All language subtitles for Supergirl S04 E07 Rather the Fallen Angel 720p-(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,660 Previously on Supergirl... 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,540 "To all true Children of Liberty," 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,429 who believe this country is ours. 4 00:00:06,430 --> 00:00:09,020 "We must resist the alien scourge." 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,919 If people feeling inferior is what makes them join these hate groups, 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,940 then we could just level the playing field. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,379 Did the Harun-El do this? 8 00:00:16,380 --> 00:00:17,839 It made the heart invincible. 9 00:00:17,840 --> 00:00:19,379 I want to move forward with the Harun-El protocol. 10 00:00:19,380 --> 00:00:20,850 We're gonna need a human subject. 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,119 They took my baby, man. 12 00:00:24,120 --> 00:00:26,150 Sorry, Fi. I've got to do it my way. 13 00:00:27,150 --> 00:00:28,970 I got connected with some Children of Liberty. 14 00:00:28,980 --> 00:00:29,989 Tom, nice to meet you, bro. 15 00:00:29,990 --> 00:00:32,159 I don't have direct access to Agent Liberty. 16 00:00:32,160 --> 00:00:33,890 But I can connect you with people who do. 17 00:00:35,900 --> 00:00:37,859 All units respond to a hostage situation 18 00:00:37,860 --> 00:00:39,600 at the alien fission rod factory. 19 00:00:44,940 --> 00:00:47,010 Lower your gun and get down on the ground. 20 00:00:48,170 --> 00:00:50,340 Or I can't promise you'll walk out of here. 21 00:00:59,320 --> 00:01:00,590 You're safe now. 22 00:01:02,890 --> 00:01:04,090 Good job. 23 00:01:05,390 --> 00:01:07,729 So what did your partners want with the fission rods? 24 00:01:07,730 --> 00:01:09,629 Go ahead, tell her what you told me. 25 00:01:09,630 --> 00:01:10,899 I don't know anything. 26 00:01:10,900 --> 00:01:12,730 Hey, hey, that is not how we do things. 27 00:01:14,400 --> 00:01:16,476 Look, you're getting in the back of a police car anyway 28 00:01:16,500 --> 00:01:17,569 so just tell us the truth. 29 00:01:17,570 --> 00:01:19,809 I swear I don't know any more. 30 00:01:19,810 --> 00:01:23,209 I said I wanted to help and they gave me two options. 31 00:01:23,210 --> 00:01:25,640 I could show up here and steal some fission rods, 32 00:01:25,650 --> 00:01:27,710 or hang out, waiting for some cargo shipment. 33 00:01:31,020 --> 00:01:32,180 We're done here. 34 00:01:34,020 --> 00:01:37,889 Hey, partner. Wait up. 35 00:01:37,890 --> 00:01:41,129 Look, I appreciate what you're doing, but I can take it from here. 36 00:01:41,130 --> 00:01:43,899 Look, Agent Liberty took everything from me. 37 00:01:43,900 --> 00:01:47,099 I will do anything to see him brought to justice. Anything. 38 00:01:47,100 --> 00:01:49,569 Just let me help. I'm resourceful. 39 00:01:49,570 --> 00:01:51,469 I tracked them here, didn't I? 40 00:01:51,470 --> 00:01:53,070 I'll call you if I find anything. 41 00:02:06,050 --> 00:02:10,459 I apologize for the blindfold. A necessary precaution, you understand. 42 00:02:10,460 --> 00:02:11,820 Yeah, I get it. 43 00:02:13,230 --> 00:02:14,830 But I'm no threat to you. 44 00:02:15,860 --> 00:02:17,830 I came here on my own accord. 45 00:02:19,600 --> 00:02:21,229 To talk to you. 46 00:02:21,230 --> 00:02:24,269 To listen. I'm prepared to hear your side of the story. 47 00:02:24,270 --> 00:02:26,860 I mean, obviously, you have an agenda, but why? 48 00:02:27,340 --> 00:02:29,579 There has to be something. 49 00:02:29,580 --> 00:02:32,809 The core of your anger, something that's happened to you. 50 00:02:32,810 --> 00:02:35,910 Something did happen to me, Mr. Olsen. 51 00:02:35,920 --> 00:02:40,519 I saw men struggling to remain relevant, to provide for their family, 52 00:02:40,520 --> 00:02:44,689 I saw human beings being treated less than they deserve. 53 00:02:44,690 --> 00:02:47,329 Less than exceptional. 54 00:02:47,330 --> 00:02:49,359 Surely, there has to be a part of you that can find 55 00:02:49,360 --> 00:02:51,399 a commonality between aliens and humans. 56 00:02:51,400 --> 00:02:56,639 We just want good, safe lives for our loved ones. 57 00:02:56,640 --> 00:02:58,489 No, we're not here to talk about my 58 00:02:58,490 --> 00:03:00,669 empathy, or lack thereof, for aliens. 59 00:03:00,670 --> 00:03:02,110 Okay, you tell me. 60 00:03:03,140 --> 00:03:04,339 What am I writing? 61 00:03:04,340 --> 00:03:06,309 You won't be writing anything. 62 00:03:06,310 --> 00:03:08,449 I'm giving you an opportunity 63 00:03:08,450 --> 00:03:10,649 to step in front of the camera for once, 64 00:03:10,650 --> 00:03:14,319 to be the story, to galvanize and to inspire. 65 00:03:14,320 --> 00:03:18,660 Because Guardian stands for everything that my followers strive for. 66 00:03:19,490 --> 00:03:22,029 Human exceptionalism. 67 00:03:22,030 --> 00:03:25,429 You want me to inspire your followers? 68 00:03:25,430 --> 00:03:28,269 And how exactly do you want me to do that? 69 00:03:28,270 --> 00:03:30,769 I want you to destroy something. 70 00:03:30,770 --> 00:03:34,209 A monument, something that stands against everything we believe in. 71 00:03:34,210 --> 00:03:35,810 I don't tear things down. 72 00:03:36,840 --> 00:03:38,340 That's not my style. 73 00:03:40,010 --> 00:03:42,819 I get it, you're not a willing participant yet. 74 00:03:42,820 --> 00:03:44,649 But you will be. 75 00:03:44,650 --> 00:03:46,320 I believe in you, Mr. Olsen. 76 00:03:54,730 --> 00:03:56,299 The fission rods were just delivered. 77 00:03:56,300 --> 00:03:58,159 What about the rest? It's set? 78 00:03:58,160 --> 00:03:59,669 - Yeah. - Good. 79 00:03:59,670 --> 00:04:02,270 Then the men we lost on Thanksgiving will be avenged. 80 00:04:03,100 --> 00:04:05,069 And by tomorrow night, 81 00:04:05,070 --> 00:04:06,670 Supergirl will be dead. 82 00:04:17,580 --> 00:04:20,420 Miss Luthor, the subject's here. 83 00:04:21,590 --> 00:04:23,759 - He's early. - Well, he's eager to get started. 84 00:04:23,760 --> 00:04:27,959 He's a real nice guy. He's got nice green eyes, like yours. 