Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,716 --> 00:00:50,271
You're getting pretty good, Ryota.
2
00:00:50,296 --> 00:00:52,132
You can already do those moves?
3
00:00:52,235 --> 00:00:53,294
I'm gonna be a starter.
4
00:00:55,614 --> 00:00:57,011
Really? Alright.
5
00:01:29,016 --> 00:01:30,360
I will become...
6
00:01:31,435 --> 00:01:33,995
... the captain of this house, Mom.
7
00:01:59,168 --> 00:02:00,670
Listen Ryota...
8
00:02:03,088 --> 00:02:05,401
It's up to us to support mom now
9
00:02:08,453 --> 00:02:10,010
I'll be the captain...
10
00:02:11,320 --> 00:02:12,946
... and you'll be the co-captain.
11
00:02:14,923 --> 00:02:16,456
I'm counting on you Ryota.
12
00:02:22,502 --> 00:02:23,842
If you wanna be a starter
13
00:02:23,867 --> 00:02:25,554
then I'll treat you like one
14
00:02:27,530 --> 00:02:28,807
This is a one-on-one.
15
00:02:38,776 --> 00:02:40,372
Don't turn your back so easily!
16
00:02:40,414 --> 00:02:41,829
That's just asking for trouble!
17
00:02:53,417 --> 00:02:54,844
You gotta get past me.
18
00:02:56,453 --> 00:02:58,419
Scared? You gotta be brave.
19
00:03:14,381 --> 00:03:16,120
I'm always like this too
20
00:03:16,198 --> 00:03:18,161
my heart pounds like crazy
21
00:03:19,822 --> 00:03:20,973
That's why...
22
00:03:21,122 --> 00:03:23,561
I have to pretend that I'm fine.
23
00:03:30,453 --> 00:03:31,971
- Foul!
- No foul!
24
00:03:37,577 --> 00:03:39,921
The real fight comes after the fall, Ryota!
25
00:03:39,982 --> 00:03:41,051
That's right!
26
00:03:41,107 --> 00:03:42,272
Come at me!
27
00:03:43,828 --> 00:03:44,918
Don't run away!
28
00:03:58,601 --> 00:04:00,175
You tried hard.
29
00:04:00,833 --> 00:04:02,362
You did well.
30
00:04:05,147 --> 00:04:06,906
Donโt ever forget this.
31
00:04:10,686 --> 00:04:11,713
Sotaโฆ
32
00:04:13,839 --> 00:04:15,018
Let's play again.
33
00:04:15,447 --> 00:04:16,592
Alright, you're on.
34
00:04:16,938 --> 00:04:18,099
Hey!
35
00:04:19,967 --> 00:04:21,251
Sota!
36
00:04:30,244 --> 00:04:31,935
Letโs play one-on-one!
37
00:04:31,958 --> 00:04:34,057
Sorry, I promised them I'd go.
38
00:04:34,169 --> 00:04:36,524
You said we'd play, one more round!
39
00:04:36,569 --> 00:04:37,854
Weโll play again tomorrow
40
00:04:38,479 --> 00:04:40,025
Then let me come along!
41
00:04:40,048 --> 00:04:41,789
No, you're still too young.
42
00:04:42,313 --> 00:04:44,155
Stay and work on your dribble.
43
00:04:44,189 --> 00:04:45,600
You wanna be a starter, right?
44
00:04:49,610 --> 00:04:50,569
What the heck!
45
00:04:50,614 --> 00:04:53,076
You said we were going to play one-on-one!
46
00:04:53,155 --> 00:04:55,007
You were lying about playing again!
47
00:04:55,108 --> 00:04:57,351
Big liar! Stupid Sota!
48
00:04:57,753 --> 00:04:59,349
Dummy! Idiot!
49
00:04:59,460 --> 00:05:01,384
Stupid dumb weenie!
50
00:05:02,139 --> 00:05:05,063
DON'T COME BACK AGAIN!
51
00:05:31,601 --> 00:05:32,738
Here I go.
52
00:06:54,765 --> 00:06:58,515
Representing Kanagawa Prefecture - Shohoku High School
53
00:07:16,177 --> 00:07:19,280
Representing Akita Prefecture - Sannoh Kogyo High School
54
00:08:13,635 --> 00:08:14,995
- Alright!
- Yes!
55
00:08:19,835 --> 00:08:21,924
He's going this hard already?
56
00:08:28,690 --> 00:08:29,438
Hey!
57
00:08:44,746 --> 00:08:45,584
Nobe!
58
00:08:56,580 --> 00:08:58,111
What's the matter Ryo?
59
00:08:59,813 --> 00:09:02,113
Nothing, I can't believe it went in...
60
00:09:08,146 --> 00:09:10,293
- It's all the same two points, yo.
- Yo?
61
00:09:10,318 --> 00:09:12,213
SHOHOKU 2 - 2 SANNOH
62
00:09:12,238 --> 00:09:13,443
Good job, good job, Fukatsu!
63
00:09:13,509 --> 00:09:15,481
- Fukatsu!
- Good job!
64
00:09:18,200 --> 00:09:21,665
Good job, good job, Fukatsu!
Good job, good job, Fukatsu!
65
00:09:23,921 --> 00:09:26,075
Oh crap, what's with this vibe?
66
00:09:26,175 --> 00:09:27,844
How many members are there?
67
00:09:27,967 --> 00:09:29,561
Famous schools are wild.
68
00:09:29,672 --> 00:09:32,579
Compared to them, weโre so mismatched...
69
00:09:33,268 --> 00:09:34,317
Sister.
70
00:09:34,641 --> 00:09:36,698
- Friends.
- A rival gang.
71
00:09:37,390 --> 00:09:40,588
Defense! Defense!
72
00:09:41,122 --> 00:09:44,772
We really should have made matching shirts.
73
00:09:44,883 --> 00:09:46,981
No way, why would I match with you guys?
74
00:09:47,640 --> 00:09:49,291
Hanamichi, you're in the way! Cut in!
75
00:09:50,752 --> 00:09:54,914
With a total newbie like Hanamichi out there,
76
00:09:54,944 --> 00:09:56,714
it's like "sorry about the redhead"...
77
00:09:56,759 --> 00:09:57,804
What a clown...
78
00:09:58,071 --> 00:09:59,825
Hey, hey, hey!
79
00:10:00,925 --> 00:10:03,354
Somehow I feel like a parent watching.
80
00:10:03,589 --> 00:10:04,593
I understand.
81
00:10:04,727 --> 00:10:05,621
What are you talking about?
82
00:10:05,655 --> 00:10:06,882
Go cheer them on!
83
00:10:07,432 --> 00:10:09,404
MICCHAN!
84
00:10:19,047 --> 00:10:20,133
SHOHOKU 5 - 2 SANNOH
85
00:10:20,292 --> 00:10:21,692
Whoa!!
86
00:10:21,971 --> 00:10:23,879
Nice one, nice one, Mitsui!
87
00:10:26,458 --> 00:10:27,599
Oh my.
88
00:10:28,183 --> 00:10:30,102
Those guys aren't playing nice...
89
00:10:31,025 --> 00:10:34,860
OK, but Mitsui is in peak form today, Sannoh.
90
00:10:41,413 --> 00:10:42,315
Alright!
91
00:10:42,354 --> 00:10:44,198
SHOHOKU 8 - 4 SANNOH
92
00:10:55,336 --> 00:10:56,340
Nice!
93
00:10:57,932 --> 00:10:59,788
SHOHOKU 8 - 6 SANNOH
94
00:11:12,125 --> 00:11:13,618
Whoa, that's impressive.
95
00:11:23,142 --> 00:11:24,962
SHOHOKU 11 - 8 SANNOH
96
00:11:46,301 --> 00:11:48,236
Gorilla Dunk!
97
00:11:48,645 --> 00:11:51,102
Okay, get on defense, let's stop this shot.
98
00:11:51,147 --> 00:11:52,147
Yeah!
99
00:12:01,947 --> 00:12:03,656
This guyโฆ
100
00:12:06,238 --> 00:12:07,917
If you keep moving like that
101
00:12:07,942 --> 00:12:09,725
you'll wear yourself out first.
102
00:12:25,825 --> 00:12:27,870
I'm a geniusโฆ?
103
00:12:41,292 --> 00:12:43,475
SHOHOKU 15 - 12 SANNOH
104
00:12:47,985 --> 00:12:51,641
No one else in Japan can make a drive that clean.
105
00:13:03,475 --> 00:13:05,184
Number one in Japan?
106
00:13:12,196 --> 00:13:13,228
Awesome...!
107
00:13:20,910 --> 00:13:22,339
There is someoneโฆ!
108
00:13:23,031 --> 00:13:24,770
Do your job better!
109
00:13:27,310 --> 00:13:29,119
Defense! Defense!
110
00:13:44,898 --> 00:13:47,135
The reigning champ Sannoh.
111
00:13:47,192 --> 00:13:49,556
This is the best guard in Japan.
112
00:13:52,144 --> 00:13:54,258
Feared by all other guards in Japan.
113
00:13:54,294 --> 00:13:56,105
- Don't back down, Miyagi!
- I'm not!
114
00:14:11,220 --> 00:14:15,302
I'll go against you all 40 minutes, bastard!
115
00:14:16,569 --> 00:14:20,460
SHOHOKU 36 - 34 SANNOH
116
00:14:20,534 --> 00:14:23,926
Mini-Basket Tourney Cup - Men's Division
117
00:14:24,782 --> 00:14:26,725
- Number 2!
- Run, run!
118
00:14:27,042 --> 00:14:31,791
Kaoru, come to the front, there's a seat
119
00:14:31,943 --> 00:14:32,943
Thank you.
120
00:14:35,925 --> 00:14:40,012
Good thing you made it, we were waiting for you.
121
00:14:40,114 --> 00:14:40,848
Oh my!
122
00:14:45,263 --> 00:14:47,913
Yay! Ryota!
123
00:14:51,273 --> 00:14:52,273
Nice pass!
124
00:15:04,221 --> 00:15:05,221
Nice shot.
125
00:15:06,955 --> 00:15:10,847
Ryota is looking sharper than usual today
126
00:15:10,937 --> 00:15:12,981
must be because you're here.
127
00:15:15,710 --> 00:15:16,858
Go!
128
00:15:17,766 --> 00:15:22,428
Number seven plays well, although he's short.
129
00:15:22,471 --> 00:15:25,792
It's that kid, who died a few years ago.
130
00:15:25,817 --> 00:15:27,263
That Miyagi Sota's younger brother.
131
00:15:27,288 --> 00:15:30,281
Oh! He used to wear the same number 7.
132
00:15:30,854 --> 00:15:33,356
That kid was something else.
133
00:15:34,594 --> 00:15:35,900
So he died?
134
00:15:35,956 --> 00:15:38,156
From an accident at sea, apparently.
135
00:15:38,203 --> 00:15:40,405
That's not true
136
00:15:41,139 --> 00:15:44,903
Sota is living on a small far-away island right now.
137
00:15:44,928 --> 00:15:45,903
Anna!
138
00:15:46,577 --> 00:15:47,840
I'm sorry.
139
00:15:55,462 --> 00:15:57,066
Second half start!
140
00:16:00,660 --> 00:16:03,124
- Number 7
- Number 15
- Number 6
141
00:16:10,688 --> 00:16:12,133
Don't worry about it!
142
00:16:17,189 --> 00:16:20,605
I played against your brother.
143
00:16:22,484 --> 00:16:25,958
That time, I lost real bad against him.
144
00:16:28,050 --> 00:16:31,515
Turns out the little brother ain't much.
145
00:16:36,244 --> 00:16:37,670
You can do it!
146
00:16:37,715 --> 00:16:39,303
Ryota! Be strong!
147
00:16:43,376 --> 00:16:45,152
Leave it to me!
148
00:16:51,430 --> 00:16:52,805
Ryota!
149
00:16:54,547 --> 00:16:56,715
Ryota you can do it!
150
00:16:56,760 --> 00:16:58,455
- Let's go!
- Don't give up!
151
00:17:12,116 --> 00:17:13,919
Well...
152
00:17:14,302 --> 00:17:18,756
What a let down, he's nothing like his brother.
153
00:17:19,252 --> 00:17:22,651
Looks like he can't replace his brother after all.
154
00:19:27,692 --> 00:19:30,759
Oh, I thought I should tidy up a bit.
155
00:19:31,481 --> 00:19:34,528
This house... let's move somewhere else.
