you. 739 01:11:54,101 --> 01:11:55,522 Bring it on. 740 01:11:59,055 --> 01:12:00,060 Switch! 741 01:12:00,872 --> 01:12:02,072 - Kawata! - Yeah! 742 01:12:05,990 --> 01:12:07,108 Huh. 743 01:12:07,247 --> 01:12:08,500 He's still up here. 744 01:12:12,211 --> 01:12:13,974 Yes! FASTBREAK! 745 01:12:20,244 --> 01:12:21,488 Ahh! Crap! 746 01:12:26,644 --> 01:12:28,324 Lead is down to eight! 747 01:12:28,349 --> 01:12:29,206 SHOHOKU 55 - 63 SANNOH 748 01:12:31,172 --> 01:12:33,312 They weren't even on the radar. 749 01:12:33,337 --> 01:12:34,874 That Shohoku... 750 01:12:37,095 --> 01:12:39,288 If that freshmen duo goes on a roll 751 01:12:39,305 --> 01:12:41,472 they're gonna be a problem yo. 752 01:12:41,692 --> 01:12:44,998 It'll depend on if we can contain those two. 753 01:12:45,519 --> 01:12:48,614 If they score on us, we'll just return the favor... 754 01:12:51,534 --> 01:12:53,882 ... three times over. 755 01:12:54,357 --> 01:12:56,525 Feed me the ball, Fukatsu! 756 01:12:56,898 --> 01:12:59,432 Let's go Sannoh! Come on Sannoh! 757 01:12:59,928 --> 01:13:02,057 - Shut up! - Let's go! 758 01:13:07,214 --> 01:13:08,386 Keep your hands up! 759 01:13:08,715 --> 01:13:09,726 Damn! Get back here! 760 01:13:12,593 --> 01:13:13,443 Take this..! 761 01:13:13,475 --> 01:13:14,360 Go! 762 01:13:24,244 --> 01:13:25,981 What the--!! 763 01:13:37,048 --> 01:13:38,546 I've been waiting, Sawakita! 764 01:13:38,572 --> 01:13:39,572 Super ace! 765 01:13:41,271 --> 01:13:43,441 There's really someone like this my age? 766 01:13:44,381 --> 01:13:48,583 He probably only thought about basketball for 17 years. 767 01:13:49,642 --> 01:13:50,842 But... 768 01:13:51,569 --> 01:13:53,340 Haven't you done the same? 769 01:13:56,911 --> 01:13:58,222 - He's through! - No. 770 01:14:00,427 --> 01:14:02,304 - Fukatsu! - Pass it! 771 01:14:05,155 --> 01:14:05,701 He got it! 772 01:14:05,726 --> 01:14:07,458 You dumbass Fox! 773 01:14:08,005 --> 01:14:09,906 Aah! that stupid weird shot again! 774 01:14:13,784 --> 01:14:14,991 That was just a fluke! 775 01:14:15,465 --> 01:14:17,012 - Sawakita! - Sawakita! 776 01:14:17,032 --> 01:14:17,982 SHOHOKU 55 - 67 SANNOH 777 01:14:30,376 --> 01:14:32,293 You wanna be the number one player in Japan? 778 01:14:32,299 --> 01:14:33,299 Rukawa. 779 01:14:34,516 --> 01:14:35,358 Shut up. 780 01:14:36,024 --> 01:14:37,629 You can be... 781 01:14:37,654 --> 01:14:38,992 once I'm no longer in Japan. 782 01:14:43,996 --> 01:14:45,821 Ready... 783 01:14:45,846 --> 01:14:46,800 GO! 784 01:14:49,340 --> 01:14:50,649 Don't screw with me! 785 01:14:50,674 --> 01:14:51,674 Wait up! 786 01:15:14,811 --> 01:15:18,369 I've done all there is to do in high school basketball 787 01:15:19,019 --> 01:15:22,314 There's nothing left for me to prove now. 788 01:15:23,384 --> 01:15:25,950 Please give me the experience that I need. 789 01:15:26,412 --> 01:15:29,369 If there is still anything missing... 790 01:15:32,123 --> 01:15:34,222 ... please give them to me. 791 01:15:37,148 --> 01:15:38,971 6, 7, 8, 9, 10... 792 01:15:38,996 --> 01:15:42,584 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 793 01:15:42,812 --> 01:15:46,680 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 794 01:15:47,278 --> 01:15:48,915 Three hundred. 795 01:15:51,292 --> 01:15:53,308 Not bad. 796 01:16:07,489 --> 01:16:10,865 One-on-one... You'll never beat me, Rukawa. 797 01:16:13,274 --> 01:16:14,606 Rukawa out of all people... 798 01:16:14,631 --> 01:16:16,758 ... got taken down like that so easily? 799 01:16:21,205 --> 01:16:22,504 It's not over. 800 01:16:24,778 --> 01:16:25,505 Hey! 801 01:16:31,905 --> 01:16:32,944 Rebound! 802 01:16:34,278 --> 01:16:37,364 I can't let that redhead jump. 803 01:16:37,768 --> 01:16:40,012 First, gotta stop him from jumping. 804 01:16:40,407 --> 01:16:42,637 Then, I can get the ball after it falls. 