85 00:04:27,960 --> 00:04:29,999 Eve, doing experiments of this nature on 86 00:04:30,000 --> 00:04:31,899 a human subject is extremely serious. 87 00:04:31,900 --> 00:04:33,499 I've had qualms about even proceeding. 88 00:04:33,500 --> 00:04:35,069 You are not making this any easier. 89 00:04:35,070 --> 00:04:37,999 I'm so sorry. Of course. 90 00:04:38,000 --> 00:04:39,270 You have to proceed. 91 00:04:40,110 --> 00:04:41,870 My cousin's in hospice. 92 00:04:41,880 --> 00:04:44,480 Metastasized cancer, she's got two little girls. 93 00:04:45,480 --> 00:04:47,579 You give those kids their mother back 94 00:04:47,580 --> 00:04:50,649 and just imagine all the other families that you'd rescue. 95 00:04:50,650 --> 00:04:52,889 Not to mention saving our country. 96 00:04:52,890 --> 00:04:56,189 If you level the playing field and make humans super, 97 00:04:56,190 --> 00:04:58,490 you could be preventing another civil war. 98 00:04:59,330 --> 00:05:01,029 Have you prepared the subject? 99 00:05:01,030 --> 00:05:02,329 Yes. His name... 100 00:05:02,330 --> 00:05:04,230 No. No, don't tell me his name. 101 00:05:05,170 --> 00:05:07,200 We'll refer to him as subject 0331. 102 00:05:21,480 --> 00:05:23,380 Well, you must be the lab tech. 103 00:05:25,790 --> 00:05:27,619 I'm your rat. Name's... 104 00:05:27,620 --> 00:05:32,490 Subject 0331, male, brown hair, green eyes, approximately 5'9". 105 00:05:39,530 --> 00:05:41,299 Three-inch scar on the left rear flank. 106 00:05:41,300 --> 00:05:43,499 Hockey injury. 107 00:05:43,500 --> 00:05:46,039 Buffalo Boys. Can't trust us on the ice. 108 00:05:46,040 --> 00:05:48,439 I assume you've read and considered the conditions of the experiment 109 00:05:48,440 --> 00:05:49,800 before you signed the contract. 110 00:05:49,840 --> 00:05:51,450 Feel free to look it over, but I will 111 00:05:51,460 --> 00:05:53,349 need your thumbprint to make it binding. 112 00:05:53,350 --> 00:05:55,550 Yeah, wait, by conditions, you mean this part, right? 113 00:05:55,560 --> 00:05:58,880 "I, the subject, understand and acknowledge the full range of risks 114 00:05:58,890 --> 00:06:03,390 including, but not limited to a 15% chance of expiration." 115 00:06:05,460 --> 00:06:09,059 "Expiration" as in death, right, lab tech? 116 00:06:09,060 --> 00:06:10,456 That makes me sound like a carton of milk. 117 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 If you're uncomfortable with the terms, 118 00:06:11,490 --> 00:06:12,540 you can just get dressed and leave. 119 00:06:12,550 --> 00:06:14,769 No, no, no. I'm just messing with you. 120 00:06:14,770 --> 00:06:16,710 Of course, I understand the terms. It's just... 121 00:06:17,770 --> 00:06:19,669 Why the soft-pedaling? 122 00:06:19,670 --> 00:06:21,369 I mean, it's kind of like when everyone would say, 123 00:06:21,370 --> 00:06:23,340 "I'm so sorry your brother passed." 124 00:06:24,180 --> 00:06:26,240 Passed what, gas? 125 00:06:26,250 --> 00:06:27,509 Passed his driver's test? 126 00:06:27,510 --> 00:06:31,019 No, he didn't pass, lady. He freaking died. 127 00:06:31,020 --> 00:06:33,420 Dead, as in a doornail. 128 00:06:35,690 --> 00:06:38,419 Anyways, I digress. It's a thing I do. I'm totally in. 129 00:06:38,420 --> 00:06:40,330 Here is my thumbprint. 130 00:06:44,230 --> 00:06:45,529 Can I see your arm, please? 131 00:06:45,530 --> 00:06:47,669 I suggest my left. 132 00:06:47,670 --> 00:06:49,420 The ad for this gig made a pretty big 133 00:06:49,440 --> 00:06:51,569 deal of secrecy of the whole thing. 134 00:06:51,570 --> 00:06:55,009 But, uh, seeing as how I'm putting my life on the line, 135 00:06:55,010 --> 00:06:57,009 well, I'd love to know what it's for. 136 00:06:57,010 --> 00:06:59,309 Well, you must know the scientist pretty well, right? 137 00:06:59,310 --> 00:07:00,690 Can you tell me what he's up to? 138 00:07:01,480 --> 00:07:03,179 It's the advancement of science. 139 00:07:03,180 --> 00:07:04,450 You're tough. 140 00:07:06,050 --> 00:07:07,850 But under all that ice, there's a heart. 141 00:07:08,890 --> 00:07:10,859 I can tell. 142 00:07:10,860 --> 00:07:13,160 So will I ever get to meet the man behind all this? 143 00:07:14,090 --> 00:07:16,930 You have met him. I'm the scientist. 144 00:07:21,500 --> 00:07:22,999 Hey, I have to show you something. 145 00:07:23,000 --> 00:07:24,169 Okay, in a minute. 146 00:07:24,170 --> 00:07:25,569 Brainy, I need you to track... 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,309 Missing alien fission rods? Already on it. 148 00:07:27,310 --> 00:07:29,509 Great. And I need to track any rogue cargo ship... 149 00:07:29,510 --> 00:07:32,579 Gentlemen, you are watching The Lockdown with Ben Lockwood. 150 00:07:32,580 --> 00:07:34,209 What is that man doing on TV? 151 00:07:34,210 --> 00:07:36,010 I told you I needed to show you something. 152 00:07:38,050 --> 00:07:39,440 And I'm sorry to say we're going to start 153 00:07:39,450 --> 00:07:41,119 tonight's show on a very somber note. 154 00:07:41,120 --> 00:07:43,050 Because on Thanksgiving night, 155 00:07:43,060 --> 00:07:45,289 five men peacefully protesting 156 00:07:45,290 --> 00:07:48,859 the alien takeover of their home planet went missing. 157 00:07:48,860 --> 00:07:51,629 Roaches think they can blow us out of the water whenever they want. 158 00:07:51,630 --> 00:07:54,499 They see Supergirl flying around, rounding up innocent people. 159 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 They're blaming me! 160 00:07:55,510 --> 00:07:57,599 Is Supergirl a hero, 161 00:07:57,600 --> 00:08:00,669 or is she the seed that may very well 162 00:08:00,670 --> 00:08:03,309 'cause the eradication of the human race? 163 00:08:03,310 --> 00:08:05,079 - What? - Hey. 164 00:08:05,080 --> 00:08:08,079 Hey, you saved hundreds of people on Thanksgiving. 165 00:08:08,080 --> 00:08:11,379 And we don't even know if aliens were involved in the disappearances. 166 00:08:11,380 --> 00:08:13,249 We're still investigating. 167 00:08:13,250 --> 00:08:15,089 Hang on. 168 00:08:15,090 --> 00:08:16,789 J'onn, what's happening? 169 00:08:16,790 --> 00:08:18,719 Hi, I just got a call from Manchester Black, 170 00:08:18,720 --> 00:08:20,929 said you two were working on something? 