All language subtitles for Something.In.The.Water.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,208 --> 00:01:05,208 - Бог. - Бог. 2 00:01:05,375 --> 00:01:07,208 Типично. 3 00:01:08,166 --> 00:01:09,806 Питао сам Лизи да ли потајно бесни 4 00:01:09,958 --> 00:01:11,726 да је Дом није запросио негде као 5 00:01:11,750 --> 00:01:12,870 врх Ајфелове куле. 6 00:01:13,000 --> 00:01:14,666 И била је као, 7 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 "Заправо, мрзео бих то. То је такав клише." 8 00:01:17,458 --> 00:01:19,125 Она би то волела. 9 00:01:19,291 --> 00:01:20,291 Знам! 10 00:01:20,416 --> 00:01:21,666 мој боже, 11 00:01:21,833 --> 00:01:23,416 Нисам ти ни рекао најбоље. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,583 Натерала га је да остане тамо, на једном колену. 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 Буквално му је рекао да не мрда ни мишић 14 00:01:27,708 --> 00:01:29,833 док се пресвлачила и шминкала. 15 00:01:30,166 --> 00:01:32,046 Само да је не би запросили у својим ПЈ-има. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,708 Боже, то је највише Лизи 17 00:01:33,875 --> 00:01:36,041 - Мислим да сам икада чуо. - Јадник. 18 00:01:36,375 --> 00:01:38,041 Не, биће он добро. 19 00:01:38,208 --> 00:01:39,568 Он зна за шта се пријављује. 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,041 Ипак му не завиди. 21 00:01:41,208 --> 00:01:42,642 Да ли стварно мислите да ће Цамови родитељи платити 22 00:01:42,666 --> 00:01:44,125 да одлетимо на свадбу? 23 00:01:44,833 --> 00:01:46,583 Па, нема шансе да то приуштимо. 24 00:01:46,833 --> 00:01:49,125 Мора да је лепо, бити богатији од Бога. 25 00:01:52,291 --> 00:01:55,875 Кажем ти, у реду, нисам ја крив. 26 00:01:56,166 --> 00:01:57,375 Да, пази их. 27 00:01:58,125 --> 00:01:59,333 Човече. 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,100 - Гледају ли нас? - Не знам. 29 00:02:01,125 --> 00:02:02,565 Мислим да те гледају, човече. 30 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Хајде. 31 00:02:03,833 --> 00:02:04,875 луда... 32 00:02:05,166 --> 00:02:06,500 Мислим да те гледају. 33 00:02:06,666 --> 00:02:08,266 Да, гледај их како се пењу уз степенице. 34 00:02:08,291 --> 00:02:09,541 Човече. 35 00:02:10,166 --> 00:02:11,166 Јебене насипе. 36 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Зашто нас гледају? 37 00:02:15,166 --> 00:02:17,958 Зашто то увек морате да радите? 38 00:02:18,125 --> 00:02:19,125 Аргх! 39 00:02:20,750 --> 00:02:21,833 Мег! 40 00:02:24,041 --> 00:02:25,458 Шта радиш? Сићи! 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,041 Аргх! 42 00:02:28,583 --> 00:02:29,833 Мег! 43 00:02:30,166 --> 00:02:31,333 Да ли је она твоја девојка? 44 00:02:31,583 --> 00:02:32,625 Не! Не! 45 00:02:32,875 --> 00:02:33,875 Мег! 46 00:02:34,833 --> 00:02:36,291 Не! Мег! 47 00:02:36,458 --> 00:02:37,958 Хајде! 48 00:02:38,958 --> 00:02:40,208 Мег! 49 00:02:40,375 --> 00:02:41,083 Мег! 50 00:02:41,250 --> 00:02:42,250 Мег! 51 00:02:43,291 --> 00:02:44,291 Мег! 52 00:03:56,333 --> 00:03:57,666 Удахни дубоко. 53 00:04:05,916 --> 00:04:08,000 Приметите било какву анксиозност 54 00:04:08,250 --> 00:04:10,500 можда држите у свом телу 55 00:04:10,750 --> 00:04:12,833 и дозволите да се ослободи. 56 00:04:17,583 --> 00:04:20,625 Привуците своју свест на тло испод ногу 57 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 док шеташ. 58 00:04:34,416 --> 00:04:37,000 Нека напетост нестане. 59 00:04:37,541 --> 00:04:38,791 Јебати. 60 00:04:44,333 --> 00:04:47,291 Отпуштајући прошлост, док... 61 00:05:04,291 --> 00:05:05,291 Здраво. 62 00:05:05,791 --> 00:05:06,833 Здраво. 63 00:05:09,541 --> 00:05:11,625 - Здраво. - Већ си то рекао. 64 00:05:14,958 --> 00:05:15,976 - Ево... - Не. У реду је. 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 Имам овај... Имам га. 66 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 Ок онда. 67 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 Јесмо ли спремни? 68 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 Да. 69 00:05:38,083 --> 00:05:40,208 Имате једну сачувану поруку. 70 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Мег, то је Рут. 71 00:05:42,375 --> 00:05:45,125 Цам ми је буквално управо рекла да је послала Каилу да те покупи. 72 00:05:45,291 --> 00:05:48,166 Мора да је тако чудно видети је после толико времена. 73 00:05:48,583 --> 00:05:50,166 Заиста се надам да си добро. 74 00:05:50,333 --> 00:05:51,833 Једва чекам да те видим. 75 00:05:52,083 --> 00:05:53,125 Волим вас! 76 00:05:54,666 --> 00:05:56,416 Да бисте поново пустили поруку, притисните... 77 00:05:56,583 --> 00:05:58,000 Док издишете, 78 00:05:58,291 --> 00:06:00,333 пуштајући прошлост. 79 00:06:00,541 --> 00:06:02,541 Чувши свој глас, 80 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 понављајући у себи... 81 00:06:04,291 --> 00:06:06,708 - Није... - <и>Кажњен сам. 82 00:06:06,958 --> 00:06:09,166 ја сам сигуран. 83 00:06:09,458 --> 00:06:10,541 Шта? 84 00:06:11,416 --> 00:06:13,250 То није била моја идеја, да вам не кажем. 85 00:06:13,500 --> 00:06:14,708 Па, хтео сам да ти кажем, 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,416 али Лизи је рачунала да нећеш доћи 87 00:06:16,583 --> 00:06:18,000 кад би знао да долазим. 88 00:06:18,166 --> 00:06:20,833 Успут, отишла је пуна Бридезила. 89 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Као, 'рарр'. 90 00:06:30,041 --> 00:06:31,416 Жао ми је. 91 00:06:32,666 --> 00:06:33,916 О томе да ти не кажем. 92 00:06:34,291 --> 00:06:35,291 То је у реду. 93 00:06:39,125 --> 00:06:42,166 Не мора да буде непријатно, или шта већ. 94 00:06:44,250 --> 00:06:46,458 Па, како стоје ствари? 95 00:06:51,208 --> 00:06:52,333 ја... 96 00:06:52,500 --> 00:06:53,958 Мег! 97 00:07:05,791 --> 00:07:07,208 То је у реду. 98 00:07:14,708 --> 00:07:16,625 Само неки велики ораси. 99 00:07:23,083 --> 00:07:24,666 То је она рекла. 100 00:07:42,500 --> 00:07:43,583 Добродошли. 101 00:08:02,791 --> 00:08:04,166 Јебени пакао! 102 00:08:20,916 --> 00:08:22,833 Јебени пакао. 103 00:08:23,916 --> 00:08:25,208 То си већ рекао. 104 00:08:27,125 --> 00:08:28,625 Хоћеш ли ме онда убити или шта? 105 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 Да ли сте сигурни да уђете у загрљај? 106 00:08:32,208 --> 00:08:33,958 Боже, лепо је видети те. 107 00:08:34,500 --> 00:08:36,059 Ја... можеш то рећи. Ја сам лош пријатељ. 108 00:08:36,083 --> 00:08:37,309 Како је поцрвенела млада? 109 00:08:37,333 --> 00:08:38,583 Она је добра. 110 00:08:38,750 --> 00:08:40,101 Све нас излуђује, али... 111 00:08:40,125 --> 00:08:41,125 - Ево је! - Здраво! 112 00:08:41,208 --> 00:08:42,875 - Ааргх! - Боже мој! 113 00:08:43,041 --> 00:08:44,166 погледај... 114 00:08:44,333 --> 00:08:46,125 Боже, погледај се! 115 00:08:46,291 --> 00:08:47,375 Изгледаш невероватно! 116 00:08:47,541 --> 00:08:48,684 И мој Боже, твоје лице је... 117 00:08:48,708 --> 00:08:49,750 Како је живот у Л.