805 01:16:55,979 --> 01:16:56,930 SHOHOKU 55 - 71 SANNOH 806 01:17:07,256 --> 01:17:09,664 What's wrong? Are you giving up? 807 01:17:12,579 --> 01:17:13,655 Not yet. 808 01:17:13,667 --> 01:17:15,374 Go! You're the star player! 809 01:17:17,984 --> 01:17:19,575 You're not protecting the ball. 810 01:17:23,777 --> 01:17:26,302 Counts! One free throw. 811 01:17:26,663 --> 01:17:28,491 SHOHOKU 55 - 73 SANNOH 812 01:17:28,516 --> 01:17:30,016 Bastard... 813 01:17:30,041 --> 01:17:31,769 That shitty bastard! 814 01:17:45,067 --> 01:17:46,704 So arrogant. 815 01:17:46,940 --> 01:17:49,214 That's the number one player in Japan. 816 01:17:50,146 --> 01:17:52,652 He's still only a second year, same as me. 817 01:17:53,337 --> 01:17:55,962 I wanna see that face cry. 818 01:17:59,664 --> 01:18:00,728 Me too. 819 01:18:01,191 --> 01:18:02,191 Right. 820 01:18:04,050 --> 01:18:05,248 By the way... 821 01:18:05,273 --> 01:18:07,765 Is this the first time we've talked? 822 01:18:16,796 --> 01:18:18,915 - This was a good game... - Yeah. 823 01:18:19,799 --> 01:18:21,040 It was a good game. 824 01:18:21,335 --> 01:18:24,885 Shohoku was a pretty good team. 825 01:18:27,595 --> 01:18:28,809 Hey! 826 01:18:28,834 --> 01:18:32,882 The five on the court are fighting great players. 827 01:18:33,124 --> 01:18:36,356 The bench has to fight till the end too! 828 01:18:53,767 --> 01:18:54,446 Huh? 829 01:18:57,880 --> 01:18:58,885 Yeah! 830 01:19:07,320 --> 01:19:08,831 Does he still not get it? 831 01:19:08,856 --> 01:19:10,204 He can't win against Sawakita! 832 01:19:18,490 --> 01:19:19,534 What is it Rukawa? 833 01:19:23,199 --> 01:19:25,079 He's out of options. 834 01:19:28,498 --> 01:19:29,698 Rukawa, 6 seconds left! 835 01:19:31,932 --> 01:19:33,464 Getting close to 30 seconds! 836 01:19:33,489 --> 01:19:34,489 4 seconds left! 837 01:19:38,113 --> 01:19:39,530 Where is he going? 838 01:19:51,353 --> 01:19:52,422 Basket counts! 839 01:19:52,447 --> 01:19:54,146 Yeah! 840 01:19:55,598 --> 01:19:56,716 Coach? 841 01:19:57,059 --> 01:19:58,120 A pass? 842 01:19:58,145 --> 01:20:01,620 Rukawa passed? That Rukawa-- 843 01:20:02,228 --> 01:20:04,025 He chose to pass...? 844 01:20:06,197 --> 01:20:07,413 Good call. 845 01:20:11,717 --> 01:20:12,800 In! 846 01:20:13,532 --> 01:20:14,217 Damn! 847 01:20:16,185 --> 01:20:16,956 Pass! 848 01:20:16,981 --> 01:20:17,981 Hmph! 849 01:20:19,347 --> 01:20:20,814 Cover him! 850 01:20:20,838 --> 01:20:22,138 Shit-- 851 01:20:29,107 --> 01:20:30,363 SHOHOKU 59 - 74 SANNOH 852 01:20:32,621 --> 01:20:34,709 Rukawa found his rhythm. 853 01:20:34,734 --> 01:20:37,380 He seems a bit different than usual... 854 01:20:37,512 --> 01:20:39,698 All right, have at it, Rukawa! 855 01:20:41,182 --> 01:20:42,237 Naive! 856 01:20:47,912 --> 01:20:49,819 - Yeah! - Let's go! 857 01:20:49,948 --> 01:20:51,956 SHOHOKU 61 - 74 SANNOH 858 01:20:51,994 --> 01:20:52,973 That's it! 859 01:20:54,322 --> 01:20:56,902 You rushed over to guard me... 860 01:20:56,921 --> 01:20:59,542 ... even though I can't even lift my arms. 861 01:20:59,633 --> 01:21:03,827 Shit! I knew it, he's way over his limit! 862 01:21:07,465 --> 01:21:09,691 Three and a half minutes left... 863 01:21:10,730 --> 01:21:11,917 Just 13 points! 864 01:21:15,586 --> 01:21:16,597 Careless! 865 01:21:16,622 --> 01:21:17,722 There! 866 01:21:18,639 --> 01:21:19,365 - Yeah! - Go! 867 01:21:19,390 --> 01:21:20,227 Come on! 868 01:21:20,252 --> 01:21:21,138 Come on! 869 01:21:26,998 --> 01:21:27,967 He can't shoot anymore! 870 01:21:27,992 --> 01:21:29,432 You're not that lame, right? 871 01:21:33,962 --> 01:21:35,934 Quiet now... 872 01:21:36,206 --> 01:21:37,711 This sound... 873 01:21:38,866 --> 01:21:40,707 ... brings me back to life 874 01:21:40,732 --> 01:21:41,886 over and over again! 