171 00:08:20,930 --> 00:08:22,329 He wanted me to give you a message. 172 00:08:22,330 --> 00:08:23,929 Something about a cargo shipment? 173 00:08:23,930 --> 00:08:26,499 Really? Send me the details. 174 00:08:26,500 --> 00:08:27,799 Will do. 175 00:08:35,170 --> 00:08:36,180 Tom? 176 00:08:36,200 --> 00:08:38,739 I'm so sorry I got you involved in all this. 177 00:08:38,740 --> 00:08:39,760 They lied to me. 178 00:08:39,840 --> 00:08:41,209 I thought they were gonna give you an interview. 179 00:08:41,210 --> 00:08:42,850 I didn't know they were gonna use you. 180 00:08:46,990 --> 00:08:48,290 My gauntlet. 181 00:08:56,260 --> 00:08:58,800 Come on, we don't have a lot of time. 182 00:09:15,550 --> 00:09:16,949 Welcome to Earth. 183 00:09:16,950 --> 00:09:19,219 You are about to be processed for immigration. 184 00:09:19,220 --> 00:09:20,949 The island will dampen your powers, 185 00:09:20,950 --> 00:09:24,019 but rest assured, they'll return as soon as you leave. 186 00:09:24,020 --> 00:09:25,560 Earth is a friendly place, 187 00:09:25,580 --> 00:09:27,629 you are safe here. 188 00:09:27,630 --> 00:09:29,460 Welcome to Shelley Island. 189 00:09:34,720 --> 00:09:36,429 Shelley Island? 190 00:09:36,430 --> 00:09:39,129 I thought this place was shut down after President Marsdin resigned. 191 00:09:39,130 --> 00:09:41,059 It was. That's why it's the perfect place 192 00:09:41,060 --> 00:09:43,129 for the Children of Liberty to gather. 193 00:09:43,130 --> 00:09:45,900 James Olsen has escaped. Search the island. 194 00:09:45,940 --> 00:09:47,139 No boats on or off. 195 00:09:47,140 --> 00:09:48,640 Come on, the boat's this way. 196 00:09:57,610 --> 00:09:59,549 Go! James, go! 197 00:09:59,550 --> 00:10:00,780 Go! 198 00:10:03,850 --> 00:10:04,919 Earth traitor. 199 00:10:06,060 --> 00:10:07,660 Stop, stop, stop. Wait, wait, wait! 200 00:10:10,460 --> 00:10:11,730 I'll do whatever you want. 201 00:10:12,700 --> 00:10:13,960 Just don't hurt him. 202 00:10:17,500 --> 00:10:19,530 You see? 203 00:10:19,540 --> 00:10:22,600 I knew you'd heed the call. 204 00:10:31,510 --> 00:10:32,910 Psst. 205 00:10:32,920 --> 00:10:33,979 - Hey. - Hey. 206 00:10:33,980 --> 00:10:35,749 Thanks for the tip. 207 00:10:35,750 --> 00:10:37,600 So what's this code you've cracked? 208 00:10:38,090 --> 00:10:39,350 Follow me. 209 00:10:40,960 --> 00:10:43,489 Once I realized that little weasel in the energy factory 210 00:10:43,490 --> 00:10:46,360 gave us everything we needed, the rest was easy. 211 00:10:48,630 --> 00:10:50,229 DISL label. 212 00:10:50,230 --> 00:10:53,399 International standard codes for ID and freight containers. 213 00:10:53,400 --> 00:10:54,749 I nicked the logs from the shipyard 214 00:10:54,750 --> 00:10:56,339 foreman, did a little cross-referencing 215 00:10:56,340 --> 00:10:58,109 and found our prize. 216 00:10:58,110 --> 00:11:00,680 So, shall we see what's behind door number one? 217 00:11:05,920 --> 00:11:06,979 It's empty. 218 00:11:06,980 --> 00:11:08,749 And freezing. 219 00:11:08,750 --> 00:11:11,549 Whatever was shipped in here was kept at sub-zero. 220 00:11:11,550 --> 00:11:13,289 Yeah, now it's gone without a trace. 221 00:11:13,290 --> 00:11:14,760 Maybe not. 222 00:11:38,510 --> 00:11:40,320 It's part of a shipping label. 223 00:11:42,550 --> 00:11:44,149 Manchester? 224 00:11:44,150 --> 00:11:45,770 You better tell me what I need to know. 225 00:11:46,990 --> 00:11:50,089 Hey, hey! Hey! Whoa! What are you doing? 226 00:11:50,090 --> 00:11:51,689 He's the supervisor. 227 00:11:51,690 --> 00:11:53,510 He must know where that shipment was headed. 228 00:11:54,040 --> 00:11:55,459 - Where did it go? - Stop! 229 00:11:55,460 --> 00:11:57,770 Stop, he can't speak through your fist. 230 00:11:58,670 --> 00:12:00,139 Well done. Now he's gonna go call the cops. 231 00:12:00,140 --> 00:12:01,439 I don't care. 232 00:12:01,440 --> 00:12:03,439 You could've broken his jaw. 233 00:12:03,440 --> 00:12:06,779 We don't hurt innocent people. What is wrong with you? 234 00:12:06,780 --> 00:12:09,480 Okay, look, sorry. Sometimes I just get a little... 235 00:12:10,710 --> 00:12:12,059 I had a rough couple of months. 236 00:12:12,060 --> 00:12:14,879 Yeah, well, maybe you should take a few more and cool down. 237 00:12:14,880 --> 00:12:16,849 I said I was sorry. 238 00:12:16,850 --> 00:12:18,320 This was a mistake. 239 00:12:19,290 --> 00:12:20,520 What? 240 00:12:27,130 --> 00:12:29,550 I've gotta say I'm surprised you haven't kicked me out yet. 241 00:12:30,330 --> 00:12:31,399 For what? 242 00:12:31,400 --> 00:12:33,669 Assuming the scientist was a man. 243 00:12:33,670 --> 00:12:36,070 I was raised better than that. Sorry. 244 00:12:37,170 --> 00:12:38,409 Apology accepted. 245 00:12:38,410 --> 00:12:39,910 Can you at least tell me your name? 246 00:12:41,540 --> 00:12:42,810 Doctor... 247 00:12:43,710 --> 00:12:44,980 Kieran. 248 00:12:46,080 --> 00:12:47,520 Dr. Kieran. 249 00:12:50,250 --> 00:12:51,520 I'll bet your other lab rats haven't 250 00:12:51,540 --> 00:12:53,459 offended you this much, Dr. Kieran. 251 00:12:53,460 --> 00:12:55,459 I don't offend easily. 252 00:12:55,460 --> 00:12:56,929 And there are no other subjects. 253 00:12:56,930 --> 00:12:58,130 What? 254 00:12:59,500 --> 00:13:00,929 I'm the only one? 255 00:13:00,930 --> 00:13:02,020 That's right. 256 00:13:02,040 --> 00:13:03,479 What, was I the only one crazy enough 257 00:13:03,480 --> 00:13:05,830 to risk my life for something unknown? 258 00:13:05,840 --> 00:13:09,239 Out of over 100 applicants, all but 12 were acceptably risk-tolerant. 259 00:13:09,240 --> 00:13:11,710 Okay. But why did you pick me? 260 00:13:12,710 --> 00:13:13,880 I have my reasons. 261 00:13:14,710 --> 00:13:15,909 Oh, come on. 262 00:13:15,910 --> 00:13:19,179 Dr. K, I have never been picked for anything. 263 00:13:19,180 --> 00:13:20,420 So you have to tell me. 264 00:13:23,820 --> 00:13:26,050 Nagel's spider in the shower conundrum. 265 00:13:26,060 --> 00:13:27,360 The spider thing? 266 00:13:28,660 --> 00:13:30,929 That was a multiple choice question. 