А.-у? 118 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Како је Дом? 119 00:08:51,375 --> 00:08:53,125 Добро. У реду је, да. То је данди. 120 00:08:53,333 --> 00:08:54,666 И, овај, Дом, да 121 00:08:54,833 --> 00:08:56,500 овај, сере се око венчања. 122 00:08:56,750 --> 00:08:58,559 Још не могу да верујем да ми није дозволио да му помогнем у говору. 123 00:08:58,583 --> 00:08:59,601 - Оох. - Хвала јеботе на малој милости, 124 00:08:59,625 --> 00:09:00,625 Добро. Добро 125 00:09:00,750 --> 00:09:02,000 све што нам сада треба је Рут 126 00:09:02,166 --> 00:09:03,625 а онда и јебено-фантастична петорка 127 00:09:03,875 --> 00:09:05,791 поново заједно, коначно! 128 00:09:05,958 --> 00:09:07,291 Хоћемо ли, да? 129 00:09:12,708 --> 00:09:14,041 БИП бип! 130 00:09:14,208 --> 00:09:16,833 В.И. јебени П. Пролазим! 131 00:09:17,750 --> 00:09:20,375 Мег, мој боже! Хвала Богу да сте овде. 132 00:09:20,625 --> 00:09:23,583 Ова двојица су се напали на мене, као и обично. 133 00:09:25,083 --> 00:09:26,476 Хоћеш ли успорити ту ствар или шта? 134 00:09:27,625 --> 00:09:28,416 Што да не? 135 00:09:28,583 --> 00:09:30,291 Разлози. 136 00:09:30,458 --> 00:09:31,541 Како си? 137 00:09:31,708 --> 00:09:32,833 Нух. Јок! Нух. 138 00:09:33,000 --> 00:09:34,166 Без психологизације. 139 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 Не данас, Сатано! 140 00:09:35,875 --> 00:09:37,791 Ово је одмор, сећаш се? 141 00:09:37,958 --> 00:09:39,250 Добро сам! 142 00:09:40,333 --> 00:09:42,833 Извините, извините... То је моје право венчање. 143 00:09:43,000 --> 00:09:46,333 Вацатион сласх парти сласх венчање. Шта год. 144 00:09:46,500 --> 00:09:47,916 У реду даме... 145 00:09:48,208 --> 00:09:50,791 Хајдемо Брзи и жестоки срање са овог места! 146 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 - Не! - Да! 147 00:09:52,125 --> 00:09:53,791 Аах! 148 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Воо! 149 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 Схватам да ти је требало мало времена. 150 00:10:23,833 --> 00:10:25,416 Ниси могао бити у њеној близини. 151 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 Уживај, ок? 152 00:11:01,541 --> 00:11:04,208 И испоставило се да има досадну малу сестру 153 00:11:04,375 --> 00:11:05,416 има једну корист. 154 00:11:05,583 --> 00:11:06,916 Само један, имајте на уму. 155 00:11:07,166 --> 00:11:08,666 Одјеби, Доминиц! 156 00:11:09,166 --> 00:11:10,583 Волим и ја тебе, Камила! 157 00:11:11,375 --> 00:11:13,541 Али не, не, озбиљно, 158 00:11:14,000 --> 00:11:15,916 Заувек ћу бити захвалан Цаму 159 00:11:16,083 --> 00:11:18,916 што си ме упознао са најневероватнијом женом. 160 00:11:19,083 --> 00:11:23,083 Најљубазнија, најслађа, најдража особа на свету, 161 00:11:23,250 --> 00:11:24,083 моја Лизи. 162 00:11:24,250 --> 00:11:26,916 Авв! 163 00:11:27,083 --> 00:11:28,916 И отприлике 164 00:11:29,083 --> 00:11:31,166 42 сата и 37 минута, 165 00:11:31,333 --> 00:11:33,625 Биће ми част да постанем твој муж. 166 00:11:34,083 --> 00:11:35,916 Авв. 167 00:11:39,541 --> 00:11:40,541 За Лизи! 168 00:11:40,583 --> 00:11:41,416 За Лизи! 169 00:11:41,583 --> 00:11:42,791 Воо! 170 00:11:42,958 --> 00:11:44,500 Волим вас. 171 00:11:47,416 --> 00:11:49,291 Мислио сам да ће овде бити много више људи. 172 00:11:49,583 --> 00:11:50,708 Као, много више. 173 00:11:50,875 --> 00:11:52,291 Лизи је желела да буде мала. 174 00:11:52,458 --> 00:11:54,750 А моји нису били срећни, да вам кажем. 175 00:11:54,916 --> 00:11:56,916 Изненађен сам да је Дом имао муда да им се супротстави 176 00:11:56,958 --> 00:11:58,333 једном у животу. 177 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Не могу да верујем да Лизина мама није ни дошла. 178 00:12:00,666 --> 00:12:02,041 Ми смо њена породица. 179 00:12:02,208 --> 00:12:03,528 Звучиш као јебена мафија. 180 00:12:03,625 --> 00:12:05,416 Био бих сјајан у мафији. 181 00:12:08,333 --> 00:12:09,916 Ер, топ је укључен. 182 00:12:10,291 --> 00:12:11,625 Твој топ је укључен. 183 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 Шта? 184 00:12:14,375 --> 00:12:15,541 Мислим да ти је дозвољено 185 00:12:15,708 --> 00:12:16,958 да се напијеш на твоју кокошињску ноћ. 186 00:12:27,291 --> 00:12:29,000 Хо! 187 00:12:55,208 --> 00:12:56,791 Хајде! Хајде! 188 00:13:15,333 --> 00:13:16,541 Воо! 189 00:13:40,791 --> 00:13:42,416 Бах, бах, бах... 190 00:13:49,791 --> 00:13:52,125 Буди се, Мег! 191 00:13:52,375 --> 00:13:54,750 Време је да устанеш и јебено заблисташ! 192 00:13:54,916 --> 00:13:56,291 Данас киднаповамо Лизи. 193 00:13:57,125 --> 00:13:58,666 - Шта? - Киднаповање Лиззие. 194 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Последњи дан са само нас петоро, 195 00:14:00,708 --> 00:14:03,416 - пре него што уђе у живот... - Како си уопште ушао овде? 196 00:14:04,000 --> 00:14:05,750 Знам људе који познају људе. 197 00:14:05,916 --> 00:14:07,000 Сада идите даље! 198 00:14:07,250 --> 00:14:08,458 Овде смо по распореду! 199 00:14:08,708 --> 00:14:10,625 Ово ће бити епско... 200 00:14:10,875 --> 00:14:12,958 Ово ће бити епски! 201 00:14:13,208 --> 00:14:14,791 Ба на на на, нах, нах... 202 00:14:15,625 --> 00:14:16,916 Погледај то, дивно. 203 00:14:17,541 --> 00:14:19,416 Тај мора да је наш. Има канту за лед. 204 00:14:19,583 --> 00:14:21,875 Боже, сада бих могао да одем на мало шампањца. 205 00:14:22,125 --> 00:14:24,708 Или псећа длака, како кажу. 206 00:14:25,041 --> 00:14:26,541 Кладим се да ће на броду бити кувар. 207 00:14:26,708 --> 00:14:28,458 Да ли мислиш? Наравно. 208 00:14:28,625 --> 00:14:30,375 Ови чамци имају све. 209 00:14:30,625 --> 00:14:32,425 Да, мора да је то. Или је то можда тај? 210 00:14:34,500 --> 00:14:36,041 То је лепо сјајно. 211 00:14:36,208 --> 00:14:37,958 Та да! 212 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Да ли си озбиљан? 213 00:14:40,916 --> 00:14:42,125 Кул је, зар не? 214 00:14:42,375 --> 00:14:44,250 Очекивао сам нешто веће. 215 00:14:44,500 --> 00:14:47,000 Добро, пре свега, величина није све. 216 00:14:48,791 --> 00:14:50,071 Само се шалим. И друго, 217 00:14:50,208 --> 00:14:51,601 ово би требало да буде авантура, 218 00:14:51,625 --> 00:14:52,726 и не можете имати праву авантуру 219 00:14:52,750 --> 00:14:54,333 на фенси луксузној јахти. 220 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 То сви знају. 221 00:14:56,375 --> 00:14:58,750 Осим тога, ово је једина коју сам могао да позајмим, па... 222 00:14:59,000 --> 00:15:00,541 Озбиљно? 223 00:15:00,958 --> 00:15:02,291 Где ћемо онда? 224 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 Пази! 225 00:15:12,041 --> 00:15:14,750 Ја сам краљ света! Вооо! 226 00:15:14,916 --> 00:15:16,125 Само Главу горе, 227 00:15:16,291 --> 00:15:17,875 ако идемо пуним Титаником овде, 228 00:15:18,041 --> 00:15:19,601 нема јебене шансе да идем доле са бродом. 