156
00:19:34,751 --> 00:19:39,075
You don't have to use the same number just because you're brothers.
157
00:19:39,675 --> 00:19:41,928
Let's change it.
158
00:19:49,216 --> 00:19:51,178
Number seven is fine.
159
00:20:03,051 --> 00:20:04,260
What are you--
160
00:20:09,036 --> 00:20:11,151
Get out of here!
161
00:20:11,499 --> 00:20:14,758
Take that off, you have your own clothes!
162
00:20:16,939 --> 00:20:19,670
Stop it!
163
00:20:31,231 --> 00:20:34,887
Looks like he can't replace his brother after all.
164
00:20:59,711 --> 00:21:01,107
SHOHOKU 36 - 34 SANNOH
165
00:21:01,131 --> 00:21:03,768
Start of the second half.
166
00:21:13,450 --> 00:21:16,913
From here on it'll be a different match.
167
00:21:27,380 --> 00:21:28,580
Whoa, Sawakita!
168
00:21:28,649 --> 00:21:30,975
- A three?
- It's a three!
169
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
It's alright, let's turn it around!
170
00:21:37,721 --> 00:21:38,612
A full-court press?
171
00:21:38,784 --> 00:21:39,762
Bastard!
172
00:21:41,092 --> 00:21:44,155
We'll decide the game within three minutes of the second half.
173
00:21:45,705 --> 00:21:46,873
Miyagi, pass it!
174
00:21:46,985 --> 00:21:48,618
These guys are pushing dammit!
175
00:21:48,814 --> 00:21:49,418
Ouch!
176
00:21:54,021 --> 00:21:55,357
SHOHOKU 36 - 39 SANNOH
177
00:22:15,423 --> 00:22:16,361
Hey!
178
00:22:20,830 --> 00:22:23,933
- Uh oh.
- That's rough.
179
00:22:23,958 --> 00:22:26,515
SHOHOKU 36 - 43 SANNOH
180
00:22:28,864 --> 00:22:29,672
Again?
181
00:22:29,697 --> 00:22:32,256
What the hell are you doing?
Hurry and give me the ball!
182
00:22:34,322 --> 00:22:36,112
Don't fuck with me!
183
00:22:36,926 --> 00:22:38,968
Offense, charging!
184
00:22:44,571 --> 00:22:48,458
Now introduce yourself to the class.
185
00:22:56,624 --> 00:22:59,318
Miyagi Ryota.
186
00:22:59,651 --> 00:23:02,275
Starting from today Ryota will be joining our class.
187
00:23:02,300 --> 00:23:03,664
- What's his deal?
- He's so quiet.
188
00:23:03,689 --> 00:23:06,446
Since he just moved from Okinawa
189
00:23:06,472 --> 00:23:09,205
he's still not familiar with things here, thereforeโฆ
190
00:23:27,561 --> 00:23:30,374
Don't get too full of yourself.
191
00:23:55,347 --> 00:23:56,317
Hey you!
192
00:23:57,047 --> 00:23:59,580
Go play with that ball somewhere else!
193
00:24:09,145 --> 00:24:11,032
Shut up!
194
00:24:25,149 --> 00:24:27,883
Come on, we're short one person.
195
00:24:28,747 --> 00:24:30,390
You wanna ask him to join?
196
00:24:32,182 --> 00:24:34,449
He seems kinda hard to approach...
197
00:24:35,921 --> 00:24:38,576
- Let's take a break.
- Okay.
198
00:24:51,933 --> 00:24:53,420
You in elementary?
199
00:24:55,416 --> 00:24:56,982
I'm in middle school.
200
00:25:31,450 --> 00:25:34,222
You won't get through by showing off moves.
201
00:25:35,610 --> 00:25:37,897
Put on some pressure, come on.
202
00:25:46,408 --> 00:25:48,437
Giving up already?
203
00:25:49,921 --> 00:25:53,670
You're wasting those moves just playing alone.
204
00:25:54,047 --> 00:25:55,447
Micchan!
205
00:25:57,103 --> 00:25:58,420
Let's play again.
206
00:25:58,447 --> 00:26:00,000
Actually try to win next time.
207
00:26:02,154 --> 00:26:03,813
Shut up!
208
00:26:13,135 --> 00:26:16,986
What are you doing? I still haven't touched the ball!
209
00:26:17,255 --> 00:26:18,233
Shut up!
210
00:26:18,452 --> 00:26:18,871
SHOHOKU 36 - 46 SANNOH
211
00:26:18,895 --> 00:26:20,896
Shall we take a 20 point lead?
212
00:26:20,921 --> 00:26:23,048
For a newcomer like Shohoku...
213
00:26:23,661 --> 00:26:25,507
... that should destroy their spirits.
214
00:26:25,932 --> 00:26:28,354
- 5 seconds left.
- Hurry!
215
00:26:29,805 --> 00:26:31,974
10 seconds, get it out there!
216
00:26:33,570 --> 00:26:34,603
Damn!
217
00:26:35,583 --> 00:26:37,476
That pass sucked!
218
00:26:48,630 --> 00:26:51,258
Rukawa go back, help them out!
219
00:27:11,477 --> 00:27:13,543
Basket counts! One free throw.
220
00:27:13,568 --> 00:27:14,788
SHOHOKU 36 - 50 SANNOH
221
00:27:16,472 --> 00:27:19,128
Timeout, red team!
222
00:27:23,516 --> 00:27:25,113
Dickhead Ryo!
223
00:27:25,309 --> 00:27:27,907
I still haven't touched the ball once!
224
00:27:34,570 --> 00:27:38,100
Let's take 30 seconds to breathe.
225
00:27:43,165 --> 00:27:47,361
If I were Sannoh, I would keep up the full-court press.
226
00:27:47,386 --> 00:27:50,600
Until it's been torn down...
227
00:27:50,625 --> 00:27:54,042
... or until the opponent's spirit is completely broken.
228
00:27:55,034 --> 00:27:56,791
This moment is crucial
229
00:27:56,816 --> 00:27:59,697
Shohoku can't counter against our full-court press
230
00:27:59,722 --> 00:28:01,922
- We must attack now.
- Yes!
231
00:28:05,155 --> 00:28:07,125
But we won't break.
232
00:28:10,094 --> 00:28:12,537
- Mitsui, Rukawa...
- Yes.
233
00:28:12,562 --> 00:28:15,492
I want you both to run ahead.
234
00:28:16,531 --> 00:28:18,324
- Miyagi...
- Yes.
235
00:28:19,787 --> 00:28:22,748
This is your stage.
236
00:28:29,015 --> 00:28:31,250
What about me, pops?
237
00:28:31,275 --> 00:28:33,168
The genius Sakuragi?
238
00:28:33,478 --> 00:28:36,106
I want you to turn toward the basket
239
00:28:36,619 --> 00:28:38,348
- And run.
- Got it.
240
00:28:39,125 --> 00:28:40,491
Ryota!
241
00:28:41,046 --> 00:28:42,222
Give me your hand.
242
00:28:42,726 --> 00:28:43,931
Red team, hurry up.
243
00:28:44,164 --> 00:28:45,476
What are you doing?
244
00:28:49,950 --> 00:28:53,264
Go act like your usual cocky self.
245
00:28:56,473 --> 00:28:58,540
Now it's a 15 point lead!
246
00:29:02,555 --> 00:29:05,126
They're going for Miyagi again!
247
00:29:05,151 --> 00:29:05,986
Leave him alone!
248
00:29:09,480 --> 00:29:11,080
Sawakita, the ball yo!
249
00:29:20,495 --> 00:29:21,585
He's fast yo!
250
00:29:21,610 --> 00:29:22,539
He's through!
251
00:29:22,686 --> 00:29:24,431
If we're talking speed, I'm number one--
252
00:29:25,162 --> 00:29:26,104
-- yo!
253
00:29:27,360 --> 00:29:28,672
Yes! Press broken!
254
00:29:29,907 --> 00:29:30,916
3 on 2!
255
00:29:30,951 --> 00:29:33,333
We'll change the flow of the game here!
256
00:29:35,575 --> 00:29:36,575
For real?!
257
00:29:38,426 --> 00:29:39,786
Finally touched the ball...
258
00:29:39,804 --> 00:29:41,599
... turnaround training camp shot!
259
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
Idiot!
260
00:29:44,941 --> 00:29:47,569
- Saved it!
- One shot, let's take one!
261
00:29:48,711 --> 00:29:50,011
Kawata...
262
00:30:04,658 --> 00:30:05,395
Nice!
263
00:30:07,236 --> 00:30:08,623
He got inside!
264
00:30:08,649 --> 00:30:10,392
No, he doesn't have an angle!
265
00:30:11,882 --> 00:30:12,922
Nice defense!
266
00:30:23,986 --> 00:30:24,631
Nice!
267
00:30:31,406 --> 00:30:33,728
Nice one Kawata, nice one Kawata!
268
00:30:36,078 --> 00:30:39,702
Will I be able to beat this guy?
269
00:30:39,763 --> 00:30:43,232
Nice one, nice one, Kawata!
270
00:30:44,208 --> 00:30:46,768
- You can do it, Akagi!
- Let's go!
271
00:30:50,105 --> 00:30:53,662
That attack pattern, we already know it.
272
00:30:58,678 --> 00:31:00,898
We know that one too.
273
00:31:18,906 --> 00:31:19,924
Not good.
274
00:31:27,601 --> 00:31:29,368
SHOHOKU 36 - 56 SANNOH
275
00:31:29,393 --> 00:31:30,730
They're leading by 20!
276
00:31:30,781 --> 00:31:32,310
- Sannoh!
-Sannoh!
277
00:31:35,696 --> 00:31:37,984
Wow! Sannoh is awesome!
278
00:31:39,236 --> 00:31:40,945
A 20 point gap...
279
00:31:55,190 --> 00:31:57,614
One basket, one basket at a time!
280
00:32:03,879 --> 00:32:06,365
Ichino, look at Mitsui...
281
00:32:07,093 --> 00:32:10,418
The result of your defense in the first half is showing.
282
00:32:12,872 --> 00:32:14,446
Like a gut punch.
283
00:32:17,791 --> 00:32:19,318
Go ahead yo.
284
00:32:25,439 --> 00:32:27,972
His jump shots rarely go in...
285
00:32:28,037 --> 00:32:30,237
They saw through Ryota's weakness!
286
00:32:33,708 --> 00:32:37,177
Shit! No choice but to use the Secret Weapon Sakuragi.
287
00:32:37,204 --> 00:32:39,622
- Let's go Beanpole!
- Secret weapon?
288
00:32:40,026 --> 00:32:40,622
Hoh!
289
00:32:43,091 --> 00:32:44,116
Sakuragi!
290
00:32:45,283 --> 00:32:46,039
Hoh.
291
00:32:47,077 --> 00:32:48,597
Double dribble.
292
00:32:50,065 --> 00:32:50,513
Oh shit!
293
00:32:50,537 --> 00:32:51,598
What a newbie!
294
00:32:54,469 --> 00:32:56,656
You, stop messing around or I'll kill you.
295
00:32:56,681 --> 00:32:58,506
Shut up asshole! Be quiet.
296
00:33:08,116 --> 00:33:10,161
Eight minutes and not a single basket
297
00:33:10,640 --> 00:33:13,142
we have to score at least one.
298
00:33:13,924 --> 00:33:14,774
Hey
299
00:33:15,027 --> 00:33:16,027
Hey hey!
300
00:33:18,916 --> 00:33:20,051
Pass him!
301
00:33:20,955 --> 00:33:22,414
This guy...
302
00:33:26,194 --> 00:33:27,874
...has no openings.
303
00:33:28,045 --> 00:33:29,557
- Rukawa, be careful!
- Get back!
304
00:33:29,583 --> 00:33:30,909
Stop hogging it number 11!
305
00:33:30,934 --> 00:33:32,594
Boss! Please!
306
00:33:32,989 --> 00:33:35,206
We can't lose this match
307
00:33:35,354 --> 00:33:36,354
Hey!
308
00:33:39,973 --> 00:33:41,273
What?
309
00:33:44,669 --> 00:33:45,793
Timeout!
310
00:33:52,520 --> 00:33:54,981
A no-name team like us got this far
311
00:33:55,205 --> 00:33:57,551
because we're strong under the basket.
312
00:33:57,977 --> 00:34:00,985
When Boss is fighting hard, everyone's lively.
313
00:34:04,513 --> 00:34:05,862
Is this it?