267 00:13:30,930 --> 00:13:33,159 There's a spider in a shower, 268 00:13:33,160 --> 00:13:35,729 and it's been there for days, trapped. 269 00:13:35,730 --> 00:13:37,569 And every time you turn the water on, 270 00:13:37,570 --> 00:13:39,730 it tries to run for its life to escape, 271 00:13:39,740 --> 00:13:43,069 but it can't get out. So what do you do? 272 00:13:43,070 --> 00:13:45,670 Do you move it to safety, do you kill it? 273 00:13:45,680 --> 00:13:47,630 Nothing. You don't know what the spider wants. 274 00:13:47,640 --> 00:13:49,279 You leave it the hell alone. 275 00:13:49,280 --> 00:13:51,079 Yeah. 276 00:13:51,080 --> 00:13:52,949 Was I the only one who picked C? 277 00:13:52,950 --> 00:13:54,180 Other than me. 278 00:13:56,250 --> 00:14:00,089 Okay. So you picked me because 279 00:14:00,090 --> 00:14:03,629 I don't care whether a spider lives or dies. 280 00:14:03,630 --> 00:14:06,159 If this thing works, the last thing I want is a hero. 281 00:14:06,160 --> 00:14:08,000 Then you have nothing to worry about. 282 00:14:10,530 --> 00:14:11,900 My brother, 283 00:14:12,800 --> 00:14:14,669 the one who passed, 284 00:14:14,670 --> 00:14:16,639 he was a hero. 285 00:14:16,640 --> 00:14:18,940 He was so perfect it could be nauseating. 286 00:14:21,080 --> 00:14:23,280 Believe me, I've never been a hero. 287 00:14:24,210 --> 00:14:25,810 Neither have I. 288 00:14:25,820 --> 00:14:27,620 You ever lost someone, Dr. K? 289 00:14:28,720 --> 00:14:30,120 Yeah. 290 00:14:31,420 --> 00:14:33,390 She was the only hero I ever had. 291 00:14:41,030 --> 00:14:42,660 Oh! 292 00:14:46,100 --> 00:14:47,939 Hey. 293 00:14:47,940 --> 00:14:49,569 Oh, my. 294 00:14:49,570 --> 00:14:52,169 I don't think you can cook a turkey four different times. 295 00:14:52,170 --> 00:14:54,079 It's accumulating flavor. 296 00:14:54,080 --> 00:14:56,609 Yeah. Uh... 297 00:14:56,610 --> 00:14:59,049 Listen, Brainy called on my way over here. 298 00:14:59,050 --> 00:15:00,770 He's still running tests on the label 299 00:15:00,780 --> 00:15:02,079 that you brought back from the shipyard. 300 00:15:02,080 --> 00:15:05,689 But they did find the missing bodies of the Children of Liberty. 301 00:15:05,690 --> 00:15:07,870 And there was no evidence they were killed by aliens. 302 00:15:08,390 --> 00:15:10,259 But, 303 00:15:10,260 --> 00:15:12,089 this was personal. 304 00:15:12,090 --> 00:15:16,060 Busted skulls, broken jaws, in addition to gunshot wounds. 305 00:15:16,070 --> 00:15:17,470 Broken jaws. 306 00:15:19,700 --> 00:15:22,569 Do you think brass knuckles could cause that much damage? 307 00:15:22,570 --> 00:15:25,269 If they're paired with a strong enough arm, yeah. 308 00:15:25,270 --> 00:15:26,839 Huh. 309 00:15:29,650 --> 00:15:32,979 I, uh, thought you might be re-heating, so I brought wings. 310 00:15:32,980 --> 00:15:34,619 - Oh, come on. - Thank God. 311 00:15:34,620 --> 00:15:35,749 Uh, no offense. 312 00:15:35,750 --> 00:15:37,949 Offense taken. 313 00:15:37,950 --> 00:15:41,159 I, uh, saw Manchester at the bar when I was grabbing dinner. 314 00:15:41,160 --> 00:15:43,889 He wanted me to tell you how sorry he was. 315 00:15:43,890 --> 00:15:47,529 J'onn, you told me Manchester was on the path of peace, like you. 316 00:15:47,530 --> 00:15:49,860 We share a similar struggle, yeah. 317 00:15:49,870 --> 00:15:53,569 So I understand how much he wants to feel like he's doing something. 318 00:15:53,570 --> 00:15:55,700 And how hard it is for him to resist his more 319 00:15:56,540 --> 00:15:57,880 violent urges. 320 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 You don't think he's capable of killing 321 00:15:59,660 --> 00:16:01,379 five Children of Liberty, do you? 322 00:16:01,380 --> 00:16:03,709 He is angry. 323 00:16:03,710 --> 00:16:05,749 But under that anger is just a lot of pain. 324 00:16:05,750 --> 00:16:07,360 Fiona's death just rocked him. 325 00:16:08,050 --> 00:16:09,749 Manchester has a good heart. 326 00:16:09,750 --> 00:16:12,319 I'm not ready to give up on him just yet. 327 00:16:12,320 --> 00:16:14,489 I mean, he's been on my side every step of the fight. 328 00:16:14,490 --> 00:16:17,089 He's resourceful and stubborn. 329 00:16:17,090 --> 00:16:19,529 And if he wants something he'll go after it. 330 00:16:19,530 --> 00:16:20,960 He could be useful. 331 00:16:22,300 --> 00:16:23,700 Okay. 332 00:16:28,740 --> 00:16:30,100 Supergirl. 333 00:16:32,170 --> 00:16:34,109 I thought you wanted nothing to do with me. 334 00:16:34,110 --> 00:16:35,739 Yeah. 335 00:16:35,740 --> 00:16:38,980 But I spoke to J'onn and he said I should give you another chance. 336 00:16:40,620 --> 00:16:44,200 It's a pot pie. It comes in peace. 337 00:16:46,290 --> 00:16:47,460 Thank you. 338 00:16:54,030 --> 00:16:55,830 I never got the chance to meet Fiona. 339 00:16:57,030 --> 00:16:59,700 But J'onn tells me she was remarkable. 340 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 She was. 341 00:17:03,940 --> 00:17:06,340 I know you want justice for her. 342 00:17:07,480 --> 00:17:08,940 I wanna help you find that. 343 00:17:10,550 --> 00:17:12,279 - Supergirl. - Just a second. 344 00:17:12,280 --> 00:17:13,749 Brainy, what is it? 345 00:17:13,750 --> 00:17:15,679 Did we get a hit on the contents of the container? 346 00:17:15,680 --> 00:17:18,219 The label itself was too destroyed to interpret. 347 00:17:18,220 --> 00:17:21,159 But I found the residue on it to be 80% glue 348 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 and 9.73% ink. 349 00:17:23,130 --> 00:17:25,429 The rest was Nalcyite. 350 00:17:25,430 --> 00:17:27,129 What is that? Is it dangerous? 351 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 It's Nalcian table salt. 352 00:17:28,800 --> 00:17:31,369 However, on Earth, it could be quite volatile. 353 00:17:31,370 --> 00:17:34,069 Under the right conditions, it has an explosive factor 354 00:17:34,070 --> 00:17:37,269 of 8,000 joules per gram, 355 00:17:37,270 --> 00:17:40,880 or that of a tiny, precise nuclear explosion. 356 00:17:44,910 --> 00:17:46,340 I should get back to the DEO. 357 00:17:46,350 --> 00:17:49,879 No, wait. The DEO is already on it looking for that bomb. 358 00:17:49,880 --> 00:17:52,350 So maybe you and I can crack something here. 359 00:17:53,690 --> 00:17:56,030 Your friend said he'll call if he finds something, right? 