Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,660
Previously on Supergirl...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,540
"To all true
Children of Liberty,"
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,429
who believe this
country is ours.
4
00:00:06,430 --> 00:00:09,020
"We must resist
the alien scourge."
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,919
If people feeling inferior is what
makes them join these hate groups,
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,940
then we could just
level the playing field.
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,379
Did the Harun-El do this?
8
00:00:16,380 --> 00:00:17,839
It made the heart invincible.
9
00:00:17,840 --> 00:00:19,379
I want to move forward
with the Harun-El protocol.
10
00:00:19,380 --> 00:00:20,850
We're gonna need
a human subject.
11
00:00:22,320 --> 00:00:24,119
They took my baby, man.
12
00:00:24,120 --> 00:00:26,150
Sorry, Fi.
I've got to do it my way.
13
00:00:27,150 --> 00:00:28,970
I got connected with
some Children of Liberty.
14
00:00:28,980 --> 00:00:29,989
Tom, nice to meet you, bro.
15
00:00:29,990 --> 00:00:32,159
I don't have direct
access to Agent Liberty.
16
00:00:32,160 --> 00:00:33,890
But I can connect you
with people who do.
17
00:00:35,900 --> 00:00:37,859
All units respond to
a hostage situation
18
00:00:37,860 --> 00:00:39,600
at the alien
fission rod factory.
19
00:00:44,940 --> 00:00:47,010
Lower your gun and get
down on the ground.
20
00:00:48,170 --> 00:00:50,340
Or I can't promise
you'll walk out of here.
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,590
You're safe now.
22
00:01:02,890 --> 00:01:04,090
Good job.
23
00:01:05,390 --> 00:01:07,729
So what did your partners
want with the fission rods?
24
00:01:07,730 --> 00:01:09,629
Go ahead,
tell her what you told me.
25
00:01:09,630 --> 00:01:10,899
I don't know anything.
26
00:01:10,900 --> 00:01:12,730
Hey, hey,
that is not how we do things.
27
00:01:14,400 --> 00:01:16,476
Look, you're getting in the
back of a police car anyway
28
00:01:16,500 --> 00:01:17,569
so just tell us the truth.
29
00:01:17,570 --> 00:01:19,809
I swear I don't know any more.
30
00:01:19,810 --> 00:01:23,209
I said I wanted to help and
they gave me two options.
31
00:01:23,210 --> 00:01:25,640
I could show up here and
steal some fission rods,
32
00:01:25,650 --> 00:01:27,710
or hang out,
waiting for some cargo shipment.
33
00:01:31,020 --> 00:01:32,180
We're done here.
34
00:01:34,020 --> 00:01:37,889
Hey, partner. Wait up.
35
00:01:37,890 --> 00:01:41,129
Look, I appreciate what you're
doing, but I can take it from here.
36
00:01:41,130 --> 00:01:43,899
Look, Agent Liberty
took everything from me.
37
00:01:43,900 --> 00:01:47,099
I will do anything to see him
brought to justice. Anything.
38
00:01:47,100 --> 00:01:49,569
Just let me help.
I'm resourceful.
39
00:01:49,570 --> 00:01:51,469
I tracked them here, didn't I?
40
00:01:51,470 --> 00:01:53,070
I'll call you if
I find anything.
41
00:02:06,050 --> 00:02:10,459
I apologize for the blindfold.
A necessary precaution, you understand.
42
00:02:10,460 --> 00:02:11,820
Yeah, I get it.
43
00:02:13,230 --> 00:02:14,830
But I'm no threat to you.
44
00:02:15,860 --> 00:02:17,830
I came here on my own accord.
45
00:02:19,600 --> 00:02:21,229
To talk to you.
46
00:02:21,230 --> 00:02:24,269
To listen. I'm prepared to
hear your side of the story.
47
00:02:24,270 --> 00:02:26,860
I mean, obviously,
you have an agenda, but why?
48
00:02:27,340 --> 00:02:29,579
There has to be something.
49
00:02:29,580 --> 00:02:32,809
The core of your anger,
something that's happened to you.
50
00:02:32,810 --> 00:02:35,910
Something did happen to
me, Mr. Olsen.
51
00:02:35,920 --> 00:02:40,519
I saw men struggling to remain
relevant, to provide for their family,
52
00:02:40,520 --> 00:02:44,689
I saw human beings being
treated less than they deserve.
53
00:02:44,690 --> 00:02:47,329
Less than exceptional.
54
00:02:47,330 --> 00:02:49,359
Surely, there has to be a
part of you that can find
55
00:02:49,360 --> 00:02:51,399
a commonality between
aliens and humans.
56
00:02:51,400 --> 00:02:56,639
We just want good,
safe lives for our loved ones.
57
00:02:56,640 --> 00:02:58,489
No, we're not here
to talk about my
58
00:02:58,490 --> 00:03:00,669
empathy, or lack
thereof, for aliens.
59
00:03:00,670 --> 00:03:02,110
Okay, you tell me.
60
00:03:03,140 --> 00:03:04,339
What am I writing?
61
00:03:04,340 --> 00:03:06,309
You won't be writing anything.
62
00:03:06,310 --> 00:03:08,449
I'm giving you an opportunity
63
00:03:08,450 --> 00:03:10,649
to step in front of
the camera for once,
64
00:03:10,650 --> 00:03:14,319
to be the story,
to galvanize and to inspire.
65
00:03:14,320 --> 00:03:18,660
Because Guardian stands for everything
that my followers strive for.
66
00:03:19,490 --> 00:03:22,029
Human exceptionalism.
67
00:03:22,030 --> 00:03:25,429
You want me to inspire
your followers?
68
00:03:25,430 --> 00:03:28,269
And how exactly do you
want me to do that?
69
00:03:28,270 --> 00:03:30,769
I want you to destroy something.
70
00:03:30,770 --> 00:03:34,209
A monument, something that stands
against everything we believe in.
71
00:03:34,210 --> 00:03:35,810
I don't tear things down.
72
00:03:36,840 --> 00:03:38,340
That's not my style.
73
00:03:40,010 --> 00:03:42,819
I get it, you're not a
willing participant yet.
74
00:03:42,820 --> 00:03:44,649
But you will be.
75
00:03:44,650 --> 00:03:46,320
I believe in you, Mr. Olsen.
76
00:03:54,730 --> 00:03:56,299
The fission rods
were just delivered.
77
00:03:56,300 --> 00:03:58,159
What about the rest? It's set?
78
00:03:58,160 --> 00:03:59,669
- Yeah.
- Good.
79
00:03:59,670 --> 00:04:02,270
Then the men we lost on
Thanksgiving will be avenged.
80
00:04:03,100 --> 00:04:05,069
And by tomorrow night,
81
00:04:05,070 --> 00:04:06,670
Supergirl will be dead.
82
00:04:17,580 --> 00:04:20,420
Miss Luthor, the subject's here.
83
00:04:21,590 --> 00:04:23,759
- He's early.
- Well, he's eager to get started.
84
00:04:23,760 --> 00:04:27,959
He's a real nice guy.
He's got nice green eyes, like yours.
85
00:04:27,960 --> 00:04:29,999
Eve, doing experiments
of this nature on
86
00:04:30,000 --> 00:04:31,899
a human subject is
extremely serious.
87
00:04:31,900 --> 00:04:33,499
I've had qualms about
even proceeding.
88
00:04:33,500 --> 00:04:35,069
You are not making
this any easier.
89
00:04:35,070 --> 00:04:37,999
I'm so sorry. Of course.
90
00:04:38,000 --> 00:04:39,270
You have to proceed.
91
00:04:40,110 --> 00:04:41,870
My cousin's in hospice.
