Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,208 --> 00:01:05,208
- Бог. - Бог.
2
00:01:05,375 --> 00:01:07,208
Типично.
3
00:01:08,166 --> 00:01:09,806
Питао сам Лизи да
ли потајно бесни
4
00:01:09,958 --> 00:01:11,726
да је Дом није
запросио негде као
5
00:01:11,750 --> 00:01:12,870
врх Ајфелове куле.
6
00:01:13,000 --> 00:01:14,666
И била је као,
7
00:01:14,833 --> 00:01:17,208
"Заправо, мрзео бих то.
То је такав клише."
8
00:01:17,458 --> 00:01:19,125
Она би то волела.
9
00:01:19,291 --> 00:01:20,291
Знам!
10
00:01:20,416 --> 00:01:21,666
мој боже,
11
00:01:21,833 --> 00:01:23,416
Нисам ти ни рекао најбоље.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,583
Натерала га је да остане
тамо, на једном колену.
13
00:01:25,750 --> 00:01:27,541
Буквално му је рекао
да не мрда ни мишић
14
00:01:27,708 --> 00:01:29,833
док се пресвлачила и шминкала.
15
00:01:30,166 --> 00:01:32,046
Само да је не би
запросили у својим ПЈ-има.
16
00:01:32,208 --> 00:01:33,708
Боже, то је највише Лизи
17
00:01:33,875 --> 00:01:36,041
- Мислим да сам икада чуо.
- Јадник.
18
00:01:36,375 --> 00:01:38,041
Не, биће он добро.
19
00:01:38,208 --> 00:01:39,568
Он зна за шта се пријављује.
20
00:01:39,708 --> 00:01:41,041
Ипак му не завиди.
21
00:01:41,208 --> 00:01:42,642
Да ли стварно мислите да
ће Цамови родитељи платити
22
00:01:42,666 --> 00:01:44,125
да одлетимо на свадбу?
23
00:01:44,833 --> 00:01:46,583
Па, нема шансе да то приуштимо.
24
00:01:46,833 --> 00:01:49,125
Мора да је лепо,
бити богатији од Бога.
25
00:01:52,291 --> 00:01:55,875
Кажем ти, у реду, нисам ја крив.
26
00:01:56,166 --> 00:01:57,375
Да, пази их.
27
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Човече.
28
00:01:59,500 --> 00:02:01,100
- Гледају ли нас? - Не знам.
29
00:02:01,125 --> 00:02:02,565
Мислим да те гледају, човече.
30
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
Хајде.
31
00:02:03,833 --> 00:02:04,875
луда...
32
00:02:05,166 --> 00:02:06,500
Мислим да те гледају.
33
00:02:06,666 --> 00:02:08,266
Да, гледај их како
се пењу уз степенице.
34
00:02:08,291 --> 00:02:09,541
Човече.
35
00:02:10,166 --> 00:02:11,166
Јебене насипе.
36
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Зашто нас гледају?
37
00:02:15,166 --> 00:02:17,958
Зашто то увек морате да радите?
38
00:02:18,125 --> 00:02:19,125
Аргх!
39
00:02:20,750 --> 00:02:21,833
Мег!
40
00:02:24,041 --> 00:02:25,458
Шта радиш? Сићи!
41
00:02:25,833 --> 00:02:27,041
Аргх!
42
00:02:28,583 --> 00:02:29,833
Мег!
43
00:02:30,166 --> 00:02:31,333
Да ли је она твоја девојка?
44
00:02:31,583 --> 00:02:32,625
Не! Не!
45
00:02:32,875 --> 00:02:33,875
Мег!
46
00:02:34,833 --> 00:02:36,291
Не! Мег!
47
00:02:36,458 --> 00:02:37,958
Хајде!
48
00:02:38,958 --> 00:02:40,208
Мег!
49
00:02:40,375 --> 00:02:41,083
Мег!
50
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
Мег!