229 00:15:19,625 --> 00:15:21,333 Не брините, госпођо. ти си у првој класи, 230 00:15:21,500 --> 00:15:23,291 тако да дефинитивно добијате место у чамцу за спасавање. 231 00:15:23,666 --> 00:15:24,866 Али ово је храна за рибе. 232 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 Хеј! 233 00:15:27,583 --> 00:15:29,541 Званично улазите у зону без телефонирања. 234 00:15:29,708 --> 00:15:31,625 Не. Ја то не радим. 235 00:15:31,791 --> 00:15:33,333 Телефон. Кеса. Сада. 236 00:15:33,500 --> 00:15:35,184 Не. Цам, шта ако је нека врста хитног случаја? 237 00:15:35,208 --> 00:15:37,000 Шта ако је хитно венчање? 238 00:15:37,166 --> 00:15:38,226 Шта ако хималајска камена со није тачна нијанса ружичасте 239 00:15:38,250 --> 00:15:39,291 тражили сте? 240 00:15:39,708 --> 00:15:41,041 Ер, јеби се. 241 00:15:41,208 --> 00:15:42,958 И то сам већ проверио, па... 242 00:15:43,125 --> 00:15:45,434 Види, можда би било добро да прекинеш везу на неколико сати. 243 00:15:45,458 --> 00:15:47,625 Увек си на свом јебеном телефону! 244 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Лизи, пријатељу, мораш да се повежеш са нама, 245 00:15:50,708 --> 00:15:52,541 на овај, наш последњи заједнички дан. 246 00:15:52,708 --> 00:15:55,166 Удајем се, Цам. не умирем. 247 00:15:55,458 --> 00:15:57,291 Само јој дај свој телефон. 248 00:15:57,458 --> 00:15:58,625 Настави... 249 00:16:07,708 --> 00:16:09,166 Па ионако, 250 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Рекао сам Дому да идемо на спа дан 251 00:16:11,625 --> 00:16:13,305 и рекао је да жели да пође са нама. 252 00:16:13,375 --> 00:16:16,583 Па сам му уместо тога рекао да имам чишћење дебелог црева. 253 00:16:16,875 --> 00:16:18,458 Геније. 254 00:16:18,625 --> 00:16:20,958 Или... ти си само побудио његове наде у вези брачне ноћи. 255 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Шта мислите? 256 00:16:28,291 --> 00:16:29,708 Ургх! Не! 257 00:16:29,875 --> 00:16:31,958 Не! Боже мој, не! 258 00:16:32,125 --> 00:16:34,625 Види, не куцај док не пробаш, у реду? 259 00:16:36,916 --> 00:16:38,000 Добро. 260 00:16:40,708 --> 00:16:42,958 Воо! 261 00:17:05,958 --> 00:17:07,708 Воо! 262 00:17:08,375 --> 00:17:10,875 Цам? Можете ли мало успорити, молим вас? 263 00:17:11,125 --> 00:17:13,250 Воо! 264 00:17:13,500 --> 00:17:14,708 Срање. 265 00:17:42,166 --> 00:17:43,416 Да ок. 266 00:17:43,583 --> 00:17:44,750 Хвала Богу да смо ту! 267 00:17:45,000 --> 00:17:46,875 Вау. 268 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 Како уопште знаш за ово место? 269 00:17:49,958 --> 00:17:51,625 С ким си се сексао? 270 00:17:51,875 --> 00:17:53,875 Замерам импликацијама! 271 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 Помоћник управника. 272 00:17:59,625 --> 00:18:00,625 Ово је савршено. 273 00:18:11,500 --> 00:18:13,083 Шта чекаш, Мег? 274 00:18:33,666 --> 00:18:35,791 Ер, шта дођавола, момци? 275 00:18:36,291 --> 00:18:39,333 - Цам? - Да ок. ха ха. Веома смешно. 276 00:18:39,583 --> 00:18:41,875 Дакле, оставићемо вас на миру 277 00:18:42,125 --> 00:18:44,166 па можеш... причати. 278 00:18:44,333 --> 00:18:45,833 Шалиш се? 279 00:18:46,000 --> 00:18:47,840 Насукаваш нас на јебено пусто острво? 280 00:18:47,916 --> 00:18:49,809 Само идемо око оних дрвећа тамо. 281 00:18:49,833 --> 00:18:52,193 Очигледно постоји гребен са лудим рибама и јегуљама и говнима. 282 00:18:52,583 --> 00:18:56,125 Да, можете нам се придружити за можда сат времена. Минимум. 283 00:18:56,291 --> 00:18:57,708 Али немамо наше телефоне! 284 00:18:57,875 --> 00:18:59,166 Погоди. 285 00:18:59,333 --> 00:19:00,813 У сваком случају, не желим да видим ваша лица, 286 00:19:00,958 --> 00:19:02,208 колико су лепи, 287 00:19:02,375 --> 00:19:03,775 док не разговарате о стварима. 288 00:19:03,875 --> 00:19:05,333 Не гледај ме тако. 289 00:19:06,333 --> 00:19:08,500 Волим вас момци! 290 00:19:56,041 --> 00:19:58,375 Само се опусти. То није велика ствар. 291 00:20:00,541 --> 00:20:01,916 То се њих не тиче. 292 00:20:02,958 --> 00:20:04,625 Хајде да само седимо и сачекајмо мало овде, 293 00:20:04,875 --> 00:20:06,333 иначе знаш какав је Цам. 294 00:20:06,583 --> 00:20:07,958 Она то никада неће пустити. 295 00:20:08,291 --> 00:20:09,875 Она је као пас са кости. 296 00:20:11,000 --> 00:20:12,375 Пас са бонером. 297 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Можеш седети. 298 00:20:24,666 --> 00:20:25,833 Ако желиш. 299 00:20:51,583 --> 00:20:53,208 Можда је ово била лоша идеја. 300 00:20:55,000 --> 00:20:56,240 Мислите ли да је то била лоша идеја? 301 00:20:56,375 --> 00:20:58,166 Била је то јебено одлична идеја. 302 00:20:58,500 --> 00:21:00,041 Неким људима је потребно мало гурања. 303 00:21:00,208 --> 00:21:02,041 Мораћемо само да сачекамо и видимо, зар не? 304 00:21:21,041 --> 00:21:22,041 Хајде. 305 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Идемо. 306 00:21:29,208 --> 00:21:31,125 Вау! Како јадно изгледам? 307 00:21:31,375 --> 00:21:32,541 Морам да признам, 308 00:21:32,708 --> 00:21:34,916 ти у ствари изгледаш помало гадно. 309 00:21:38,958 --> 00:21:40,083 Воо! Воо! 310 00:21:40,333 --> 00:21:42,000 Урадити! Ради, девојко! 311 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 Не могу то да урадим. 312 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Воо! 313 00:22:10,916 --> 00:22:12,625 Жао ми је, ок? 314 00:22:13,041 --> 00:22:14,458 Жао ми је због свега. 315 00:22:30,875 --> 00:22:32,083 Не могу да је видим. 316 00:22:33,958 --> 00:22:35,291 Не видим Цам. 317 00:23:11,833 --> 00:23:12,916 Хвала Богу. 318 00:23:13,083 --> 00:23:14,375 у шта буљиш? 319 00:23:14,625 --> 00:23:16,583 Мислио сам да си успео да се удавиш! 320 00:23:16,833 --> 00:23:19,750 Као да бих то урадио дан пре Лизиног венчања. 321 00:23:23,291 --> 00:23:24,500 не кривим те. 322 00:23:25,875 --> 00:23:26,958 Не више. 323 00:23:29,166 --> 00:23:30,333 Били смо, овај... 324 00:23:31,666 --> 00:23:32,458 Нисам имао среће. 325 00:23:32,625 --> 00:23:34,791 Несрећни? Скоро си умро. 326 00:23:50,208 --> 00:23:51,684 Можемо ли да причамо о нечем другом? 327 00:23:51,708 --> 00:23:52,833 Као, буквално 328 00:23:53,625 --> 00:23:54,875 Још нешто. 329 00:23:55,041 --> 00:23:56,291 хм... 330 00:23:57,500 --> 00:23:59,083 Како стоје ствари са вама? 331 00:24:00,750 --> 00:24:02,916 Хм... не знам. 332 00:24:04,041 --> 00:24:05,166 Нема много за рећи. 333 00:24:06,541 --> 00:24:08,625 Мислим да недостајеш Вери. 334 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Истина је. Отишла је сва... клонула. 335 00:24:12,500 --> 00:24:14,291 Вероватно сте је превише заливали. 336 00:24:14,458 --> 00:24:16,333 Боже, удавио сам је, зар не? 337 00:24:16,833 --> 00:24:19,083 Исто тако добро да никад нисмо добили то маче? 338 00:24:20,041 --> 00:24:22,625 Можда бих се ипак могао носити са златном рибицом. 339 00:24:23,041 --> 00:24:26,333 Али озбиљно, тај корал је сјебан. 340 00:24:28,125 --> 00:24:29,765 Нимало не личи на фотографије. 