314
00:34:07,825 --> 00:34:09,465
Defense, defense!
315
00:34:10,028 --> 00:34:13,653
Defense is about spirit, get loud.
316
00:34:14,601 --> 00:34:16,497
Ah, so intense.
317
00:34:19,636 --> 00:34:20,647
Miyagi!
318
00:34:21,311 --> 00:34:24,272
Say something, don't play in silence.
319
00:34:24,896 --> 00:34:26,524
Talk!
320
00:34:29,171 --> 00:34:30,471
Next group.
321
00:34:31,277 --> 00:34:33,880
I'm not that type of player.
322
00:34:33,932 --> 00:34:34,932
Miyagi!
323
00:34:47,934 --> 00:34:50,736
Was it necessary to use such a fancy pass just now?
324
00:34:51,577 --> 00:34:53,396
Your play style is too flashy!
325
00:34:53,421 --> 00:34:54,216
Huh?!
326
00:34:54,241 --> 00:34:55,742
So much naggingโฆ
327
00:34:56,896 --> 00:35:01,401
Just ignore him, you will get used to it.
328
00:35:02,963 --> 00:35:05,290
That pass is quicker.
329
00:35:07,268 --> 00:35:10,035
The defense can't react against it.
330
00:35:11,812 --> 00:35:16,426
But I didn't think even my own teammate couldn't react to it.
331
00:35:16,765 --> 00:35:18,165
What did you say?
332
00:35:19,929 --> 00:35:22,993
I can't stand him, I seriously can't.
333
00:35:24,622 --> 00:35:26,459
Itโs because he expects a lot from you.
334
00:35:27,288 --> 00:35:29,788
More than anyone else.
335
00:35:29,804 --> 00:35:30,804
What?
336
00:35:32,951 --> 00:35:34,533
Sorry...
337
00:35:57,874 --> 00:35:59,571
So short...
338
00:36:00,416 --> 00:36:03,651
Who would expect anything from this shrimp?
339
00:36:04,269 --> 00:36:06,709
Isn't height important in basketball?
340
00:36:06,994 --> 00:36:09,734
- What?
- Let's leave, Ryota.
341
00:36:09,833 --> 00:36:11,600
- Hey long hair!
- Leave it!
342
00:36:11,625 --> 00:36:13,143
What?!
343
00:36:14,133 --> 00:36:17,845
I'll go against you one-on-one anytime, but if you lose
344
00:36:18,236 --> 00:36:20,231
you'll have to shave your head, okay?
345
00:36:20,340 --> 00:36:22,589
Stop right there!
346
00:36:27,437 --> 00:36:29,215
That brat...
347
00:36:29,271 --> 00:36:30,295
Norio.
348
00:36:32,123 --> 00:36:33,923
...let's crush that kid.
349
00:36:34,459 --> 00:36:36,410
My pleasure.
350
00:36:42,122 --> 00:36:44,237
SHOHOKU 29 - 48 EGAWA INDUSTRY
351
00:36:46,747 --> 00:36:47,947
Here!
352
00:37:03,202 --> 00:37:07,508
Why didnโt they pass? He can't even get out.
353
00:37:10,933 --> 00:37:11,933
Senpai!
354
00:37:14,900 --> 00:37:16,275
- What the hell?!
- Shit!
355
00:37:16,470 --> 00:37:17,790
Loose ball!
356
00:37:18,582 --> 00:37:21,117
- Defense!
- Get back!
357
00:37:21,970 --> 00:37:24,305
Let me go out there, damn it!
358
00:37:39,369 --> 00:37:40,662
Fucking losers.
359
00:37:46,152 --> 00:37:49,491
SHOHOKU 59 - 70 EGAWA INDUSTRY
360
00:37:54,226 --> 00:37:58,497
Acting like you're the only one that tried out there.
361
00:37:58,564 --> 00:38:00,960
Ahh... it's finally over.
362
00:38:01,381 --> 00:38:03,153
From here on I'm retired!
363
00:38:03,178 --> 00:38:06,051
With us older players gone, it's time
364
00:38:06,525 --> 00:38:09,861
for the reign of terror to begin.
365
00:38:10,619 --> 00:38:12,658
I feel sorry for you guys.
366
00:38:13,189 --> 00:38:16,759
Well, do your best to hang on another year.
367
00:38:17,876 --> 00:38:20,880
Although, I doubt you'll make it to summer
368
00:38:21,116 --> 00:38:22,701
...troublemaker
369
00:38:22,871 --> 00:38:23,871
Eh?
370
00:38:24,355 --> 00:38:26,913
Ah? I'm talking about that look.
371
00:38:27,531 --> 00:38:28,975
You looking down on me?
372
00:38:29,402 --> 00:38:31,420
A stubborn bull and a troublemaker
373
00:38:31,445 --> 00:38:33,111
It's a match made in heaven.
374
00:38:37,545 --> 00:38:40,330
At least Miyagi can pass the ball.
375
00:38:49,688 --> 00:38:51,493
Youโre overthinking.
376
00:38:51,556 --> 00:38:54,275
How about moving your feet more instead?
377
00:38:56,680 --> 00:38:58,260
- Kogure.
- Yes.
378
00:38:58,364 --> 00:39:00,825
Switch with Sakuragi.
379
00:39:01,397 --> 00:39:04,633
Starting, red team get on the court.
380
00:39:08,191 --> 00:39:09,613
Hey pops...
381
00:39:09,660 --> 00:39:12,347
Don't tell me you subbed out the genius...
382
00:39:12,375 --> 00:39:14,047
... because youโre giving up?
383
00:39:14,447 --> 00:39:18,700
You're putting Glasses out there so he can play one last game?
384
00:39:19,007 --> 00:39:21,047
Who is Sannoh playing next?
385
00:39:21,152 --> 00:39:22,855
Aiwa High School, looks interesting.
386
00:39:22,981 --> 00:39:24,483
SHOHOKU 36 - 58 SANNOH
387
00:39:24,508 --> 00:39:28,816
Am I the only one that thinks we can still win?
388
00:39:28,923 --> 00:39:32,105
Pops, you still havenโt given up?
389
00:39:32,525 --> 00:39:34,581
Give up?
390
00:39:35,632 --> 00:39:39,160
Once you give up, the game is truly over.
391
00:39:41,083 --> 00:39:42,431
- Screen him out!
- OK!
392
00:39:47,096 --> 00:39:48,976
Woah! Yeah!
393
00:39:49,001 --> 00:39:49,459
SHOHOKU 36 - 60 SANNOH
394
00:39:49,743 --> 00:39:52,343
- Youโre up after this, make it count.
- Yes
395
00:39:54,094 --> 00:39:55,477
They're too damn tall.
396
00:40:03,363 --> 00:40:04,563
Rebound!
397
00:40:05,279 --> 00:40:06,479
Right here.
398
00:40:09,223 --> 00:40:13,189
What would happen if you took that rebound?
399
00:40:17,763 --> 00:40:21,111
Yamaoh would lose their confidence?
400
00:40:21,397 --> 00:40:22,517
Not that.
401
00:40:23,018 --> 00:40:28,898
First, Sannoh won't be able to counter attack after the rebound.
402
00:40:29,388 --> 00:40:33,772
Then, Shohoku would get another chance to score.
403
00:40:34,586 --> 00:40:36,577
In other words
404
00:40:36,852 --> 00:40:38,913
the two-point loss turns into
405
00:40:38,965 --> 00:40:41,895
a chance for a two-point gain.
406
00:40:42,389 --> 00:40:44,824
Do you understand, Sakuragi?
407
00:40:46,091 --> 00:40:48,041
Thatโs worth four points!
408
00:40:50,291 --> 00:40:52,243
If you can do that
409
00:40:52,268 --> 00:40:55,241
you'll be the key to our comeback.
410
00:40:56,277 --> 00:40:59,699
Pull in the ball... Pull in the ball...
411
00:41:02,153 --> 00:41:03,778
It's filled with my prayers...
412
00:41:03,803 --> 00:41:05,520
Iโm counting on you, Sakuragi!
413
00:41:05,592 --> 00:41:06,856
Mine too!
414
00:41:06,897 --> 00:41:09,605
- Pull in the ballโฆ pull in the ballโฆ
- My prayers too!
415
00:41:09,629 --> 00:41:11,273
What the hell you guys?
416
00:41:11,913 --> 00:41:13,681
What are they doing?
417
00:41:16,703 --> 00:41:18,404
Seriouslyโฆ
418
00:41:18,542 --> 00:41:21,116
Only plebs like you would come up with this.
419
00:41:21,183 --> 00:41:23,048
Thatโs fine! So what if we're plebs!
420
00:41:23,102 --> 00:41:26,105
You canโt get rebounds with prayers.
421
00:41:28,758 --> 00:41:30,072
Still not yet, pops?
422
00:41:30,770 --> 00:41:34,003
Iโm asking if it's still not my turn yet!
423
00:41:34,513 --> 00:41:37,342
Hurry up! Put me in already!
424
00:41:53,084 --> 00:41:54,914
HANAMICHI!
425
00:41:55,149 --> 00:41:57,485
Theyโre sending out Sakuragi while this far behind?
426
00:41:58,301 --> 00:42:01,601
That first year doesnโt seem like he can shoot threes.
427
00:42:02,547 --> 00:42:04,331
Good luck, Sakuragi.
428
00:42:04,633 --> 00:42:06,468
Hey, Glasses.
429
00:42:15,971 --> 00:42:17,028
Hanamichi.
430
00:42:17,659 --> 00:42:20,190
Iโve been waiting for you, troublemaker.
431
00:42:21,978 --> 00:42:24,145
Let's catch up, newbie.
432
00:42:26,858 --> 00:42:31,571
Once you give up, the game is truly over?
433
00:42:40,999 --> 00:42:41,999
Whoa!
434
00:42:42,539 --> 00:42:45,747
What are you doing at a time like this?
435
00:43:06,185 --> 00:43:07,811
What are you--
436
00:43:08,263 --> 00:43:10,105
What are you doing? Get down from there!
437
00:43:10,325 --> 00:43:11,699
That idiot!
438
00:43:17,461 --> 00:43:19,550
"I'm gonna defeat Yamaoh!"
439
00:43:19,599 --> 00:43:21,793
By Genius Sakuragi!
440
00:43:26,701 --> 00:43:29,395
- What did you say?!
- Are you stupid?
441
00:43:29,508 --> 00:43:31,868
- Get down!
- Kick him out!
442
00:43:38,225 --> 00:43:39,734
You moron!
443
00:43:41,085 --> 00:43:42,179
I'm sorry.
444
00:43:42,209 --> 00:43:45,425
He only started playing four months ago.
445
00:43:45,596 --> 00:43:48,636
If he does that again, He'll be ejected.
446
00:43:49,264 --> 00:43:50,476
Heheheh...
447
00:43:51,226 --> 00:43:53,342
How'd you guys like that?
448
00:43:54,154 --> 00:43:55,154
Huh?
449
00:43:57,859 --> 00:44:01,446
Now we have no choice but to win.
450
00:44:04,000 --> 00:44:05,715
Why the long face, Gori?
451
00:44:05,740 --> 00:44:07,703
You don't think we can win?
452
00:44:08,011 --> 00:44:09,386
What'd you say?
453
00:44:09,584 --> 00:44:11,834
Closing that gap is harder than you think.
454
00:44:11,859 --> 00:44:12,607
Huh?
455
00:44:12,809 --> 00:44:13,825
Fool...
456
00:44:13,997 --> 00:44:18,105
Your basketball logic doesn't apply to me...
457
00:44:19,043 --> 00:44:21,406
... 'cause I'm a newbie.
458
00:44:27,677 --> 00:44:29,275
C'mon! Let's go guys!
459
00:44:29,322 --> 00:44:31,506
Try your best to keep up with the genius!
460
00:44:31,886 --> 00:44:34,680
- Kick him out! - Take him off the court!
461
00:44:34,767 --> 00:44:36,681
What? I can't hear you!
462
00:44:37,608 --> 00:44:38,919
Hey you guys!
463
00:44:39,730 --> 00:44:41,747
Where's our cheers for victory?
464
00:44:41,772 --> 00:44:43,426
We can't lose to this annoying crowd!
465
00:44:45,783 --> 00:44:47,910
Cheers for victory?
466
00:44:49,079 --> 00:44:49,862
Ha!
467
00:44:50,846 --> 00:44:52,886
- We can do it!
- Let's go!
