All language subtitles for Supergirl S04 E04 Ahimsa 720p-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,060 My name Kara Zor-El. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,270 I'm from Krypton. 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,720 I'm a refugee on this planet. 4 00:00:06,730 --> 00:00:09,189 I was sent to Earth to protect my cousin. 5 00:00:09,190 --> 00:00:11,199 But my pod got knocked off course. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,699 And by the time I got here, 7 00:00:12,700 --> 00:00:17,539 my cousin had already grown up and become... Superman. 8 00:00:17,540 --> 00:00:20,039 I hid who I really was until one day 9 00:00:20,040 --> 00:00:23,639 when an accident forced me to reveal myself to the world. 10 00:00:23,640 --> 00:00:27,109 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,579 But in secret I work with my adopted sister 12 00:00:29,580 --> 00:00:32,619 at the DEO to protect this planet I call my home 13 00:00:32,620 --> 00:00:34,950 from anyone that means to cause it harm. 14 00:00:36,090 --> 00:00:38,360 I am Supergirl. 15 00:00:39,590 --> 00:00:41,459 Previously on Supergirl... 16 00:00:41,460 --> 00:00:43,999 I need to find Mercy and Otis Graves. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,559 They worked for Cadmus. 18 00:00:45,560 --> 00:00:47,529 I made a vow to live a peaceful life, 19 00:00:47,530 --> 00:00:49,569 stand up for people in a different way. 20 00:00:49,570 --> 00:00:50,869 This is Fiona. 21 00:00:50,870 --> 00:00:52,669 She's organizing other monsters 22 00:00:52,670 --> 00:00:54,939 to defend themselves against us. 23 00:00:54,940 --> 00:00:57,479 "Protect the aliens." Who's gonna protect us? 24 00:00:57,480 --> 00:01:00,549 If Mr. Olsen were to resume his role as Guardian, 25 00:01:00,550 --> 00:01:02,479 he will be subject to immediate arrest. 26 00:01:02,480 --> 00:01:05,180 Your assistance will be greatly noted. 27 00:01:05,820 --> 00:01:07,250 Earth first. 28 00:01:17,330 --> 00:01:18,659 Well, she's alive. 29 00:01:18,660 --> 00:01:20,799 It's only a matter of time before she's conscious. 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,299 She's strong. 31 00:01:22,300 --> 00:01:24,169 Emotionally maybe. 32 00:01:24,170 --> 00:01:25,400 But her pulse is erratic. 33 00:01:26,340 --> 00:01:28,469 She's sick. 34 00:01:28,470 --> 00:01:30,779 The suit is still filtering the Kryptonite out of her system. 35 00:01:30,780 --> 00:01:32,880 Well, then, we do what we can while we wait. 36 00:01:33,150 --> 00:01:34,609 Starting with the atmosphere. 37 00:01:34,610 --> 00:01:36,910 Lena, I want you and Brainy to work on getting the air clean. 38 00:01:36,920 --> 00:01:38,819 It's the only way we're going to get her out of that thing. 39 00:01:38,820 --> 00:01:40,789 Will do. 40 00:01:40,790 --> 00:01:42,620 If you're in your mind palace, 41 00:01:43,520 --> 00:01:46,959 tell Streaky I said, "Hi." 42 00:01:46,960 --> 00:01:49,890 I have my shield on me. I can help you find Mercy and Otis. 43 00:01:49,900 --> 00:01:52,299 No. If you go out as Guardian, you'll be arrested. 44 00:01:52,300 --> 00:01:55,300 She's right. We already have enough boots on the ground. 45 00:02:16,420 --> 00:02:17,590 Hey. 46 00:02:18,560 --> 00:02:20,829 - Are you all right? - No, I am not. 47 00:02:20,830 --> 00:02:22,129 Look, you saved her, J'onn. 48 00:02:22,130 --> 00:02:24,659 She came to me to help her fight this, Alex. 49 00:02:24,660 --> 00:02:25,799 I turned her down. 50 00:02:25,800 --> 00:02:27,029 It was more important for me 51 00:02:27,030 --> 00:02:28,330 to keep my vow of non-violence 52 00:02:28,380 --> 00:02:29,669 than to fight by Kara's side. 53 00:02:29,670 --> 00:02:31,469 You chose to honor a new path. 54 00:02:31,470 --> 00:02:33,240 What if I'm just making a big mistake? 55 00:02:34,610 --> 00:02:36,270 My father was a great spiritual leader. 56 00:02:36,280 --> 00:02:39,109 Maybe I never will be. 57 00:02:39,110 --> 00:02:42,610 Maybe I've just spent too many years steeped in rage to really change. 58 00:02:45,550 --> 00:02:46,780 You know, before I caught Supergirl, 59 00:02:46,790 --> 00:02:48,289 I was downtown at a rally. 60 00:02:48,290 --> 00:02:50,920 An anti-alien group. Full of extremists. It was awful. 61 00:02:51,820 --> 00:02:53,190 I almost... 62 00:02:56,600 --> 00:02:58,929 A friend of mine, Fiona, she's missing, too. 63 00:02:58,930 --> 00:03:00,499 Another alien. Missing. 64 00:03:00,500 --> 00:03:02,530 Just because I chose to lay down arms. 65 00:03:04,700 --> 00:03:07,909 And I left you here to pick up the pieces at the DEO. 66 00:03:07,910 --> 00:03:09,070 How are you managing? 67 00:03:10,580 --> 00:03:12,240 I'm good now. 68 00:03:14,650 --> 00:03:15,880 Look, 69 00:03:16,820 --> 00:03:18,019 if you really want to help, 70 00:03:18,020 --> 00:03:19,820 you can search for them telepathically. 71 00:03:21,790 --> 00:03:23,050 All right. 72 00:04:01,790 --> 00:04:06,560 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 73 00:04:08,700 --> 00:04:11,070 What's happening? 74 00:04:11,970 --> 00:04:14,039 Why am I in here? Get me out! 75 00:04:14,040 --> 00:04:17,440 Hey, it's okay. Just breathe. I'm here. 76 00:04:19,310 --> 00:04:21,470 Mercy fired Kryptonite into the air. 77 00:04:21,480 --> 00:04:23,679 I can't breathe. I can't breathe. 78 00:04:23,680 --> 00:04:25,649 No, no. Hey, look at me. 79 00:04:25,650 --> 00:04:29,349 You're fine. This suit is keeping you alive. 80 00:04:29,350 --> 00:04:31,920 Okay, so, just breathe. 81 00:04:33,760 --> 00:04:36,029 I'm okay. 82 00:04:36,030 --> 00:04:37,230 Tell me everything. 83 00:04:42,470 --> 00:04:43,700 What is this? 84 00:04:45,000 --> 00:04:46,369 Who are you people? 