360 00:17:57,090 --> 00:17:58,620 Right. Yeah. 361 00:18:01,460 --> 00:18:03,290 Here. 362 00:18:03,300 --> 00:18:04,700 Whoa. 363 00:18:09,670 --> 00:18:11,200 Want some? 364 00:18:14,910 --> 00:18:16,170 Thank you. 365 00:18:19,310 --> 00:18:22,050 So are you ever actually gonna tell me what it is we're doing here? 366 00:18:27,020 --> 00:18:30,390 In success, which I'm counting on, you'll need to know. 367 00:18:33,530 --> 00:18:35,059 We're attempting to cure everything. 368 00:18:35,060 --> 00:18:37,599 Like cancer? 369 00:18:37,600 --> 00:18:39,300 Everything that makes men weak. 370 00:18:41,700 --> 00:18:43,499 Are you telling me if this had happened a year ago, 371 00:18:43,500 --> 00:18:44,869 that my brother might still be here? 372 00:18:44,870 --> 00:18:46,369 Not only that, 373 00:18:46,370 --> 00:18:47,909 but if this works, 374 00:18:47,910 --> 00:18:50,940 we'll cure not only all human ailments, but you'll get... 375 00:18:53,050 --> 00:18:54,209 Abilities. 376 00:18:54,210 --> 00:18:55,479 What, like superpowers? 377 00:18:55,480 --> 00:18:56,579 Something like that. 378 00:18:56,580 --> 00:18:57,679 But you didn't want a hero. 379 00:18:57,680 --> 00:18:59,849 I wanted someone responsible. 380 00:18:59,850 --> 00:19:01,179 Somebody who wouldn't think that they knew 381 00:19:01,180 --> 00:19:03,090 what was best just because they had powers. 382 00:19:04,220 --> 00:19:06,220 Whoa. Um... 383 00:19:08,860 --> 00:19:11,420 I don't think this is a good idea. 384 00:19:12,570 --> 00:19:14,899 I'm not a good person. 385 00:19:14,900 --> 00:19:16,899 You know, I lied to you about my scar? 386 00:19:16,900 --> 00:19:18,839 Yeah, it's not from a hockey stick. 387 00:19:18,840 --> 00:19:22,169 Looks like a surgical incision. Maybe from a kidney transplant? 388 00:19:22,170 --> 00:19:25,739 That kidney is the reason my perfect selfless brother is dead. 389 00:19:25,740 --> 00:19:28,109 I needed a kidney and he volunteered. 390 00:19:28,110 --> 00:19:29,979 And the whole thing was supposed to be routine, 391 00:19:29,980 --> 00:19:32,280 but he died on the operating table to save me. 392 00:19:37,590 --> 00:19:39,019 You know what the worst part is? 393 00:19:39,020 --> 00:19:40,220 If the roles had been reversed, 394 00:19:40,230 --> 00:19:42,059 I wouldn't have given him my freaking kidney! 395 00:19:42,060 --> 00:19:44,800 No way! I was too selfish. 396 00:19:46,500 --> 00:19:50,380 I was the one dying, I am the one who's supposed to be dead! 397 00:19:50,900 --> 00:19:53,500 Is that why you signed up? 398 00:19:53,510 --> 00:19:55,610 Because you don't care if you're gonna live or die? 399 00:19:55,740 --> 00:19:57,539 Um, look, Dr. K, 400 00:19:57,540 --> 00:20:00,079 you're obviously doing something great here, 401 00:20:00,080 --> 00:20:01,709 and I don't wanna mess this up for you. 402 00:20:01,710 --> 00:20:03,960 I mean, you said that this could save, what, millions? 403 00:20:04,000 --> 00:20:06,449 Hundreds. Hundreds of millions. 404 00:20:06,450 --> 00:20:09,350 Yeah, well, everything I touch is cursed. 405 00:20:09,360 --> 00:20:12,189 If you've had a change of heart and you wanna drop back, that's... 406 00:20:12,190 --> 00:20:13,959 - That's okay. - That's not it at all. 407 00:20:13,960 --> 00:20:16,859 You deserve someone way better than me to help you achieve this. 408 00:20:16,860 --> 00:20:18,699 Out of 100 applicants, I chose you. 409 00:20:18,700 --> 00:20:19,829 What if you chose wrong? 410 00:20:19,830 --> 00:20:21,630 Well, I'm a very smart woman. 411 00:20:25,040 --> 00:20:26,640 I stand by my choice. 412 00:20:31,980 --> 00:20:33,240 I was so wrong. 413 00:20:33,250 --> 00:20:35,580 I thought if I joined the Children of Liberty. 414 00:20:36,980 --> 00:20:38,879 - I wouldn't feel so... - Helpless? 415 00:20:38,880 --> 00:20:41,320 I guess this is what happens when we let fear guide us. 416 00:20:42,490 --> 00:20:43,760 Yeah. 417 00:20:45,660 --> 00:20:48,689 We both made choices that got us here, right? 418 00:20:48,690 --> 00:20:50,830 I mean, I asked you for help. 419 00:20:51,830 --> 00:20:54,669 No. If you stay, 420 00:20:54,670 --> 00:20:56,140 if you blow up that monument then 421 00:20:56,160 --> 00:20:57,739 everyone's gonna think you're with them. 422 00:20:57,740 --> 00:20:59,220 That you're a Child of Liberty. 423 00:20:59,240 --> 00:21:00,480 You're gonna give them the face they've 424 00:21:00,490 --> 00:21:02,179 been dying for, the legitimacy. 425 00:21:02,180 --> 00:21:03,739 So what? 426 00:21:03,740 --> 00:21:05,109 That's what happens if I stay. 427 00:21:05,110 --> 00:21:07,779 But if I go and I preserve my reputation, 428 00:21:07,780 --> 00:21:09,249 you die. 429 00:21:09,250 --> 00:21:10,920 And then what, Tom? I'm lost. 430 00:21:11,750 --> 00:21:13,180 And you're dead. 431 00:21:13,190 --> 00:21:14,849 And then I am no better than him. 432 00:21:14,850 --> 00:21:16,120 And I'm stronger than that. 433 00:21:16,180 --> 00:21:18,040 I have spent my entire life building 434 00:21:18,060 --> 00:21:20,040 myself up into the man that I am today 435 00:21:20,060 --> 00:21:23,260 and I have not given society one reason to doubt me. 436 00:21:26,330 --> 00:21:28,629 But what is reputation? 437 00:21:28,630 --> 00:21:30,740 I mean, what is it? It's nothing. 438 00:21:32,240 --> 00:21:33,969 It's not who you are. 439 00:21:33,970 --> 00:21:37,100 So if the latest fringe group wants to tear that monument down, 440 00:21:37,140 --> 00:21:39,080 we will build it right back up. 441 00:21:41,980 --> 00:21:45,220 Agent Liberty can do whatever he wants with my reputation. 442 00:21:46,390 --> 00:21:47,890 I know who I am. 443 00:21:49,860 --> 00:21:51,989 I keep coming across this problem. 444 00:21:51,990 --> 00:21:54,059 The container was empty when we got to it, 445 00:21:54,060 --> 00:21:56,759 which means they had to get rid of the cargo somewhere. 446 00:21:56,760 --> 00:21:59,299 But the logs say the shipment just arrived. 447 00:21:59,300 --> 00:22:02,470 They didn't have time to unload there or to make land at any other docks. 