468
00:44:55,492 --> 00:44:56,129
Not good!
469
00:44:56,154 --> 00:44:58,851
That idiot shot the ball before I figured out a plan!
470
00:44:58,871 --> 00:44:59,964
That jerk!
471
00:45:00,508 --> 00:45:00,994
Alright!
472
00:45:08,350 --> 00:45:08,913
Yeah!
473
00:45:10,585 --> 00:45:14,270
SHOHOKU 38 - 60 SANNOH
474
00:45:14,452 --> 00:45:16,068
Yeah, that's it!
475
00:45:16,093 --> 00:45:17,015
That bastard...
476
00:45:18,037 --> 00:45:18,563
Yeah!
477
00:45:28,107 --> 00:45:30,722
The score in the second half is 26 to 2
478
00:45:30,820 --> 00:45:32,812
but they're not that much better than us.
479
00:45:33,454 --> 00:45:35,121
The momentum will definitely shift our way.
480
00:45:36,290 --> 00:45:38,107
By then if the lead is down to 10 points
481
00:45:38,203 --> 00:45:39,745
we'll still have a chance!
482
00:45:42,175 --> 00:45:43,316
Akagi, help them!
483
00:45:48,295 --> 00:45:49,251
Yes! Ryota!
484
00:45:50,293 --> 00:45:51,625
Get it together!
485
00:45:51,834 --> 00:45:54,097
We have to seize the momentum ourselves!
486
00:46:03,278 --> 00:46:04,016
Damn it!
487
00:46:05,059 --> 00:46:06,469
- A three!
- Get in!
488
00:46:09,068 --> 00:46:10,139
Again!
489
00:46:10,164 --> 00:46:11,245
That's a fake!
490
00:46:15,351 --> 00:46:16,335
SHOHOKU 40 - 60 SANNOH
491
00:46:16,360 --> 00:46:17,782
- He did it!
- Sakuragi!
492
00:46:17,919 --> 00:46:19,040
Hanamichi!
493
00:46:20,267 --> 00:46:21,735
Haha, did you all see that?
494
00:46:22,398 --> 00:46:24,751
Amazing, he actually followed instructions!
495
00:46:24,835 --> 00:46:28,287
Well, those two points were given to us.
496
00:46:29,206 --> 00:46:32,802
But the reason I put Sakuragi in...
497
00:46:32,835 --> 00:46:34,580
... wasn't just to catch rebounds.
498
00:46:34,638 --> 00:46:34,977
Eh?
499
00:46:36,183 --> 00:46:38,176
Let's get the lead down to 10 points.
500
00:46:38,210 --> 00:46:39,136
Yeah!
501
00:46:39,299 --> 00:46:45,655
- Let's go, let's go, Shohoku!
- Push on, push on, Shohoku!
502
00:46:45,717 --> 00:46:48,711
Defense! Defense!
503
00:46:51,288 --> 00:46:52,536
Damn it!
504
00:46:52,573 --> 00:46:54,303
Boss! You're holding the ball for too long!
505
00:46:56,156 --> 00:46:57,560
That shot won't go in.
506
00:46:58,020 --> 00:46:58,806
I knew it!
507
00:47:05,218 --> 00:47:06,300
So high!
508
00:47:07,897 --> 00:47:09,577
Not only that...
509
00:47:10,041 --> 00:47:10,889
He's quick!
510
00:47:11,280 --> 00:47:12,380
How?
511
00:47:15,643 --> 00:47:17,423
Redhead ... Not bad!
512
00:47:18,690 --> 00:47:19,733
Pass it out, Hanamichi!!
513
00:47:28,742 --> 00:47:30,826
National champions...
514
00:47:41,138 --> 00:47:43,147
Offense, charging!
515
00:47:48,028 --> 00:47:51,786
All alone, by yourself
516
00:47:52,188 --> 00:47:56,146
All alone, by yourself.
517
00:47:56,203 --> 00:47:59,012
All alone... Huh--
518
00:48:10,090 --> 00:48:13,058
Just stay there on the ground
519
00:48:13,806 --> 00:48:15,761
No one will blame you
520
00:48:16,079 --> 00:48:17,838
You've already done enough
521
00:48:18,151 --> 00:48:20,370
It's too much for you!
522
00:48:20,468 --> 00:48:22,010
It's impossible to begin with!
523
00:48:26,175 --> 00:48:28,672
Do you think you're the only one
524
00:48:28,697 --> 00:48:31,186
that's doing the right thing?
525
00:48:34,627 --> 00:48:38,270
Don't push your dream of national championships on us.
526
00:48:38,355 --> 00:48:40,060
It's annoying.
527
00:48:41,479 --> 00:48:44,311
I've always wondered, Akagi
528
00:48:44,949 --> 00:48:48,375
How's the view looking down on others?
529
00:48:49,067 --> 00:48:51,786
What the hell do you think of us?
530
00:49:15,284 --> 00:49:16,182
Ouch!
531
00:49:38,320 --> 00:49:40,012
Are you ok? Do you need to sub out?
532
00:49:40,305 --> 00:49:41,305
I'm fine.
533
00:49:42,709 --> 00:49:43,738
That's right...
534
00:49:43,836 --> 00:49:48,201
My dream is already being fulfilled.
535
00:49:57,287 --> 00:49:59,591
Gori's finally back, about time.
536
00:49:59,945 --> 00:50:03,139
Kawata is Kawata, you are you...
537
00:50:03,823 --> 00:50:06,807
Akagi is Akagi... I am...
538
00:50:16,162 --> 00:50:17,594
Red team's ball.
539
00:50:34,123 --> 00:50:35,060
One basket!
540
00:50:36,851 --> 00:50:37,779
Come on.
541
00:50:40,845 --> 00:50:43,637
This guy is at his limit.
542
00:50:44,296 --> 00:50:47,838
Kawata is Kawata, Akagi is Akagi...
543
00:50:48,704 --> 00:50:50,384
And I am...
544
00:50:50,807 --> 00:50:52,348
Who am I?
545
00:50:53,769 --> 00:50:54,927
You don't wanna beat me?
546
00:50:54,948 --> 00:50:55,527
Shut it.
547
00:50:56,394 --> 00:50:58,512
Say my name...
548
00:50:58,551 --> 00:51:01,057
Who am I...?
549
00:51:05,786 --> 00:51:06,799
Hey!
550
00:51:17,547 --> 00:51:19,585
Is this an after-school special?
551
00:51:19,676 --> 00:51:21,681
This stuff really happens?
552
00:51:36,908 --> 00:51:40,618
I don't like your crooked eyebrows.
553
00:51:42,482 --> 00:51:45,574
Well, I don't like your long flowy hair.
554
00:51:52,886 --> 00:51:55,175
Say my name!
555
00:51:59,259 --> 00:52:00,299
Mitsui!
556
00:52:06,709 --> 00:52:08,009
Yeah!
557
00:52:10,281 --> 00:52:12,644
SHOHOKU 43 - 60 SANNOH
558
00:52:14,117 --> 00:52:15,917
He can barely run ...
559
00:52:20,281 --> 00:52:22,757
Nice! There is only a 10 point difference.
560
00:52:27,491 --> 00:52:28,825
Hey, Miyagi
561
00:52:29,045 --> 00:52:30,645
Go ahead and use me--
562
00:52:31,218 --> 00:52:32,658
Did he say "use"?
563
00:52:37,067 --> 00:52:40,837
Akagi will set the screen for me
564
00:52:41,094 --> 00:52:42,541
I'll be open...!
565
00:52:49,970 --> 00:52:52,304
If my three-pointers are taken away from me
566
00:52:52,329 --> 00:52:53,647
I would have nothing!
567
00:52:55,278 --> 00:52:56,004
Hey!
568
00:53:05,332 --> 00:53:06,372
- Yeah!
- That's it!
569
00:53:07,076 --> 00:53:08,076
Micchi!
570
00:53:09,913 --> 00:53:11,700
Right now the only thing I can see is...
571
00:53:11,835 --> 00:53:13,460
... the hoop!
572
00:53:21,877 --> 00:53:25,016
Let's go! Offense starts with defense...
573
00:53:25,114 --> 00:53:27,207
Uh... we're on defense now, right?
574
00:53:27,572 --> 00:53:30,162
Why? He's obviously exhausted.
575
00:53:31,098 --> 00:53:32,829
Don't worry about it, Matsumoto
576
00:53:33,039 --> 00:53:34,582
let him shoot, let him shoot.
577
00:53:37,355 --> 00:53:39,379
He's resilient...
578
00:53:39,686 --> 00:53:42,797
But if they focus on threes, it'll be easier to guard.
579
00:53:49,767 --> 00:53:52,473
We'll only need to pick up what falls.
580
00:53:54,829 --> 00:53:56,046
That won't go in!
581
00:53:56,163 --> 00:53:57,178
Look!
582
00:53:58,591 --> 00:53:59,881
Rebound!
583
00:54:09,389 --> 00:54:10,847
SHOHOKU 49 - 63 SANNOH
584
00:54:23,007 --> 00:54:25,215
Hey you! What's the matter?
585
00:54:39,587 --> 00:54:42,278
Hey, right over here!
586
00:54:48,943 --> 00:54:50,110
Hey!
587
00:54:52,199 --> 00:54:54,079
Don't get cocky!
588
00:55:01,054 --> 00:55:02,366
Piece of shit!
589
00:55:02,391 --> 00:55:05,215
You fucking bastard!
590
00:55:16,797 --> 00:55:17,997
Bastard!
591
00:55:23,748 --> 00:55:25,048
Mitsui!
592
00:55:25,233 --> 00:55:26,450
Hey fuck off!
593
00:55:38,818 --> 00:55:40,265
What is this?
594
00:55:47,114 --> 00:55:49,413
It's like trash...
595
00:55:51,504 --> 00:55:52,756
My heart...
596
00:55:53,164 --> 00:55:54,986
was pounding like crazy...
597
00:55:57,378 --> 00:55:58,743
What happened?
598
00:55:58,768 --> 00:55:59,768
Ryota!
599
00:56:00,451 --> 00:56:02,052
What's going on?
600
00:56:04,699 --> 00:56:05,910
Shit...
601
00:56:18,985 --> 00:56:20,385
Shit...
602
00:56:24,018 --> 00:56:25,418
Shit...
603
00:56:28,731 --> 00:56:30,131
Shit...
604
00:56:33,060 --> 00:56:34,660
Shit...
605
00:56:59,312 --> 00:57:00,712
Ryota?
606
00:57:03,496 --> 00:57:04,583
Ryota!
607
00:57:05,159 --> 00:57:07,327
Mom! Ryota woke up!
608
00:57:08,240 --> 00:57:10,511
Are you okay Ryota? Can you hear me?
609
00:57:10,654 --> 00:57:12,155
You're at the hospital.
610
00:57:14,909 --> 00:57:16,757
Hospital...?
611
00:57:16,889 --> 00:57:19,644
Your bike was destroyed from the crash.
612
00:57:20,347 --> 00:57:21,347
Oh...
613
00:57:22,203 --> 00:57:23,579
The bike...
614
00:57:24,673 --> 00:57:27,141
I saw Okinawa...
615
00:57:31,076 --> 00:57:33,708
What were you thinking?
616
00:57:45,605 --> 00:57:50,412
The doctor said that you were lucky to be alive.
617
00:58:16,107 --> 00:58:18,966
Can we go a little slower?
618
00:58:19,094 --> 00:58:20,644
What are you saying?
619
00:58:20,669 --> 00:58:22,864
Mr. Former-National-Team-Player.
620
00:58:58,367 --> 00:59:00,677
Ah! You're Ryota, right?
621
00:59:00,718 --> 00:59:02,031
When did you arrive?
622
00:59:02,353 --> 00:59:04,331
You're all grown up!
623
00:59:04,814 --> 00:59:06,159
How are you?
624
00:59:06,212 --> 00:59:07,892
Granny, who is he?
625
00:59:08,417 --> 00:59:10,293
Oh? Who do we have here?
626
00:59:16,422 --> 00:59:18,222
Sota, that's so cool!
627
00:59:59,855 --> 01:00:00,448
Ow!
628
01:01:11,275 --> 01:01:12,613
Are they pros?
629
01:01:12,913 --> 01:01:15,344
No, they're high schoolers
630
01:01:16,157 --> 01:01:18,667
Three-time Inter-High champions...
631
01:01:21,496 --> 01:01:23,775
The Strongest Sannoh.