85 00:04:46,370 --> 00:04:48,720 Relax, man. Anything for the cause. 86 00:04:48,770 --> 00:04:49,940 Okay. 87 00:04:50,910 --> 00:04:52,409 Make it look convincing. 88 00:04:52,410 --> 00:04:55,580 It's going to look real convincing. 89 00:04:59,250 --> 00:05:00,719 I thought we didn't kill humans. 90 00:05:00,720 --> 00:05:02,600 He wasn't human. 91 00:05:03,290 --> 00:05:04,760 He was loose ends. 92 00:05:08,290 --> 00:05:09,429 When can I take this off? 93 00:05:09,430 --> 00:05:11,199 When the air is 100% Kryptonite-free. 94 00:05:11,200 --> 00:05:12,729 But I can't just sit here. 95 00:05:12,730 --> 00:05:15,129 This armor has the exact amount of energy 96 00:05:15,130 --> 00:05:17,399 to filter out the Kryptonite from your system. 97 00:05:17,400 --> 00:05:18,899 If you use this to fight... 98 00:05:18,900 --> 00:05:20,500 - But... - But nothing. 99 00:05:22,210 --> 00:05:24,639 - I know what I'm doing. - And I don't? 100 00:05:24,640 --> 00:05:26,010 Director Danvers. 101 00:05:29,010 --> 00:05:30,479 I will check on you later. 102 00:05:32,920 --> 00:05:34,789 There's been an incident at Site B. 103 00:05:34,790 --> 00:05:37,689 - What incident? - It's Mercy Graves, ma'am. 104 00:05:37,690 --> 00:05:38,990 We need to get down there now. 105 00:05:39,000 --> 00:05:40,520 They're already gone. 106 00:05:40,530 --> 00:05:41,790 - Casualties? - One. 107 00:05:42,690 --> 00:05:44,160 Another agent who turned. 108 00:06:10,420 --> 00:06:12,359 Man, you picked the wrong house. 109 00:06:12,360 --> 00:06:13,820 Don't think so. 110 00:06:14,430 --> 00:06:16,659 Man your age lives alone. 111 00:06:16,660 --> 00:06:19,129 No personal history to be found. 112 00:06:19,130 --> 00:06:21,400 A bit dodgy, that. Red flags. 113 00:06:22,770 --> 00:06:25,240 So, tell me, J'onn J'onzz, 114 00:06:27,510 --> 00:06:29,439 how do you know Fiona? 115 00:06:29,440 --> 00:06:31,940 - You're her fiancรฉ. - That I am. 116 00:06:32,840 --> 00:06:35,209 Luckiest man in the world. 117 00:06:35,210 --> 00:06:37,980 Only, Fiona dropped off the radar. 118 00:06:39,620 --> 00:06:41,789 Not like her. 119 00:06:41,790 --> 00:06:44,689 And you seemed to have spent some time following her about. 120 00:06:44,690 --> 00:06:46,790 - Fiona's just a friend. - Well, friend, 121 00:06:47,690 --> 00:06:49,090 I'll ask you once more. 122 00:06:50,500 --> 00:06:51,800 Where is she? 123 00:06:53,600 --> 00:06:56,670 Today is not the day to push me. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 Not from around here, are we? 125 00:07:00,610 --> 00:07:03,209 Relax, man. Weren't going to hurt you. 126 00:07:03,210 --> 00:07:05,010 "Today is not the day to push me." 127 00:07:08,350 --> 00:07:09,850 We're on the same side. 128 00:07:18,190 --> 00:07:21,889 - This is Fi's handwriting. - Yeah, it's a badge number. 129 00:07:21,890 --> 00:07:23,529 And this is the cop it belongs to. 130 00:07:23,530 --> 00:07:24,729 Fiona was looking into him. 131 00:07:24,730 --> 00:07:26,660 And I tried to follow up, but I got derailed. 132 00:07:26,670 --> 00:07:30,099 - Family emergency. - Officer Petrocelli? 133 00:07:30,100 --> 00:07:32,099 - What, thorns in his garden? - I think so. 134 00:07:32,100 --> 00:07:34,739 Then I am just buzzing to meet him. 135 00:07:34,740 --> 00:07:36,809 He's got tricks. I'd be careful if I were you. 136 00:07:36,810 --> 00:07:40,009 Ah, don't worry. You've got tricks, I've got tricks, too. 137 00:07:40,010 --> 00:07:41,850 You got a name to go with those tricks? 138 00:07:43,280 --> 00:07:45,750 Right. How rude of me. 139 00:07:50,990 --> 00:07:52,590 I'm Manchester Black. 140 00:07:58,360 --> 00:08:00,560 Do you know what we do to people like you? 141 00:08:00,570 --> 00:08:04,069 Good morning, Kopy and Hellgrammite. 142 00:08:04,070 --> 00:08:06,139 Careful. You so much as touch that thing... 143 00:08:06,140 --> 00:08:07,569 What is that? 144 00:08:07,570 --> 00:08:10,409 It's a parasite. Like you. 145 00:08:11,610 --> 00:08:13,940 Scary talk from a coward in a mask. 146 00:08:20,790 --> 00:08:24,259 "Coward in a mask." 147 00:08:24,260 --> 00:08:27,990 This mask signifies that it doesn't matter who I am. Who am I? 148 00:08:32,330 --> 00:08:34,399 I'm just a small piece 149 00:08:34,400 --> 00:08:38,040 of something much bigger, something necessary. 150 00:08:39,970 --> 00:08:43,370 Something that will restore this planet 151 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 to its rightful inhabitants. 152 00:08:47,650 --> 00:08:48,880 Just a moment. 153 00:08:59,420 --> 00:09:01,389 Now you're a part of it, too. 154 00:09:01,390 --> 00:09:02,659 When we get out of here... 155 00:09:36,300 --> 00:09:37,870 All right, team, listen up. 156 00:09:40,480 --> 00:09:42,310 As you may have heard by now, 157 00:09:43,360 --> 00:09:46,829 two of our agents have turned against us, 158 00:09:46,830 --> 00:09:49,999 against the very thing that this agency stands for, 159 00:09:50,000 --> 00:09:54,369 and that is to protect this planet from all threats. 160 00:09:54,370 --> 00:09:57,639 And that's from humans and aliens alike. 161 00:09:57,640 --> 00:10:00,779 So, if at any point, you find yourself wavering, 162 00:10:00,780 --> 00:10:04,249 I want you to take a moment and look around 163 00:10:04,250 --> 00:10:06,950 and remember why you signed up. 164 00:10:08,790 --> 00:10:11,860 We'll lean on each other, like we always have. 165 00:10:12,090 --> 00:10:13,590 I believe in the DEO 166 00:10:14,490 --> 00:10:17,630 because I believe in every one of you. 167 00:10:25,840 --> 00:10:28,900 I came for a pint. I think you've got the better idea. 168 00:10:29,570 --> 00:10:30,940 What he's having. 