341 00:24:29,833 --> 00:24:31,666 Било је толико смећа. Нула риба. 342 00:24:31,833 --> 00:24:33,250 Осим оног великог глупог гада. 343 00:24:33,416 --> 00:24:35,096 Цам! Схватате да се климатске промене мењају 344 00:24:35,166 --> 00:24:37,206 а прекомерни риболов потпуно уништава океане. 345 00:24:37,250 --> 00:24:38,601 - А сада морамо да будемо... - Драга моја Рут, 346 00:24:38,625 --> 00:24:40,375 Волим те до Месеца и назад, 347 00:24:40,625 --> 00:24:42,708 али озбиљно, можете ли бити досаднији? 348 00:24:46,333 --> 00:24:48,166 Упс. Глупо ми. 349 00:24:48,625 --> 00:24:50,625 Неспретно као и досадно. 350 00:24:53,041 --> 00:24:54,500 Боже мој! Цам, види! 351 00:24:56,666 --> 00:24:58,458 Срање! Лизи, главу горе! 352 00:25:04,583 --> 00:25:06,000 Ово је тако злобно. 353 00:25:08,125 --> 00:25:09,208 Они то заслужују. 354 00:25:14,583 --> 00:25:16,083 Недостајало ми је да те држим за руку. 355 00:25:20,125 --> 00:25:22,291 Хвала Богу. Рекао сам ти да је то добра идеја. 356 00:25:24,875 --> 00:25:27,541 Дакле, шта мислите о двоструком венчању? 357 00:25:27,791 --> 00:25:30,041 - Шта? - Ти рекао! Јеботе да! 358 00:25:30,208 --> 00:25:32,500 Воо! Двоструко венчање! 359 00:25:32,750 --> 00:25:33,958 Двоструко венчање! 360 00:25:34,125 --> 00:25:36,416 Пауза за плес! 361 00:25:36,583 --> 00:25:38,291 Вау. - Вау! 362 00:25:38,458 --> 00:25:39,708 То је хм... 363 00:25:39,875 --> 00:25:41,226 Да, само смо мислили да можемо, знаш 364 00:25:41,250 --> 00:25:42,351 означите га на крају ваше церемоније. 365 00:25:42,375 --> 00:25:43,708 Ако није превелика невоља. 366 00:25:44,416 --> 00:25:45,166 Да да... 367 00:25:45,333 --> 00:25:46,750 Да да. 368 00:25:47,208 --> 00:25:48,708 Вау. Вау! 369 00:25:48,958 --> 00:25:51,291 Боже. 370 00:25:52,000 --> 00:25:54,125 Како је дивно. Мислим, ја ћу, хм, 371 00:25:54,708 --> 00:25:57,458 Разговараћу са Домом чим се вратимо. 372 00:25:57,708 --> 00:25:59,041 - Хм... - Вау! Ради душо! 373 00:25:59,375 --> 00:26:00,625 - Боже... - Да. То је то! 374 00:26:01,041 --> 00:26:02,958 Посегните за звездама... 375 00:26:03,208 --> 00:26:04,708 Попните се на сваку планину више... 376 00:26:04,875 --> 00:26:06,375 Вау, ву! Само гледај... 377 00:26:06,541 --> 00:26:08,416 Боже мој. Увек грешиш? 378 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Овако. Тако... 379 00:26:09,875 --> 00:26:11,583 Посегните за... само гледајте! 380 00:26:11,750 --> 00:26:13,500 Само гледај, ок? Озбиљно. 381 00:26:13,666 --> 00:26:15,000 Посегните за... 382 00:26:19,666 --> 00:26:21,041 Рутх? 383 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 Шта је то? 384 00:26:22,791 --> 00:26:24,041 Добро сам. 385 00:26:24,500 --> 00:26:25,580 Мора да је било само... 386 00:26:25,750 --> 00:26:26,791 Шта није у реду? 387 00:26:29,333 --> 00:26:30,833 Рутх, шта се дешава? 388 00:26:31,041 --> 00:26:32,500 Озбиљно, момци... 389 00:26:51,416 --> 00:26:52,708 - Исус Христ. - Боже мој. 390 00:26:52,958 --> 00:26:54,000 Погледај њену јебену ногу! 391 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 Изволите, изволите. 392 00:27:09,916 --> 00:27:11,083 Боже мој! 393 00:27:11,250 --> 00:27:12,559 Боже, погледај јој ногу! Јебати! 394 00:27:12,583 --> 00:27:13,903 Погледај је... мој боже! Шта... 395 00:27:14,000 --> 00:27:16,208 Ућути! Само треба да се концентришем. 396 00:27:18,208 --> 00:27:19,875 Добро. Добро. 397 00:27:20,625 --> 00:27:22,166 Добро. тамо. 398 00:27:23,875 --> 00:27:25,916 Боже мој. Шта ћемо да радимо? 399 00:27:26,166 --> 00:27:28,125 Шта мислиш... шта мислиш да је ово урадило? 400 00:27:28,375 --> 00:27:29,809 Шта мислите шта је могло ово да уради? 401 00:27:29,833 --> 00:27:30,583 Па, није то био јебени Немо, зар не? 402 00:27:30,750 --> 00:27:32,208 Била је то ајкула. 403 00:27:32,958 --> 00:27:34,416 зар није? 404 00:27:34,750 --> 00:27:36,791 Била је то јебена ајкула! 405 00:27:37,666 --> 00:27:39,875 Довео си нас у воде пуне ајкула 406 00:27:40,125 --> 00:27:41,375 дан пре мог венчања! 407 00:27:41,541 --> 00:27:43,375 Треба нам нешто да зауставимо крварење. 408 00:27:44,958 --> 00:27:45,958 Лизи, твој шал. 409 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Не не не не не. 410 00:27:58,250 --> 00:28:00,125 Очи "на мени. Очи у мене, ок? 411 00:28:00,875 --> 00:28:02,041 Морам да урадим... 412 00:28:03,000 --> 00:28:04,708 Добио сам маратон. 413 00:28:04,958 --> 00:28:07,583 И купио сам нове патике. 414 00:28:08,375 --> 00:28:09,375 Оранге. 415 00:28:10,208 --> 00:28:11,500 Волим наранџасту. 416 00:28:14,416 --> 00:28:16,208 Шок, можда? 417 00:28:33,166 --> 00:28:34,291 Спреман? 418 00:28:37,416 --> 00:28:38,541 Лако! 419 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 Морамо некога позвати. 420 00:29:00,750 --> 00:29:01,934 Нека хитна помоћ чека на доку. 421 00:29:01,958 --> 00:29:03,666 Користи мој телефон. Зови Дом. 422 00:29:03,833 --> 00:29:05,166 Ок, хм... 423 00:29:07,250 --> 00:29:08,875 Ок, хм... 424 00:29:12,958 --> 00:29:14,500 Срање... ајкула? 425 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 Претти бадасс? 426 00:29:17,416 --> 00:29:19,583 Тоталли бадасс. Биће сјајна прича у пабу. 427 00:29:22,875 --> 00:29:24,333 У реду, овај... 428 00:29:27,333 --> 00:29:28,500 Нема сигнала. 429 00:29:29,916 --> 00:29:30,958 Спреман? Добро? 430 00:30:11,083 --> 00:30:12,083 Како је она? 431 00:30:12,208 --> 00:30:14,125 Треба јој доктор, као, сада. 432 00:30:14,875 --> 00:30:17,416 Не могу... Не знам шта друго да радим. 433 00:30:17,583 --> 00:30:19,142 - Дајеш све од себе. - Да, па, мој најбољи 434 00:30:19,166 --> 00:30:20,392 није довољно добро, зар не? 435 00:30:20,416 --> 00:30:22,166 - Никад није. - Не почињи. 436 00:30:22,333 --> 00:30:23,517 Сачекај да мој тата чује за то. Имаће јебени пољски дан. 437 00:30:23,541 --> 00:30:24,916 Хајде да се фокусирамо, ок? 438 00:30:25,083 --> 00:30:26,476 Фокусирај се на шта? Чињеница да Рут умире? 439 00:30:26,500 --> 00:30:27,750 Цам! 440 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Успори! 441 00:30:41,875 --> 00:30:42,875 Шта? 442 00:30:43,333 --> 00:30:44,416 Заустави чамац! 443 00:30:57,375 --> 00:30:58,458 Срање! 444 00:31:03,833 --> 00:31:05,666 Не, не, не, не, не, не, не, не... 445 00:31:06,083 --> 00:31:07,541 Хоћемо ли јебено потонути? 446 00:31:08,958 --> 00:31:10,833 Не, не, не, не, не, не, не. 447 00:31:12,625 --> 00:31:13,666 Морамо то зауставити. 448 00:31:15,250 --> 00:31:16,375 Жао ми је. 449 00:31:17,541 --> 00:31:18,791 Нисам хтела. Ја сам само... 450 00:31:19,291 --> 00:31:20,583 Само сам покушавао да помогнем. 451 00:31:21,583 --> 00:31:22,958 Сада је добро, у реду је. 452 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Ја седим? 453 00:31:24,791 --> 00:31:25,916 Срање! 454 00:31:26,333 --> 00:31:27,083 Не могу то зауставити. 455 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Ипак је у реду? 456 00:31:28,458 --> 00:31:30,125 Неко ће ускоро доћи. Јел тако? 457 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Неко ће доћи... ускоро. 