632
01:01:24,932 --> 01:01:26,332
Sannoh...
633
01:01:27,388 --> 01:01:29,646
Sota, are you going there?
634
01:01:43,237 --> 01:01:45,804
Might as well do this, right?
635
01:01:46,198 --> 01:01:47,425
Win against The Strongest Sannoh.
636
01:01:47,450 --> 01:01:49,939
First, second, third year in middle school...
637
01:01:49,964 --> 01:01:50,964
High school...
638
01:01:51,252 --> 01:01:52,252
Four years.
639
01:01:54,414 --> 01:01:55,888
Representing Okinawa...
640
01:01:55,933 --> 01:01:57,620
Ace player Miyagi Sota!
641
01:01:58,550 --> 01:02:01,354
He's going in! Aha, watch out!
642
01:02:01,381 --> 01:02:03,420
Double clutch!
643
01:02:08,214 --> 01:02:09,697
It's in!
644
01:02:09,870 --> 01:02:13,723
He defeated the strongest Sannoh!
645
01:02:18,422 --> 01:02:20,694
Win against The Strongest Sannoh.
646
01:02:45,165 --> 01:02:46,432
Sota...
647
01:02:46,647 --> 01:02:48,187
Forgive me...
648
01:02:48,732 --> 01:02:50,439
I don't know why...
649
01:02:50,687 --> 01:02:54,443
I'm always giving Mom trouble...
650
01:02:55,844 --> 01:02:58,057
If only you were here...
651
01:04:51,548 --> 01:04:52,561
Let's go!
652
01:05:01,172 --> 01:05:04,152
Intentional foul, white number 4!
653
01:05:06,640 --> 01:05:07,885
Intentional foul?
654
01:05:07,917 --> 01:05:08,600
What?
655
01:05:11,215 --> 01:05:13,276
- Nice!
- Let's go!
656
01:05:20,589 --> 01:05:22,922
What happened to your hair?
657
01:05:23,500 --> 01:05:26,292
Don't tell me... you're coming back to the team?
658
01:05:26,447 --> 01:05:27,447
Shut up.
659
01:05:28,403 --> 01:05:30,646
I've never been good at giving up.
660
01:05:42,999 --> 01:05:44,439
Seriously...?
661
01:05:53,535 --> 01:05:55,392
This is the crucial moment
662
01:05:55,647 --> 01:05:58,723
If we can seize this chance, we're still in this game.
663
01:05:58,748 --> 01:06:00,800
If we can't, we don't deserve to beat Sannoh.
664
01:06:00,825 --> 01:06:01,848
Got it?
665
01:06:02,048 --> 01:06:03,386
Let's get within 10 points!
666
01:06:03,572 --> 01:06:04,572
Yeah!
667
01:06:06,429 --> 01:06:09,640
Looks like they finally found their rhythm.
668
01:06:39,509 --> 01:06:42,113
Japan's number one guard... Fukatsu...
669
01:06:42,377 --> 01:06:43,506
Against me?
670
01:06:51,407 --> 01:06:54,526
I gotta match up against this guy?
671
01:07:06,635 --> 01:07:10,297
I'm supposed to be the speedster floor general.
672
01:07:12,940 --> 01:07:14,505
But I've always...
673
01:07:18,154 --> 01:07:19,685
... only shrank away.
674
01:07:27,422 --> 01:07:28,601
How so?
675
01:07:29,511 --> 01:07:31,367
You're always picking fights, aren't you?
676
01:07:35,673 --> 01:07:38,835
Fukatsu's been a starter on Sannoh since his first year
677
01:07:39,678 --> 01:07:42,339
I'm gonna go up against that guy...
678
01:07:43,422 --> 01:07:44,870
Isn't that perfect?
679
01:07:44,884 --> 01:07:46,090
Speedster floor general.
680
01:07:51,480 --> 01:07:53,853
My heart is pounding like crazy.
681
01:07:55,982 --> 01:07:58,420
Really? I had no idea.
682
01:07:59,348 --> 01:08:01,604
You always look so composed.
683
01:08:08,053 --> 01:08:10,623
You're a pretty good point guard youreself.
684
01:08:11,103 --> 01:08:15,118
Well... not number one in Kanagawa...
685
01:08:15,143 --> 01:08:18,773
Not number two either...
686
01:08:18,798 --> 01:08:19,799
Let's see...
687
01:08:20,026 --> 01:08:22,078
It's fine, no need to do that!
688
01:08:22,277 --> 01:08:25,542
Let's think of what to do when things get tough!
689
01:08:26,010 --> 01:08:27,768
It could be anything.
690
01:08:27,930 --> 01:08:29,090
Right...
691
01:08:31,266 --> 01:08:33,243
For example...
692
01:08:35,840 --> 01:08:38,167
Something like, looking at the palm of your hand?
693
01:08:48,054 --> 01:08:52,493
Number one point guard
694
01:08:53,367 --> 01:08:58,614
Miyagi seems to be worn out from being on court full time.
695
01:09:04,644 --> 01:09:06,146
Ryo, make it in!
696
01:09:06,171 --> 01:09:07,590
Shoot carefully!
697
01:09:07,615 --> 01:09:09,107
Aim, shoot, and don't miss!
698
01:09:09,132 --> 01:09:10,812
Shut up! You're distracting me!
699
01:09:20,365 --> 01:09:21,365
Alright!
700
01:09:35,180 --> 01:09:37,460
He's going be fine.
701
01:09:50,530 --> 01:09:51,325
Yeah!
702
01:09:51,350 --> 01:09:52,538
- Ow.
- Yeah!
703
01:09:53,587 --> 01:09:54,587
Yes!
704
01:09:54,695 --> 01:09:57,136
SHOHOKU 51 - 63 SANNOH
705
01:10:00,296 --> 01:10:01,760
Screen! Switch!
706
01:10:06,952 --> 01:10:07,992
Gorilla Dunk!
707
01:10:12,593 --> 01:10:13,771
10-point difference!
708
01:10:15,707 --> 01:10:16,865
Kawata!
709
01:10:32,808 --> 01:10:35,675
Kawata is guarding the Redhead!
710
01:10:35,913 --> 01:10:37,378
Kawata...
711
01:10:37,403 --> 01:10:41,016
Other than you, this is the first guy...
712
01:10:41,298 --> 01:10:43,891
... that took this many rebounds from me.
713
01:10:44,269 --> 01:10:44,679
Damn it!
714
01:10:44,703 --> 01:10:46,377
What's got you smiling like that?
715
01:10:47,396 --> 01:10:49,622
Give me everything you've got, Fat Gorilla!
716
01:10:49,822 --> 01:10:50,428
Haha!
717
01:10:50,584 --> 01:10:51,584
Got it!
718
01:10:52,102 --> 01:10:55,394
The one who created this rhythm was Sakuragi.
719
01:10:56,197 --> 01:10:57,212
Rebound!
720
01:11:01,779 --> 01:11:03,433
My bad, you were there?
721
01:11:03,453 --> 01:11:04,453
Fat Gorilla!
722
01:11:06,305 --> 01:11:07,895
Oh no! It's Sawakita!
723
01:11:10,594 --> 01:11:11,694
Good defense Rukawa!
724
01:11:12,703 --> 01:11:14,388
- You won't get through.
- Oh?
725
01:11:21,160 --> 01:11:21,748
Stopped it!
726
01:11:22,487 --> 01:11:24,198
Don't let them make easy passes
727
01:11:24,223 --> 01:11:25,223
Are you sleeping, Fox?
728
01:11:25,840 --> 01:11:26,964
What'd you say?
729
01:11:29,197 --> 01:11:30,512
Hey blowhard.
730
01:11:30,563 --> 01:11:31,415
What?
731
01:11:31,833 --> 01:11:34,479
You talk big about becoming number one in Japan
732
01:11:34,506 --> 01:11:37,174
but you can't do anything against that Little Monk.
733
01:11:39,826 --> 01:11:40,493
Hmph.
734
01:11:40,521 --> 01:11:41,396
Hey! Are you ignoring me?
735
01:11:41,911 --> 01:11:43,685
Hey, get on defense Sakuragi!
736
01:11:46,276 --> 01:11:47,277
Hey...
737
01:11:48,020 --> 01:11:49,378
Is this all you've got?
738
01:11:51,631 --> 01:11:53,105
I'll crush you.
739
01:11:54,101 --> 01:11:55,522
Bring it on.
740
01:11:59,055 --> 01:12:00,060
Switch!
741
01:12:00,872 --> 01:12:02,072
- Kawata!
- Yeah!
742
01:12:05,990 --> 01:12:07,108
Huh.
743
01:12:07,247 --> 01:12:08,500
He's still up here.
744
01:12:12,211 --> 01:12:13,974
Yes! FASTBREAK!
745
01:12:20,244 --> 01:12:21,488
Ahh! Crap!
746
01:12:26,644 --> 01:12:28,324
Lead is down to eight!
747
01:12:28,349 --> 01:12:29,206
SHOHOKU 55 - 63 SANNOH
748
01:12:31,172 --> 01:12:33,312
They weren't even on the radar.
749
01:12:33,337 --> 01:12:34,874
That Shohoku...
750
01:12:37,095 --> 01:12:39,288
If that freshmen duo goes on a roll
751
01:12:39,305 --> 01:12:41,472
they're gonna be a problem yo.
752
01:12:41,692 --> 01:12:44,998
It'll depend on if we can contain those two.
753
01:12:45,519 --> 01:12:48,614
If they score on us, we'll just return the favor...
754
01:12:51,534 --> 01:12:53,882
... three times over.
755
01:12:54,357 --> 01:12:56,525
Feed me the ball, Fukatsu!
756
01:12:56,898 --> 01:12:59,432
Let's go Sannoh! Come on Sannoh!
757
01:12:59,928 --> 01:13:02,057
- Shut up!
- Let's go!
758
01:13:07,214 --> 01:13:08,386
Keep your hands up!
759
01:13:08,715 --> 01:13:09,726
Damn! Get back here!
760
01:13:12,593 --> 01:13:13,443
Take this..!
761
01:13:13,475 --> 01:13:14,360
Go!
762
01:13:24,244 --> 01:13:25,981
What the--!!
763
01:13:37,048 --> 01:13:38,546
I've been waiting, Sawakita!
764
01:13:38,572 --> 01:13:39,572
Super ace!
765
01:13:41,271 --> 01:13:43,441
There's really someone like this my age?
766
01:13:44,381 --> 01:13:48,583
He probably only thought about basketball for 17 years.
767
01:13:49,642 --> 01:13:50,842
But...
768
01:13:51,569 --> 01:13:53,340
Haven't you done the same?
769
01:13:56,911 --> 01:13:58,222
- He's through!
- No.
770
01:14:00,427 --> 01:14:02,304
- Fukatsu!
- Pass it!
771
01:14:05,155 --> 01:14:05,701
He got it!
772
01:14:05,726 --> 01:14:07,458
You dumbass Fox!
773
01:14:08,005 --> 01:14:09,906
Aah! that stupid weird shot again!
774
01:14:13,784 --> 01:14:14,991
That was just a fluke!
775
01:14:15,465 --> 01:14:17,012
- Sawakita!
- Sawakita!
776
01:14:17,032 --> 01:14:17,982
SHOHOKU 55 - 67 SANNOH
777
01:14:30,376 --> 01:14:32,293
You wanna be the number one player in Japan?
778
01:14:32,299 --> 01:14:33,299
Rukawa.
779
01:14:34,516 --> 01:14:35,358
Shut up.
780
01:14:36,024 --> 01:14:37,629
You can be...
781
01:14:37,654 --> 01:14:38,992
once I'm no longer in Japan.
782
01:14:43,996 --> 01:14:45,821
Ready...
783
01:14:45,846 --> 01:14:46,800
GO!
784
01:14:49,340 --> 01:14:50,649
Don't screw with me!
785
01:14:50,674 --> 01:14:51,674
Wait up!
786
01:15:14,811 --> 01:15:18,369
I've done all there is to do in high school basketball
787
01:15:19,019 --> 01:15:22,314
There's nothing left for me to prove now.
788
01:15:23,384 --> 01:15:25,950
Please give me the experience that I need.
789
01:15:26,412 --> 01:15:29,369
If there is still anything missing...
790
01:15:32,123 --> 01:15:34,222
... please give them to me.
791
01:15:37,148 --> 01:15:38,971
6, 7, 8, 9, 10...