448 00:22:03,440 --> 00:22:06,539 At least not on the mainland. 449 00:22:06,540 --> 00:22:10,170 They had to have stopped at an island. That's the only way. 450 00:22:10,180 --> 00:22:12,780 The missing alien fission rods... 451 00:22:16,180 --> 00:22:17,480 They're on Shelley Island. 452 00:22:18,320 --> 00:22:19,880 That's where Fi came through. 453 00:22:20,790 --> 00:22:21,989 I thought it was defunct. 454 00:22:21,990 --> 00:22:24,389 It was, but it runs on alien fission rods, 455 00:22:24,390 --> 00:22:25,819 just like the ones that were stolen. 456 00:22:25,820 --> 00:22:27,060 They turned the island back on. 457 00:22:27,730 --> 00:22:29,890 I have to alert the DEO. 458 00:22:29,900 --> 00:22:32,359 Wait. Hey, look, if this is their home base, 459 00:22:32,360 --> 00:22:34,619 and they're planning something, Agent Liberty will be there. 460 00:22:34,620 --> 00:22:36,029 Exactly. That's why we need backup. 461 00:22:36,030 --> 00:22:37,899 No, it's why we need to be smart. 462 00:22:37,900 --> 00:22:40,300 A guy like that can smell the DEO a mile away. 463 00:22:40,310 --> 00:22:43,709 If we go in blazing, he'll hit the trigger, or worse. 464 00:22:43,710 --> 00:22:46,079 We need to sneak in on the hush. 465 00:22:46,080 --> 00:22:47,850 No big guns. You know, 466 00:22:48,680 --> 00:22:50,110 your way. 467 00:22:53,750 --> 00:22:55,549 Okay. 468 00:22:55,550 --> 00:22:57,759 But there are power-dampening pylons on the island. 469 00:22:57,760 --> 00:22:59,889 We have to be careful. But luckily, 470 00:22:59,890 --> 00:23:01,559 I always come prepared. 471 00:23:01,560 --> 00:23:03,390 It's a yellow sun grenade to boost my powers. 472 00:23:03,400 --> 00:23:05,739 Think of it like a Kryptonian multivitamin. 473 00:23:05,740 --> 00:23:07,500 Hmm. Can I see that? 474 00:23:08,400 --> 00:23:09,670 Yeah. 475 00:23:12,170 --> 00:23:14,539 Brilliant. 476 00:23:14,540 --> 00:23:16,199 I knew I'd do right teaming up with you. 477 00:23:26,420 --> 00:23:28,649 Wow. It's beautiful. 478 00:23:28,650 --> 00:23:32,489 Yeah. You should've seen this place when it was fully operational. 479 00:23:32,490 --> 00:23:34,390 There's the power dampeners. 480 00:23:50,210 --> 00:23:51,830 Stay where you are! 481 00:23:56,450 --> 00:23:59,719 Sorry, Supergirl. I saw an opportunity. 482 00:23:59,720 --> 00:24:02,820 My new mates here promised me an audience with their king. 483 00:24:03,660 --> 00:24:05,160 So I delivered. 484 00:24:10,250 --> 00:24:11,490 You set me up? 485 00:24:11,540 --> 00:24:15,039 All this time, you were playing me? Why? 486 00:24:15,040 --> 00:24:17,040 Pain is a great motivator. 487 00:24:17,880 --> 00:24:19,440 I told you I'd do anything. 488 00:24:19,450 --> 00:24:20,879 You must be Caldwell. 489 00:24:20,880 --> 00:24:22,879 Petrocelli said I could trust you. 490 00:24:22,880 --> 00:24:24,919 You get us Supergirl 491 00:24:24,920 --> 00:24:26,549 and you get to meet the boss. 492 00:24:26,550 --> 00:24:29,319 All right, gentlemen, you know the deal. This has to look legit. 493 00:24:29,320 --> 00:24:31,990 And, you, don't pull the trigger until we're near her. 494 00:24:48,070 --> 00:24:51,240 All right then, as the roaches say, 495 00:24:52,210 --> 00:24:53,849 "Take me to your leader." 496 00:24:53,850 --> 00:24:56,180 Have patience. He'll be here soon. 497 00:25:00,820 --> 00:25:03,820 Alex. Alex, can you hear me? 498 00:25:17,740 --> 00:25:19,970 Left arm. 499 00:25:22,640 --> 00:25:24,509 Back to treating me like a number. 500 00:25:24,510 --> 00:25:26,579 I guess you've finally seen the error of your ways. 501 00:25:26,580 --> 00:25:28,279 I don't deserve to be here. 502 00:25:28,280 --> 00:25:29,950 You're not a bad person, Adam. 503 00:25:32,920 --> 00:25:34,619 You called me "Adam." 504 00:25:34,620 --> 00:25:36,860 You're also not responsible for your brother's death. 505 00:25:38,120 --> 00:25:39,659 There are hundreds of things that could've caused 506 00:25:39,660 --> 00:25:40,959 what happened on that operating table. 507 00:25:40,960 --> 00:25:43,629 We know one thing that wasn't responsible, and that's you. 508 00:25:43,630 --> 00:25:46,060 You didn't cause it, you couldn't have stopped it. 509 00:25:46,070 --> 00:25:48,899 It was just bad luck. 510 00:25:48,900 --> 00:25:50,899 Bad luck doesn't make you a bad person. 511 00:25:50,900 --> 00:25:52,400 Bad choices do. 512 00:25:52,410 --> 00:25:55,539 And I would know because I'm a much worse person than you. 513 00:25:55,540 --> 00:25:57,440 Is this about the person you lost? 514 00:25:59,950 --> 00:26:01,410 Who was she? 515 00:26:09,020 --> 00:26:11,819 My mother. 516 00:26:11,820 --> 00:26:15,459 My real one, not my adoptive, who is very much alive and kicking. 517 00:26:15,460 --> 00:26:17,229 How old were you? 518 00:26:17,230 --> 00:26:19,229 Four. 519 00:26:19,230 --> 00:26:22,169 You don't have to tell me what happened. 520 00:26:22,170 --> 00:26:24,370 No, I know. It's fine. I want to. 521 00:26:27,370 --> 00:26:29,840 We were visiting family she said. 522 00:26:31,910 --> 00:26:34,950 Somewhere by the water, a lake I think. 523 00:26:36,520 --> 00:26:38,050 It was... 524 00:26:39,320 --> 00:26:41,819 It was so green. 525 00:26:41,820 --> 00:26:45,589 It wasn't a very bright day, it was overcast, 526 00:26:45,590 --> 00:26:47,189 but my mom said that's where the magic was. 527 00:26:47,190 --> 00:26:49,529 It was the rain that made the green. 528 00:26:49,530 --> 00:26:51,260 So of course, she went swimming. 529 00:26:53,230 --> 00:26:54,770 She didn't come back. 530 00:26:55,800 --> 00:26:57,440 - I'm sorry. - No. 531 00:26:59,210 --> 00:27:00,810 See, I was there. 532 00:27:01,770 --> 00:27:03,540 I was with her on the shore, 533 00:27:04,740 --> 00:27:06,240 when she went in, 534 00:27:06,250 --> 00:27:08,810 and when she went under and I did nothing. 535 00:27:09,750 --> 00:27:12,780 I didn't run, I didn't cry. 536 00:27:13,890 --> 00:27:15,490 I just stood there. 537 00:27:16,320 --> 00:27:17,559 You were four. 538 00:27:17,560 --> 00:27:19,620 What kind of child doesn't run to their mother 539 00:27:19,630 --> 00:27:21,530 or doesn't scream for help? 540 00:27:22,360 --> 00:27:24,159 I knew. 541 00:27:24,160 --> 00:27:25,620 I knew something was wrong, 542 00:27:25,640 --> 00:27:29,300 but I did nothing. I just watched her die. 543 00:27:34,310 --> 00:27:37,680 And afterward, I was brought to this 544 00:27:38,180 --> 00:27:39,810 terrible family. 