458 00:31:34,583 --> 00:31:35,708 Неко би могао доћи. 459 00:31:35,875 --> 00:31:37,083 Да. 460 00:31:37,250 --> 00:31:38,610 Нисмо ни видели други чамац. 461 00:31:38,750 --> 00:31:40,310 Ми смо усред јебеног нигде. 462 00:31:40,416 --> 00:31:42,541 Све зато што сте морали да будете другачији, зар не? 463 00:31:42,708 --> 00:31:45,333 Нисмо могли да идемо хотелским бродом са туристима. Не! 464 00:31:45,500 --> 00:31:48,291 То би било досадно. Па, јеби ме Цам, у праву си! 465 00:31:48,458 --> 00:31:49,791 Сада никоме од нас није досадно. 466 00:31:49,958 --> 00:31:51,458 Ово је јебено савршено! 467 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Јеси ли завршио? 468 00:31:56,125 --> 00:31:57,125 Прслуци? 469 00:32:00,708 --> 00:32:02,083 Рутх, погледај ме. 470 00:32:03,000 --> 00:32:04,333 Држи ногу горе. 471 00:32:16,958 --> 00:32:18,125 Мора бити још. 472 00:32:18,291 --> 00:32:19,291 Не постоји. 473 00:32:21,208 --> 00:32:22,688 Не разумем. Требало би да их има више! 474 00:32:22,750 --> 00:32:23,809 Да, па, можда си то требао да провериш 475 00:32:23,833 --> 00:32:24,913 пре него што кренемо, капетане! 476 00:32:24,958 --> 00:32:25,666 Нисам мислио да смо... 477 00:32:25,833 --> 00:32:27,125 Никада не. 478 00:32:29,333 --> 00:32:31,791 Дај ми то. Помози ми да одем одавде. 479 00:32:38,125 --> 00:32:39,375 И држите телефон сувим. 480 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 Још увек нема сигнала. 481 00:32:48,083 --> 00:32:49,625 Јесмо ли још скоро стигли? 482 00:32:49,875 --> 00:32:50,916 Скоро смо тамо. 483 00:32:51,208 --> 00:32:52,416 Скоро смо тамо. 484 00:32:54,000 --> 00:32:55,208 Нежно. 485 00:33:04,666 --> 00:33:06,375 То је у реду. Дом ће доћи. 486 00:33:07,416 --> 00:33:08,708 Дом ће доћи. 487 00:33:09,708 --> 00:33:11,166 То је у реду... 488 00:33:27,333 --> 00:33:28,851 Морамо да држимо њену ногу ван воде, 489 00:33:28,875 --> 00:33:29,958 за сваки случај. 490 00:33:32,375 --> 00:33:34,375 У реду, између нас четворице, бићемо добро. 491 00:33:34,541 --> 00:33:36,601 Али морамо бити спремни јер немамо много времена. 492 00:33:36,625 --> 00:33:38,291 Ок, да. Имамо ово. 493 00:33:39,083 --> 00:33:40,500 Ми то можемо да урадимо. Јел тако? 494 00:33:40,666 --> 00:33:41,750 Да. Наравно да можемо. 495 00:33:43,583 --> 00:33:45,500 Лизи? Лизи! 496 00:33:45,666 --> 00:33:47,291 Знам да је стварно страшно 497 00:33:47,458 --> 00:33:49,708 али требаш ми да се извучеш из тога, ок? 498 00:33:50,291 --> 00:33:52,458 Лизи! Не можемо ово без тебе. 499 00:33:54,458 --> 00:33:55,916 Лизи, потребна си нам! 500 00:33:56,083 --> 00:33:58,166 Јеботе! Ухвати се јебено! 501 00:33:58,333 --> 00:33:59,559 Не терајте ме да дођем тамо и... 502 00:33:59,583 --> 00:34:01,041 - Цам! - Шта? 503 00:34:01,208 --> 00:34:02,726 Зашто би добила бесплатну пропусницу за Паницсвилле? 504 00:34:02,750 --> 00:34:05,166 Сви смо овде у истом јебеном чамцу, ок? 505 00:34:05,583 --> 00:34:07,250 Лизи! Да ли ме уопште слушаш? 506 00:34:10,833 --> 00:34:11,958 Шта? 507 00:34:12,125 --> 00:34:13,958 Не знам шта говориш. 508 00:34:14,125 --> 00:34:15,458 Не знам да пливам. 509 00:34:21,791 --> 00:34:22,958 Тако смо сјебани. 510 00:34:23,125 --> 00:34:24,708 Мислим, били смо сјебани раније, 511 00:34:24,875 --> 00:34:27,416 али сада смо добро и заиста, спектакуларно јебани. 512 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Лизи? 513 00:34:32,375 --> 00:34:34,458 Мислим, научио сам мало кад сам био млад, али... 514 00:34:35,166 --> 00:34:36,666 Скоро сам се удавио. 515 00:34:36,833 --> 00:34:38,791 Али ниси се удавио, зар не? Јос си ту. 516 00:34:38,958 --> 00:34:40,791 Можете да урадите ово. Можете. 517 00:34:41,083 --> 00:34:43,666 Није чак ни пливање. Само ћемо газити по води. 518 00:34:43,958 --> 00:34:45,375 Лизи, погледај ме. 519 00:34:45,708 --> 00:34:47,041 Имаш ово. 520 00:34:47,416 --> 00:34:48,791 Цам, дај ми свој нож. 521 00:34:55,000 --> 00:34:56,351 Газити воду је пишак, Лиззие. 522 00:34:56,375 --> 00:34:58,416 То је као... то је као вожња бицикла. 523 00:34:58,583 --> 00:35:01,791 Осим у води. А бицикл је... невидљив. 524 00:35:02,583 --> 00:35:04,375 Баш тако. Само се држи тога, ок? 525 00:35:14,916 --> 00:35:16,166 Агх, хајде! 526 00:35:43,666 --> 00:35:45,166 Држи се за мене. 527 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 Само... покушајте да се опустите! 528 00:36:27,708 --> 00:36:29,083 Опусти се! 529 00:36:29,250 --> 00:36:30,833 Заустави то! не могу... 530 00:36:32,000 --> 00:36:33,750 Скидај се с ње! Мег! 531 00:36:37,375 --> 00:36:39,125 Жао ми је! 532 00:36:39,833 --> 00:36:41,791 Уради то поново и ја ћу те сам удавити. 533 00:36:42,041 --> 00:36:43,458 То је у реду. 534 00:36:44,875 --> 00:36:46,125 Како је она? 535 00:36:46,875 --> 00:36:48,916 Она... не изгледа сјајно. 536 00:36:50,083 --> 00:36:52,041 Да проверим њен пулс. 537 00:36:54,541 --> 00:36:55,291 не могу... 538 00:36:55,458 --> 00:36:57,333 Чекај, ево га. 539 00:36:57,583 --> 00:36:59,666 Осећам то. Дефинитивно могу да осетим. 540 00:36:59,833 --> 00:37:00,875 Ипак је слабо. 541 00:37:01,041 --> 00:37:02,291 Лизи, не можеш... 542 00:37:02,750 --> 00:37:04,125 Мораш да се фокусираш, у реду? 543 00:37:04,916 --> 00:37:06,750 Само настави да шутираш као што сам ти показао. 544 00:37:07,166 --> 00:37:08,958 И нема више лудила! 545 00:37:09,291 --> 00:37:10,916 Зашто бих полудела 546 00:37:11,583 --> 00:37:14,208 када моја другарица има рупу на нози 547 00:37:14,875 --> 00:37:17,291 величине... огромне рупе! 548 00:37:17,500 --> 00:37:19,375 А ми смо заглављени усред океана 549 00:37:19,541 --> 00:37:20,833 а ја не умем да пливам! 550 00:37:25,416 --> 00:37:26,416 Телефон је мртав. 551 00:38:03,416 --> 00:38:04,541 Цам, шта? 552 00:38:04,708 --> 00:38:06,291 - Шта је то? - Јебати! 553 00:38:06,666 --> 00:38:08,458 Не видим ништа! Цам? Цам! 554 00:38:09,958 --> 00:38:10,958 Цам? 555 00:38:11,208 --> 00:38:12,625 Цам! Цам, шта није у реду? 556 00:38:12,791 --> 00:38:14,708 Грч! Јебени грч! 557 00:38:21,791 --> 00:38:23,625 Не знам да ли могу да радим ово још дуго. 558 00:38:24,041 --> 00:38:25,416 Лизи, можеш. Можете да урадите ово. 559 00:38:25,625 --> 00:38:26,625 Стварно ти добро иде. 560 00:38:26,708 --> 00:38:27,788 Једноставно нисам довољно јак. 561 00:38:27,958 --> 00:38:29,708 Јебена усрана дијета. 562 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Рекао сам ти, дијета је за губитнике. 563 00:38:33,166 --> 00:38:34,958 Само сам желео да изгледам лепо за фотографије. 564 00:38:35,125 --> 00:38:36,958 Хоћеш, Лизи. Изгледаћеш прелепо. 565 00:38:37,500 --> 00:38:39,291 Да, и ти ћеш. 566 00:38:40,458 --> 00:38:42,250 Двоструко венчање, сећаш се? 567 00:38:42,500 --> 00:38:44,291 Овај, Лиззие, петљали смо се са тобом. 568 00:38:44,458 --> 00:38:45,958 Нисмо поново заједно. 569 00:38:49,750 --> 00:38:50,875 Шта? 570 00:38:51,041 --> 00:38:52,281 - Жао ми је. - То није смешно. 