92
00:04:41,880 --> 00:04:44,480
Metastasized cancer,
she's got two little girls.
93
00:04:45,480 --> 00:04:47,579
You give those kids
their mother back
94
00:04:47,580 --> 00:04:50,649
and just imagine all the other
families that you'd rescue.
95
00:04:50,650 --> 00:04:52,889
Not to mention
saving our country.
96
00:04:52,890 --> 00:04:56,189
If you level the playing
field and make humans super,
97
00:04:56,190 --> 00:04:58,490
you could be preventing
another civil war.
98
00:04:59,330 --> 00:05:01,029
Have you prepared the subject?
99
00:05:01,030 --> 00:05:02,329
Yes. His name...
100
00:05:02,330 --> 00:05:04,230
No. No, don't tell me his name.
101
00:05:05,170 --> 00:05:07,200
We'll refer to him
as subject 0331.
102
00:05:21,480 --> 00:05:23,380
Well, you must be the lab tech.
103
00:05:25,790 --> 00:05:27,619
I'm your rat. Name's...
104
00:05:27,620 --> 00:05:32,490
Subject 0331, male, brown hair,
green eyes, approximately 5'9".
105
00:05:39,530 --> 00:05:41,299
Three-inch scar on
the left rear flank.
106
00:05:41,300 --> 00:05:43,499
Hockey injury.
107
00:05:43,500 --> 00:05:46,039
Buffalo Boys.
Can't trust us on the ice.
108
00:05:46,040 --> 00:05:48,439
I assume you've read and considered
the conditions of the experiment
109
00:05:48,440 --> 00:05:49,800
before you signed the contract.
110
00:05:49,840 --> 00:05:51,450
Feel free to look it
over, but I will
111
00:05:51,460 --> 00:05:53,349
need your thumbprint
to make it binding.
112
00:05:53,350 --> 00:05:55,550
Yeah, wait, by conditions,
you mean this part, right?
113
00:05:55,560 --> 00:05:58,880
"I, the subject, understand and
acknowledge the full range of risks
114
00:05:58,890 --> 00:06:03,390
including, but not limited to
a 15% chance of expiration."
115
00:06:05,460 --> 00:06:09,059
"Expiration" as in
death, right, lab tech?
116
00:06:09,060 --> 00:06:10,456
That makes me sound
like a carton of milk.
117
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
If you're uncomfortable
with the terms,
118
00:06:11,490 --> 00:06:12,540
you can just get
dressed and leave.
119
00:06:12,550 --> 00:06:14,769
No, no, no.
I'm just messing with you.
120
00:06:14,770 --> 00:06:16,710
Of course, I understand the terms.
It's just...
121
00:06:17,770 --> 00:06:19,669
Why the soft-pedaling?
122
00:06:19,670 --> 00:06:21,369
I mean, it's kind of like
when everyone would say,
123
00:06:21,370 --> 00:06:23,340
"I'm so sorry your
brother passed."
124
00:06:24,180 --> 00:06:26,240
Passed what, gas?
125
00:06:26,250 --> 00:06:27,509
Passed his driver's test?
126
00:06:27,510 --> 00:06:31,019
No, he didn't pass, lady.
He freaking died.
127
00:06:31,020 --> 00:06:33,420
Dead, as in a doornail.
128
00:06:35,690 --> 00:06:38,419
Anyways, I digress.
It's a thing I do. I'm totally in.
129
00:06:38,420 --> 00:06:40,330
Here is my thumbprint.
130
00:06:44,230 --> 00:06:45,529
Can I see your arm, please?
131
00:06:45,530 --> 00:06:47,669
I suggest my left.
132
00:06:47,670 --> 00:06:49,420
The ad for this gig
made a pretty big
133
00:06:49,440 --> 00:06:51,569
deal of secrecy of
the whole thing.
134
00:06:51,570 --> 00:06:55,009
But, uh, seeing as how I'm
putting my life on the line,
135
00:06:55,010 --> 00:06:57,009
well,
I'd love to know what it's for.
136
00:06:57,010 --> 00:06:59,309
Well, you must know the
scientist pretty well, right?
137
00:06:59,310 --> 00:07:00,690
Can you tell me what he's up to?
138
00:07:01,480 --> 00:07:03,179
It's the advancement of science.
139
00:07:03,180 --> 00:07:04,450
You're tough.
140
00:07:06,050 --> 00:07:07,850
But under all that
ice, there's a heart.
141
00:07:08,890 --> 00:07:10,859
I can tell.
142
00:07:10,860 --> 00:07:13,160
So will I ever get to meet
the man behind all this?
143
00:07:14,090 --> 00:07:16,930
You have met him.
I'm the scientist.
144
00:07:21,500 --> 00:07:22,999
Hey,
I have to show you something.
145
00:07:23,000 --> 00:07:24,169
Okay, in a minute.
146
00:07:24,170 --> 00:07:25,569
Brainy, I need you to track...
147
00:07:25,570 --> 00:07:27,309
Missing alien fission rods?
Already on it.
148
00:07:27,310 --> 00:07:29,509
Great. And I need to track
any rogue cargo ship...
149
00:07:29,510 --> 00:07:32,579
Gentlemen, you are watching
The Lockdown with Ben Lockwood.
150
00:07:32,580 --> 00:07:34,209
What is that man doing on TV?
151
00:07:34,210 --> 00:07:36,010
I told you I needed
to show you something.
152
00:07:38,050 --> 00:07:39,440
And I'm sorry to say
we're going to start
153
00:07:39,450 --> 00:07:41,119
tonight's show on
a very somber note.
154
00:07:41,120 --> 00:07:43,050
Because on Thanksgiving night,
155
00:07:43,060 --> 00:07:45,289
five men peacefully protesting
156
00:07:45,290 --> 00:07:48,859
the alien takeover of their
home planet went missing.
157
00:07:48,860 --> 00:07:51,629
Roaches think they can blow us out
of the water whenever they want.
158
00:07:51,630 --> 00:07:54,499
They see Supergirl flying around,
rounding up innocent people.
159
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
They're blaming me!
160
00:07:55,510 --> 00:07:57,599
Is Supergirl a hero,
161
00:07:57,600 --> 00:08:00,669
or is she the seed
that may very well
162
00:08:00,670 --> 00:08:03,309
'cause the eradication
of the human race?
163
00:08:03,310 --> 00:08:05,079
- What?
- Hey.
164
00:08:05,080 --> 00:08:08,079
Hey, you saved hundreds
of people on Thanksgiving.
165
00:08:08,080 --> 00:08:11,379
And we don't even know if aliens
were involved in the disappearances.
166
00:08:11,380 --> 00:08:13,249
We're still investigating.
167
00:08:13,250 --> 00:08:15,089
Hang on.
168
00:08:15,090 --> 00:08:16,789
J'onn, what's happening?
169
00:08:16,790 --> 00:08:18,719
Hi, I just got a call
from Manchester Black,
170
00:08:18,720 --> 00:08:20,929
said you two were
working on something?
171
00:08:20,930 --> 00:08:22,329
He wanted me to
give you a message.
172
00:08:22,330 --> 00:08:23,929
Something about
a cargo shipment?
173
00:08:23,930 --> 00:08:26,499
Really? Send me the details.
174
00:08:26,500 --> 00:08:27,799
Will do.
175
00:08:35,170 --> 00:08:36,180
Tom?
176
00:08:36,200 --> 00:08:38,739
I'm so sorry I got you
involved in all this.
177
00:08:38,740 --> 00:08:39,760
They lied to me.
178
00:08:39,840 --> 00:08:41,209
I thought they were gonna
give you an interview.