545 00:27:42,450 --> 00:27:44,350 And I have spent my life 546 00:27:45,420 --> 00:27:46,850 fighting their legacy, 547 00:27:47,850 --> 00:27:50,590 and their crimes and their evil deeds, 548 00:27:51,920 --> 00:27:53,690 but I've always known that... 549 00:27:56,660 --> 00:27:58,630 That deep down inside, 550 00:28:01,330 --> 00:28:03,270 that I belonged with them. 551 00:28:08,840 --> 00:28:10,340 Get some rest. 552 00:28:19,890 --> 00:28:24,119 Tonight, the human hero Guardian pledged his allegiance to humanity 553 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 as he exterminated 554 00:28:26,130 --> 00:28:29,790 not only the symbol of alien pride, but the greatest adversary... 555 00:28:34,300 --> 00:28:36,769 "But the greatest threat" 556 00:28:36,770 --> 00:28:38,670 to our survival, 557 00:28:40,270 --> 00:28:41,870 "Supergirl." 558 00:28:44,440 --> 00:28:47,279 Remember, if you say anything off-book, 559 00:28:47,280 --> 00:28:50,049 if you so much as frown at the camera, 560 00:28:50,050 --> 00:28:52,180 - I will not hesitate... - I know the rules. 561 00:28:53,890 --> 00:28:56,450 And you're sure that there's no one in that monument? 562 00:28:56,460 --> 00:28:57,989 Cross my heart. 563 00:28:57,990 --> 00:29:00,730 Now stand in front of the detonator and say "cheese." 564 00:29:48,440 --> 00:29:51,210 Tiny, precise nuclear explosion. 565 00:29:57,320 --> 00:30:00,789 So, I've been thinking about starting a chapter across the pond. 566 00:30:00,790 --> 00:30:03,460 You know, Children of Britain. 567 00:30:04,690 --> 00:30:06,060 Here we are. 568 00:30:09,230 --> 00:30:10,600 Come on in. 569 00:30:11,730 --> 00:30:13,269 Five minutes, Mr. Lockwood. 570 00:30:13,270 --> 00:30:14,530 You got it. 571 00:30:20,210 --> 00:30:21,440 Mr. Black. 572 00:30:23,380 --> 00:30:24,880 I've heard a lot about you. 573 00:30:26,450 --> 00:30:28,409 Please, 574 00:30:28,410 --> 00:30:29,949 let's talk. 575 00:30:29,950 --> 00:30:31,950 Yes, let's. 576 00:30:55,140 --> 00:30:56,710 My name is James Olsen. 577 00:30:58,910 --> 00:31:00,260 And I believe in the Children of 578 00:31:00,270 --> 00:31:02,460 Liberty, and everything they stand for. 579 00:31:03,280 --> 00:31:04,750 Only humans 580 00:31:05,850 --> 00:31:07,290 belong on Earth. 581 00:31:09,290 --> 00:31:10,620 James! 582 00:31:15,030 --> 00:31:16,560 Device online. 583 00:31:18,730 --> 00:31:20,230 James! 584 00:31:23,900 --> 00:31:25,540 Device activated. 585 00:31:28,210 --> 00:31:30,610 James! 586 00:31:36,740 --> 00:31:39,539 I hear you want to discuss the possibility of expanding 587 00:31:39,540 --> 00:31:41,510 the Children of Liberty to Europe. 588 00:31:41,610 --> 00:31:45,180 But I thought you made plans to live here with Fiona. 589 00:31:47,850 --> 00:31:50,029 Of course you're not Agent Liberty. 590 00:31:50,030 --> 00:31:51,769 Because if you've connected me to Fiona, 591 00:31:51,770 --> 00:31:54,020 you know the only reason I'm here is to avenge her. 592 00:31:54,140 --> 00:31:55,370 And he'd never risk that. 593 00:32:06,320 --> 00:32:08,379 I made a deal with our dead friend over there 594 00:32:08,380 --> 00:32:09,720 and he did not deliver. 595 00:32:09,820 --> 00:32:11,389 Maybe you can. 596 00:32:11,390 --> 00:32:13,140 Who is Agent Liberty? 597 00:32:13,360 --> 00:32:15,889 If I tell you, you'll let me live? 598 00:32:15,890 --> 00:32:18,600 I believe disloyalty should be rewarded. 599 00:32:22,380 --> 00:32:24,730 James, come on, see me! 600 00:32:29,570 --> 00:32:31,610 I do this in the name of humanity. 601 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 James! 602 00:32:40,800 --> 00:32:42,319 Supergirl? 603 00:32:42,320 --> 00:32:44,019 James! 604 00:32:44,020 --> 00:32:45,190 Get him! 605 00:32:56,930 --> 00:32:58,130 Come on! 606 00:32:58,970 --> 00:33:00,140 Take him down! 607 00:33:12,650 --> 00:33:13,950 Don't move! 608 00:33:20,890 --> 00:33:22,759 Countdown initiated. 609 00:33:22,760 --> 00:33:25,089 Twenty, 19... 610 00:33:25,090 --> 00:33:26,820 I honored my end of the deal. 611 00:33:27,330 --> 00:33:29,229 I delivered the goods. 612 00:33:29,230 --> 00:33:30,929 But I think now I'm gonna take it back. 613 00:33:30,930 --> 00:33:32,630 Time to let our caged bird free. 614 00:33:40,480 --> 00:33:45,650 Ten, nine, eight, seven, 615 00:33:46,480 --> 00:33:48,820 six, five... 616 00:34:17,550 --> 00:34:19,449 What? What's this? 617 00:34:19,450 --> 00:34:21,779 It's your payment. We're shutting down the experiment. 618 00:34:21,780 --> 00:34:23,120 You're free to go. 619 00:34:25,090 --> 00:34:26,859 Wait, why? 620 00:34:26,860 --> 00:34:28,860 - Was it something I did? - No. 621 00:34:30,430 --> 00:34:32,259 No, we're just 622 00:34:32,260 --> 00:34:34,169 not moving forward, okay? I've changed 623 00:34:34,170 --> 00:34:35,929 my mind. It's not worth the risk. 624 00:34:35,930 --> 00:34:37,629 Of course there's risk. 625 00:34:37,630 --> 00:34:40,739 There's no progress without risk. 626 00:34:40,740 --> 00:34:43,969 I just can't have another death on my hands, okay? It's not worth it. 627 00:34:43,970 --> 00:34:46,339 I've never done anything meaningful in my life. 628 00:34:46,340 --> 00:34:49,709 And what you're doing here is... is miraculous. 629 00:34:49,710 --> 00:34:52,900 If I can be a part of this my life will finally make sense. 630 00:34:54,450 --> 00:34:56,989 Good people don't let other people take this kind of risk. 631 00:34:56,990 --> 00:34:59,889 I have a 15% chance of my kidney transplant not working. 632 00:34:59,890 --> 00:35:02,659 I live with risk every day. 633 00:35:02,660 --> 00:35:04,179 I mean, people risk their lives for the 634 00:35:04,180 --> 00:35:05,590 things they believe in all the time. 635 00:35:05,600 --> 00:35:08,059 They enlist and go to war to protect their country. 636 00:35:08,060 --> 00:35:10,469 They become firefighters to save other people. 637 00:35:10,470 --> 00:35:13,600 The risk I'd be taking is worth it to me. 638 00:35:14,870 --> 00:35:17,139 And you are a good person. 