169 00:10:35,450 --> 00:10:36,610 Leave the bottle. 170 00:10:43,860 --> 00:10:46,560 Lost my job to one of those roaches today. 171 00:10:48,190 --> 00:10:51,329 - Sorry. I get a few in me... - No, no, no. 172 00:10:51,330 --> 00:10:52,830 I've been hearing that a lot lately. 173 00:10:53,660 --> 00:10:55,700 - It's disgusting. - It is. 174 00:10:57,440 --> 00:10:58,770 To us then. 175 00:11:20,260 --> 00:11:21,790 I'm trying, Father. 176 00:11:22,990 --> 00:11:24,790 Just like you taught me. 177 00:11:26,060 --> 00:11:29,429 But every time I reach out, all I feel is anger. 178 00:11:29,430 --> 00:11:32,740 And it scares me because the anger is all mine. 179 00:11:36,910 --> 00:11:38,540 You said you'd be with me. 180 00:11:39,310 --> 00:11:40,640 So, prove it. 181 00:11:41,680 --> 00:11:43,379 Show me. 182 00:11:43,380 --> 00:11:44,980 J'onn. 183 00:11:46,080 --> 00:11:47,349 Fiona. 184 00:11:47,350 --> 00:11:50,389 And the next one. Huh? 185 00:11:50,390 --> 00:11:53,019 The next rally, when might that be? 186 00:11:53,020 --> 00:11:55,729 Who cares? 187 00:11:55,730 --> 00:11:58,259 The real show is happening tonight. 188 00:11:58,260 --> 00:12:00,830 Columbia and Fourth, that's where everyone is gonna go. 189 00:12:01,260 --> 00:12:02,869 What's happening tonight? 190 00:12:02,870 --> 00:12:06,000 - Can't tell you. She'd... - She? 191 00:12:07,240 --> 00:12:09,110 Mercy. Mercy... 192 00:12:11,010 --> 00:12:14,210 Americans, man. No idea how to drink. 193 00:12:16,610 --> 00:12:17,910 Did you get anything from him? 194 00:12:17,920 --> 00:12:19,480 Just kept whispering "Mercy." 195 00:12:20,180 --> 00:12:21,349 It mean something to you? 196 00:12:21,350 --> 00:12:23,320 Mercy Graves hurt somebody I care about. 197 00:12:24,220 --> 00:12:25,660 I looked for her and... 198 00:12:27,490 --> 00:12:28,629 I heard Fiona's voice. 199 00:12:28,630 --> 00:12:30,590 I think Mercy may be holding her captive. 200 00:12:30,600 --> 00:12:32,230 Heard her? How? 201 00:12:33,300 --> 00:12:34,830 I'm a telepath. 202 00:12:36,470 --> 00:12:39,169 Let's lead with that next time. 203 00:12:39,170 --> 00:12:41,300 I think Fiona is trying to make contact with me. 204 00:12:41,310 --> 00:12:43,370 He said his mates had something nasty planned for tonight. 205 00:12:43,380 --> 00:12:46,000 Maybe that's where we can meet this Mercy of yours. 206 00:12:46,380 --> 00:12:47,580 Columbia and Fourth. 207 00:12:50,350 --> 00:12:51,850 What's over there? 208 00:12:55,190 --> 00:12:57,150 They're going for the precinct on Fourth Street. 209 00:12:57,160 --> 00:12:58,680 Echo Team, I want you on me. 210 00:12:58,700 --> 00:13:01,320 Kilo Team, you're behind us on overwatch. Let's go. 211 00:13:01,330 --> 00:13:03,659 - I'm coming with you. - The hell you are. 212 00:13:03,660 --> 00:13:05,899 I'm literally wearing armor. 213 00:13:05,900 --> 00:13:07,699 And I told you that that armor is using 214 00:13:07,700 --> 00:13:09,799 everything it's got to keep you safe. 215 00:13:09,800 --> 00:13:11,199 If you do anything else in it... 216 00:13:11,200 --> 00:13:13,799 I've fought at half capacity before. 217 00:13:13,800 --> 00:13:15,050 I can do this. 218 00:13:15,080 --> 00:13:17,209 There is a chain of command here. 219 00:13:17,210 --> 00:13:20,409 I know what I'm capable of, and you need my help. 220 00:13:20,410 --> 00:13:23,810 What I need is for you to do exactly what I say. 221 00:13:31,520 --> 00:13:33,790 - Howdy. - Evening. 222 00:13:35,090 --> 00:13:36,889 Howdy. 223 00:13:36,890 --> 00:13:38,130 Weren't you just... 224 00:13:39,900 --> 00:13:41,770 - Howdy. - Howdy. 225 00:13:42,600 --> 00:13:45,339 - Howdy. - Howdy. 226 00:13:45,340 --> 00:13:48,470 Sorry, we'll be providing the excessive force today. 227 00:14:09,490 --> 00:14:11,090 It's a freaking Whac-A-Mole. 228 00:14:20,870 --> 00:14:22,200 I told you to stay put! 229 00:14:23,060 --> 00:14:24,360 You know I can't do that. 230 00:14:43,630 --> 00:14:44,830 Supergirl! 231 00:14:54,600 --> 00:14:56,420 Brainy, I need you here now. 232 00:15:13,790 --> 00:15:15,590 Right. Up you get. 233 00:15:16,830 --> 00:15:18,560 I'm not gonna hit you, but he will. 234 00:15:19,500 --> 00:15:21,330 - Ahimsa. - Stop! 235 00:15:25,630 --> 00:15:27,660 It's Fi. Hey! 236 00:15:28,200 --> 00:15:29,400 J'onn. 237 00:15:31,480 --> 00:15:34,779 An alien attack this evening at NCPD Rampart Division, 238 00:15:34,780 --> 00:15:36,840 with reports of wounded officers. 239 00:15:36,850 --> 00:15:39,979 We're told Supergirl was on the scene in some form of armor, 240 00:15:39,980 --> 00:15:41,349 but she appears injured 241 00:15:41,350 --> 00:15:43,219 and there's no official word on her condition. 242 00:15:43,220 --> 00:15:44,659 She's fine. 243 00:15:44,660 --> 00:15:47,659 Thirty more seconds and her suit would've stopped filtering K-radiation. 244 00:15:47,660 --> 00:15:50,729 - And she would be dead. - Horribly so. 245 00:15:50,730 --> 00:15:53,029 Is that Supergirl? Or one of the blokes from Daft Punk? 246 00:15:53,030 --> 00:15:55,299 Supergirl, unfortunately. 247 00:15:55,300 --> 00:15:57,799 - Manchester Black, right? - At your service. 248 00:15:57,800 --> 00:16:00,439 I'm told you are the one to thank for the heads-up. 249 00:16:00,440 --> 00:16:02,580 - I'm sorry to hear about... - Fiona. 250 00:16:02,600 --> 00:16:05,869 Yeah. Do you know why Mercy and Otis have her? 251 00:16:05,870 --> 00:16:07,239 Fi's a psychic. 252 00:16:07,240 --> 00:16:09,209 We think they're using her to control the other aliens. 253 00:16:09,210 --> 00:16:10,879 Targeted attacks to scare humans. 254 00:16:10,880 --> 00:16:14,220 Director, President on the line for you over in Mobile Command. 