179
00:08:41,210 --> 00:08:42,850
I didn't know they
were gonna use you.
180
00:08:46,990 --> 00:08:48,290
My gauntlet.
181
00:08:56,260 --> 00:08:58,800
Come on,
we don't have a lot of time.
182
00:09:15,550 --> 00:09:16,949
Welcome to Earth.
183
00:09:16,950 --> 00:09:19,219
You are about to be
processed for immigration.
184
00:09:19,220 --> 00:09:20,949
The island will
dampen your powers,
185
00:09:20,950 --> 00:09:24,019
but rest assured,
they'll return as soon as you leave.
186
00:09:24,020 --> 00:09:25,560
Earth is a friendly place,
187
00:09:25,580 --> 00:09:27,629
you are safe here.
188
00:09:27,630 --> 00:09:29,460
Welcome to Shelley Island.
189
00:09:34,720 --> 00:09:36,429
Shelley Island?
190
00:09:36,430 --> 00:09:39,129
I thought this place was shut down
after President Marsdin resigned.
191
00:09:39,130 --> 00:09:41,059
It was.
That's why it's the perfect place
192
00:09:41,060 --> 00:09:43,129
for the Children of
Liberty to gather.
193
00:09:43,130 --> 00:09:45,900
James Olsen has escaped.
Search the island.
194
00:09:45,940 --> 00:09:47,139
No boats on or off.
195
00:09:47,140 --> 00:09:48,640
Come on, the boat's this way.
196
00:09:57,610 --> 00:09:59,549
Go! James, go!
197
00:09:59,550 --> 00:10:00,780
Go!
198
00:10:03,850 --> 00:10:04,919
Earth traitor.
199
00:10:06,060 --> 00:10:07,660
Stop, stop, stop.
Wait, wait, wait!
200
00:10:10,460 --> 00:10:11,730
I'll do whatever you want.
201
00:10:12,700 --> 00:10:13,960
Just don't hurt him.
202
00:10:17,500 --> 00:10:19,530
You see?
203
00:10:19,540 --> 00:10:22,600
I knew you'd heed the call.
204
00:10:31,510 --> 00:10:32,910
Psst.
205
00:10:32,920 --> 00:10:33,979
- Hey.
- Hey.
206
00:10:33,980 --> 00:10:35,749
Thanks for the tip.
207
00:10:35,750 --> 00:10:37,600
So what's this code
you've cracked?
208
00:10:38,090 --> 00:10:39,350
Follow me.
209
00:10:40,960 --> 00:10:43,489
Once I realized that little
weasel in the energy factory
210
00:10:43,490 --> 00:10:46,360
gave us everything we
needed, the rest was easy.
211
00:10:48,630 --> 00:10:50,229
DISL label.
212
00:10:50,230 --> 00:10:53,399
International standard codes
for ID and freight containers.
213
00:10:53,400 --> 00:10:54,749
I nicked the logs
from the shipyard
214
00:10:54,750 --> 00:10:56,339
foreman,
did a little cross-referencing
215
00:10:56,340 --> 00:10:58,109
and found our prize.
216
00:10:58,110 --> 00:11:00,680
So, shall we see what's
behind door number one?
217
00:11:05,920 --> 00:11:06,979
It's empty.
218
00:11:06,980 --> 00:11:08,749
And freezing.
219
00:11:08,750 --> 00:11:11,549
Whatever was shipped in
here was kept at sub-zero.
220
00:11:11,550 --> 00:11:13,289
Yeah,
now it's gone without a trace.
221
00:11:13,290 --> 00:11:14,760
Maybe not.
222
00:11:38,510 --> 00:11:40,320
It's part of a shipping label.
223
00:11:42,550 --> 00:11:44,149
Manchester?
224
00:11:44,150 --> 00:11:45,770
You better tell me
what I need to know.
225
00:11:46,990 --> 00:11:50,089
Hey, hey! Hey! Whoa!
What are you doing?
226
00:11:50,090 --> 00:11:51,689
He's the supervisor.
227
00:11:51,690 --> 00:11:53,510
He must know where that
shipment was headed.
228
00:11:54,040 --> 00:11:55,459
- Where did it go?
- Stop!
229
00:11:55,460 --> 00:11:57,770
Stop, he can't speak
through your fist.
230
00:11:58,670 --> 00:12:00,139
Well done.
Now he's gonna go call the cops.
231
00:12:00,140 --> 00:12:01,439
I don't care.
232
00:12:01,440 --> 00:12:03,439
You could've broken his jaw.
233
00:12:03,440 --> 00:12:06,779
We don't hurt innocent people.
What is wrong with you?
234
00:12:06,780 --> 00:12:09,480
Okay, look, sorry.
Sometimes I just get a little...
235
00:12:10,710 --> 00:12:12,059
I had a rough couple of months.
236
00:12:12,060 --> 00:12:14,879
Yeah, well, maybe you should
take a few more and cool down.
237
00:12:14,880 --> 00:12:16,849
I said I was sorry.
238
00:12:16,850 --> 00:12:18,320
This was a mistake.
239
00:12:19,290 --> 00:12:20,520
What?
240
00:12:27,130 --> 00:12:29,550
I've gotta say I'm surprised
you haven't kicked me out yet.
241
00:12:30,330 --> 00:12:31,399
For what?
242
00:12:31,400 --> 00:12:33,669
Assuming the
scientist was a man.
243
00:12:33,670 --> 00:12:36,070
I was raised better than that.
Sorry.
244
00:12:37,170 --> 00:12:38,409
Apology accepted.
245
00:12:38,410 --> 00:12:39,910
Can you at least
tell me your name?
246
00:12:41,540 --> 00:12:42,810
Doctor...
247
00:12:43,710 --> 00:12:44,980
Kieran.
248
00:12:46,080 --> 00:12:47,520
Dr. Kieran.
249
00:12:50,250 --> 00:12:51,520
I'll bet your other
lab rats haven't
250
00:12:51,540 --> 00:12:53,459
offended you this
much, Dr. Kieran.
251
00:12:53,460 --> 00:12:55,459
I don't offend easily.
252
00:12:55,460 --> 00:12:56,929
And there are no other subjects.
253
00:12:56,930 --> 00:12:58,130
What?
254
00:12:59,500 --> 00:13:00,929
I'm the only one?
255
00:13:00,930 --> 00:13:02,020
That's right.
256
00:13:02,040 --> 00:13:03,479
What,
was I the only one crazy enough
257
00:13:03,480 --> 00:13:05,830
to risk my life for
something unknown?
258
00:13:05,840 --> 00:13:09,239
Out of over 100 applicants,
all but 12 were acceptably risk-tolerant.
259
00:13:09,240 --> 00:13:11,710
Okay. But why did you pick me?
260
00:13:12,710 --> 00:13:13,880
I have my reasons.
261
00:13:14,710 --> 00:13:15,909
Oh, come on.
262
00:13:15,910 --> 00:13:19,179
Dr. K, I have never been
picked for anything.
263
00:13:19,180 --> 00:13:20,420
So you have to tell me.
264
00:13:23,820 --> 00:13:26,050
Nagel's spider in
the shower conundrum.
265
00:13:26,060 --> 00:13:27,360
The spider thing?
266
00:13:28,660 --> 00:13:30,929
That was a multiple
choice question.
267
00:13:30,930 --> 00:13:33,159
There's a spider in a shower,
268
00:13:33,160 --> 00:13:35,729
and it's been there for
days, trapped.
269
00:13:35,730 --> 00:13:37,569
And every time you
turn the water on,
270
00:13:37,570 --> 00:13:39,730
it tries to run for
its life to escape,
271
00:13:39,740 --> 00:13:43,069
but it can't get out.