875 01:21:44,142 --> 01:21:45,546 Yeah! 876 01:21:45,980 --> 01:21:47,380 We're within 10! 877 01:21:48,336 --> 01:21:49,183 What's with them? 878 01:21:49,208 --> 01:21:50,592 They're back at 10 points again?! 879 01:21:50,623 --> 01:21:51,744 What's up with this? 880 01:21:51,769 --> 01:21:52,609 They're resilient! 881 01:22:01,240 --> 01:22:02,573 Nice! 882 01:22:02,598 --> 01:22:04,175 Let's make this possession count! 883 01:22:08,438 --> 01:22:11,045 Defense! Defense! 884 01:22:16,739 --> 01:22:17,716 This guy! 885 01:22:22,441 --> 01:22:24,204 Down to 8 points! 886 01:22:25,850 --> 01:22:27,537 SHOHOKU 66 - 74 SANNOH 887 01:22:27,614 --> 01:22:30,619 8 points with two minutes fifty seconds left... 888 01:22:30,853 --> 01:22:32,894 - That's it! - Good! 889 01:22:32,941 --> 01:22:34,300 Smile a little won't ya! 890 01:22:34,867 --> 01:22:36,704 We have a chance! 891 01:22:37,469 --> 01:22:38,930 - Gori. - Huh? 892 01:22:39,322 --> 01:22:41,388 He's gonna go against Rukawa again. 893 01:22:42,030 --> 01:22:43,647 That guy won't pass. 894 01:22:44,641 --> 01:22:46,607 Because he's never lost. 895 01:22:50,387 --> 01:22:51,166 Shit! 896 01:22:59,107 --> 01:23:00,713 Yeah! See that? 897 01:23:00,738 --> 01:23:02,571 My genius plan worked like a charm! 898 01:23:05,874 --> 01:23:08,894 - 2 minutes and a half! - 8 points and the ball is ours! 899 01:23:09,072 --> 01:23:11,231 Gori, we can still do this right? 900 01:23:13,683 --> 01:23:17,363 - You guys can do it! - We can win! - Don't give up! 901 01:23:18,092 --> 01:23:20,518 This guy's not even a little fazed? 902 01:23:22,848 --> 01:23:24,342 It hit me! 903 01:23:25,280 --> 01:23:26,818 Get it! Please! 904 01:23:27,686 --> 01:23:28,710 Don't give up... 905 01:23:29,078 --> 01:23:30,078 Don't give up! 906 01:23:30,926 --> 01:23:32,168 MOVE MICCHI! 907 01:23:51,889 --> 01:23:52,966 Referee timeout! 908 01:23:53,750 --> 01:23:54,706 This is bad... 909 01:23:54,742 --> 01:23:56,022 He's not moving. 910 01:23:58,835 --> 01:23:59,761 Hey... 911 01:24:02,239 --> 01:24:03,539 Sakuragi! 912 01:24:11,615 --> 01:24:13,296 You did good 913 01:24:13,537 --> 01:24:14,833 for a crappy player. 914 01:24:17,706 --> 01:24:19,557 Who the hell are you calling crappy?! 915 01:24:19,582 --> 01:24:20,515 You're alive? 916 01:24:20,774 --> 01:24:21,952 Of course I am! 917 01:24:22,211 --> 01:24:23,112 Can you play? 918 01:24:23,516 --> 01:24:24,660 Oh yeah. 919 01:24:24,835 --> 01:24:26,195 Nice one Shohoku! 920 01:24:26,766 --> 01:24:28,303 Make this one count! 921 01:24:28,529 --> 01:24:29,795 - Shohoku! - Who is that? 922 01:24:29,993 --> 01:24:32,653 - Shohoku! - Shohoku! 923 01:24:37,048 --> 01:24:38,891 - Shohoku Shohoku! - Shohoku! 924 01:24:40,928 --> 01:24:43,094 Shohoku! 925 01:24:50,348 --> 01:24:52,631 How many times do we need to beat them till they give up? 926 01:24:53,028 --> 01:24:55,588 Come on! Get louder! Louder! 927 01:24:58,291 --> 01:24:59,364 What...? 928 01:25:03,793 --> 01:25:04,622 Go for it! 929 01:25:09,229 --> 01:25:10,377 - Fadeaway! - Nice 930 01:25:10,402 --> 01:25:11,282 Not right! 931 01:25:13,115 --> 01:25:14,241 Rebound! 932 01:25:22,001 --> 01:25:24,050 Defense! Defense! 933 01:25:31,188 --> 01:25:32,832 Okay! Let's go for this one! 934 01:25:38,166 --> 01:25:40,758 Even if it's tough... 935 01:25:40,783 --> 01:25:42,883 Even if my heart is pounding... 936 01:25:44,229 --> 01:25:46,566 I have to pretend I'm fine. 937 01:25:47,815 --> 01:25:49,236 SHOHOKU 66 - 74 SANNOH 938 01:25:53,594 --> 01:25:56,094 Fool... Are you still scared of Kawata? 939 01:26:00,631 --> 01:26:02,216 Go sub out... 940 01:26:02,685 --> 01:26:04,331 ... if you can't keep up. 941 01:26:06,765 --> 01:26:07,587 Number 11 again! 942 01:26:07,612 --> 01:26:09,286 Will it be a drive? Or a pass? 943 01:26:09,322 --> 01:26:10,960 You forgot one more thing. 