571 00:38:53,125 --> 00:38:54,625 Жао ми је. 572 00:38:54,791 --> 00:38:56,059 Ово је твој велики дан, Лиззие. Све је твоје. 573 00:38:56,083 --> 00:38:57,666 Хеј! Хеј! 574 00:38:58,625 --> 00:38:59,833 - Шта? - Ударио си ме! 575 00:39:00,000 --> 00:39:01,458 - Не, нисам! - Да, јеси. 576 00:39:01,625 --> 00:39:03,166 Не, стварно, стварно нисам. 577 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Да? Па шта онда... 578 00:39:04,916 --> 00:39:07,458 Срање. - Не зови ме говно! 579 00:39:07,625 --> 00:39:09,000 Нисам те шутнуо! 580 00:39:09,500 --> 00:39:11,781 Видим шта радиш. Покушаваш да ми одвратиш пажњу. 581 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 Каква је то ајкула? 582 00:39:14,291 --> 00:39:15,601 - Једну? - Откуд ја знам? 583 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Ја нисам јебени шаптач ајкулама! 584 00:39:17,291 --> 00:39:19,583 То је у реду. Можда је само радознало. 585 00:39:20,291 --> 00:39:22,666 Ја и мој тата смо заједно гледали документарце о ајкулама, 586 00:39:22,833 --> 00:39:24,684 и можда само истражује. То је ствар. 587 00:39:24,708 --> 00:39:26,226 Да, па, може да одјебе и да буде радознао негде другде! 588 00:39:26,250 --> 00:39:27,541 Па, неће. 589 00:39:27,708 --> 00:39:29,188 Не са свом овом крвљу у води. 590 00:39:31,708 --> 00:39:33,166 Нож. Цам, нож! 591 00:39:34,041 --> 00:39:35,833 Кајла... Кајла, можеш ли... 592 00:39:37,791 --> 00:39:38,958 У реду. 593 00:39:39,541 --> 00:39:40,941 То копиле долази било где близу нас 594 00:39:41,041 --> 00:39:42,961 а ја из њега избијам љупко срање. 595 00:39:48,750 --> 00:39:49,916 Видиш, видиш? 596 00:39:50,083 --> 00:39:51,416 Само сам радознао. 597 00:39:52,333 --> 00:39:53,958 Али ако се поново врати, 598 00:39:54,375 --> 00:39:55,791 треба да га удариш у нос, 599 00:39:56,208 --> 00:40:00,000 или у очи, или шкрге, у реду? 600 00:40:01,208 --> 00:40:03,291 Мој тата је увек желео да будемо спремни. 601 00:40:04,875 --> 00:40:07,166 Спремни за напад ајкула у Манчестеру? 602 00:40:08,083 --> 00:40:09,523 Само је помислио са глобалним загревањем, 603 00:40:09,625 --> 00:40:11,000 било је само питање времена. 604 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 Само сачекај да Рут чује за ово. 605 00:40:31,166 --> 00:40:34,291 Једна ајкула нема среће, али две су једноставно непажљиве. 606 00:40:34,708 --> 00:40:37,750 То је ужасан утисак о Рути. Она је више као... 607 00:40:48,333 --> 00:40:49,458 Рутх? 608 00:40:49,875 --> 00:40:51,041 Не. 609 00:40:59,375 --> 00:41:00,416 Рутх! 610 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 Рутх! 611 00:41:05,375 --> 00:41:06,500 Рутх! 612 00:41:27,625 --> 00:41:28,833 Ово не може бити стварно. 613 00:41:30,958 --> 00:41:32,125 Ово се не може десити. 614 00:41:34,125 --> 00:41:35,500 Удајем се сутра. 615 00:41:37,625 --> 00:41:39,041 Рут је моја деверуша! 616 00:41:53,000 --> 00:41:54,375 Морамо да се ослободимо тела. 617 00:41:56,666 --> 00:41:59,208 Да ли се шалиш на мој рачун? Тело? 618 00:41:59,375 --> 00:42:01,059 Извините ако имам проблема са чињеницом 619 00:42:01,083 --> 00:42:02,458 да је Рут јебено мртва. 620 00:42:02,625 --> 00:42:03,208 Не звучи као да имате много проблема. 621 00:42:03,375 --> 00:42:04,375 Ућути! 622 00:42:04,916 --> 00:42:06,166 Ућути! 623 00:42:12,041 --> 00:42:13,500 Не, Цам је у праву. 624 00:42:47,375 --> 00:42:50,250 Тако ми је жао, Рут. Јако ми је жао. 625 00:44:42,625 --> 00:44:44,000 Колико смо далеко од земље? 626 00:44:46,708 --> 00:44:48,833 Тамо је, северно. Али не знам колико далеко. 627 00:44:49,000 --> 00:44:50,625 Па, не можемо једноставно ништа. 628 00:44:50,875 --> 00:44:52,166 Шта друго можемо да урадимо? 629 00:44:52,583 --> 00:44:54,750 - Пливај. - Не молим. не могу. 630 00:44:54,916 --> 00:44:56,625 - Не терај ме. - Не, не ти, Лиззие. 631 00:44:56,791 --> 00:44:57,875 Не ти. 632 00:44:58,333 --> 00:45:00,041 Али неко треба да плива за помоћ. 633 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Има ли неко бољу идеју? 634 00:45:05,916 --> 00:45:06,916 Ићи ћу. 635 00:45:07,166 --> 00:45:08,791 - Не, идем. - Не. 636 00:45:08,958 --> 00:45:10,500 Не, не. Не можеш. Требаш ми. 637 00:45:10,666 --> 00:45:13,416 Дакле, ви сте сасвим у реду са мном? Хладан. 638 00:45:13,958 --> 00:45:15,333 - Ја ћу то учинити. - Не. Ја ћу ићи. 639 00:45:15,500 --> 00:45:17,060 - Ја сам јачи пливач. - Озбиљно? 640 00:45:17,125 --> 00:45:18,642 Да. Видите, немамо времена за дебату. 641 00:45:18,666 --> 00:45:20,184 Заиста не мислим да је то добра идеја... 642 00:45:20,208 --> 00:45:22,048 Исто тако, није на вама, зар не? 643 00:45:25,416 --> 00:45:26,958 Да ли неко жели да ме спонзорише? 644 00:45:28,541 --> 00:45:29,875 Јесте ли сигурни да сте спремни за ово? 645 00:45:30,958 --> 00:45:31,958 Наравно да јесам. 646 00:45:33,000 --> 00:45:34,750 Ја сам Вондер Воман. 647 00:45:36,666 --> 00:45:38,125 Вондер Воман је отприлике у праву. 648 00:45:38,291 --> 00:45:39,666 Ти луда кучко. 649 00:45:40,125 --> 00:45:41,166 Ок онда. 650 00:45:44,916 --> 00:45:46,416 Пази на ове идиоте, хоћеш ли? 651 00:45:47,125 --> 00:45:48,666 Вратићу се пре него што знаш. 652 00:45:49,125 --> 00:45:50,559 Само, треба да знаш да ја... 653 00:45:50,583 --> 00:45:51,583 Реци ми касније. 654 00:45:52,125 --> 00:45:53,375 - Али шта ако...? - Не. 655 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Не шта ако. 656 00:45:55,333 --> 00:45:56,708 Ово није знак питања, 657 00:45:57,166 --> 00:45:58,791 или тачка. 658 00:45:59,333 --> 00:46:00,791 То је тачка тачка тачка. 659 00:46:02,458 --> 00:46:03,708 Еллипсис. 660 00:46:04,791 --> 00:46:06,125 Штребер. 661 00:46:10,083 --> 00:46:12,875 Ок онда. Видимо се ускоро. 662 00:46:33,791 --> 00:46:35,375 А онда су била три. 663 00:47:09,000 --> 00:47:10,708 Треба ми мало. 664 00:47:11,041 --> 00:47:12,541 Фасцинантан. 665 00:47:13,000 --> 00:47:14,560 Мислите ли да ће привући још ајкула? 666 00:47:14,875 --> 00:47:16,208 Ви сте стручњак. 667 00:47:16,375 --> 00:47:18,059 Да ли ајкуле посебно уживају у златном тушу? 668 00:47:18,083 --> 00:47:20,708 Не знам. хм... 669 00:47:22,291 --> 00:47:23,916 Ви се шалите. 670 00:47:24,291 --> 00:47:26,083 Само напред пишај. Већ јесам. 671 00:47:28,375 --> 00:47:29,500 Не гледај у мене! 672 00:47:29,833 --> 00:47:31,353 Не могу то да урадим ако ме гледаш! 673 00:47:44,250 --> 00:47:45,375 Колико је сати? 674 00:47:49,750 --> 00:47:50,750 4:37. 675 00:47:52,833 --> 00:47:54,708 Имам масажу у четири. 676 00:47:55,333 --> 00:47:58,250 А онда је био маникир и педикир у пет. 677 00:47:58,416 --> 00:48:01,541 А онда је било пиће на тераси у седам. 678 00:48:01,708 --> 00:48:03,833 И вечера са својим родитељима у осам. 679 00:48:05,833 --> 00:48:07,041 Ово је све погрешно. 680 00:48:07,583 --> 00:48:08,666 Жао ми је, Лизи. 681 00:48:10,583 --> 00:48:11,916 Да, требао би бити! 682 00:48:12,875 --> 00:48:14,892 Ништа од овога не би било да није било вас! 683 00:48:14,916 --> 00:48:17,083 Ок, ти си тај који је одлучио да не каже Мег 684 00:48:17,250 --> 00:48:19,000 да Кајла долази на свадбу. 