255 00:16:15,120 --> 00:16:16,280 Excuse me. 256 00:16:18,620 --> 00:16:19,950 President of what? 257 00:16:20,960 --> 00:16:23,389 Director Danvers, I have tolerated you 258 00:16:23,390 --> 00:16:26,990 while a proprietary device was stolen on your watch, 259 00:16:27,000 --> 00:16:30,599 while a rogue agent you recruited set enemies of the state free. 260 00:16:30,600 --> 00:16:32,969 And I've done everything possible to lock down the situation. 261 00:16:32,970 --> 00:16:37,000 And on top of that terrible Sunday of incompetence, 262 00:16:37,010 --> 00:16:39,870 Supergirl goes on a fun suicide mission. 263 00:16:39,880 --> 00:16:43,179 Supergirl is alive and we're taking her back to the DEO. 264 00:16:43,180 --> 00:16:47,479 Supergirl does not leave the DEO unless I give the order. 265 00:16:47,480 --> 00:16:49,149 Is that clear? 266 00:16:49,150 --> 00:16:50,249 Yes, sir. 267 00:16:50,250 --> 00:16:52,189 The country is already nervous. 268 00:16:52,190 --> 00:16:55,589 They think an alien in the White House has undermined our democracy. 269 00:16:55,590 --> 00:16:57,200 It's created a powder keg. 270 00:16:57,260 --> 00:17:01,160 Your job is to make the public feel safe, not more at risk. 271 00:17:02,230 --> 00:17:03,869 So, handle this. 272 00:17:03,870 --> 00:17:05,729 Or so help me, I will have you... 273 00:17:14,540 --> 00:17:15,939 That will be all, Director. 274 00:17:22,950 --> 00:17:25,610 Where are we with filtering the Kryptonite out of the air? 275 00:17:25,820 --> 00:17:27,489 Nowhere. 276 00:17:27,490 --> 00:17:30,289 We're wasting our time because I've got nothing. 277 00:17:30,290 --> 00:17:31,529 We're sprocked! 278 00:17:34,030 --> 00:17:35,659 The best case scenario is that Supergirl spends 279 00:17:35,660 --> 00:17:37,829 the rest of her life confined in a life support suit. 280 00:17:37,830 --> 00:17:40,099 Unless, of course, you've been hiding some sort of giant vacuum 281 00:17:40,100 --> 00:17:42,669 that can suck every particle of Kryptonite out of the atmosphere. 282 00:17:42,670 --> 00:17:44,270 Okay. Wha... 283 00:17:47,080 --> 00:17:48,240 Wait, are you crying? 284 00:17:49,280 --> 00:17:50,480 No. 285 00:17:56,590 --> 00:17:59,450 That's unanticipated. 286 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 What? 287 00:18:04,430 --> 00:18:05,760 I'm not a robot. 288 00:18:06,660 --> 00:18:09,260 I'm techno-organic. I have feelings. 289 00:18:11,930 --> 00:18:13,470 You should be crying, too. 290 00:18:14,670 --> 00:18:16,169 These are tears of logic. 291 00:18:16,170 --> 00:18:17,709 Listen, I've been where you are now, 292 00:18:17,710 --> 00:18:20,239 and believe you me, I have feelings. 293 00:18:20,240 --> 00:18:24,249 Right now, I'm feeling intense rage. 294 00:18:24,250 --> 00:18:27,110 I created this device for good. To save Earth. 295 00:18:27,120 --> 00:18:29,419 And once again, my technologies have been stolen and abused. 296 00:18:29,420 --> 00:18:31,220 I could murder someone right now. 297 00:18:32,050 --> 00:18:34,390 Do humans feel like this all the time? 298 00:18:37,490 --> 00:18:40,630 It's intense and disruptive. 299 00:18:41,530 --> 00:18:42,830 How do you get anything done? 300 00:18:43,770 --> 00:18:45,100 My solution? 301 00:18:46,400 --> 00:18:49,269 - Boxes. - Boxes. 302 00:18:49,270 --> 00:18:53,070 Yes. What variety? Cardboard? Wooden? Lucite? 303 00:18:53,080 --> 00:18:55,139 Imaginary. 304 00:18:55,140 --> 00:18:58,779 I want you to imagine that you're full of tiny, itty-bitty boxes. 305 00:18:58,780 --> 00:19:00,279 And then I want you to take your feelings 306 00:19:00,280 --> 00:19:03,080 and I want you to shove them into those itty-bitty boxes. 307 00:19:03,090 --> 00:19:05,350 And then I want you to take those and shove them way deep down 308 00:19:05,360 --> 00:19:07,019 till you forget you even had feelings in the first place. 309 00:19:07,020 --> 00:19:08,560 Then you and I are gonna do science 310 00:19:08,580 --> 00:19:10,090 and get this air cleaned, understand? 311 00:19:17,770 --> 00:19:18,930 Okay. 312 00:19:19,840 --> 00:19:21,040 I've done it. 313 00:19:22,170 --> 00:19:25,070 I feel much better. 314 00:19:26,280 --> 00:19:27,440 Excellent. 315 00:19:29,310 --> 00:19:30,580 Oh. 316 00:19:33,020 --> 00:19:35,350 Actually, I figured it out. 317 00:19:36,250 --> 00:19:37,889 It's nanites. 318 00:19:37,890 --> 00:19:39,989 L-Corp owns a nano-tech subdivision, yes? 319 00:19:39,990 --> 00:19:41,589 Formerly Spheerical Industries. 320 00:19:41,590 --> 00:19:43,420 We just have to reprogram the nanites 321 00:19:43,430 --> 00:19:44,639 so that they can detect and filter the. 322 00:19:44,640 --> 00:19:45,879 Kryptonite out of the atmosphere. 323 00:19:45,880 --> 00:19:48,099 We don't need a giant vacuum cleaner. 324 00:19:48,100 --> 00:19:50,230 Just trillions of small ones. 325 00:19:51,670 --> 00:19:54,200 I told you not to leave the premises. 326 00:19:54,820 --> 00:19:56,419 I saved someone's life. 327 00:19:56,420 --> 00:19:58,259 By jeopardizing your own. 328 00:19:58,260 --> 00:20:00,520 I'm a hero, Alex. I take risks. 329 00:20:00,530 --> 00:20:03,290 You are also an employee of the DEO. 330 00:20:03,300 --> 00:20:04,599 We've been working together for years. 331 00:20:04,600 --> 00:20:06,460 Why are you all of a sudden acting like this? 332 00:20:06,470 --> 00:20:08,370 Because I am the director now! 333 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 Okay? So if someone gets hurt, that's on me. 334 00:20:13,370 --> 00:20:14,439 And if someone escapes 335 00:20:14,440 --> 00:20:16,090 and fills the air with Kryptonite, 336 00:20:16,100 --> 00:20:17,240 that's on me! 337 00:20:18,140 --> 00:20:20,079 And if you had died... 338 00:20:20,080 --> 00:20:21,450 But I didn't die. 339 00:20:22,550 --> 00:20:24,049 And if it were you, 340 00:20:24,050 --> 00:20:26,880 you would have done the exact same thing. 