944 01:26:18,497 --> 01:26:19,259 SHOHOKU 69 - 74 SANNOH 945 01:26:19,284 --> 01:26:20,927 - It's in! - Three-pointer! 946 01:26:20,959 --> 01:26:22,370 Time out, Sannoh! 947 01:26:29,519 --> 01:26:32,582 This is bad, the pain is getting worse. 948 01:26:32,951 --> 01:26:35,184 Does it hurt anywhere Sakuragi? 949 01:26:35,251 --> 01:26:37,228 Nothing, my back's just a little... 950 01:26:39,094 --> 01:26:40,537 Where on your back? 951 01:26:40,562 --> 01:26:41,483 What kind of pain? 952 01:26:41,508 --> 01:26:43,744 It just pinches a little sometimes. 953 01:26:43,774 --> 01:26:44,431 I'm fine. 954 01:26:49,351 --> 01:26:51,523 This could end your playing career. 955 01:27:00,622 --> 01:27:01,922 Stop running away... 956 01:27:05,215 --> 01:27:06,356 This is it... 957 01:27:08,858 --> 01:27:10,629 Gotta keep this momentum going. 958 01:27:10,654 --> 01:27:11,751 Can you still run? 959 01:27:12,074 --> 01:27:13,800 I can't lift my arms anymore. 960 01:27:13,825 --> 01:27:16,289 OK. I'll send the pass to you. 961 01:27:20,497 --> 01:27:22,833 Hey pops, we'll overtake them, right? 962 01:27:23,231 --> 01:27:24,388 Absolutely. 963 01:27:25,867 --> 01:27:30,487 Sakuragi brought this team rebounding and courage. 964 01:27:32,060 --> 01:27:35,181 Miyagi brought us speed and game sense. 965 01:27:36,608 --> 01:27:39,358 Mitsui once brought us chaos... 966 01:27:40,455 --> 01:27:44,125 ... but later brought wisdom and sharpshooting. 967 01:27:45,267 --> 01:27:49,698 Rukawa his explosiveness and will to win. 968 01:27:50,395 --> 01:27:52,605 All these things are added to 969 01:27:52,630 --> 01:27:56,875 the foundation built by Akagi and Kogure. 970 01:27:58,303 --> 01:28:01,140 That is Shohoku. 971 01:28:15,049 --> 01:28:18,177 Honestly, I don't like any one of you much. 972 01:28:18,248 --> 01:28:20,119 All you guys do is piss me off. 973 01:28:20,144 --> 01:28:20,990 Huh? 974 01:28:21,340 --> 01:28:22,894 But... 975 01:28:26,099 --> 01:28:27,227 But what? 976 01:28:27,252 --> 01:28:28,362 Nevermind... 977 01:28:29,059 --> 01:28:30,897 Thank you, guys... 978 01:28:30,922 --> 01:28:31,666 Huh? 979 01:28:31,983 --> 01:28:35,249 - Dumbass, what'd you mean "thank you"?! - No one's doing this for you! - I'm doing this for myself! 980 01:28:35,274 --> 01:28:36,574 Hurry up and get on. 981 01:28:38,715 --> 01:28:40,773 Listen up you bastards... 982 01:28:40,798 --> 01:28:41,901 Let's go! 983 01:28:41,926 --> 01:28:42,948 YEAH! 984 01:28:43,788 --> 01:28:45,541 - Alright! - Let's go! 985 01:28:48,948 --> 01:28:50,624 They're using the size mismatch! 986 01:28:51,613 --> 01:28:53,625 He's cold as ice! 987 01:28:53,650 --> 01:28:55,911 He should feel pressure from being pursued! 988 01:29:00,307 --> 01:29:01,427 Kawata's open! 989 01:29:05,273 --> 01:29:07,439 That's right, our opponent is still... 990 01:29:08,109 --> 01:29:09,620 The Strongest Sannoh! 991 01:29:12,716 --> 01:29:14,614 SHOHOKU 69 - 76 SANNOH 992 01:29:18,606 --> 01:29:20,262 Full-court press! 993 01:29:20,287 --> 01:29:21,214 Ryota! 994 01:29:21,726 --> 01:29:22,945 Coach Domoto... 995 01:29:23,334 --> 01:29:25,581 We have no intention of winning by playing safe. 996 01:29:25,606 --> 01:29:28,445 We're going to fight it out till the end. 997 01:29:28,470 --> 01:29:32,420 Because that's the playstyle of this undefeated team! 998 01:29:32,445 --> 01:29:34,240 - Miyagi! - Ryo! 999 01:29:34,975 --> 01:29:36,282 Ryota! Break through! 1000 01:29:36,307 --> 01:29:37,307 Show them what you've got! 1001 01:29:42,759 --> 01:29:45,592 Happy Birthday Sota & Ryota 1002 01:29:53,294 --> 01:29:55,011 Mom, do you want a small piece? 1003 01:29:55,036 --> 01:29:56,025 Yeah. 1004 01:29:56,050 --> 01:29:58,405 Of course~ 1005 01:29:59,419 --> 01:30:02,443 Since I'm skinny, I'll take the rest. 1006 01:30:03,501 --> 01:30:05,189 Did you say something? 