685 00:48:19,166 --> 00:48:21,017 И била је Рутина идеја да их наведе на разговор. Управо сам добио... 686 00:48:21,041 --> 00:48:23,458 Шта, инсистирао је да узмемо усрану канту чамца 687 00:48:23,791 --> 00:48:25,958 на пусто острво усред ничега, 688 00:48:26,125 --> 00:48:27,541 миља од било ког места! 689 00:48:27,708 --> 00:48:29,333 Да сам помислио на тренутак... 690 00:48:29,500 --> 00:48:31,666 Да, ниси мислио. Каила је била у праву. Никада не. 691 00:48:31,916 --> 00:48:34,291 Као да то нисам чуо сваки дан у животу. Одјеби! 692 00:48:34,541 --> 00:48:36,833 Требало би да се венчам сутра! 693 00:48:37,041 --> 00:48:38,416 Није фер! 694 00:48:39,583 --> 00:48:41,416 Чујеш ли себе? 695 00:48:41,583 --> 00:48:42,708 Исусе! 696 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 Јадна мала Лизи, увек жртва. 697 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Погледај око себе! 698 00:48:46,708 --> 00:48:48,791 Рут је јебено мртва а Кејлина... 699 00:48:50,416 --> 00:48:51,500 Каила је тамо. 700 00:48:51,666 --> 00:48:53,000 Никада је нисмо требали пустити. 701 00:48:53,166 --> 00:48:54,517 - Шта ако не успе? - Лизи... 702 00:48:54,541 --> 00:48:55,684 Требало је да каже Мег како се осећа. 703 00:48:55,708 --> 00:48:56,868 Боље зачепи уста. 704 00:48:56,958 --> 00:48:58,125 Зашто је то важно? 705 00:48:58,291 --> 00:48:59,000 Вероватно ћемо овде ионако умрети. 706 00:48:59,291 --> 00:49:00,791 Мег заслужује да зна... 707 00:49:01,125 --> 00:49:03,750 Мег! Мег! 708 00:49:04,166 --> 00:49:07,125 Она заслужује да зна истину! 709 00:49:14,583 --> 00:49:15,875 Хтела је да запроси. 710 00:49:16,416 --> 00:49:18,708 Све је испланирала, у ноћи напада. 711 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Купила је диван прстен. 712 00:49:24,041 --> 00:49:25,561 Али онда је Дом отишао и украо јој грмљавину 713 00:49:25,708 --> 00:49:27,666 и десило се оно што се десило и ви сте раскинули. 714 00:49:29,458 --> 00:49:30,833 Жао ми је што вам нисмо рекли. 715 00:49:31,541 --> 00:49:33,501 Мислио сам да ћете вас двоје разговарати о томе на плажи. 716 00:49:33,541 --> 00:49:35,461 Да ћеш се помирити. Зато смо те оставили тамо. 717 00:49:35,625 --> 00:49:37,416 Покушавали смо да помогнемо. 718 00:49:37,583 --> 00:49:40,083 Зато смо пре свега испланирали цео излет бродом. 719 00:49:40,416 --> 00:49:42,000 Морам да разговарам са њом. 720 00:49:44,541 --> 00:49:45,833 Стани, Мег, шта си... 721 00:49:46,208 --> 00:49:48,250 - Мег! Мег! - Хајде, Мег! 722 00:49:48,416 --> 00:49:50,583 - Мег, хајде! - Уради нешто! 723 00:49:50,833 --> 00:49:51,873 Шта хоћеш да урадим? 724 00:49:51,916 --> 00:49:53,166 Не знам. Иди за њом! 725 00:49:54,166 --> 00:49:55,500 Јебати! Проклетство! 726 00:50:13,375 --> 00:50:14,958 Ајкула! 727 00:50:15,750 --> 00:50:17,750 Ајкула! 728 00:50:17,958 --> 00:50:20,041 Цам! 729 00:50:21,583 --> 00:50:23,041 Цам! 730 00:50:24,833 --> 00:50:27,333 Ајкула! Дођи овамо! 731 00:50:29,041 --> 00:50:31,750 Ајкула! Хеј! 732 00:50:31,916 --> 00:50:33,666 Хеј! 733 00:50:34,041 --> 00:50:36,208 Дођи овамо! 734 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Бог! Хеј! 735 00:50:38,916 --> 00:50:40,541 Ја сам овде! 736 00:50:44,291 --> 00:50:45,291 Јебати! 737 00:50:45,541 --> 00:50:47,250 Овде! 738 00:51:03,875 --> 00:51:05,500 Морамо да зауставимо крварење. 739 00:51:05,666 --> 00:51:06,666 Брзо! 740 00:51:06,750 --> 00:51:08,208 Не могу остати с тобом. 741 00:51:10,041 --> 00:51:11,708 Цам, молим те, не могу... 742 00:51:11,958 --> 00:51:13,375 Да, можеш. 743 00:51:13,666 --> 00:51:14,916 Увек си могао. 744 00:51:16,125 --> 00:51:17,291 Чекати... 745 00:51:24,791 --> 00:51:26,416 Хајде онда, копиле. 746 00:53:33,708 --> 00:53:36,000 - Аргх! - Извињавам се. 747 00:53:43,166 --> 00:53:46,208 Она је... отишла је. Она је отишла. 748 00:53:46,375 --> 00:53:47,791 Она је отишла. 749 00:53:48,416 --> 00:53:50,791 Бог... 750 00:54:01,041 --> 00:54:02,958 Трудио сам се да то дође за мене. 751 00:54:03,500 --> 00:54:05,541 Долазило је право по мене и... 752 00:54:05,833 --> 00:54:07,500 Не разумем шта се десило. 753 00:54:08,291 --> 00:54:10,291 Све је било тако брзо, и... 754 00:54:11,708 --> 00:54:14,291 Нисам мислио ништа од оних ствари које сам јој рекао. 755 00:54:15,458 --> 00:54:17,000 Нисам мислио ни на једног од њих. 756 00:54:17,916 --> 00:54:20,291 Боже, само сам био уплашен и љут. 757 00:54:21,458 --> 00:54:22,938 Јеботе, зашто не могу да држим језик за зубима? 758 00:54:23,000 --> 00:54:25,166 Лизи! Нема смисла... 759 00:54:26,708 --> 00:54:27,791 Није битно. 760 00:54:29,416 --> 00:54:31,208 Ништа од тога није важно. 761 00:54:34,125 --> 00:54:35,375 Цам је мртав. 762 00:54:38,708 --> 00:54:41,541 Знам. Знам. 763 00:54:44,000 --> 00:54:46,541 Била је то невероватна ствар коју сте урадили тамо. 764 00:54:47,041 --> 00:54:48,583 Не могу да верујем да си то урадио. 765 00:54:52,375 --> 00:54:53,375 Ја само... 766 00:54:54,750 --> 00:54:57,875 Само сам помислио, шта би Цам урадио? 767 00:55:58,416 --> 00:55:59,583 Ми би требало да 768 00:56:00,791 --> 00:56:02,083 пливати. 769 00:56:04,541 --> 00:56:05,916 Барем покушај. 770 00:56:09,041 --> 00:56:10,750 Не, најбоље је да останемо. 771 00:56:11,333 --> 00:56:12,958 Тако да знају где да нас нађу. 772 00:56:14,791 --> 00:56:16,250 Неће дуго. 773 00:56:17,458 --> 00:56:18,791 Само треба да се држимо. 774 00:56:21,500 --> 00:56:22,791 Неће дуго. 775 00:56:57,125 --> 00:57:00,333 Зар ти нисам рекао да нам је Дом набавио чамац за медени месец? 776 00:57:01,625 --> 00:57:03,291 Не, то је јахта. 777 00:57:03,500 --> 00:57:05,416 Нервира се кад га назовем бродом. 778 00:57:07,291 --> 00:57:09,666 Он зна да не знаш да пливаш, зар не? 779 00:57:09,833 --> 00:57:11,208 Не. 780 00:57:11,375 --> 00:57:14,041 Само сам планирао да седим на палуби, 781 00:57:14,833 --> 00:57:19,000 пијуцкају шампањац и изгледају потпуно секси и говно. 782 00:57:20,750 --> 00:57:23,541 То није био мој први избор за медени месец, 783 00:57:24,041 --> 00:57:25,583 али он је 784 00:57:26,000 --> 00:57:28,166 он је само тако узбуђен због тога. 785 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Брод. 786 00:57:31,333 --> 00:57:32,750 Иацхт. 787 00:57:32,916 --> 00:57:35,250 Очигледно постоји разлика. 788 00:57:35,500 --> 00:57:37,458 Можда су јахте за богате људе 789 00:57:37,625 --> 00:57:39,375 а чамци за нормалне људе? 790 00:57:39,666 --> 00:57:41,125 Не знам. Требало би да то испитам. 791 00:57:43,375 --> 00:57:44,625 Чамац! 792 00:57:50,333 --> 00:57:51,375 мој боже... 793 00:57:51,708 --> 00:57:53,208 Боже мој! Брод! 794 00:57:53,416 --> 00:57:54,666 Каила... 795 00:57:55,083 --> 00:57:55,875 Она то урадила? 796 00:57:56,041 --> 00:57:58,000 Она је то заиста урадила! 797 00:57:58,250 --> 00:58:01,166 Упомоћ упомоћ! 