So what do you do?
272
00:13:43,070 --> 00:13:45,670
Do you move it to
safety, do you kill it?
273
00:13:45,680 --> 00:13:47,630
Nothing. You don't know
what the spider wants.
274
00:13:47,640 --> 00:13:49,279
You leave it the hell alone.
275
00:13:49,280 --> 00:13:51,079
Yeah.
276
00:13:51,080 --> 00:13:52,949
Was I the only one who picked C?
277
00:13:52,950 --> 00:13:54,180
Other than me.
278
00:13:56,250 --> 00:14:00,089
Okay. So you picked me because
279
00:14:00,090 --> 00:14:03,629
I don't care whether a
spider lives or dies.
280
00:14:03,630 --> 00:14:06,159
If this thing works,
the last thing I want is a hero.
281
00:14:06,160 --> 00:14:08,000
Then you have nothing
to worry about.
282
00:14:10,530 --> 00:14:11,900
My brother,
283
00:14:12,800 --> 00:14:14,669
the one who passed,
284
00:14:14,670 --> 00:14:16,639
he was a hero.
285
00:14:16,640 --> 00:14:18,940
He was so perfect it
could be nauseating.
286
00:14:21,080 --> 00:14:23,280
Believe me,
I've never been a hero.
287
00:14:24,210 --> 00:14:25,810
Neither have I.
288
00:14:25,820 --> 00:14:27,620
You ever lost someone, Dr. K?
289
00:14:28,720 --> 00:14:30,120
Yeah.
290
00:14:31,420 --> 00:14:33,390
She was the only
hero I ever had.
291
00:14:41,030 --> 00:14:42,660
Oh!
292
00:14:46,100 --> 00:14:47,939
Hey.
293
00:14:47,940 --> 00:14:49,569
Oh, my.
294
00:14:49,570 --> 00:14:52,169
I don't think you can cook a
turkey four different times.
295
00:14:52,170 --> 00:14:54,079
It's accumulating flavor.
296
00:14:54,080 --> 00:14:56,609
Yeah. Uh...
297
00:14:56,610 --> 00:14:59,049
Listen, Brainy called
on my way over here.
298
00:14:59,050 --> 00:15:00,770
He's still running
tests on the label
299
00:15:00,780 --> 00:15:02,079
that you brought back
from the shipyard.
300
00:15:02,080 --> 00:15:05,689
But they did find the missing
bodies of the Children of Liberty.
301
00:15:05,690 --> 00:15:07,870
And there was no evidence
they were killed by aliens.
302
00:15:08,390 --> 00:15:10,259
But,
303
00:15:10,260 --> 00:15:12,089
this was personal.
304
00:15:12,090 --> 00:15:16,060
Busted skulls, broken jaws,
in addition to gunshot wounds.
305
00:15:16,070 --> 00:15:17,470
Broken jaws.
306
00:15:19,700 --> 00:15:22,569
Do you think brass knuckles
could cause that much damage?
307
00:15:22,570 --> 00:15:25,269
If they're paired with a
strong enough arm, yeah.
308
00:15:25,270 --> 00:15:26,839
Huh.
309
00:15:29,650 --> 00:15:32,979
I, uh, thought you might be
re-heating, so I brought wings.
310
00:15:32,980 --> 00:15:34,619
- Oh, come on.
- Thank God.
311
00:15:34,620 --> 00:15:35,749
Uh, no offense.
312
00:15:35,750 --> 00:15:37,949
Offense taken.
313
00:15:37,950 --> 00:15:41,159
I, uh, saw Manchester at the
bar when I was grabbing dinner.
314
00:15:41,160 --> 00:15:43,889
He wanted me to tell
you how sorry he was.
315
00:15:43,890 --> 00:15:47,529
J'onn, you told me Manchester was
on the path of peace, like you.
316
00:15:47,530 --> 00:15:49,860
We share a similar
struggle, yeah.
317
00:15:49,870 --> 00:15:53,569
So I understand how much he wants
to feel like he's doing something.
318
00:15:53,570 --> 00:15:55,700
And how hard it is for
him to resist his more
319
00:15:56,540 --> 00:15:57,880
violent urges.
320
00:15:57,920 --> 00:15:59,640
You don't think he's
capable of killing
321
00:15:59,660 --> 00:16:01,379
five Children of
Liberty, do you?
322
00:16:01,380 --> 00:16:03,709
He is angry.
323
00:16:03,710 --> 00:16:05,749
But under that anger
is just a lot of pain.
324
00:16:05,750 --> 00:16:07,360
Fiona's death just rocked him.
325
00:16:08,050 --> 00:16:09,749
Manchester has a good heart.
326
00:16:09,750 --> 00:16:12,319
I'm not ready to give
up on him just yet.
327
00:16:12,320 --> 00:16:14,489
I mean, he's been on my side
every step of the fight.
328
00:16:14,490 --> 00:16:17,089
He's resourceful and stubborn.
329
00:16:17,090 --> 00:16:19,529
And if he wants something
he'll go after it.
330
00:16:19,530 --> 00:16:20,960
He could be useful.
331
00:16:22,300 --> 00:16:23,700
Okay.
332
00:16:28,740 --> 00:16:30,100
Supergirl.
333
00:16:32,170 --> 00:16:34,109
I thought you wanted
nothing to do with me.
334
00:16:34,110 --> 00:16:35,739
Yeah.
335
00:16:35,740 --> 00:16:38,980
But I spoke to J'onn and he said
I should give you another chance.
336
00:16:40,620 --> 00:16:44,200
It's a pot pie.
It comes in peace.
337
00:16:46,290 --> 00:16:47,460
Thank you.
338
00:16:54,030 --> 00:16:55,830
I never got the
chance to meet Fiona.
339
00:16:57,030 --> 00:16:59,700
But J'onn tells me
she was remarkable.
340
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
She was.
341
00:17:03,940 --> 00:17:06,340
I know you want justice for her.
342
00:17:07,480 --> 00:17:08,940
I wanna help you find that.
343
00:17:10,550 --> 00:17:12,279
- Supergirl.
- Just a second.
344
00:17:12,280 --> 00:17:13,749
Brainy, what is it?
345
00:17:13,750 --> 00:17:15,679
Did we get a hit on the
contents of the container?
346
00:17:15,680 --> 00:17:18,219
The label itself was too
destroyed to interpret.
347
00:17:18,220 --> 00:17:21,159
But I found the residue
on it to be 80% glue
348
00:17:21,160 --> 00:17:23,120
and 9.73% ink.
349
00:17:23,130 --> 00:17:25,429
The rest was Nalcyite.
350
00:17:25,430 --> 00:17:27,129
What is that? Is it dangerous?
351
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
It's Nalcian table salt.
352
00:17:28,800 --> 00:17:31,369
However, on Earth,
it could be quite volatile.
353
00:17:31,370 --> 00:17:34,069
Under the right conditions,
it has an explosive factor
354
00:17:34,070 --> 00:17:37,269
of 8,000 joules per gram,
355
00:17:37,270 --> 00:17:40,880
or that of a tiny,
precise nuclear explosion.
356
00:17:44,910 --> 00:17:46,340
I should get back to the DEO.
357
00:17:46,350 --> 00:17:49,879
No, wait. The DEO is already
on it looking for that bomb.
358
00:17:49,880 --> 00:17:52,350
So maybe you and I can
crack something here.
359
00:17:53,690 --> 00:17:56,030
Your friend said he'll call
if he finds something, right?
360
00:17:57,090 --> 00:17:58,620
Right. Yeah.
361
00:18:01,460 --> 00:18:03,290
Here.