1007 01:30:05,238 --> 01:30:06,372 Nothing~ 1008 01:30:10,560 --> 01:30:13,842 Here, a big slice for the star. 1009 01:30:14,153 --> 01:30:15,786 Isn't your piece bigger? 1010 01:30:16,170 --> 01:30:18,529 You can have the chocolate plaque. 1011 01:30:22,459 --> 01:30:25,288 Brothers having the same birthday is pretty rare. 1012 01:30:33,309 --> 01:30:34,309 Birthday Ryota 1013 01:30:35,730 --> 01:30:38,061 That means we are special. 1014 01:30:52,465 --> 01:30:53,959 What time tomorrow? 1015 01:30:54,277 --> 01:30:56,930 Ryota, what time are you leaving tomorrow? 1016 01:30:56,955 --> 01:30:58,903 For Hiroshima, Inter-High. 1017 01:30:59,643 --> 01:31:01,346 - 6 AM - So early! 1018 01:31:01,377 --> 01:31:04,288 Mom did you hear that? He said 6 AM! 1019 01:31:07,265 --> 01:31:09,311 Ryota is 17 years old now... 1020 01:31:09,336 --> 01:31:10,336 ... what about Sota? 1021 01:31:15,379 --> 01:31:16,698 Hey! 1022 01:31:17,940 --> 01:31:18,940 Let's see... 1023 01:31:19,582 --> 01:31:20,977 20 years old. 1024 01:31:21,793 --> 01:31:23,245 If he was still alive. 1025 01:31:35,609 --> 01:31:38,037 20 years old huh... 1026 01:31:38,728 --> 01:31:40,938 Always 3 years younger 1027 01:31:41,441 --> 01:31:43,613 even though he's older than Sota ever was. 1028 01:31:47,071 --> 01:31:50,050 Let's put up a photo of Sota 1029 01:31:51,008 --> 01:31:52,809 I feel like I'll forget his face. 1030 01:32:23,434 --> 01:32:25,898 It's been 8 years. 1031 01:32:26,565 --> 01:32:27,663 Yeah. 1032 01:32:30,040 --> 01:32:34,127 Happy 17th birthday. 1033 01:32:35,202 --> 01:32:36,810 Thank you. 1034 01:33:17,376 --> 01:33:18,905 Dear Mother, 1035 01:33:18,930 --> 01:33:20,584 Every year on this day I think about 1036 01:33:23,185 --> 01:33:27,247 how sorry I am for being the one who's alive 1037 01:33:48,282 --> 01:33:50,425 Mother? 1038 01:33:50,450 --> 01:33:51,450 What's this? 1039 01:33:53,944 --> 01:33:55,664 Dear Mother, 1040 01:33:56,097 --> 01:33:58,488 I'm sorry for constantly causing problems 1041 01:33:58,581 --> 01:34:00,448 and always making you worry. 1042 01:34:01,580 --> 01:34:04,022 You must really dislike basketball, right? 1043 01:34:06,302 --> 01:34:09,122 Because it reminds you of Sota... 1044 01:34:09,878 --> 01:34:11,861 Even then... 1045 01:34:12,506 --> 01:34:16,202 You have never once asked me to quit basketball. 1046 01:34:18,050 --> 01:34:19,638 When I played minibasket, 1047 01:34:20,455 --> 01:34:23,911 it made me really happy that you went to see my games. 1048 01:34:26,120 --> 01:34:27,793 Sota is amazing 1049 01:34:27,811 --> 01:34:30,021 he already scored 20 points in the first half! 1050 01:34:30,286 --> 01:34:32,327 Your brother is amazing isn't he? 1051 01:34:33,244 --> 01:34:36,001 Well... that's why he's the captain. 1052 01:34:37,734 --> 01:34:40,184 Are you gonna grow up to be like him? 1053 01:34:40,707 --> 01:34:45,168 He will, if he practice lots, right? 1054 01:34:47,591 --> 01:34:50,885 In a world without Sota 1055 01:34:50,910 --> 01:34:54,630 Basketball was my only reason to keep going. 1056 01:34:59,275 --> 01:35:03,102 Thank you for letting me keep playing. 1057 01:35:13,381 --> 01:35:16,815 Stop it! Why are you throwing it away? 1058 01:35:30,453 --> 01:35:33,372 Mom! This is serious! 1059 01:35:41,952 --> 01:35:43,773 I don't know... 1060 01:35:43,869 --> 01:35:45,666 What should I do? 1061 01:36:42,691 --> 01:36:45,522 I'm glad that I was able to keep playing. 1062 01:36:48,574 --> 01:36:51,487 Tomorrow, I will be standing in the place 1063 01:36:52,342 --> 01:36:57,145 that Sota wanted to reach. 1064 01:37:03,953 --> 01:37:05,357 Hey, don't record me! 1065 01:37:05,382 --> 01:37:06,696 It's ok, keep playing! 