792
01:15:38,996 --> 01:15:42,584
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
793
01:15:42,812 --> 01:15:46,680
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
794
01:15:47,278 --> 01:15:48,915
Three hundred.
795
01:15:51,292 --> 01:15:53,308
Not bad.
796
01:16:07,489 --> 01:16:10,865
One-on-one... You'll never beat me, Rukawa.
797
01:16:13,274 --> 01:16:14,606
Rukawa out of all people...
798
01:16:14,631 --> 01:16:16,758
... got taken down like that so easily?
799
01:16:21,205 --> 01:16:22,504
It's not over.
800
01:16:24,778 --> 01:16:25,505
Hey!
801
01:16:31,905 --> 01:16:32,944
Rebound!
802
01:16:34,278 --> 01:16:37,364
I can't let that redhead jump.
803
01:16:37,768 --> 01:16:40,012
First, gotta stop him from jumping.
804
01:16:40,407 --> 01:16:42,637
Then, I can get the ball after it falls.
805
01:16:55,979 --> 01:16:56,930
SHOHOKU 55 - 71 SANNOH
806
01:17:07,256 --> 01:17:09,664
What's wrong? Are you giving up?
807
01:17:12,579 --> 01:17:13,655
Not yet.
808
01:17:13,667 --> 01:17:15,374
Go! You're the star player!
809
01:17:17,984 --> 01:17:19,575
You're not protecting the ball.
810
01:17:23,777 --> 01:17:26,302
Counts! One free throw.
811
01:17:26,663 --> 01:17:28,491
SHOHOKU 55 - 73 SANNOH
812
01:17:28,516 --> 01:17:30,016
Bastard...
813
01:17:30,041 --> 01:17:31,769
That shitty bastard!
814
01:17:45,067 --> 01:17:46,704
So arrogant.
815
01:17:46,940 --> 01:17:49,214
That's the number one player in Japan.
816
01:17:50,146 --> 01:17:52,652
He's still only a second year, same as me.
817
01:17:53,337 --> 01:17:55,962
I wanna see that face cry.
818
01:17:59,664 --> 01:18:00,728
Me too.
819
01:18:01,191 --> 01:18:02,191
Right.
820
01:18:04,050 --> 01:18:05,248
By the way...
821
01:18:05,273 --> 01:18:07,765
Is this the first time we've talked?
822
01:18:16,796 --> 01:18:18,915
- This was a good game...
- Yeah.
823
01:18:19,799 --> 01:18:21,040
It was a good game.
824
01:18:21,335 --> 01:18:24,885
Shohoku was a pretty good team.
825
01:18:27,595 --> 01:18:28,809
Hey!
826
01:18:28,834 --> 01:18:32,882
The five on the court are fighting great players.
827
01:18:33,124 --> 01:18:36,356
The bench has to fight till the end too!
828
01:18:53,767 --> 01:18:54,446
Huh?
829
01:18:57,880 --> 01:18:58,885
Yeah!
830
01:19:07,320 --> 01:19:08,831
Does he still not get it?
831
01:19:08,856 --> 01:19:10,204
He can't win against Sawakita!
832
01:19:18,490 --> 01:19:19,534
What is it Rukawa?
833
01:19:23,199 --> 01:19:25,079
He's out of options.
834
01:19:28,498 --> 01:19:29,698
Rukawa, 6 seconds left!
835
01:19:31,932 --> 01:19:33,464
Getting close to 30 seconds!
836
01:19:33,489 --> 01:19:34,489
4 seconds left!
837
01:19:38,113 --> 01:19:39,530
Where is he going?
838
01:19:51,353 --> 01:19:52,422
Basket counts!
839
01:19:52,447 --> 01:19:54,146
Yeah!
840
01:19:55,598 --> 01:19:56,716
Coach?
841
01:19:57,059 --> 01:19:58,120
A pass?
842
01:19:58,145 --> 01:20:01,620
Rukawa passed? That Rukawa--
843
01:20:02,228 --> 01:20:04,025
He chose to pass...?
844
01:20:06,197 --> 01:20:07,413
Good call.
845
01:20:11,717 --> 01:20:12,800
In!
846
01:20:13,532 --> 01:20:14,217
Damn!
847
01:20:16,185 --> 01:20:16,956
Pass!
848
01:20:16,981 --> 01:20:17,981
Hmph!
849
01:20:19,347 --> 01:20:20,814
Cover him!
850
01:20:20,838 --> 01:20:22,138
Shit--
851
01:20:29,107 --> 01:20:30,363
SHOHOKU 59 - 74 SANNOH
852
01:20:32,621 --> 01:20:34,709
Rukawa found his rhythm.
853
01:20:34,734 --> 01:20:37,380
He seems a bit different than usual...
854
01:20:37,512 --> 01:20:39,698
All right, have at it, Rukawa!
855
01:20:41,182 --> 01:20:42,237
Naive!
856
01:20:47,912 --> 01:20:49,819
- Yeah!
- Let's go!
857
01:20:49,948 --> 01:20:51,956
SHOHOKU 61 - 74 SANNOH
858
01:20:51,994 --> 01:20:52,973
That's it!
859
01:20:54,322 --> 01:20:56,902
You rushed over to guard me...
860
01:20:56,921 --> 01:20:59,542
... even though I can't even lift my arms.
861
01:20:59,633 --> 01:21:03,827
Shit! I knew it, he's way over his limit!
862
01:21:07,465 --> 01:21:09,691
Three and a half minutes left...
863
01:21:10,730 --> 01:21:11,917
Just 13 points!
864
01:21:15,586 --> 01:21:16,597
Careless!
865
01:21:16,622 --> 01:21:17,722
There!
866
01:21:18,639 --> 01:21:19,365
- Yeah!
- Go!
867
01:21:19,390 --> 01:21:20,227
Come on!
868
01:21:20,252 --> 01:21:21,138
Come on!
869
01:21:26,998 --> 01:21:27,967
He can't shoot anymore!
870
01:21:27,992 --> 01:21:29,432
You're not that lame, right?
871
01:21:33,962 --> 01:21:35,934
Quiet now...
872
01:21:36,206 --> 01:21:37,711
This sound...
873
01:21:38,866 --> 01:21:40,707
... brings me back to life
874
01:21:40,732 --> 01:21:41,886
over and over again!
875
01:21:44,142 --> 01:21:45,546
Yeah!
876
01:21:45,980 --> 01:21:47,380
We're within 10!
877
01:21:48,336 --> 01:21:49,183
What's with them?
878
01:21:49,208 --> 01:21:50,592
They're back at 10 points again?!
879
01:21:50,623 --> 01:21:51,744
What's up with this?
880
01:21:51,769 --> 01:21:52,609
They're resilient!
881
01:22:01,240 --> 01:22:02,573
Nice!
882
01:22:02,598 --> 01:22:04,175
Let's make this possession count!
883
01:22:08,438 --> 01:22:11,045
Defense! Defense!
884
01:22:16,739 --> 01:22:17,716
This guy!
885
01:22:22,441 --> 01:22:24,204
Down to 8 points!
886
01:22:25,850 --> 01:22:27,537
SHOHOKU 66 - 74 SANNOH
887
01:22:27,614 --> 01:22:30,619
8 points with two minutes fifty seconds left...
888
01:22:30,853 --> 01:22:32,894
- That's it!
- Good!
889
01:22:32,941 --> 01:22:34,300
Smile a little won't ya!
890
01:22:34,867 --> 01:22:36,704
We have a chance!
891
01:22:37,469 --> 01:22:38,930
- Gori.
- Huh?
892
01:22:39,322 --> 01:22:41,388
He's gonna go against Rukawa again.
893
01:22:42,030 --> 01:22:43,647
That guy won't pass.
894
01:22:44,641 --> 01:22:46,607
Because he's never lost.
895
01:22:50,387 --> 01:22:51,166
Shit!
896
01:22:59,107 --> 01:23:00,713
Yeah! See that?
897
01:23:00,738 --> 01:23:02,571
My genius plan worked like a charm!
898
01:23:05,874 --> 01:23:08,894
- 2 minutes and a half!
- 8 points and the ball is ours!
899
01:23:09,072 --> 01:23:11,231
Gori, we can still do this right?
900
01:23:13,683 --> 01:23:17,363
- You guys can do it!
- We can win!
- Don't give up!
901
01:23:18,092 --> 01:23:20,518
This guy's not even a little fazed?
902
01:23:22,848 --> 01:23:24,342
It hit me!
903
01:23:25,280 --> 01:23:26,818
Get it! Please!
904
01:23:27,686 --> 01:23:28,710
Don't give up...
905
01:23:29,078 --> 01:23:30,078
Don't give up!
906
01:23:30,926 --> 01:23:32,168
MOVE MICCHI!
907
01:23:51,889 --> 01:23:52,966
Referee timeout!
908
01:23:53,750 --> 01:23:54,706
This is bad...
909
01:23:54,742 --> 01:23:56,022
He's not moving.
910
01:23:58,835 --> 01:23:59,761
Hey...
911
01:24:02,239 --> 01:24:03,539
Sakuragi!
912
01:24:11,615 --> 01:24:13,296
You did good
913
01:24:13,537 --> 01:24:14,833
for a crappy player.
914
01:24:17,706 --> 01:24:19,557
Who the hell are you calling crappy?!
915
01:24:19,582 --> 01:24:20,515
You're alive?
916
01:24:20,774 --> 01:24:21,952
Of course I am!
917
01:24:22,211 --> 01:24:23,112
Can you play?
918
01:24:23,516 --> 01:24:24,660
Oh yeah.
919
01:24:24,835 --> 01:24:26,195
Nice one Shohoku!
920
01:24:26,766 --> 01:24:28,303
Make this one count!
921
01:24:28,529 --> 01:24:29,795
- Shohoku!
- Who is that?
922
01:24:29,993 --> 01:24:32,653
- Shohoku!
- Shohoku!
923
01:24:37,048 --> 01:24:38,891
- Shohoku Shohoku!
- Shohoku!
924
01:24:40,928 --> 01:24:43,094
Shohoku!
925
01:24:50,348 --> 01:24:52,631
How many times do we need to beat them till they give up?
926
01:24:53,028 --> 01:24:55,588
Come on! Get louder! Louder!
927
01:24:58,291 --> 01:24:59,364
What...?
928
01:25:03,793 --> 01:25:04,622
Go for it!
929
01:25:09,229 --> 01:25:10,377
- Fadeaway!
- Nice
930
01:25:10,402 --> 01:25:11,282
Not right!
931
01:25:13,115 --> 01:25:14,241
Rebound!
932
01:25:22,001 --> 01:25:24,050
Defense! Defense!
933
01:25:31,188 --> 01:25:32,832
Okay! Let's go for this one!
934
01:25:38,166 --> 01:25:40,758
Even if it's tough...
935
01:25:40,783 --> 01:25:42,883
Even if my heart is pounding...
936
01:25:44,229 --> 01:25:46,566
I have to pretend I'm fine.
937
01:25:47,815 --> 01:25:49,236
SHOHOKU 66 - 74 SANNOH
938
01:25:53,594 --> 01:25:56,094
Fool... Are you still scared of Kawata?
939
01:26:00,631 --> 01:26:02,216
Go sub out...
940
01:26:02,685 --> 01:26:04,331
... if you can't keep up.
941
01:26:06,765 --> 01:26:07,587
Number 11 again!
942
01:26:07,612 --> 01:26:09,286
Will it be a drive? Or a pass?
943
01:26:09,322 --> 01:26:10,960
You forgot one more thing.
944
01:26:18,497 --> 01:26:19,259
SHOHOKU 69 - 74 SANNOH
945
01:26:19,284 --> 01:26:20,927
- It's in!
- Three-pointer!
946
01:26:20,959 --> 01:26:22,370
Time out, Sannoh!
947
01:26:29,519 --> 01:26:32,582
This is bad, the pain is getting worse.
948
01:26:32,951 --> 01:26:35,184
Does it hurt anywhere Sakuragi?
949
01:26:35,251 --> 01:26:37,228
Nothing, my back's just a little...
950
01:26:39,094 --> 01:26:40,537
Where on your back?
951
01:26:40,562 --> 01:26:41,483
What kind of pain?
952
01:26:41,508 --> 01:26:43,744
It just pinches a little sometimes.
953
01:26:43,774 --> 01:26:44,431
I'm fine.
954
01:26:49,351 --> 01:26:51,523
This could end your playing career.
955
01:27:00,622 --> 01:27:01,922
Stop running away...