362
00:18:03,300 --> 00:18:04,700
Whoa.
363
00:18:09,670 --> 00:18:11,200
Want some?
364
00:18:14,910 --> 00:18:16,170
Thank you.
365
00:18:19,310 --> 00:18:22,050
So are you ever actually gonna tell
me what it is we're doing here?
366
00:18:27,020 --> 00:18:30,390
In success, which I'm counting
on, you'll need to know.
367
00:18:33,530 --> 00:18:35,059
We're attempting
to cure everything.
368
00:18:35,060 --> 00:18:37,599
Like cancer?
369
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
Everything that makes men weak.
370
00:18:41,700 --> 00:18:43,499
Are you telling me if this
had happened a year ago,
371
00:18:43,500 --> 00:18:44,869
that my brother
might still be here?
372
00:18:44,870 --> 00:18:46,369
Not only that,
373
00:18:46,370 --> 00:18:47,909
but if this works,
374
00:18:47,910 --> 00:18:50,940
we'll cure not only all human
ailments, but you'll get...
375
00:18:53,050 --> 00:18:54,209
Abilities.
376
00:18:54,210 --> 00:18:55,479
What, like superpowers?
377
00:18:55,480 --> 00:18:56,579
Something like that.
378
00:18:56,580 --> 00:18:57,679
But you didn't want a hero.
379
00:18:57,680 --> 00:18:59,849
I wanted someone responsible.
380
00:18:59,850 --> 00:19:01,179
Somebody who wouldn't
think that they knew
381
00:19:01,180 --> 00:19:03,090
what was best just
because they had powers.
382
00:19:04,220 --> 00:19:06,220
Whoa. Um...
383
00:19:08,860 --> 00:19:11,420
I don't think this
is a good idea.
384
00:19:12,570 --> 00:19:14,899
I'm not a good person.
385
00:19:14,900 --> 00:19:16,899
You know,
I lied to you about my scar?
386
00:19:16,900 --> 00:19:18,839
Yeah,
it's not from a hockey stick.
387
00:19:18,840 --> 00:19:22,169
Looks like a surgical incision.
Maybe from a kidney transplant?
388
00:19:22,170 --> 00:19:25,739
That kidney is the reason my
perfect selfless brother is dead.
389
00:19:25,740 --> 00:19:28,109
I needed a kidney
and he volunteered.
390
00:19:28,110 --> 00:19:29,979
And the whole thing was
supposed to be routine,
391
00:19:29,980 --> 00:19:32,280
but he died on the
operating table to save me.
392
00:19:37,590 --> 00:19:39,019
You know what the worst part is?
393
00:19:39,020 --> 00:19:40,220
If the roles had been reversed,
394
00:19:40,230 --> 00:19:42,059
I wouldn't have given
him my freaking kidney!
395
00:19:42,060 --> 00:19:44,800
No way! I was too selfish.
396
00:19:46,500 --> 00:19:50,380
I was the one dying,
I am the one who's supposed to be dead!
397
00:19:50,900 --> 00:19:53,500
Is that why you signed up?
398
00:19:53,510 --> 00:19:55,610
Because you don't care if
you're gonna live or die?
399
00:19:55,740 --> 00:19:57,539
Um, look, Dr. K,
400
00:19:57,540 --> 00:20:00,079
you're obviously doing
something great here,
401
00:20:00,080 --> 00:20:01,709
and I don't wanna
mess this up for you.
402
00:20:01,710 --> 00:20:03,960
I mean, you said that this could
save, what, millions?
403
00:20:04,000 --> 00:20:06,449
Hundreds. Hundreds of millions.
404
00:20:06,450 --> 00:20:09,350
Yeah, well,
everything I touch is cursed.
405
00:20:09,360 --> 00:20:12,189
If you've had a change of heart
and you wanna drop back, that's...
406
00:20:12,190 --> 00:20:13,959
- That's okay.
- That's not it at all.
407
00:20:13,960 --> 00:20:16,859
You deserve someone way better
than me to help you achieve this.
408
00:20:16,860 --> 00:20:18,699
Out of 100 applicants,
I chose you.
409
00:20:18,700 --> 00:20:19,829
What if you chose wrong?
410
00:20:19,830 --> 00:20:21,630
Well, I'm a very smart woman.
411
00:20:25,040 --> 00:20:26,640
I stand by my choice.
412
00:20:31,980 --> 00:20:33,240
I was so wrong.
413
00:20:33,250 --> 00:20:35,580
I thought if I joined
the Children of Liberty.
414
00:20:36,980 --> 00:20:38,879
- I wouldn't feel so...
- Helpless?
415
00:20:38,880 --> 00:20:41,320
I guess this is what happens
when we let fear guide us.
416
00:20:42,490 --> 00:20:43,760
Yeah.
417
00:20:45,660 --> 00:20:48,689
We both made choices
that got us here, right?
418
00:20:48,690 --> 00:20:50,830
I mean, I asked you for help.
419
00:20:51,830 --> 00:20:54,669
No. If you stay,
420
00:20:54,670 --> 00:20:56,140
if you blow up
that monument then
421
00:20:56,160 --> 00:20:57,739
everyone's gonna think
you're with them.
422
00:20:57,740 --> 00:20:59,220
That you're a Child of Liberty.
423
00:20:59,240 --> 00:21:00,480
You're gonna give
them the face they've
424
00:21:00,490 --> 00:21:02,179
been dying for, the legitimacy.
425
00:21:02,180 --> 00:21:03,739
So what?
426
00:21:03,740 --> 00:21:05,109
That's what happens if I stay.
427
00:21:05,110 --> 00:21:07,779
But if I go and I
preserve my reputation,
428
00:21:07,780 --> 00:21:09,249
you die.
429
00:21:09,250 --> 00:21:10,920
And then what, Tom? I'm lost.
430
00:21:11,750 --> 00:21:13,180
And you're dead.
431
00:21:13,190 --> 00:21:14,849
And then I am no
better than him.
432
00:21:14,850 --> 00:21:16,120
And I'm stronger than that.
433
00:21:16,180 --> 00:21:18,040
I have spent my
entire life building
434
00:21:18,060 --> 00:21:20,040
myself up into the
man that I am today
435
00:21:20,060 --> 00:21:23,260
and I have not given society
one reason to doubt me.
436
00:21:26,330 --> 00:21:28,629
But what is reputation?
437
00:21:28,630 --> 00:21:30,740
I mean, what is it?
It's nothing.
438
00:21:32,240 --> 00:21:33,969
It's not who you are.
439
00:21:33,970 --> 00:21:37,100
So if the latest fringe group
wants to tear that monument down,
440
00:21:37,140 --> 00:21:39,080
we will build it right back up.
441
00:21:41,980 --> 00:21:45,220
Agent Liberty can do whatever
he wants with my reputation.
442
00:21:46,390 --> 00:21:47,890
I know who I am.
443
00:21:49,860 --> 00:21:51,989
I keep coming
across this problem.
444
00:21:51,990 --> 00:21:54,059
The container was empty
when we got to it,
445
00:21:54,060 --> 00:21:56,759
which means they had to get
rid of the cargo somewhere.
446
00:21:56,760 --> 00:21:59,299
But the logs say the
shipment just arrived.
447
00:21:59,300 --> 00:22:02,470
They didn't have time to unload there
or to make land at any other docks.
448
00:22:03,440 --> 00:22:06,539
At least not on the mainland.
449
00:22:06,540 --> 00:22:10,170
They had to have stopped at an island.
That's the only way.
450
00:22:10,180 --> 00:22:12,780
The missing alien
fission rods...
451
00:22:16,180 --> 00:22:17,480
They're on Shelley Island.