639 00:35:17,140 --> 00:35:20,979 You said it yourself, you could save hundreds of millions of people. 640 00:35:20,980 --> 00:35:24,149 How many people can say they have the ability to do that? 641 00:35:24,150 --> 00:35:25,890 So you made one very human mistake 642 00:35:25,900 --> 00:35:27,149 when you were practically a baby. 643 00:35:27,150 --> 00:35:29,119 That was not your fault. 644 00:35:29,120 --> 00:35:31,319 And look at all the good you're doing now. 645 00:35:31,320 --> 00:35:34,159 Please don't take this gift away from me. 646 00:35:34,160 --> 00:35:36,060 Please let me do something good. 647 00:35:44,330 --> 00:35:46,370 Subject 0331, 648 00:35:47,370 --> 00:35:48,900 trial one commencement. 649 00:35:57,510 --> 00:35:58,980 Thank you. 650 00:36:41,150 --> 00:36:43,319 You betrayed Supergirl tonight. 651 00:36:43,320 --> 00:36:46,390 You betrayed me and your promise to Fiona. 652 00:36:46,690 --> 00:36:48,539 No vengeance is worth your soul. 653 00:36:48,540 --> 00:36:49,759 What soul, old man? 654 00:36:49,760 --> 00:36:52,659 I saw the love you had for Fiona, how you fought for her. 655 00:36:52,660 --> 00:36:54,460 I also know what you're gonna do, 656 00:36:54,660 --> 00:36:56,629 and I can't let you kill a man, 657 00:36:56,630 --> 00:36:58,630 even if that man is Agent Liberty. 658 00:36:58,730 --> 00:37:00,999 Once you cross that line, Manchester, there is no going back. 659 00:37:01,000 --> 00:37:03,270 You have no idea what lines I've already crossed. 660 00:37:04,100 --> 00:37:06,039 See that there? 661 00:37:06,040 --> 00:37:09,779 That's your heart beating. Mine is dead. 662 00:37:09,780 --> 00:37:12,179 And every time I close my eyes 663 00:37:12,180 --> 00:37:15,109 and wait to hear Fi's voice, 664 00:37:15,110 --> 00:37:17,700 there's nothing. There's just silence. 665 00:37:17,920 --> 00:37:20,019 I'm empty, man. 666 00:37:20,020 --> 00:37:21,389 That is not true! 667 00:37:21,390 --> 00:37:22,890 You wanna know the truth? 668 00:37:24,290 --> 00:37:25,789 Look. 669 00:37:39,010 --> 00:37:40,739 Why won't it stop? 670 00:37:40,740 --> 00:37:42,839 It's an empathy amplifier. 671 00:37:42,840 --> 00:37:44,909 It was created to use against empaths, 672 00:37:44,910 --> 00:37:48,009 double the hurt and keep everything in. 673 00:37:48,010 --> 00:37:51,519 If I can't escape this pain, neither can you. 674 00:37:51,520 --> 00:37:53,490 You shouldn't have believed in me. 675 00:37:57,390 --> 00:37:59,490 We have concluded our first human trial. 676 00:38:00,860 --> 00:38:03,929 Test subject 0331 exhibited what could be considered 677 00:38:03,930 --> 00:38:07,430 extra-human powers for precisely three minutes and 14 seconds. 678 00:38:09,640 --> 00:38:11,700 Time of death, 4:03 a.m. 679 00:38:14,240 --> 00:38:16,070 Despite the expiration of the subject, 680 00:38:16,080 --> 00:38:19,340 the trial reaped new and critical information on the human genome. 681 00:38:20,680 --> 00:38:24,719 Future trials run at an 87% probability of success. 682 00:38:24,720 --> 00:38:26,780 Payment will be sent to the subject's next of kin. 683 00:38:28,890 --> 00:38:30,790 I'm so sorry, Adam. 684 00:38:33,130 --> 00:38:34,860 I moved the spider. 685 00:38:39,200 --> 00:38:41,129 What you working on? 686 00:38:41,130 --> 00:38:42,530 Hey. Um... 687 00:38:45,170 --> 00:38:48,340 You know, they made me say a lot of things on that camera today. 688 00:38:50,080 --> 00:38:52,809 Horrible things that I don't believe in. 689 00:38:52,810 --> 00:38:55,079 So I just wanna tell my side of the story 690 00:38:55,080 --> 00:38:57,819 about my time with the Children of Liberty. 691 00:38:57,820 --> 00:39:00,690 Yeah, I've been thinking a lot about that, too. 692 00:39:02,190 --> 00:39:03,620 Duality. 693 00:39:04,660 --> 00:39:07,460 How people can surprise you. 694 00:39:09,400 --> 00:39:11,560 Manchester Black is... 695 00:39:12,530 --> 00:39:13,969 is bad. 696 00:39:13,970 --> 00:39:16,540 He killed people, he betrayed me, but... 697 00:39:17,770 --> 00:39:19,739 But then he turned around to help me. I... 698 00:39:19,740 --> 00:39:21,139 Well, maybe he wasn't trying to help you. 699 00:39:21,140 --> 00:39:22,739 Maybe that was just a consequence. 700 00:39:22,740 --> 00:39:26,379 Yeah, I guess people only show you what they want you to see. 701 00:39:26,380 --> 00:39:28,109 And that's not always who they are. 702 00:39:28,110 --> 00:39:31,020 Yeah. I mean, look at me, I... 703 00:39:33,450 --> 00:39:35,219 I compromised myself today. 704 00:39:35,220 --> 00:39:36,659 You saved Tom's life. 705 00:39:36,660 --> 00:39:38,890 But I risked everything I've worked for. 706 00:39:40,230 --> 00:39:43,800 Everything, my reputation, my life. 707 00:39:46,330 --> 00:39:47,730 Your life. 708 00:39:52,670 --> 00:39:54,709 You know, though, 709 00:39:54,710 --> 00:39:57,240 I guess I kind of understand 710 00:39:58,680 --> 00:40:01,750 a little better why Lena lied to me about the DA now. 711 00:40:02,580 --> 00:40:04,120 You should tell her that. 712 00:40:14,590 --> 00:40:16,230 Pasta is in. 713 00:40:21,670 --> 00:40:24,770 Look, I know we didn't leave things off on the best note, 714 00:40:26,570 --> 00:40:28,210 and I was just... 715 00:40:30,380 --> 00:40:32,480 I was thinking we could try again. 716 00:40:35,210 --> 00:40:36,449 How was your day? 717 00:40:36,450 --> 00:40:38,520 You know what, I'm pretty tired. 718 00:40:40,120 --> 00:40:41,750 Got a lot of work to do. 719 00:40:43,760 --> 00:40:45,290 See you tomorrow? 720 00:40:47,590 --> 00:40:49,130 Tomorrow it is. 721 00:40:58,840 --> 00:41:01,440 What do we got, a couple of wise guys over here? 722 00:41:06,080 --> 00:41:07,280 Hey. 723 00:41:09,050 --> 00:41:10,320 What's wrong? 724 00:41:13,690 --> 00:41:15,090 I failed. 725 00:41:17,890 --> 00:41:19,930 I was wrong. I was wrong. 726 00:41:22,430 --> 00:41:24,260 Manchester, uh... 727 00:41:25,260 --> 00:41:26,870 He killed all of them. 728 00:41:28,530 --> 00:41:29,900 I'm so sorry. 729 00:41:30,740 --> 00:41:32,340 I'm so sorry. 730 00:41:51,250 --> 00:41:57,870 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 53336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.