1066 01:37:08,080 --> 01:37:11,830 You have to get lower, like this. 1067 01:37:11,867 --> 01:37:12,862 Shut up! 1068 01:37:13,830 --> 01:37:15,315 You can do it! 1069 01:37:20,738 --> 01:37:21,468 Damn it! 1070 01:37:21,487 --> 01:37:23,019 You're losing your edge, yo. 1071 01:37:23,585 --> 01:37:25,074 What should I do 1072 01:37:25,098 --> 01:37:26,981 to get through these giants? 1073 01:37:28,261 --> 01:37:29,469 Go... 1074 01:37:31,342 --> 01:37:32,523 Go! 1075 01:37:33,941 --> 01:37:36,302 GO! RYOTA! 1076 01:37:37,365 --> 01:37:39,126 Dribbling is the only way... 1077 01:37:39,867 --> 01:37:42,134 ... short players can survive on the court! 1078 01:37:56,482 --> 01:37:58,401 Good job Ryota! 1079 01:37:59,975 --> 01:38:02,157 Defense! Defense! 1080 01:38:09,854 --> 01:38:11,154 That's it! 1081 01:38:12,781 --> 01:38:14,207 Get in there! 1082 01:38:21,285 --> 01:38:23,394 No basket! After the foul! 1083 01:38:29,353 --> 01:38:31,333 Okay, it's up to you Akagi! 1084 01:38:40,321 --> 01:38:41,967 Number 4 is doing the free throw. 1085 01:38:41,991 --> 01:38:43,858 It's my free throw, Sakuragi 1086 01:39:01,932 --> 01:39:05,005 No basket? Screw that... 1087 01:39:05,480 --> 01:39:09,211 The genius's... Slam dunk... 1088 01:39:10,138 --> 01:39:13,561 I was supposed to beat you some day, Rukawa. 1089 01:39:15,819 --> 01:39:19,176 Wait a minute... Don't sub me out... 1090 01:39:24,322 --> 01:39:27,335 He got hurt when he was going after the loose ball. 1091 01:39:27,425 --> 01:39:28,926 W-where?! 1092 01:39:29,316 --> 01:39:32,170 Ayako, please don't say it. 1093 01:39:32,297 --> 01:39:33,297 His back. 1094 01:39:34,138 --> 01:39:35,744 His back...? 1095 01:39:36,983 --> 01:39:39,594 My career as a player... 1096 01:39:39,619 --> 01:39:43,957 Does this mean... it's over for me? 1097 01:39:44,951 --> 01:39:47,007 Does this mean... 1098 01:39:47,230 --> 01:39:49,103 ... I can't play basketball anymore? 1099 01:40:00,563 --> 01:40:02,949 Do you like basketball? 1100 01:40:05,273 --> 01:40:07,991 I love it, because I'm an athlete. 1101 01:40:10,861 --> 01:40:12,140 Siblings?! 1102 01:40:16,263 --> 01:40:17,485 Place the ball in! 1103 01:40:17,891 --> 01:40:19,091 Screen out! 1104 01:40:22,701 --> 01:40:23,782 Good, That's it! 1105 01:40:30,954 --> 01:40:32,466 One last shot! 1106 01:40:33,154 --> 01:40:35,290 The left hand supports the ball... 1107 01:40:36,526 --> 01:40:38,311 Rebound King's national debut! 1108 01:40:47,711 --> 01:40:49,539 SHOHOKU 70 - 76 SANNOH 1109 01:40:49,817 --> 01:40:50,904 Yes! 1110 01:40:50,937 --> 01:40:51,937 Nice! 1111 01:41:02,539 --> 01:41:03,648 Hanamichi. 1112 01:41:04,463 --> 01:41:07,001 Iโ€™ve been waiting for you, troublemaker. 1113 01:41:07,586 --> 01:41:08,886 Damn it... 1114 01:41:10,135 --> 01:41:11,777 Damn... it... 1115 01:41:16,269 --> 01:41:17,060 Make it in. 1116 01:41:17,102 --> 01:41:18,047 Make it in. 1117 01:41:18,219 --> 01:41:19,219 Akagi. 1118 01:41:28,401 --> 01:41:29,641 Yes! 1119 01:41:32,446 --> 01:41:33,957 Substitution please! 1120 01:41:36,057 --> 01:41:37,651 - Hanamichi! - Hey! - Sakuragi! 1121 01:41:37,753 --> 01:41:38,944 What do you think you're doing? 1122 01:41:38,969 --> 01:41:39,671 Sakuragi... 1123 01:41:39,695 --> 01:41:40,781 Sakuragi. 1124 01:41:41,617 --> 01:41:42,617 Ryo. 1125 01:41:42,781 --> 01:41:44,381 I'll be right there. 1126 01:41:44,545 --> 01:41:45,240 Gori. 1127 01:41:45,264 --> 01:41:47,131 Until then protect the post for me! 1128 01:41:50,296 --> 01:41:51,825 Sakuragi Hanamichi! 1129 01:41:51,867 --> 01:41:53,840 Don't be ridiculous! Get over here! 1130 01:41:54,741 --> 01:41:56,971 See? You can barely stand! 1131 01:41:57,335 --> 01:42:00,100 Apologies, please cancel the substitution. 1132 01:42:00,142 --> 01:42:01,169 Hey, pops! 1133 01:42:04,556 --> 01:42:05,724 Sakuragi... 1134 01:42:08,667 --> 01:42:10,669 I must confess... 