452
00:22:18,320 --> 00:22:19,880
That's where Fi came through.
453
00:22:20,790 --> 00:22:21,989
I thought it was defunct.
454
00:22:21,990 --> 00:22:24,389
It was, but it runs
on alien fission rods,
455
00:22:24,390 --> 00:22:25,819
just like the ones
that were stolen.
456
00:22:25,820 --> 00:22:27,060
They turned the island back on.
457
00:22:27,730 --> 00:22:29,890
I have to alert the DEO.
458
00:22:29,900 --> 00:22:32,359
Wait. Hey, look,
if this is their home base,
459
00:22:32,360 --> 00:22:34,619
and they're planning something,
Agent Liberty will be there.
460
00:22:34,620 --> 00:22:36,029
Exactly.
That's why we need backup.
461
00:22:36,030 --> 00:22:37,899
No,
it's why we need to be smart.
462
00:22:37,900 --> 00:22:40,300
A guy like that can smell
the DEO a mile away.
463
00:22:40,310 --> 00:22:43,709
If we go in blazing,
he'll hit the trigger, or worse.
464
00:22:43,710 --> 00:22:46,079
We need to sneak in on the hush.
465
00:22:46,080 --> 00:22:47,850
No big guns. You know,
466
00:22:48,680 --> 00:22:50,110
your way.
467
00:22:53,750 --> 00:22:55,549
Okay.
468
00:22:55,550 --> 00:22:57,759
But there are power-dampening
pylons on the island.
469
00:22:57,760 --> 00:22:59,889
We have to be careful.
But luckily,
470
00:22:59,890 --> 00:23:01,559
I always come prepared.
471
00:23:01,560 --> 00:23:03,390
It's a yellow sun grenade
to boost my powers.
472
00:23:03,400 --> 00:23:05,739
Think of it like a
Kryptonian multivitamin.
473
00:23:05,740 --> 00:23:07,500
Hmm. Can I see that?
474
00:23:08,400 --> 00:23:09,670
Yeah.
475
00:23:12,170 --> 00:23:14,539
Brilliant.
476
00:23:14,540 --> 00:23:16,199
I knew I'd do right
teaming up with you.
477
00:23:26,420 --> 00:23:28,649
Wow. It's beautiful.
478
00:23:28,650 --> 00:23:32,489
Yeah. You should've seen this place
when it was fully operational.
479
00:23:32,490 --> 00:23:34,390
There's the power dampeners.
480
00:23:50,210 --> 00:23:51,830
Stay where you are!
481
00:23:56,450 --> 00:23:59,719
Sorry, Supergirl.
I saw an opportunity.
482
00:23:59,720 --> 00:24:02,820
My new mates here promised me
an audience with their king.
483
00:24:03,660 --> 00:24:05,160
So I delivered.
484
00:24:10,250 --> 00:24:11,490
You set me up?
485
00:24:11,540 --> 00:24:15,039
All this time, you were playing me?
Why?
486
00:24:15,040 --> 00:24:17,040
Pain is a great motivator.
487
00:24:17,880 --> 00:24:19,440
I told you I'd do anything.
488
00:24:19,450 --> 00:24:20,879
You must be Caldwell.
489
00:24:20,880 --> 00:24:22,879
Petrocelli said I
could trust you.
490
00:24:22,880 --> 00:24:24,919
You get us Supergirl
491
00:24:24,920 --> 00:24:26,549
and you get to meet the boss.
492
00:24:26,550 --> 00:24:29,319
All right, gentlemen, you know the deal.
This has to look legit.
493
00:24:29,320 --> 00:24:31,990
And, you, don't pull the
trigger until we're near her.
494
00:24:48,070 --> 00:24:51,240
All right then,
as the roaches say,
495
00:24:52,210 --> 00:24:53,849
"Take me to your leader."
496
00:24:53,850 --> 00:24:56,180
Have patience.
He'll be here soon.
497
00:25:00,820 --> 00:25:03,820
Alex. Alex, can you hear me?
498
00:25:17,740 --> 00:25:19,970
Left arm.
499
00:25:22,640 --> 00:25:24,509
Back to treating
me like a number.
500
00:25:24,510 --> 00:25:26,579
I guess you've finally seen
the error of your ways.
501
00:25:26,580 --> 00:25:28,279
I don't deserve to be here.
502
00:25:28,280 --> 00:25:29,950
You're not a bad person, Adam.
503
00:25:32,920 --> 00:25:34,619
You called me "Adam."
504
00:25:34,620 --> 00:25:36,860
You're also not responsible
for your brother's death.
505
00:25:38,120 --> 00:25:39,659
There are hundreds of
things that could've caused
506
00:25:39,660 --> 00:25:40,959
what happened on
that operating table.
507
00:25:40,960 --> 00:25:43,629
We know one thing that wasn't
responsible, and that's you.
508
00:25:43,630 --> 00:25:46,060
You didn't cause it,
you couldn't have stopped it.
509
00:25:46,070 --> 00:25:48,899
It was just bad luck.
510
00:25:48,900 --> 00:25:50,899
Bad luck doesn't make
you a bad person.
511
00:25:50,900 --> 00:25:52,400
Bad choices do.
512
00:25:52,410 --> 00:25:55,539
And I would know because I'm
a much worse person than you.
513
00:25:55,540 --> 00:25:57,440
Is this about the
person you lost?
514
00:25:59,950 --> 00:26:01,410
Who was she?
515
00:26:09,020 --> 00:26:11,819
My mother.
516
00:26:11,820 --> 00:26:15,459
My real one, not my adoptive,
who is very much alive and kicking.
517
00:26:15,460 --> 00:26:17,229
How old were you?
518
00:26:17,230 --> 00:26:19,229
Four.
519
00:26:19,230 --> 00:26:22,169
You don't have to
tell me what happened.
520
00:26:22,170 --> 00:26:24,370
No, I know. It's fine.
I want to.
521
00:26:27,370 --> 00:26:29,840
We were visiting
family she said.
522
00:26:31,910 --> 00:26:34,950
Somewhere by the
water, a lake I think.
523
00:26:36,520 --> 00:26:38,050
It was...
524
00:26:39,320 --> 00:26:41,819
It was so green.
525
00:26:41,820 --> 00:26:45,589
It wasn't a very bright
day, it was overcast,
526
00:26:45,590 --> 00:26:47,189
but my mom said that's
where the magic was.
527
00:26:47,190 --> 00:26:49,529
It was the rain
that made the green.
528
00:26:49,530 --> 00:26:51,260
So of course, she went swimming.
529
00:26:53,230 --> 00:26:54,770
She didn't come back.
530
00:26:55,800 --> 00:26:57,440
- I'm sorry.
- No.
531
00:26:59,210 --> 00:27:00,810
See, I was there.
532
00:27:01,770 --> 00:27:03,540
I was with her on the shore,
533
00:27:04,740 --> 00:27:06,240
when she went in,
534
00:27:06,250 --> 00:27:08,810
and when she went under
and I did nothing.
535
00:27:09,750 --> 00:27:12,780
I didn't run, I didn't cry.
536
00:27:13,890 --> 00:27:15,490
I just stood there.
537
00:27:16,320 --> 00:27:17,559
You were four.
538
00:27:17,560 --> 00:27:19,620
What kind of child doesn't
run to their mother
539
00:27:19,630 --> 00:27:21,530
or doesn't scream for help?
540
00:27:22,360 --> 00:27:24,159
I knew.
541
00:27:24,160 --> 00:27:25,620
I knew something was wrong,
542
00:27:25,640 --> 00:27:29,300
but I did nothing.
I just watched her die.