341 00:20:26,890 --> 00:20:28,589 I am not going to stop using my own judgment. 342 00:20:28,590 --> 00:20:30,519 We have rules for a reason. 343 00:20:30,520 --> 00:20:33,120 Otherwise this place would fall apart. 344 00:20:33,130 --> 00:20:35,459 So, if you want to continue working with me, 345 00:20:35,460 --> 00:20:37,929 then you will obey orders. 346 00:20:37,930 --> 00:20:39,899 And as your commanding officer, 347 00:20:39,900 --> 00:20:41,800 this is your final warning. 348 00:20:54,010 --> 00:20:55,749 I seem to recall 349 00:20:55,750 --> 00:20:58,079 you telling me that Supergirl was dead. 350 00:20:58,080 --> 00:21:00,219 We never said it was official. 351 00:21:00,220 --> 00:21:02,280 We'll make her dead. 352 00:21:02,690 --> 00:21:04,319 The plan still stands. 353 00:21:04,320 --> 00:21:05,920 Your plan is small. 354 00:21:08,260 --> 00:21:09,359 Excuse me? 355 00:21:10,410 --> 00:21:12,999 You want to show people that aliens are monsters. 356 00:21:13,000 --> 00:21:14,869 That's good, but you don't do that 357 00:21:14,870 --> 00:21:18,139 by attacking their protectors, the police, the DEO. 358 00:21:18,140 --> 00:21:19,499 Yeah, that will make them afraid. 359 00:21:19,500 --> 00:21:22,039 That'll make them feel fear, up here, in their mind. 360 00:21:22,040 --> 00:21:25,239 What you need to do is make them feel it in their bones. 361 00:21:25,240 --> 00:21:30,890 And how do you plan on doing that exactly? 362 00:21:30,900 --> 00:21:32,150 You show them 363 00:21:33,690 --> 00:21:36,060 that they need to be afraid for their children. 364 00:21:38,910 --> 00:21:41,329 All right, forget the aliens. 365 00:21:41,330 --> 00:21:44,229 We're looking for this woman, Fiona Byrne. 366 00:21:44,230 --> 00:21:46,650 We find her, we find them all. 367 00:21:47,050 --> 00:21:48,749 Sitrep. 368 00:21:48,750 --> 00:21:51,490 Lena and I have found a way to clear the atmosphere of Kryptonite. 369 00:21:52,560 --> 00:21:54,959 - We've reconfigured L-Corp nanites... - Okay, how long? 370 00:21:54,960 --> 00:21:57,950 Uncertain. None of the nanites have eaten Kryptonite before 371 00:21:57,960 --> 00:22:00,629 and they're understandably very nervous. 372 00:22:00,630 --> 00:22:03,460 I don't wanna ask too much of them, they're just nanites. 373 00:22:04,870 --> 00:22:07,640 That word, "Ahimsa," it's Hindu? 374 00:22:08,770 --> 00:22:10,480 It means non-violence. 375 00:22:10,840 --> 00:22:12,580 Just something Fi used to say. 376 00:22:13,950 --> 00:22:15,110 Tell me about her. 377 00:22:16,010 --> 00:22:18,649 When I met Fi, I was... 378 00:22:18,650 --> 00:22:21,789 Well, I guess you'd call it "ganged up." 379 00:22:21,790 --> 00:22:24,289 - Mmm. - It was football hooligans. 380 00:22:24,290 --> 00:22:27,160 Sorry, soccer hooligans. 381 00:22:28,060 --> 00:22:29,660 Any excuse to break a window. 382 00:22:30,600 --> 00:22:31,899 We worked for my dad. 383 00:22:31,900 --> 00:22:33,560 He taught me how to win a fight. 384 00:22:33,570 --> 00:22:36,069 It's easy, once you know the trick. 385 00:22:36,070 --> 00:22:37,530 There's a switch in here. 386 00:22:38,840 --> 00:22:40,600 Keeps you from hurting another person. 387 00:22:41,810 --> 00:22:43,350 You can turn it on... 388 00:22:44,540 --> 00:22:46,339 And off. 389 00:22:46,340 --> 00:22:48,380 So, why did you stop? 390 00:22:49,350 --> 00:22:50,610 I met Fi. 391 00:22:51,550 --> 00:22:53,180 She kept the books for the gang. 392 00:22:54,090 --> 00:22:55,619 Didn't hurt no one. 393 00:22:55,620 --> 00:22:57,630 No one but me, because one look from her, 394 00:22:57,640 --> 00:22:59,900 and I was dead, man. 395 00:23:00,130 --> 00:23:01,960 Gone, hers. 396 00:23:04,130 --> 00:23:05,430 And she showed me... 397 00:23:06,700 --> 00:23:08,030 Showed me other ways. 398 00:23:09,870 --> 00:23:11,340 Non-violent ways. 399 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 Ahimsa. 400 00:23:15,910 --> 00:23:18,379 Then the boys found out she was an alien. 401 00:23:19,910 --> 00:23:23,140 Wasn't safe there anymore. So, I told her... 402 00:23:26,120 --> 00:23:28,850 I told her to go to the States so she'd be safe. 403 00:23:34,490 --> 00:23:35,660 Wait a minute. 404 00:23:37,860 --> 00:23:39,030 That ring... 405 00:23:41,370 --> 00:23:43,569 I saw something like this. 406 00:23:43,570 --> 00:23:45,999 Just a fragment, right before I heard Fiona's voice. 407 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 Yeah, she has a matching one. 408 00:23:49,040 --> 00:23:50,720 This is what I need. 409 00:23:51,110 --> 00:23:52,539 A talisman. 410 00:23:52,540 --> 00:23:55,549 Something on her person with emotional weight. 411 00:23:55,550 --> 00:23:58,620 I can use it like a cell tower to amplify my link with her. 412 00:24:15,900 --> 00:24:18,499 - Mr. Olsen. - Hey. 413 00:24:18,500 --> 00:24:21,070 - Everything okay? - Of course, yeah. Um... 414 00:24:22,740 --> 00:24:25,109 I just wanted to mention how thankful I am. 415 00:24:25,110 --> 00:24:27,709 'Cause, uh, I've been reading about Ms. Grant, 416 00:24:27,710 --> 00:24:29,950 and CatCo, and you. 417 00:24:32,250 --> 00:24:35,960 You know what we do up here is important, right? 418 00:24:37,820 --> 00:24:41,760 I've also been reading about matters of the law. 419 00:24:43,190 --> 00:24:44,999 Did you know someone could be prosecuted 420 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 for continued instances of the same crime? 421 00:24:47,700 --> 00:24:48,870 Yeah. 422 00:24:49,770 --> 00:24:51,669 - I have a lawyer. - Of course. 423 00:24:51,670 --> 00:24:54,639 I'm not even saying you're thinking of taking up the shield again. 