1135 01:42:12,052 --> 01:42:15,639 I noticed something was wrong right away. 1136 01:42:15,719 --> 01:42:18,826 But even though I noticed, I didn't sub you out. 1137 01:42:19,807 --> 01:42:21,781 Because I wanted to keep watching 1138 01:42:21,806 --> 01:42:23,717 your playing improve more and more. 1139 01:42:26,057 --> 01:42:27,902 I've failed as a coach. 1140 01:42:29,337 --> 01:42:32,509 I almost did something I would've regretted my whole life. 1141 01:42:32,563 --> 01:42:36,084 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH 1142 01:42:36,619 --> 01:42:37,932 1 minute left! 1143 01:42:38,136 --> 01:42:40,029 Let's cheer them on together, Sakuragi! 1144 01:42:43,914 --> 01:42:46,845 Pops, when was your moment of glory? 1145 01:42:46,887 --> 01:42:48,768 Was it during the All-Japan Tournament? 1146 01:42:51,669 --> 01:42:53,555 For me... 1147 01:43:11,557 --> 01:43:13,474 For me, it's RIGHT NOW! 1148 01:43:22,281 --> 01:43:23,402 Red! Pushing! 1149 01:43:30,352 --> 01:43:31,843 Hey. 1150 01:43:31,874 --> 01:43:36,041 You're an eyesore, just standing there. 1151 01:43:38,545 --> 01:43:40,102 If you're gonna come on, then come on. 1152 01:43:40,127 --> 01:43:41,127 Idiot. 1153 01:43:43,763 --> 01:43:44,810 Player substitution. 1154 01:43:48,936 --> 01:43:50,599 He's coming back in? 1155 01:43:50,804 --> 01:43:52,373 There's the Redhead! 1156 01:43:52,398 --> 01:43:54,480 - Go wild out there! - We've been waiting for you! 1157 01:43:55,288 --> 01:43:56,441 Hanamichi... 1158 01:43:56,842 --> 01:43:57,926 Are you ok? 1159 01:44:00,393 --> 01:44:02,213 What's with the serious faces? 1160 01:44:02,408 --> 01:44:05,658 You all must have felt lonely without me here. 1161 01:44:06,214 --> 01:44:08,535 It's a fitting handicap for this genius 1162 01:44:08,568 --> 01:44:10,529 when facing someone like Yamaoh. 1163 01:44:15,232 --> 01:44:17,354 You said so before right, Gori? 1164 01:44:17,378 --> 01:44:19,672 They're just stepping stones, those guys! 1165 01:44:22,393 --> 01:44:25,132 Why do I have to hear this from a newbie like you? 1166 01:44:25,151 --> 01:44:26,147 What? 1167 01:44:26,160 --> 01:44:28,394 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH 1168 01:44:29,218 --> 01:44:30,068 Hey! 1169 01:44:30,995 --> 01:44:31,995 Come here! 1170 01:44:38,090 --> 01:44:40,773 Those guys will full-court press again. 1171 01:44:40,797 --> 01:44:42,611 They'll be coming for me. 1172 01:44:42,927 --> 01:44:44,188 Rukawa. 1173 01:44:44,220 --> 01:44:46,033 When that time comes you take the ball... 1174 01:44:46,063 --> 01:44:47,788 ... if you can go for it then go. 1175 01:44:47,896 --> 01:44:48,689 Okay. 1176 01:44:48,842 --> 01:44:51,578 Boss, keep an eye out for Rukawa. 1177 01:44:51,833 --> 01:44:52,833 Got it. 1178 01:44:58,454 --> 01:45:00,164 Listen... 1179 01:45:01,592 --> 01:45:04,101 We can do this. 1180 01:45:07,728 --> 01:45:08,916 Boss. 1181 01:45:16,861 --> 01:45:17,713 1,2,3... 1182 01:45:17,743 --> 01:45:19,052 WIN! 1183 01:45:19,743 --> 01:45:21,211 Bring it on, Sannoh! 1184 01:45:23,230 --> 01:45:23,806 Alright! 1185 01:45:24,768 --> 01:45:25,541 Come! 1186 01:45:26,021 --> 01:45:30,818 - They're serious! - They really think they can score 5 points in 1 minute? 1187 01:45:30,985 --> 01:45:32,105 Let's go Shohoku! 1188 01:45:37,844 --> 01:45:40,889 Defense! Defense! 1189 01:45:42,571 --> 01:45:44,148 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH 1190 01:45:49,121 --> 01:45:50,570 They're targeting him on purpose! 1191 01:45:50,595 --> 01:45:51,863 Fool! 1192 01:45:52,697 --> 01:45:54,049 Let's go, Mikio! 1193 01:45:58,681 --> 01:45:59,083 Wh-- 1194 01:45:59,090 --> 01:45:59,600 --at?! 1195 01:46:05,387 --> 01:46:06,787 Let's go! Rukawa! 1196 01:46:09,918 --> 01:46:11,033 Yes! Stopped him! 1197 01:46:20,974 --> 01:46:22,446 A fake! 1198 01:46:28,971 --> 01:46:30,595 Basket counts! 3 points! 1199 01:46:30,747 --> 01:46:32,968 Foul! White number 6, pushing. 