543
00:27:34,310 --> 00:27:37,680
And afterward,
I was brought to this
544
00:27:38,180 --> 00:27:39,810
terrible family.
545
00:27:42,450 --> 00:27:44,350
And I have spent my life
546
00:27:45,420 --> 00:27:46,850
fighting their legacy,
547
00:27:47,850 --> 00:27:50,590
and their crimes and
their evil deeds,
548
00:27:51,920 --> 00:27:53,690
but I've always known that...
549
00:27:56,660 --> 00:27:58,630
That deep down inside,
550
00:28:01,330 --> 00:28:03,270
that I belonged with them.
551
00:28:08,840 --> 00:28:10,340
Get some rest.
552
00:28:19,890 --> 00:28:24,119
Tonight, the human hero Guardian
pledged his allegiance to humanity
553
00:28:24,120 --> 00:28:26,120
as he exterminated
554
00:28:26,130 --> 00:28:29,790
not only the symbol of alien pride,
but the greatest adversary...
555
00:28:34,300 --> 00:28:36,769
"But the greatest threat"
556
00:28:36,770 --> 00:28:38,670
to our survival,
557
00:28:40,270 --> 00:28:41,870
"Supergirl."
558
00:28:44,440 --> 00:28:47,279
Remember,
if you say anything off-book,
559
00:28:47,280 --> 00:28:50,049
if you so much as
frown at the camera,
560
00:28:50,050 --> 00:28:52,180
- I will not hesitate...
- I know the rules.
561
00:28:53,890 --> 00:28:56,450
And you're sure that there's
no one in that monument?
562
00:28:56,460 --> 00:28:57,989
Cross my heart.
563
00:28:57,990 --> 00:29:00,730
Now stand in front of the
detonator and say "cheese."
564
00:29:48,440 --> 00:29:51,210
Tiny, precise nuclear explosion.
565
00:29:57,320 --> 00:30:00,789
So, I've been thinking about
starting a chapter across the pond.
566
00:30:00,790 --> 00:30:03,460
You know, Children of Britain.
567
00:30:04,690 --> 00:30:06,060
Here we are.
568
00:30:09,230 --> 00:30:10,600
Come on in.
569
00:30:11,730 --> 00:30:13,269
Five minutes, Mr. Lockwood.
570
00:30:13,270 --> 00:30:14,530
You got it.
571
00:30:20,210 --> 00:30:21,440
Mr. Black.
572
00:30:23,380 --> 00:30:24,880
I've heard a lot about you.
573
00:30:26,450 --> 00:30:28,409
Please,
574
00:30:28,410 --> 00:30:29,949
let's talk.
575
00:30:29,950 --> 00:30:31,950
Yes, let's.
576
00:30:55,140 --> 00:30:56,710
My name is James Olsen.
577
00:30:58,910 --> 00:31:00,260
And I believe in the Children of
578
00:31:00,270 --> 00:31:02,460
Liberty,
and everything they stand for.
579
00:31:03,280 --> 00:31:04,750
Only humans
580
00:31:05,850 --> 00:31:07,290
belong on Earth.
581
00:31:09,290 --> 00:31:10,620
James!
582
00:31:15,030 --> 00:31:16,560
Device online.
583
00:31:18,730 --> 00:31:20,230
James!
584
00:31:23,900 --> 00:31:25,540
Device activated.
585
00:31:28,210 --> 00:31:30,610
James!
586
00:31:36,740 --> 00:31:39,539
I hear you want to discuss
the possibility of expanding
587
00:31:39,540 --> 00:31:41,510
the Children of
Liberty to Europe.
588
00:31:41,610 --> 00:31:45,180
But I thought you made plans
to live here with Fiona.
589
00:31:47,850 --> 00:31:50,029
Of course you're
not Agent Liberty.
590
00:31:50,030 --> 00:31:51,769
Because if you've
connected me to Fiona,
591
00:31:51,770 --> 00:31:54,020
you know the only reason
I'm here is to avenge her.
592
00:31:54,140 --> 00:31:55,370
And he'd never risk that.
593
00:32:06,320 --> 00:32:08,379
I made a deal with our
dead friend over there
594
00:32:08,380 --> 00:32:09,720
and he did not deliver.
595
00:32:09,820 --> 00:32:11,389
Maybe you can.
596
00:32:11,390 --> 00:32:13,140
Who is Agent Liberty?
597
00:32:13,360 --> 00:32:15,889
If I tell you,
you'll let me live?
598
00:32:15,890 --> 00:32:18,600
I believe disloyalty
should be rewarded.
599
00:32:22,380 --> 00:32:24,730
James, come on, see me!
600
00:32:29,570 --> 00:32:31,610
I do this in the
name of humanity.
601
00:32:39,280 --> 00:32:40,760
James!
602
00:32:40,800 --> 00:32:42,319
Supergirl?
603
00:32:42,320 --> 00:32:44,019
James!
604
00:32:44,020 --> 00:32:45,190
Get him!
605
00:32:56,930 --> 00:32:58,130
Come on!
606
00:32:58,970 --> 00:33:00,140
Take him down!
607
00:33:12,650 --> 00:33:13,950
Don't move!
608
00:33:20,890 --> 00:33:22,759
Countdown initiated.
609
00:33:22,760 --> 00:33:25,089
Twenty, 19...
610
00:33:25,090 --> 00:33:26,820
I honored my end of the deal.
611
00:33:27,330 --> 00:33:29,229
I delivered the goods.
612
00:33:29,230 --> 00:33:30,929
But I think now I'm
gonna take it back.
613
00:33:30,930 --> 00:33:32,630
Time to let our caged bird free.
614
00:33:40,480 --> 00:33:45,650
Ten, nine, eight, seven,
615
00:33:46,480 --> 00:33:48,820
six, five...
616
00:34:17,550 --> 00:34:19,449
What? What's this?
617
00:34:19,450 --> 00:34:21,779
It's your payment.
We're shutting down the experiment.
618
00:34:21,780 --> 00:34:23,120
You're free to go.
619
00:34:25,090 --> 00:34:26,859
Wait, why?
620
00:34:26,860 --> 00:34:28,860
- Was it something I did?
- No.
621
00:34:30,430 --> 00:34:32,259
No, we're just
622
00:34:32,260 --> 00:34:34,169
not moving forward, okay?
I've changed
623
00:34:34,170 --> 00:34:35,929
my mind.
It's not worth the risk.
624
00:34:35,930 --> 00:34:37,629
Of course there's risk.
625
00:34:37,630 --> 00:34:40,739
There's no progress
without risk.
626
00:34:40,740 --> 00:34:43,969
I just can't have another death on
my hands, okay? It's not worth it.
627
00:34:43,970 --> 00:34:46,339
I've never done anything
meaningful in my life.
628
00:34:46,340 --> 00:34:49,709
And what you're doing here is...
is miraculous.
629
00:34:49,710 --> 00:34:52,900
If I can be a part of this my
life will finally make sense.
630
00:34:54,450 --> 00:34:56,989
Good people don't let other
people take this kind of risk.
631
00:34:56,990 --> 00:34:59,889
I have a 15% chance of my
kidney transplant not working.
632
00:34:59,890 --> 00:35:02,659
I live with risk every day.
633
00:35:02,660 --> 00:35:04,179
I mean,
people risk their lives for the
634
00:35:04,180 --> 00:35:05,590
things they believe
in all the time.
635
00:35:05,600 --> 00:35:08,059
They enlist and go to war
to protect their country.
636
00:35:08,060 --> 00:35:10,469
They become firefighters
to save other people.
637
00:35:10,470 --> 00:35:13,600
The risk I'd be taking
is worth it to me.
638
00:35:14,870 --> 00:35:17,139
And you are a good person.