424 00:24:54,640 --> 00:24:56,839 But, if you were, 425 00:24:56,840 --> 00:25:00,579 especially with Supergirl down... Don't. 426 00:25:00,580 --> 00:25:04,470 Is this the same Nia Nal I'm talking to, the cub reporter 427 00:25:04,500 --> 00:25:07,220 who convincingly and rightfully convinced her boss 428 00:25:08,290 --> 00:25:09,889 to act? 429 00:25:09,890 --> 00:25:11,959 And to speak out when the innocent are being attacked? 430 00:25:11,960 --> 00:25:14,329 I know. I don't sound like myself. 431 00:25:14,330 --> 00:25:16,530 But that's because this is different. 432 00:25:17,800 --> 00:25:19,630 If you go out there again, 433 00:25:21,530 --> 00:25:23,770 I have a feeling something bad will happen. 434 00:25:26,910 --> 00:25:28,670 Heroes go out there, 435 00:25:30,140 --> 00:25:32,580 even when they know something bad's gonna happen. 436 00:25:35,580 --> 00:25:37,180 That's what makes them heroes. 437 00:25:51,930 --> 00:25:53,630 - It's working. - 'Ches. 438 00:25:54,530 --> 00:25:55,700 Fi? 439 00:25:56,770 --> 00:25:58,140 Can she hear me? 440 00:26:06,410 --> 00:26:07,810 Here you are, darling. 441 00:26:09,280 --> 00:26:11,050 You look an absolute state. 442 00:26:12,280 --> 00:26:13,650 And you look perfect. 443 00:26:15,650 --> 00:26:17,489 Did they hurt you? 444 00:26:17,490 --> 00:26:19,020 Nothing I can't handle. 445 00:26:21,360 --> 00:26:22,759 You were the first person to see this. 446 00:26:22,760 --> 00:26:24,429 How can you not join me now? 447 00:26:24,430 --> 00:26:26,629 Because it's no longer in my path to fight. 448 00:26:26,630 --> 00:26:29,040 I'm sorry, I cannot join your battle. 449 00:26:32,940 --> 00:26:34,139 What's happening? 450 00:26:34,140 --> 00:26:36,069 We need to move quick. 451 00:26:36,070 --> 00:26:37,600 Fiona, do you know where you are? 452 00:26:37,610 --> 00:26:40,940 I don't. They're using a parasite to control my telepathy powers 453 00:26:40,950 --> 00:26:42,679 to control other aliens. 454 00:26:42,680 --> 00:26:44,700 I think they've got me near some sort of a crowd. 455 00:26:45,480 --> 00:26:48,549 I can smell cakes and sweets. 456 00:26:48,550 --> 00:26:50,789 Like the pick 'n' mix. And there's music. 457 00:26:56,830 --> 00:26:58,659 - Bring her back. - I can't. 458 00:26:58,660 --> 00:27:00,260 - Why not? - I can't! 459 00:27:02,700 --> 00:27:03,969 I tried, Alex. 460 00:27:03,970 --> 00:27:06,299 I tried to use prayer, the power of my mind 461 00:27:06,300 --> 00:27:08,500 to find Fiona, but... 462 00:27:09,170 --> 00:27:11,509 Every time I think I'm getting somewhere, 463 00:27:11,510 --> 00:27:14,210 my mind is just hijacked with anger. 464 00:27:15,110 --> 00:27:17,819 Violence, how I failed Kara. 465 00:27:17,820 --> 00:27:21,019 It's no use, I'm not the man my father hoped I'd be. 466 00:27:21,020 --> 00:27:24,260 Only thing I've done right is put you in charge of the DEO. 467 00:27:27,460 --> 00:27:29,759 No, that's... 468 00:27:29,760 --> 00:27:31,800 That's the only thing that you've done wrong. 469 00:27:34,530 --> 00:27:35,869 What? 470 00:27:35,870 --> 00:27:38,899 Everything is my fault. 471 00:27:38,900 --> 00:27:43,069 I mean, all of this, it's... It's on me, okay? 472 00:27:43,070 --> 00:27:46,239 A lot of bad things happened here under my watch. 473 00:27:46,240 --> 00:27:48,920 But I prevailed because I trusted my gut, 474 00:27:49,480 --> 00:27:51,419 and my people. 475 00:27:51,420 --> 00:27:53,580 Alex, you have to trust your gut. 476 00:27:54,490 --> 00:27:57,840 You do that and you will soar. 477 00:28:02,030 --> 00:28:05,560 You realize that, um, wisdom 478 00:28:06,630 --> 00:28:09,120 literally emanates from you? 479 00:28:10,770 --> 00:28:14,360 You are exactly who your father saw you would be. 480 00:28:18,680 --> 00:28:22,080 How do we reconcile who we are with who we want to be, Alex? 481 00:28:24,080 --> 00:28:25,740 We forgive ourselves. 482 00:28:26,220 --> 00:28:29,100 Pacifism doesn't mean inaction. 483 00:28:29,690 --> 00:28:32,159 It just means that you have to learn how to fight 484 00:28:32,160 --> 00:28:33,690 without raising the sword. 485 00:28:35,430 --> 00:28:37,390 I was right to put you in charge. 486 00:28:37,400 --> 00:28:39,800 Oh, that was too soon. 487 00:28:43,230 --> 00:28:47,669 Okay, so, you tell me everything that you saw. Okay? 488 00:28:47,670 --> 00:28:50,340 We're gonna find Fiona and the people who took her. 489 00:28:51,240 --> 00:28:52,379 Yes, boss. 490 00:28:52,380 --> 00:28:54,080 I'm scanning for anything that draws a crowd 491 00:28:54,100 --> 00:28:56,049 within 100 miles of National City. 492 00:28:56,050 --> 00:28:58,449 Cross-referencing those events with every item of food sold 493 00:28:58,450 --> 00:28:59,949 at a pick 'n' mix 494 00:28:59,950 --> 00:29:02,449 and every known psychic energy signature. 495 00:29:02,450 --> 00:29:03,989 So, have you found them? 496 00:29:03,990 --> 00:29:06,789 Yes, of course. They're at the National City Fair. 497 00:29:06,790 --> 00:29:08,829 I'll go get Manchester. Nice work, Brainiac. 498 00:29:08,830 --> 00:29:11,759 Okay, assemble a strike team, all available agents. 499 00:29:11,760 --> 00:29:13,529 And make sure that they're ready to go in five minutes. 500 00:29:13,530 --> 00:29:14,700 Yes, ma'am. 501 00:29:17,070 --> 00:29:18,340 Hypothetically, 502 00:29:19,670 --> 00:29:21,770 what are the odds of us winning without Supergirl? 503 00:29:22,970 --> 00:29:25,509 Aliens being mind-controlled, 504 00:29:25,510 --> 00:29:27,640 with no instinct to protect themselves. 505 00:29:27,650 --> 00:29:29,480 Only harm others. 506 00:29:31,020 --> 00:29:32,320 The odds are not great. 