798 00:58:01,333 --> 00:58:03,625 - Помоћ! - Помоћ! 799 00:58:04,208 --> 00:58:05,541 - Молимо вас! - Помоћ! 800 00:58:05,708 --> 00:58:08,000 Помоћ! Помоћ! 801 00:58:09,416 --> 00:58:12,333 - Помоћ! - Помоћ! 802 00:58:13,125 --> 00:58:18,541 - Помоћ! - Овде! Овде! 803 00:58:19,041 --> 00:58:24,500 Хеј, овамо! Овде! 804 00:58:24,958 --> 00:58:27,375 Овде! 805 00:58:27,666 --> 00:58:30,875 Ааргх! Врати се! 806 00:58:31,125 --> 00:58:32,375 Врати се! 807 00:58:32,541 --> 00:58:34,750 Ааргх! 808 00:58:35,000 --> 00:58:36,833 Врати се! 809 00:58:37,291 --> 00:58:38,750 Ааргх! 810 00:58:38,916 --> 00:58:41,500 Врати се овамо! 811 00:58:41,750 --> 00:58:45,916 Вратите се, богата копилад! 812 00:58:46,208 --> 00:58:49,541 Ааргх! Ааргх! 813 00:58:49,916 --> 00:58:52,291 Лизи. Лизи, стани. 814 00:59:19,666 --> 00:59:21,791 Није хтела да је сажалиш. 815 00:59:24,500 --> 00:59:25,500 Цам? 816 00:59:26,333 --> 00:59:27,583 Каила. 817 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 Никада себи не опрашта ту ноћ. 818 01:00:35,333 --> 01:00:36,541 бранцин. 819 01:00:38,458 --> 01:00:40,708 - Бранцин. - Мхм. 820 01:00:42,958 --> 01:00:44,583 То је главно јело за сутра. 821 01:00:45,208 --> 01:00:46,791 бранцин. 822 01:00:48,000 --> 01:00:50,333 Ту су тиграсте козице за почетак 823 01:00:51,291 --> 01:00:53,541 и бранцин за главно јело. 824 01:00:54,625 --> 01:00:57,250 Никад нисам мислио да ћу имати тигрове козице на свом венчању. 825 01:00:58,333 --> 01:00:59,791 Увек сам мислио да ће бити 826 01:01:00,041 --> 01:01:02,708 шкотска јаја и ролнице од кобасица у сеоској кући. 827 01:01:07,375 --> 01:01:08,833 Не би требало да будем овде. 828 01:01:10,583 --> 01:01:12,416 Нико од нас не би требало да буде овде. 829 01:01:14,250 --> 01:01:16,583 - За све сам ја крив. - Не, није. 830 01:01:19,291 --> 01:01:20,583 Ово је само... 831 01:01:23,291 --> 01:01:26,625 Озбиљно јебено страшна срећа је то што јесте. 832 01:01:28,833 --> 01:01:30,958 Али да нисам, да нисам одлучио... 833 01:01:31,125 --> 01:01:32,125 Не. 834 01:01:33,208 --> 01:01:34,541 бранцин. 835 01:01:34,833 --> 01:01:36,125 Реци ми више о бранцину. 836 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Реци ми више, хајде. 837 01:01:39,208 --> 01:01:40,375 Хоћу да знам. 838 01:01:41,125 --> 01:01:42,125 Како се кува? 839 01:01:42,208 --> 01:01:45,333 Хм... сотирано. 840 01:01:47,375 --> 01:01:48,958 Кожа је сва златна и хрскава. 841 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Пробали смо цео мени пре неки дан. 842 01:01:55,416 --> 01:01:56,625 Кунем се Богом 843 01:01:57,208 --> 01:02:00,083 та риба је била најбоља ствар коју сам икада ставио у уста. 844 01:02:00,666 --> 01:02:02,791 - То је она рекла. - То је она рекла. 845 01:02:35,500 --> 01:02:37,708 - Мег, пробуди се! Пробудити! - Да? 846 01:02:38,083 --> 01:02:39,125 Да ли сте чули да? 847 01:02:43,916 --> 01:02:45,236 Мислим да ће бити олуја. 848 01:02:46,083 --> 01:02:47,541 Добро. 849 01:02:51,166 --> 01:02:53,291 Јеботе, осетио сам нешто. 850 01:02:53,833 --> 01:02:54,958 Да ли сте осетили нешто? 851 01:02:55,500 --> 01:02:56,916 Не, то сам био ја. 852 01:02:57,916 --> 01:03:00,250 Само проверавам да још увек имам обе ноге. 853 01:03:01,583 --> 01:03:04,208 Јебати! 854 01:03:07,250 --> 01:03:08,666 Хвала за срчани удар. 855 01:03:09,416 --> 01:03:11,291 Добродошао си. 856 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 Ако нас удари гром, 857 01:03:45,625 --> 01:03:48,375 Бићу јебено бесан! 858 01:03:48,541 --> 01:03:49,708 Заустави то! 859 01:03:50,916 --> 01:03:52,666 Стани шта? 860 01:03:53,208 --> 01:03:55,875 Престани да ме насмејеш. 861 01:03:56,791 --> 01:03:57,958 Добро. 862 01:03:58,458 --> 01:04:00,375 Лизи, бова... 863 01:04:01,333 --> 01:04:02,666 Зграби, брзо! 864 01:04:12,125 --> 01:04:13,458 Не могу да стигнем! 865 01:04:15,375 --> 01:04:16,708 Жао ми је. 866 01:04:45,000 --> 01:04:47,250 Мег, немој да заспиш. 867 01:04:48,875 --> 01:04:51,833 Морате остати на површини. Мег! 868 01:04:55,875 --> 01:04:58,416 Да, добро сам. 869 01:04:58,958 --> 01:05:00,000 Добро сам. 870 01:05:00,458 --> 01:05:01,583 Добро сам. 871 01:05:02,208 --> 01:05:05,291 Само проверавам да се увериш да обраћаш пажњу. 872 01:05:09,208 --> 01:05:10,541 Исцрпљен си. 873 01:05:10,708 --> 01:05:13,250 Цео дан газиш по води. 874 01:05:16,916 --> 01:05:18,750 Ти, треба да узмеш прслук за спасавање сада. 875 01:05:19,708 --> 01:05:20,958 Осећам се јаче. 876 01:05:25,958 --> 01:05:27,083 Озбиљно. 877 01:05:28,583 --> 01:05:30,041 Не знаш ни да пливаш. 878 01:05:32,500 --> 01:05:35,375 Жао ми је што се ово дешава. 879 01:05:35,916 --> 01:05:38,041 После свега што сте прошли. 880 01:05:39,916 --> 01:05:41,875 Све је моја кривица. 881 01:05:44,708 --> 01:05:46,166 Ипак ће бити у реду. 882 01:05:48,583 --> 01:05:49,875 Мег... 883 01:05:56,375 --> 01:05:57,625 Мег? 884 01:05:58,958 --> 01:06:00,708 Имам те, Мег. 885 01:06:01,750 --> 01:06:02,875 Ја сам те. 886 01:06:32,000 --> 01:06:33,416 Бићеш добро. 887 01:07:33,458 --> 01:07:35,750 Имам те, Мег. 888 01:07:54,833 --> 01:07:56,458 Лизи? 889 01:08:05,208 --> 01:08:06,416 Лизи? 890 01:08:20,583 --> 01:08:21,750 Лизи? 891 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Лизи! 892 01:09:07,250 --> 01:09:08,541 Лизи! 893 01:09:28,375 --> 01:09:29,500 Јебати... 894 01:10:15,875 --> 01:10:17,166 Лизи... 895 01:11:07,125 --> 01:11:08,333 Наравно. 896 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 Наравно. 897 01:11:13,666 --> 01:11:14,791 Јеси ли гладан? 898 01:11:15,750 --> 01:11:16,958 Причај ми о томе. 899 01:11:23,750 --> 01:11:25,208 Одјеби! 900 01:12:37,041 --> 01:12:38,666 Као крв, зар не? 901 01:13:18,916 --> 01:13:19,916 Ааргх! 902 01:15:29,625 --> 01:15:31,916 Срање, плима. 903 01:15:33,125 --> 01:15:34,333 Јебена плима! 904 01:16:13,375 --> 01:16:16,291 Сјајно, довео си пријатеља! 905 01:17:13,666 --> 01:17:14,666 Мег! 906 01:17:15,208 --> 01:17:16,208 Мег! 907 01:17:24,458 --> 01:17:25,666 Мег! 908 01:17:29,208 --> 01:17:30,208 Јебати! 909 01:17:30,375 --> 01:17:31,375 Мег! 910 01:17:31,625 --> 01:17:32,666 Мег! 911 01:17:45,875 --> 01:17:46,875 Хајде. 912 01:17:47,166 --> 01:17:48,166 Брже! 913 01:17:53,750 --> 01:17:54,875 Мег! 914 01:17:56,208 --> 01:17:57,708 Брзо, узми ме... 915 01:17:58,000 --> 01:17:58,750 Хајде! 916 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Мег! 917 01:18:07,500 --> 01:18:09,083 Имам те, имам те. 918 01:18:14,583 --> 01:18:15,958 Да си се вратио. 919 01:18:16,666 --> 01:18:18,083 Рекао сам ти, зар не? 920 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Дот дот дот. 921 01:18:30,625 --> 01:18:31,750 Остали...? 922 01:19:17,666 --> 01:19:18,833 Лизи. 923 01:19:50,041 --> 01:19:51,166 Ја мислим да би ми требали... 924 01:19:53,583 --> 01:19:54,791 Идемо кући. 925 01:19:56,750 --> 01:19:57,958 Заједно. 926 01:19:59,666 --> 01:20:00,791 Да. 74718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.