956
01:27:05,215 --> 01:27:06,356
This is it...
957
01:27:08,858 --> 01:27:10,629
Gotta keep this momentum going.
958
01:27:10,654 --> 01:27:11,751
Can you still run?
959
01:27:12,074 --> 01:27:13,800
I can't lift my arms anymore.
960
01:27:13,825 --> 01:27:16,289
OK. I'll send the pass to you.
961
01:27:20,497 --> 01:27:22,833
Hey pops, we'll overtake them, right?
962
01:27:23,231 --> 01:27:24,388
Absolutely.
963
01:27:25,867 --> 01:27:30,487
Sakuragi brought this team rebounding and courage.
964
01:27:32,060 --> 01:27:35,181
Miyagi brought us speed and game sense.
965
01:27:36,608 --> 01:27:39,358
Mitsui once brought us chaos...
966
01:27:40,455 --> 01:27:44,125
... but later brought wisdom and sharpshooting.
967
01:27:45,267 --> 01:27:49,698
Rukawa his explosiveness and will to win.
968
01:27:50,395 --> 01:27:52,605
All these things are added to
969
01:27:52,630 --> 01:27:56,875
the foundation built by Akagi and Kogure.
970
01:27:58,303 --> 01:28:01,140
That is Shohoku.
971
01:28:15,049 --> 01:28:18,177
Honestly, I don't like any one of you much.
972
01:28:18,248 --> 01:28:20,119
All you guys do is piss me off.
973
01:28:20,144 --> 01:28:20,990
Huh?
974
01:28:21,340 --> 01:28:22,894
But...
975
01:28:26,099 --> 01:28:27,227
But what?
976
01:28:27,252 --> 01:28:28,362
Nevermind...
977
01:28:29,059 --> 01:28:30,897
Thank you, guys...
978
01:28:30,922 --> 01:28:31,666
Huh?
979
01:28:31,983 --> 01:28:35,249
- Dumbass, what'd you mean "thank you"?!
- No one's doing this for you!
- I'm doing this for myself!
980
01:28:35,274 --> 01:28:36,574
Hurry up and get on.
981
01:28:38,715 --> 01:28:40,773
Listen up you bastards...
982
01:28:40,798 --> 01:28:41,901
Let's go!
983
01:28:41,926 --> 01:28:42,948
YEAH!
984
01:28:43,788 --> 01:28:45,541
- Alright!
- Let's go!
985
01:28:48,948 --> 01:28:50,624
They're using the size mismatch!
986
01:28:51,613 --> 01:28:53,625
He's cold as ice!
987
01:28:53,650 --> 01:28:55,911
He should feel pressure from being pursued!
988
01:29:00,307 --> 01:29:01,427
Kawata's open!
989
01:29:05,273 --> 01:29:07,439
That's right, our opponent is still...
990
01:29:08,109 --> 01:29:09,620
The Strongest Sannoh!
991
01:29:12,716 --> 01:29:14,614
SHOHOKU 69 - 76 SANNOH
992
01:29:18,606 --> 01:29:20,262
Full-court press!
993
01:29:20,287 --> 01:29:21,214
Ryota!
994
01:29:21,726 --> 01:29:22,945
Coach Domoto...
995
01:29:23,334 --> 01:29:25,581
We have no intention of winning by playing safe.
996
01:29:25,606 --> 01:29:28,445
We're going to fight it out till the end.
997
01:29:28,470 --> 01:29:32,420
Because that's the playstyle of this undefeated team!
998
01:29:32,445 --> 01:29:34,240
- Miyagi!
- Ryo!
999
01:29:34,975 --> 01:29:36,282
Ryota! Break through!
1000
01:29:36,307 --> 01:29:37,307
Show them what you've got!
1001
01:29:42,759 --> 01:29:45,592
Happy Birthday Sota & Ryota
1002
01:29:53,294 --> 01:29:55,011
Mom, do you want a small piece?
1003
01:29:55,036 --> 01:29:56,025
Yeah.
1004
01:29:56,050 --> 01:29:58,405
Of course~
1005
01:29:59,419 --> 01:30:02,443
Since I'm skinny, I'll take the rest.
1006
01:30:03,501 --> 01:30:05,189
Did you say something?
1007
01:30:05,238 --> 01:30:06,372
Nothing~
1008
01:30:10,560 --> 01:30:13,842
Here, a big slice for the star.
1009
01:30:14,153 --> 01:30:15,786
Isn't your piece bigger?
1010
01:30:16,170 --> 01:30:18,529
You can have the chocolate plaque.
1011
01:30:22,459 --> 01:30:25,288
Brothers having the same birthday is pretty rare.
1012
01:30:33,309 --> 01:30:34,309
Birthday
Ryota
1013
01:30:35,730 --> 01:30:38,061
That means we are special.
1014
01:30:52,465 --> 01:30:53,959
What time tomorrow?
1015
01:30:54,277 --> 01:30:56,930
Ryota, what time are you leaving tomorrow?
1016
01:30:56,955 --> 01:30:58,903
For Hiroshima, Inter-High.
1017
01:30:59,643 --> 01:31:01,346
- 6 AM
- So early!
1018
01:31:01,377 --> 01:31:04,288
Mom did you hear that? He said 6 AM!
1019
01:31:07,265 --> 01:31:09,311
Ryota is 17 years old now...
1020
01:31:09,336 --> 01:31:10,336
... what about Sota?
1021
01:31:15,379 --> 01:31:16,698
Hey!
1022
01:31:17,940 --> 01:31:18,940
Let's see...
1023
01:31:19,582 --> 01:31:20,977
20 years old.
1024
01:31:21,793 --> 01:31:23,245
If he was still alive.
1025
01:31:35,609 --> 01:31:38,037
20 years old huh...
1026
01:31:38,728 --> 01:31:40,938
Always 3 years younger
1027
01:31:41,441 --> 01:31:43,613
even though he's older than Sota ever was.
1028
01:31:47,071 --> 01:31:50,050
Let's put up a photo of Sota
1029
01:31:51,008 --> 01:31:52,809
I feel like I'll forget his face.
1030
01:32:23,434 --> 01:32:25,898
It's been 8 years.
1031
01:32:26,565 --> 01:32:27,663
Yeah.
1032
01:32:30,040 --> 01:32:34,127
Happy 17th birthday.
1033
01:32:35,202 --> 01:32:36,810
Thank you.
1034
01:33:17,376 --> 01:33:18,905
Dear Mother,
1035
01:33:18,930 --> 01:33:20,584
Every year on this day I think about
1036
01:33:23,185 --> 01:33:27,247
how sorry I am for being the one who's alive
1037
01:33:48,282 --> 01:33:50,425
Mother?
1038
01:33:50,450 --> 01:33:51,450
What's this?
1039
01:33:53,944 --> 01:33:55,664
Dear Mother,
1040
01:33:56,097 --> 01:33:58,488
I'm sorry for constantly causing problems
1041
01:33:58,581 --> 01:34:00,448
and always making you worry.
1042
01:34:01,580 --> 01:34:04,022
You must really dislike basketball, right?
1043
01:34:06,302 --> 01:34:09,122
Because it reminds you of Sota...
1044
01:34:09,878 --> 01:34:11,861
Even then...
1045
01:34:12,506 --> 01:34:16,202
You have never once asked me to quit basketball.
1046
01:34:18,050 --> 01:34:19,638
When I played minibasket,
1047
01:34:20,455 --> 01:34:23,911
it made me really happy that you went to see my games.
1048
01:34:26,120 --> 01:34:27,793
Sota is amazing
1049
01:34:27,811 --> 01:34:30,021
he already scored 20 points in the first half!
1050
01:34:30,286 --> 01:34:32,327
Your brother is amazing isn't he?
1051
01:34:33,244 --> 01:34:36,001
Well... that's why he's the captain.
1052
01:34:37,734 --> 01:34:40,184
Are you gonna grow up to be like him?
1053
01:34:40,707 --> 01:34:45,168
He will, if he practice lots, right?
1054
01:34:47,591 --> 01:34:50,885
In a world without Sota
1055
01:34:50,910 --> 01:34:54,630
Basketball was my only reason to keep going.
1056
01:34:59,275 --> 01:35:03,102
Thank you for letting me keep playing.
1057
01:35:13,381 --> 01:35:16,815
Stop it! Why are you throwing it away?
1058
01:35:30,453 --> 01:35:33,372
Mom! This is serious!
1059
01:35:41,952 --> 01:35:43,773
I don't know...
1060
01:35:43,869 --> 01:35:45,666
What should I do?
1061
01:36:42,691 --> 01:36:45,522
I'm glad that I was able to keep playing.
1062
01:36:48,574 --> 01:36:51,487
Tomorrow, I will be standing in the place
1063
01:36:52,342 --> 01:36:57,145
that Sota wanted to reach.
1064
01:37:03,953 --> 01:37:05,357
Hey, don't record me!
1065
01:37:05,382 --> 01:37:06,696
It's ok, keep playing!
1066
01:37:08,080 --> 01:37:11,830
You have to get lower, like this.
1067
01:37:11,867 --> 01:37:12,862
Shut up!
1068
01:37:13,830 --> 01:37:15,315
You can do it!
1069
01:37:20,738 --> 01:37:21,468
Damn it!
1070
01:37:21,487 --> 01:37:23,019
You're losing your edge, yo.
1071
01:37:23,585 --> 01:37:25,074
What should I do
1072
01:37:25,098 --> 01:37:26,981
to get through these giants?
1073
01:37:28,261 --> 01:37:29,469
Go...
1074
01:37:31,342 --> 01:37:32,523
Go!
1075
01:37:33,941 --> 01:37:36,302
GO! RYOTA!
1076
01:37:37,365 --> 01:37:39,126
Dribbling is the only way...
1077
01:37:39,867 --> 01:37:42,134
... short players can survive on the court!
1078
01:37:56,482 --> 01:37:58,401
Good job Ryota!
1079
01:37:59,975 --> 01:38:02,157
Defense! Defense!
1080
01:38:09,854 --> 01:38:11,154
That's it!
1081
01:38:12,781 --> 01:38:14,207
Get in there!
1082
01:38:21,285 --> 01:38:23,394
No basket! After the foul!
1083
01:38:29,353 --> 01:38:31,333
Okay, it's up to you Akagi!
1084
01:38:40,321 --> 01:38:41,967
Number 4 is doing the free throw.
1085
01:38:41,991 --> 01:38:43,858
It's my free throw, Sakuragi
1086
01:39:01,932 --> 01:39:05,005
No basket? Screw that...
1087
01:39:05,480 --> 01:39:09,211
The genius's... Slam dunk...
1088
01:39:10,138 --> 01:39:13,561
I was supposed to beat you some day, Rukawa.
1089
01:39:15,819 --> 01:39:19,176
Wait a minute... Don't sub me out...
1090
01:39:24,322 --> 01:39:27,335
He got hurt when he was going after the loose ball.
1091
01:39:27,425 --> 01:39:28,926
W-where?!
1092
01:39:29,316 --> 01:39:32,170
Ayako, please don't say it.
1093
01:39:32,297 --> 01:39:33,297
His back.
1094
01:39:34,138 --> 01:39:35,744
His back...?
1095
01:39:36,983 --> 01:39:39,594
My career as a player...
1096
01:39:39,619 --> 01:39:43,957
Does this mean... it's over for me?
1097
01:39:44,951 --> 01:39:47,007
Does this mean...
1098
01:39:47,230 --> 01:39:49,103
... I can't play basketball anymore?
1099
01:40:00,563 --> 01:40:02,949
Do you like basketball?
1100
01:40:05,273 --> 01:40:07,991
I love it, because I'm an athlete.
1101
01:40:10,861 --> 01:40:12,140
Siblings?!
1102
01:40:16,263 --> 01:40:17,485
Place the ball in!
1103
01:40:17,891 --> 01:40:19,091
Screen out!
1104
01:40:22,701 --> 01:40:23,782
Good, That's it!
1105
01:40:30,954 --> 01:40:32,466
One last shot!
1106
01:40:33,154 --> 01:40:35,290
The left hand supports the ball...
1107
01:40:36,526 --> 01:40:38,311
Rebound King's national debut!
1108
01:40:47,711 --> 01:40:49,539
SHOHOKU 70 - 76 SANNOH
1109
01:40:49,817 --> 01:40:50,904
Yes!
1110
01:40:50,937 --> 01:40:51,937
Nice!