507 00:29:33,950 --> 00:29:35,489 And with her? 508 00:29:35,490 --> 00:29:37,230 If she can handle the fight, you will win. 509 00:29:38,260 --> 00:29:40,120 But the atmosphere isn't clear of Kryptonite. 510 00:29:41,830 --> 00:29:43,360 Then finish getting it clear. 511 00:29:54,010 --> 00:29:56,469 - You've been drafted. - Wait, what? 512 00:29:56,470 --> 00:29:58,360 Isn't there still Kryptonite in the air? 513 00:29:58,370 --> 00:30:00,090 I thought you were doing things by the book. 514 00:30:00,550 --> 00:30:01,780 I was. 515 00:30:04,080 --> 00:30:05,820 But I really need you out there with me. 516 00:30:09,190 --> 00:30:10,450 I was scared. 517 00:30:11,760 --> 00:30:15,389 Of failing, of letting everybody down. 518 00:30:15,390 --> 00:30:18,140 The president, the country. 519 00:30:18,600 --> 00:30:20,799 So, I thought 520 00:30:20,800 --> 00:30:24,940 the rules would protect me from screwing everything up. 521 00:30:25,000 --> 00:30:28,339 Mmm. Danvers sisters have never really been big on rules. 522 00:30:28,340 --> 00:30:31,140 I know and I forgot that for a minute. 523 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 I'm sorry. 524 00:30:37,620 --> 00:30:39,819 The only way that we're gonna win this thing, 525 00:30:39,820 --> 00:30:43,620 is if I trust my instincts and I trust yours. 526 00:30:45,290 --> 00:30:46,490 And you're right. 527 00:30:47,460 --> 00:30:49,230 The air isn't fully clear. 528 00:30:50,760 --> 00:30:52,100 So, this is a risk. 529 00:30:54,170 --> 00:30:55,499 Do you think you can do it? 530 00:30:55,500 --> 00:30:56,700 I know I can. 531 00:30:57,670 --> 00:30:59,069 Then suit up. 532 00:30:59,070 --> 00:31:00,240 No choice. 533 00:31:21,640 --> 00:31:23,239 Hey! You smashed my Beebo. 534 00:31:23,240 --> 00:31:25,949 That's a metaphor for life. 535 00:31:25,950 --> 00:31:28,719 Will you stop drawing attention to yourself? 536 00:31:28,720 --> 00:31:31,589 We have a job to do. 537 00:31:31,590 --> 00:31:33,349 - How are we doing? - Aliens are mind-controlled. 538 00:31:33,350 --> 00:31:34,659 So all good here. 539 00:31:42,300 --> 00:31:44,769 Reported attack at the National City Fair. 540 00:31:44,770 --> 00:31:46,899 Police are on-scene securing the area, 541 00:31:46,900 --> 00:31:49,869 and people are being advised to stay clear of the fairgrounds. 542 00:31:49,870 --> 00:31:51,339 The attack began earlier today 543 00:31:51,340 --> 00:31:53,309 as people packed the fairgrounds... 544 00:31:58,110 --> 00:32:00,280 Air quality at 75%. 545 00:32:02,150 --> 00:32:03,320 Drop her. 546 00:32:24,240 --> 00:32:26,070 Ooh, not the pies. 547 00:32:38,890 --> 00:32:40,850 I can't believe he went. 548 00:32:40,860 --> 00:32:42,140 Little boxes. 549 00:32:44,530 --> 00:32:46,059 - Air check? - Ninety percent. 550 00:32:46,060 --> 00:32:47,629 That's still lethal if the suit fails. 551 00:32:47,630 --> 00:32:49,860 You need to back off. You need to try and conserve. 552 00:32:54,200 --> 00:32:55,970 I've just gotta handle one more thing. 553 00:33:07,320 --> 00:33:08,480 Over there. 554 00:33:16,760 --> 00:33:19,129 Guys? Guys, we gotta go. 555 00:33:19,130 --> 00:33:20,290 Guys? 556 00:33:40,750 --> 00:33:42,949 What's happening? 557 00:33:42,950 --> 00:33:44,249 The suit's taking too much damage. 558 00:33:44,250 --> 00:33:46,489 So, power's being diverted to life support. 559 00:33:46,490 --> 00:33:48,319 I'll give you a jump. 560 00:33:49,960 --> 00:33:51,590 You're gonna wanna hold still. 561 00:33:53,600 --> 00:33:55,029 Thanks for the charge. 562 00:34:04,910 --> 00:34:06,109 What's happening now? 563 00:34:07,580 --> 00:34:09,339 I'm reading full systems failure. 564 00:34:09,340 --> 00:34:12,179 The suit's locking down. I can't move. 565 00:34:12,180 --> 00:34:15,520 - We should leave, sis. - Not till we finish what we started. 566 00:34:17,550 --> 00:34:18,940 Make her dead, got it. 567 00:34:19,650 --> 00:34:20,820 Screw it. 568 00:34:36,070 --> 00:34:38,309 I call this move "the can opener." 569 00:34:38,310 --> 00:34:40,970 Ah, there's still Kryptonite in the air, right? 570 00:34:40,980 --> 00:34:42,779 So, uh, what happens if I pull the trigger? 571 00:34:42,780 --> 00:34:44,649 - No, stop! - Air check. 572 00:34:44,650 --> 00:34:47,979 The atmosphere is 99% clear. 573 00:34:47,980 --> 00:34:49,819 Why are you protecting her? 574 00:34:49,820 --> 00:34:52,789 Why are you protecting any of them? 575 00:34:52,790 --> 00:34:56,619 - Look at what they do. - They aren't doing this. 576 00:34:56,620 --> 00:35:00,759 - You are. - People need to be afraid. 577 00:35:00,760 --> 00:35:03,500 Even if it means we have to sell it to them. 578 00:35:04,130 --> 00:35:05,769 100%. 579 00:35:05,770 --> 00:35:08,139 Rerouting power away from life support. Unlocking suit now. 580 00:35:08,140 --> 00:35:10,439 Yeah, what she said. 581 00:35:10,440 --> 00:35:12,139 Welcome to Otis... Oh. 582 00:35:12,140 --> 00:35:14,660 No! We're fighting for freedom. 583 00:35:15,310 --> 00:35:16,879 From roaches. 584 00:35:16,880 --> 00:35:18,709 From... 585 00:35:18,710 --> 00:35:20,080 Mercy! 586 00:35:23,520 --> 00:35:25,349 Now, they're free. 587 00:35:34,200 --> 00:35:35,430 Fi? 588 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Hey, I'm here, love. I'm here. 589 00:35:40,500 --> 00:35:42,400 I'm here, I'm here. 590 00:35:47,040 --> 00:35:48,879 Here you are, darling. 591 00:35:50,110 --> 00:35:52,560 Okay, okay. We need to get her to a hospital. 