639
00:35:17,140 --> 00:35:20,979
You said it yourself, you could
save hundreds of millions of people.
640
00:35:20,980 --> 00:35:24,149
How many people can say they
have the ability to do that?
641
00:35:24,150 --> 00:35:25,890
So you made one
very human mistake
642
00:35:25,900 --> 00:35:27,149
when you were
practically a baby.
643
00:35:27,150 --> 00:35:29,119
That was not your fault.
644
00:35:29,120 --> 00:35:31,319
And look at all the
good you're doing now.
645
00:35:31,320 --> 00:35:34,159
Please don't take this
gift away from me.
646
00:35:34,160 --> 00:35:36,060
Please let me do something good.
647
00:35:44,330 --> 00:35:46,370
Subject 0331,
648
00:35:47,370 --> 00:35:48,900
trial one commencement.
649
00:35:57,510 --> 00:35:58,980
Thank you.
650
00:36:41,150 --> 00:36:43,319
You betrayed Supergirl tonight.
651
00:36:43,320 --> 00:36:46,390
You betrayed me and
your promise to Fiona.
652
00:36:46,690 --> 00:36:48,539
No vengeance is worth your soul.
653
00:36:48,540 --> 00:36:49,759
What soul, old man?
654
00:36:49,760 --> 00:36:52,659
I saw the love you had for
Fiona, how you fought for her.
655
00:36:52,660 --> 00:36:54,460
I also know what
you're gonna do,
656
00:36:54,660 --> 00:36:56,629
and I can't let you kill a man,
657
00:36:56,630 --> 00:36:58,630
even if that man
is Agent Liberty.
658
00:36:58,730 --> 00:37:00,999
Once you cross that line,
Manchester, there is no going back.
659
00:37:01,000 --> 00:37:03,270
You have no idea what
lines I've already crossed.
660
00:37:04,100 --> 00:37:06,039
See that there?
661
00:37:06,040 --> 00:37:09,779
That's your heart beating.
Mine is dead.
662
00:37:09,780 --> 00:37:12,179
And every time I close my eyes
663
00:37:12,180 --> 00:37:15,109
and wait to hear Fi's voice,
664
00:37:15,110 --> 00:37:17,700
there's nothing.
There's just silence.
665
00:37:17,920 --> 00:37:20,019
I'm empty, man.
666
00:37:20,020 --> 00:37:21,389
That is not true!
667
00:37:21,390 --> 00:37:22,890
You wanna know the truth?
668
00:37:24,290 --> 00:37:25,789
Look.
669
00:37:39,010 --> 00:37:40,739
Why won't it stop?
670
00:37:40,740 --> 00:37:42,839
It's an empathy amplifier.
671
00:37:42,840 --> 00:37:44,909
It was created to
use against empaths,
672
00:37:44,910 --> 00:37:48,009
double the hurt and
keep everything in.
673
00:37:48,010 --> 00:37:51,519
If I can't escape this
pain, neither can you.
674
00:37:51,520 --> 00:37:53,490
You shouldn't have
believed in me.
675
00:37:57,390 --> 00:37:59,490
We have concluded our
first human trial.
676
00:38:00,860 --> 00:38:03,929
Test subject 0331 exhibited
what could be considered
677
00:38:03,930 --> 00:38:07,430
extra-human powers for precisely
three minutes and 14 seconds.
678
00:38:09,640 --> 00:38:11,700
Time of death, 4:03 a.m.
679
00:38:14,240 --> 00:38:16,070
Despite the expiration
of the subject,
680
00:38:16,080 --> 00:38:19,340
the trial reaped new and critical
information on the human genome.
681
00:38:20,680 --> 00:38:24,719
Future trials run at an
87% probability of success.
682
00:38:24,720 --> 00:38:26,780
Payment will be sent to
the subject's next of kin.
683
00:38:28,890 --> 00:38:30,790
I'm so sorry, Adam.
684
00:38:33,130 --> 00:38:34,860
I moved the spider.
685
00:38:39,200 --> 00:38:41,129
What you working on?
686
00:38:41,130 --> 00:38:42,530
Hey. Um...
687
00:38:45,170 --> 00:38:48,340
You know, they made me say a lot
of things on that camera today.
688
00:38:50,080 --> 00:38:52,809
Horrible things that
I don't believe in.
689
00:38:52,810 --> 00:38:55,079
So I just wanna tell
my side of the story
690
00:38:55,080 --> 00:38:57,819
about my time with the
Children of Liberty.
691
00:38:57,820 --> 00:39:00,690
Yeah, I've been thinking
a lot about that, too.
692
00:39:02,190 --> 00:39:03,620
Duality.
693
00:39:04,660 --> 00:39:07,460
How people can surprise you.
694
00:39:09,400 --> 00:39:11,560
Manchester Black is...
695
00:39:12,530 --> 00:39:13,969
is bad.
696
00:39:13,970 --> 00:39:16,540
He killed people,
he betrayed me, but...
697
00:39:17,770 --> 00:39:19,739
But then he turned
around to help me. I...
698
00:39:19,740 --> 00:39:21,139
Well, maybe he wasn't
trying to help you.
699
00:39:21,140 --> 00:39:22,739
Maybe that was
just a consequence.
700
00:39:22,740 --> 00:39:26,379
Yeah, I guess people only show
you what they want you to see.
701
00:39:26,380 --> 00:39:28,109
And that's not
always who they are.
702
00:39:28,110 --> 00:39:31,020
Yeah. I mean, look at me, I...
703
00:39:33,450 --> 00:39:35,219
I compromised myself today.
704
00:39:35,220 --> 00:39:36,659
You saved Tom's life.
705
00:39:36,660 --> 00:39:38,890
But I risked everything
I've worked for.
706
00:39:40,230 --> 00:39:43,800
Everything,
my reputation, my life.
707
00:39:46,330 --> 00:39:47,730
Your life.
708
00:39:52,670 --> 00:39:54,709
You know, though,
709
00:39:54,710 --> 00:39:57,240
I guess I kind of understand
710
00:39:58,680 --> 00:40:01,750
a little better why Lena
lied to me about the DA now.
711
00:40:02,580 --> 00:40:04,120
You should tell her that.
712
00:40:14,590 --> 00:40:16,230
Pasta is in.
713
00:40:21,670 --> 00:40:24,770
Look, I know we didn't leave
things off on the best note,
714
00:40:26,570 --> 00:40:28,210
and I was just...
715
00:40:30,380 --> 00:40:32,480
I was thinking we
could try again.
716
00:40:35,210 --> 00:40:36,449
How was your day?
717
00:40:36,450 --> 00:40:38,520
You know what, I'm pretty tired.
718
00:40:40,120 --> 00:40:41,750
Got a lot of work to do.
719
00:40:43,760 --> 00:40:45,290
See you tomorrow?
720
00:40:47,590 --> 00:40:49,130
Tomorrow it is.
721
00:40:58,840 --> 00:41:01,440
What do we got,
a couple of wise guys over here?
722
00:41:06,080 --> 00:41:07,280
Hey.
723
00:41:09,050 --> 00:41:10,320
What's wrong?
724
00:41:13,690 --> 00:41:15,090
I failed.
725
00:41:17,890 --> 00:41:19,930
I was wrong. I was wrong.
726
00:41:22,430 --> 00:41:24,260
Manchester, uh...
727
00:41:25,260 --> 00:41:26,870
He killed all of them.
728
00:41:28,530 --> 00:41:29,900
I'm so sorry.
729
00:41:30,740 --> 00:41:32,340
I'm so sorry.
730
00:41:51,250 --> 00:41:57,870
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
53336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.