1200 01:46:34,041 --> 01:46:35,241 One free throw. 1201 01:46:38,215 --> 01:46:39,261 SHOHOKU 74 - 76 SANNOH 1202 01:46:40,002 --> 01:46:44,653 - Shohoku! - Shohoku! 1203 01:46:49,168 --> 01:46:51,118 Great hustle to get open, Mitsui 1204 01:46:56,858 --> 01:46:59,895 I'm so glad I chose Shohoku...! 1205 01:47:08,216 --> 01:47:10,721 From here on it'll be a battle of spirits. 1206 01:47:12,532 --> 01:47:16,035 How much determination they have. 1207 01:47:16,980 --> 01:47:20,441 How far are they willing to trust their own playing. 1208 01:47:21,729 --> 01:47:25,689 SHOHOKU 74 - 76 SANNOH 1209 01:47:44,152 --> 01:47:45,260 SHOHOKU 75 - 76 SANNOH 1210 01:47:45,285 --> 01:47:47,537 One point difference! 1211 01:47:50,029 --> 01:47:53,934 47, 46, 45, 44..! 1212 01:47:53,959 --> 01:47:55,021 Defend to the death! 1213 01:47:55,027 --> 01:47:56,992 Don't let them score! 1214 01:47:58,532 --> 01:47:59,596 You can do it! 1215 01:48:00,217 --> 01:48:01,897 Sakuragi, you can do it! 1216 01:48:02,609 --> 01:48:03,909 Miyagi... 1217 01:48:04,561 --> 01:48:05,861 Rukawa... 1218 01:48:06,296 --> 01:48:07,596 Mitsui, you can do it! 1219 01:48:09,518 --> 01:48:11,063 You can do it... 1220 01:48:11,082 --> 01:48:12,082 Akagi! 1221 01:48:32,033 --> 01:48:32,887 Go! 1222 01:48:34,408 --> 01:48:35,643 Give it back. 1223 01:48:45,342 --> 01:48:47,636 STOP HIM! Hurry up stop him! 1224 01:48:54,674 --> 01:48:55,974 It's over! 1225 01:49:14,300 --> 01:49:15,776 SHOHOKU 77 - 76 SANNOH 1226 01:49:37,793 --> 01:49:38,793 SHOHOKU 77 - 76 SANNOH 1227 01:49:50,361 --> 01:49:52,283 SHOHOKU 77 - 76 SANNOH 1228 01:50:50,916 --> 01:50:52,236 SHOHOKU 77 - 78 SANNOH 1229 01:52:30,940 --> 01:52:32,853 SHOHOKU 79 - 78 SANNOH 1230 01:53:01,047 --> 01:53:02,111 Yeah! 1231 01:53:09,716 --> 01:53:10,611 Hmph! 1232 01:53:11,187 --> 01:53:12,515 YEAH! 1233 01:54:42,010 --> 01:54:45,001 How was Sannoh? 1234 01:54:52,188 --> 01:54:53,355 Strong. 1235 01:55:03,874 --> 01:55:04,894 Scary. 1236 01:55:17,060 --> 01:55:18,130 Ryota... 1237 01:55:24,690 --> 01:55:25,990 What...? 1238 01:55:32,127 --> 01:55:33,710 Welcome back. 1239 01:55:38,488 --> 01:55:39,647 I'm home. 1240 01:55:44,608 --> 01:55:45,933 Have you gotten taller? 1241 01:55:46,642 --> 01:55:49,796 Of course not, it's been only four days. 1242 01:55:58,693 --> 01:55:59,317 Here. 1243 01:56:08,926 --> 01:56:10,327 It's Sota's. 1244 01:56:27,802 --> 01:56:29,848 Ryota! 1245 01:56:31,586 --> 01:56:33,704 Welcome back Ryota! 1246 01:56:33,729 --> 01:56:34,729 Hey! What are you doing? 1247 01:56:34,932 --> 01:56:37,399 Hey you-- I said what are you doing-- 1248 01:56:37,533 --> 01:56:38,123 Hey! 1249 01:56:38,159 --> 01:56:39,362 You've done it now! 1250 01:56:39,440 --> 01:56:40,083 Hey hey I said sto -- 1251 01:56:40,108 --> 01:56:40,628 Here! 1252 01:56:40,653 --> 01:56:42,232 Whoa!! 1253 01:56:43,169 --> 01:56:45,382 Wait-- Come here you! 1254 01:56:57,213 --> 01:56:58,813 We'll rise again. 1255 01:56:59,845 --> 01:57:02,645 One day, having experienced defeat 1256 01:57:02,671 --> 01:57:04,804 will become a source of great strength. 1257 01:57:18,711 --> 01:57:21,406 Please give me the experience that I need. 1258 01:57:46,797 --> 01:57:49,523 What are some of the differences after you came here? 1259 01:57:49,548 --> 01:57:50,997 It's much more physical. 1260 01:57:51,022 --> 01:57:53,545 I feel like I'm surrounded by Kawata clones. 1261 01:57:55,273 --> 01:57:56,829 What will be your focus in this team? 1262 01:57:57,126 --> 01:57:59,956 I'm on the shorter side so I'm playing as a point guard. 1263 01:57:59,966 --> 01:58:02,056 I still have a long way to go. 1264 01:58:02,084 --> 01:58:04,653 I'm getting ahead of myself. 1265 01:58:05,968 --> 01:58:08,548 Thank you for you hard work coming all this way. 80493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.