592 00:35:53,150 --> 00:35:56,179 No. I held on for you. 593 00:35:56,180 --> 00:35:58,619 I know, love. But there has to be something we can do. 594 00:35:58,620 --> 00:36:00,089 There has to be something we can do. 595 00:36:00,090 --> 00:36:02,960 - I could take away her pain. - Then do it! 596 00:36:04,190 --> 00:36:05,359 Please, man. 597 00:36:07,000 --> 00:36:08,629 Hey. 598 00:36:08,630 --> 00:36:10,000 I'm here, I'm here. 599 00:36:11,100 --> 00:36:13,499 Just promise me... 600 00:36:13,500 --> 00:36:14,569 No, stop it. 601 00:36:14,570 --> 00:36:16,169 - Promise me. - No. 602 00:36:16,170 --> 00:36:18,240 Please don't be angry. 603 00:36:19,340 --> 00:36:21,040 I know you'll want to. 604 00:36:24,050 --> 00:36:25,810 I love you, Manchester. 605 00:36:27,020 --> 00:36:28,149 I love you. 606 00:36:28,150 --> 00:36:30,040 I don't want you to leave me. 607 00:36:32,090 --> 00:36:35,620 I'll look after you. I promise I'll look after you. 608 00:36:36,520 --> 00:36:37,790 That's my girl. 609 00:36:43,030 --> 00:36:44,330 Fi? 610 00:36:47,870 --> 00:36:49,040 Fi? 611 00:36:58,780 --> 00:37:00,310 Why me, man? 612 00:37:03,950 --> 00:37:05,420 They took my baby. 613 00:37:06,390 --> 00:37:07,880 They took my baby, man. 614 00:37:08,460 --> 00:37:11,590 Why, man? Why, man? 615 00:37:34,240 --> 00:37:38,270 I know that in all likelihood you'll want to jump back into work. 616 00:37:38,280 --> 00:37:39,450 But? 617 00:37:40,350 --> 00:37:41,690 But... 618 00:37:43,860 --> 00:37:45,390 What's going on? 619 00:37:47,590 --> 00:37:50,699 Congratulations, Director Danvers. 620 00:37:52,860 --> 00:37:56,399 All right, we put one in the win column. 621 00:37:56,400 --> 00:37:59,439 And that's... That's because of you. 622 00:37:59,440 --> 00:38:01,769 You all should be so proud of yourselves. 623 00:38:05,910 --> 00:38:08,879 - May I help you? - Hi. I'm Colonel Lauren Haley. 624 00:38:08,880 --> 00:38:10,919 - Hi. - POTUS sent me. 625 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 Given how you disobeyed direct orders, 626 00:38:12,700 --> 00:38:14,450 he thought you might need some oversight. 627 00:38:15,940 --> 00:38:18,170 And how long will you be with us, Colonel? 628 00:38:19,240 --> 00:38:20,570 As long as it takes. 629 00:38:23,110 --> 00:38:24,649 It just should've been a discussion. 630 00:38:24,650 --> 00:38:27,079 What did you expect me to do, just sit here? 631 00:38:27,080 --> 00:38:28,500 What if you'd been sent to prison? 632 00:38:29,580 --> 00:38:31,919 Yeah, about that. I talked to my lawyer. 633 00:38:31,920 --> 00:38:34,900 It's weird. I... No new charges. 634 00:38:35,260 --> 00:38:36,689 No indictment. 635 00:38:36,690 --> 00:38:38,860 The cops might even deputize Guardian. 636 00:38:39,930 --> 00:38:41,659 I know, it's, uh... 637 00:38:41,660 --> 00:38:42,899 It worked out better than... 638 00:38:42,900 --> 00:38:44,029 I could have possibly imagined. 639 00:38:44,030 --> 00:38:45,770 - Hey, kid, what's up? - You're trending. 640 00:38:46,670 --> 00:38:47,840 Yeah? 641 00:38:49,600 --> 00:38:51,039 In a bad way. 642 00:38:51,040 --> 00:38:53,370 "Roaches crushed by Guardian's boot." What? 643 00:38:53,380 --> 00:38:55,380 "Humans strike back strong." 644 00:38:57,680 --> 00:38:59,110 "Guardian of Liberty." 645 00:39:08,090 --> 00:39:09,260 Yes. 646 00:39:10,160 --> 00:39:12,129 Mmm, I really need those. 647 00:39:12,130 --> 00:39:14,159 - Do you have any, um... - Rhubarb? Yeah, three. 648 00:39:14,160 --> 00:39:16,099 What do you think this is, amateur hour? 649 00:39:16,100 --> 00:39:18,480 The queen of pies. 650 00:39:18,930 --> 00:39:20,300 Thank you. 651 00:39:23,910 --> 00:39:25,839 Hey, you okay? 652 00:39:25,840 --> 00:39:31,479 Oh, I've dealt with much worse than G.I. Jane coming to babysit me. 653 00:39:31,480 --> 00:39:35,919 Yeah, but she wouldn't be here if I had followed your orders. 654 00:39:35,920 --> 00:39:38,419 I'm sorry, where was this attitude six hours ago? 655 00:39:38,420 --> 00:39:40,250 - I'm sorry. - Hey... 656 00:39:41,220 --> 00:39:42,759 You followed your instincts. 657 00:39:42,760 --> 00:39:45,890 And I followed mine, so there's no apologies. 658 00:39:47,100 --> 00:39:49,499 Being a leader means doing what needs to get done 659 00:39:49,500 --> 00:39:51,169 and taking the consequences. 660 00:39:51,170 --> 00:39:53,769 So, we did the right thing. 661 00:39:53,770 --> 00:39:56,969 Well, hell or high water, 662 00:39:56,970 --> 00:39:59,209 - I've got your back. - Mmm. 663 00:39:59,210 --> 00:40:00,670 Hell or high water. 664 00:40:00,680 --> 00:40:03,979 Oh, speaking of, can you please scratch this one spot... 665 00:40:03,980 --> 00:40:07,310 - Oh, absolutely not. - I was in a full body cast. 666 00:40:07,320 --> 00:40:10,380 - I know. - I can't... It's really bothering me. 667 00:40:10,390 --> 00:40:12,650 - No. - It's... Ow! 668 00:40:25,700 --> 00:40:27,000 How much for the lot? 669 00:40:39,340 --> 00:40:42,460 _ 670 00:40:43,690 --> 00:40:46,430 _ 671 00:40:54,160 --> 00:40:56,129 They're dead. 672 00:40:56,130 --> 00:40:58,069 Mercy and Otis. 673 00:40:58,070 --> 00:40:59,540 Supergirl is back. 674 00:41:00,300 --> 00:41:01,369 What are we supposed to do? 675 00:41:01,370 --> 00:41:03,300 Stop! Stop. Stop. 676 00:41:03,310 --> 00:41:06,439 What did I tell you? There is no "we." It doesn't matter who we are. 677 00:41:06,440 --> 00:41:08,900 It doesn't matter who leads us. 678 00:41:09,680 --> 00:41:10,949 Jensen, the only thing that matters is that 679 00:41:10,950 --> 00:41:14,180 you joined up for a reason. Right? 680 00:41:16,820 --> 00:41:18,089 And that reason is because 681 00:41:18,090 --> 00:41:20,489 you wanted to make something of yourself. Right? 682 00:41:20,490 --> 00:41:23,060 - Yeah. - Okay. 683 00:41:24,690 --> 00:41:26,190 Let's see what we can make. 684 00:41:27,130 --> 00:41:28,300 Okay. 685 00:41:39,990 --> 00:41:45,330 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 49274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.