1111
01:41:02,539 --> 01:41:03,648
Hanamichi.
1112
01:41:04,463 --> 01:41:07,001
Iโve been waiting for you, troublemaker.
1113
01:41:07,586 --> 01:41:08,886
Damn it...
1114
01:41:10,135 --> 01:41:11,777
Damn... it...
1115
01:41:16,269 --> 01:41:17,060
Make it in.
1116
01:41:17,102 --> 01:41:18,047
Make it in.
1117
01:41:18,219 --> 01:41:19,219
Akagi.
1118
01:41:28,401 --> 01:41:29,641
Yes!
1119
01:41:32,446 --> 01:41:33,957
Substitution please!
1120
01:41:36,057 --> 01:41:37,651
- Hanamichi!
- Hey!
- Sakuragi!
1121
01:41:37,753 --> 01:41:38,944
What do you think you're doing?
1122
01:41:38,969 --> 01:41:39,671
Sakuragi...
1123
01:41:39,695 --> 01:41:40,781
Sakuragi.
1124
01:41:41,617 --> 01:41:42,617
Ryo.
1125
01:41:42,781 --> 01:41:44,381
I'll be right there.
1126
01:41:44,545 --> 01:41:45,240
Gori.
1127
01:41:45,264 --> 01:41:47,131
Until then protect the post for me!
1128
01:41:50,296 --> 01:41:51,825
Sakuragi Hanamichi!
1129
01:41:51,867 --> 01:41:53,840
Don't be ridiculous! Get over here!
1130
01:41:54,741 --> 01:41:56,971
See? You can barely stand!
1131
01:41:57,335 --> 01:42:00,100
Apologies, please cancel the substitution.
1132
01:42:00,142 --> 01:42:01,169
Hey, pops!
1133
01:42:04,556 --> 01:42:05,724
Sakuragi...
1134
01:42:08,667 --> 01:42:10,669
I must confess...
1135
01:42:12,052 --> 01:42:15,639
I noticed something was wrong right away.
1136
01:42:15,719 --> 01:42:18,826
But even though I noticed, I didn't sub you out.
1137
01:42:19,807 --> 01:42:21,781
Because I wanted to keep watching
1138
01:42:21,806 --> 01:42:23,717
your playing improve more and more.
1139
01:42:26,057 --> 01:42:27,902
I've failed as a coach.
1140
01:42:29,337 --> 01:42:32,509
I almost did something I would've regretted my whole life.
1141
01:42:32,563 --> 01:42:36,084
SHOHOKU 71 - 76 SANNOH
1142
01:42:36,619 --> 01:42:37,932
1 minute left!
1143
01:42:38,136 --> 01:42:40,029
Let's cheer them on together, Sakuragi!
1144
01:42:43,914 --> 01:42:46,845
Pops, when was your moment of glory?
1145
01:42:46,887 --> 01:42:48,768
Was it during the All-Japan Tournament?
1146
01:42:51,669 --> 01:42:53,555
For me...
1147
01:43:11,557 --> 01:43:13,474
For me, it's RIGHT NOW!
1148
01:43:22,281 --> 01:43:23,402
Red! Pushing!
1149
01:43:30,352 --> 01:43:31,843
Hey.
1150
01:43:31,874 --> 01:43:36,041
You're an eyesore, just standing there.
1151
01:43:38,545 --> 01:43:40,102
If you're gonna come on, then come on.
1152
01:43:40,127 --> 01:43:41,127
Idiot.
1153
01:43:43,763 --> 01:43:44,810
Player substitution.
1154
01:43:48,936 --> 01:43:50,599
He's coming back in?
1155
01:43:50,804 --> 01:43:52,373
There's the Redhead!
1156
01:43:52,398 --> 01:43:54,480
- Go wild out there!
- We've been waiting for you!
1157
01:43:55,288 --> 01:43:56,441
Hanamichi...
1158
01:43:56,842 --> 01:43:57,926
Are you ok?
1159
01:44:00,393 --> 01:44:02,213
What's with the serious faces?
1160
01:44:02,408 --> 01:44:05,658
You all must have felt lonely without me here.
1161
01:44:06,214 --> 01:44:08,535
It's a fitting handicap for this genius
1162
01:44:08,568 --> 01:44:10,529
when facing someone like Yamaoh.
1163
01:44:15,232 --> 01:44:17,354
You said so before right, Gori?
1164
01:44:17,378 --> 01:44:19,672
They're just stepping stones, those guys!
1165
01:44:22,393 --> 01:44:25,132
Why do I have to hear this from a newbie like you?
1166
01:44:25,151 --> 01:44:26,147
What?
1167
01:44:26,160 --> 01:44:28,394
SHOHOKU 71 - 76 SANNOH
1168
01:44:29,218 --> 01:44:30,068
Hey!
1169
01:44:30,995 --> 01:44:31,995
Come here!
1170
01:44:38,090 --> 01:44:40,773
Those guys will full-court press again.
1171
01:44:40,797 --> 01:44:42,611
They'll be coming for me.
1172
01:44:42,927 --> 01:44:44,188
Rukawa.
1173
01:44:44,220 --> 01:44:46,033
When that time comes you take the ball...
1174
01:44:46,063 --> 01:44:47,788
... if you can go for it then go.
1175
01:44:47,896 --> 01:44:48,689
Okay.
1176
01:44:48,842 --> 01:44:51,578
Boss, keep an eye out for Rukawa.
1177
01:44:51,833 --> 01:44:52,833
Got it.
1178
01:44:58,454 --> 01:45:00,164
Listen...
1179
01:45:01,592 --> 01:45:04,101
We can do this.
1180
01:45:07,728 --> 01:45:08,916
Boss.
1181
01:45:16,861 --> 01:45:17,713
1,2,3...
1182
01:45:17,743 --> 01:45:19,052
WIN!
1183
01:45:19,743 --> 01:45:21,211
Bring it on, Sannoh!
1184
01:45:23,230 --> 01:45:23,806
Alright!
1185
01:45:24,768 --> 01:45:25,541
Come!
1186
01:45:26,021 --> 01:45:30,818
- They're serious!
- They really think they can score 5 points in 1 minute?
1187
01:45:30,985 --> 01:45:32,105
Let's go Shohoku!
1188
01:45:37,844 --> 01:45:40,889
Defense! Defense!
1189
01:45:42,571 --> 01:45:44,148
SHOHOKU 71 - 76 SANNOH
1190
01:45:49,121 --> 01:45:50,570
They're targeting him on purpose!
1191
01:45:50,595 --> 01:45:51,863
Fool!
1192
01:45:52,697 --> 01:45:54,049
Let's go, Mikio!
1193
01:45:58,681 --> 01:45:59,083
Wh--
1194
01:45:59,090 --> 01:45:59,600
--at?!
1195
01:46:05,387 --> 01:46:06,787
Let's go! Rukawa!
1196
01:46:09,918 --> 01:46:11,033
Yes! Stopped him!
1197
01:46:20,974 --> 01:46:22,446
A fake!
1198
01:46:28,971 --> 01:46:30,595
Basket counts! 3 points!
1199
01:46:30,747 --> 01:46:32,968
Foul! White number 6, pushing.
1200
01:46:34,041 --> 01:46:35,241
One free throw.
1201
01:46:38,215 --> 01:46:39,261
SHOHOKU 74 - 76 SANNOH
1202
01:46:40,002 --> 01:46:44,653
- Shohoku!
- Shohoku!
1203
01:46:49,168 --> 01:46:51,118
Great hustle to get open, Mitsui
1204
01:46:56,858 --> 01:46:59,895
I'm so glad I chose Shohoku...!
1205
01:47:08,216 --> 01:47:10,721
From here on it'll be a battle of spirits.
1206
01:47:12,532 --> 01:47:16,035
How much determination they have.
1207
01:47:16,980 --> 01:47:20,441
How far are they willing to trust their own playing.
1208
01:47:21,729 --> 01:47:25,689
SHOHOKU 74 - 76 SANNOH
1209
01:47:44,152 --> 01:47:45,260
SHOHOKU 75 - 76 SANNOH
1210
01:47:45,285 --> 01:47:47,537
One point difference!
1211
01:47:50,029 --> 01:47:53,934
47, 46, 45, 44..!
1212
01:47:53,959 --> 01:47:55,021
Defend to the death!
1213
01:47:55,027 --> 01:47:56,992
Don't let them score!
1214
01:47:58,532 --> 01:47:59,596
You can do it!
1215
01:48:00,217 --> 01:48:01,897
Sakuragi, you can do it!
1216
01:48:02,609 --> 01:48:03,909
Miyagi...
1217
01:48:04,561 --> 01:48:05,861
Rukawa...
1218
01:48:06,296 --> 01:48:07,596
Mitsui, you can do it!
1219
01:48:09,518 --> 01:48:11,063
You can do it...
1220
01:48:11,082 --> 01:48:12,082
Akagi!
1221
01:48:32,033 --> 01:48:32,887
Go!
1222
01:48:34,408 --> 01:48:35,643
Give it back.
1223
01:48:45,342 --> 01:48:47,636
STOP HIM! Hurry up stop him!
1224
01:48:54,674 --> 01:48:55,974
It's over!
1225
01:49:14,300 --> 01:49:15,776
SHOHOKU 77 - 76 SANNOH
1226
01:49:37,793 --> 01:49:38,793
SHOHOKU 77 - 76 SANNOH
1227
01:49:50,361 --> 01:49:52,283
SHOHOKU 77 - 76 SANNOH
1228
01:50:50,916 --> 01:50:52,236
SHOHOKU 77 - 78 SANNOH
1229
01:52:30,940 --> 01:52:32,853
SHOHOKU 79 - 78 SANNOH
1230
01:53:01,047 --> 01:53:02,111
Yeah!
1231
01:53:09,716 --> 01:53:10,611
Hmph!
1232
01:53:11,187 --> 01:53:12,515
YEAH!
1233
01:54:42,010 --> 01:54:45,001
How was Sannoh?
1234
01:54:52,188 --> 01:54:53,355
Strong.
1235
01:55:03,874 --> 01:55:04,894
Scary.
1236
01:55:17,060 --> 01:55:18,130
Ryota...
1237
01:55:24,690 --> 01:55:25,990
What...?
1238
01:55:32,127 --> 01:55:33,710
Welcome back.
1239
01:55:38,488 --> 01:55:39,647
I'm home.
1240
01:55:44,608 --> 01:55:45,933
Have you gotten taller?
1241
01:55:46,642 --> 01:55:49,796
Of course not, it's been only four days.
1242
01:55:58,693 --> 01:55:59,317
Here.
1243
01:56:08,926 --> 01:56:10,327
It's Sota's.
1244
01:56:27,802 --> 01:56:29,848
Ryota!
1245
01:56:31,586 --> 01:56:33,704
Welcome back Ryota!
1246
01:56:33,729 --> 01:56:34,729
Hey! What are you doing?
1247
01:56:34,932 --> 01:56:37,399
Hey you-- I said what are you doing--
1248
01:56:37,533 --> 01:56:38,123
Hey!
1249
01:56:38,159 --> 01:56:39,362
You've done it now!
1250
01:56:39,440 --> 01:56:40,083
Hey hey I said sto --
1251
01:56:40,108 --> 01:56:40,628
Here!
1252
01:56:40,653 --> 01:56:42,232
Whoa!!
1253
01:56:43,169 --> 01:56:45,382
Wait-- Come here you!
1254
01:56:57,213 --> 01:56:58,813
We'll rise again.
1255
01:56:59,845 --> 01:57:02,645
One day, having experienced defeat
1256
01:57:02,671 --> 01:57:04,804
will become a source of great strength.
1257
01:57:18,711 --> 01:57:21,406
Please give me the experience that I need.
1258
01:57:46,797 --> 01:57:49,523
What are some of the differences after you came here?
1259
01:57:49,548 --> 01:57:50,997
It's much more physical.
1260
01:57:51,022 --> 01:57:53,545
I feel like I'm surrounded by Kawata clones.
1261
01:57:55,273 --> 01:57:56,829
What will be your focus in this team?
1262
01:57:57,126 --> 01:57:59,956
I'm on the shorter side so I'm playing as a point guard.
1263
01:57:59,966 --> 01:58:02,056
I still have a long way to go.
1264
01:58:02,084 --> 01:58:04,653
I'm getting ahead of myself.
1265
01:58:05,968 --> 01:58:08,548
Thank you for you hard work coming all this way.
80493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.