51
00:02:43,291 --> 00:02:44,291
Мег!
52
00:03:56,333 --> 00:03:57,666
Удахни дубоко.
53
00:04:05,916 --> 00:04:08,000
Приметите било какву анксиозност
54
00:04:08,250 --> 00:04:10,500
можда држите у свом телу
55
00:04:10,750 --> 00:04:12,833
и дозволите да се ослободи.
56
00:04:17,583 --> 00:04:20,625
Привуците своју свест
на тло испод ногу
57
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
док шеташ.
58
00:04:34,416 --> 00:04:37,000
Нека напетост нестане.
59
00:04:37,541 --> 00:04:38,791
Јебати.
60
00:04:44,333 --> 00:04:47,291
Отпуштајући прошлост, док...
61
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Здраво.
62
00:05:05,791 --> 00:05:06,833
Здраво.
63
00:05:09,541 --> 00:05:11,625
- Здраво. - Већ си то рекао.
64
00:05:14,958 --> 00:05:15,976
- Ево... - Не. У реду је.
65
00:05:16,000 --> 00:05:17,250
Имам овај... Имам га.
66
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Ок онда.
67
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
Јесмо ли спремни?
68
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Да.
69
00:05:38,083 --> 00:05:40,208
Имате једну сачувану поруку.
70
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Мег, то је Рут.
71
00:05:42,375 --> 00:05:45,125
Цам ми је буквално управо рекла
да је послала Каилу да те покупи.
72
00:05:45,291 --> 00:05:48,166
Мора да је тако чудно видети
је после толико времена.
73
00:05:48,583 --> 00:05:50,166
Заиста се надам да си добро.
74
00:05:50,333 --> 00:05:51,833
Једва чекам да те видим.
75
00:05:52,083 --> 00:05:53,125
Волим вас!
76
00:05:54,666 --> 00:05:56,416
Да бисте поново пустили поруку, притисните...
77
00:05:56,583 --> 00:05:58,000
Док издишете,
78
00:05:58,291 --> 00:06:00,333
пуштајући прошлост.
79
00:06:00,541 --> 00:06:02,541
Чувши свој глас,
80
00:06:02,750 --> 00:06:04,125
понављајући у себи...
81
00:06:04,291 --> 00:06:06,708
- Није... - <и>Кажњен сам.и>
82
00:06:06,958 --> 00:06:09,166
ја сам сигуран.
83
00:06:09,458 --> 00:06:10,541
Шта?
84
00:06:11,416 --> 00:06:13,250
То није била моја
идеја, да вам не кажем.
85
00:06:13,500 --> 00:06:14,708
Па, хтео сам да ти кажем,
86
00:06:14,875 --> 00:06:16,416
али Лизи је рачунала
да нећеш доћи
87
00:06:16,583 --> 00:06:18,000
кад би знао да долазим.
88
00:06:18,166 --> 00:06:20,833
Успут, отишла је пуна Бридезила.
89
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Као, 'рарр'.
90
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Жао ми је.
91
00:06:32,666 --> 00:06:33,916
О томе да ти не кажем.
92
00:06:34,291 --> 00:06:35,291
То је у реду.
93
00:06:39,125 --> 00:06:42,166
Не мора да буде
непријатно, или шта већ.
94
00:06:44,250 --> 00:06:46,458
Па, како стоје ствари?
95
00:06:51,208 --> 00:06:52,333
ја...
96
00:06:52,500 --> 00:06:53,958
Мег!
97
00:07:05,791 --> 00:07:07,208
То је у реду.
98
00:07:14,708 --> 00:07:16,625
Само неки велики ораси.
99
00:07:23,083 --> 00:07:24,666
То је она рекла.
100
00:07:42,500 --> 00:07:43,583
Добродошли.
101
00:08:02,791 --> 00:08:04,166
Јебени пакао!
102
00:08:20,916 --> 00:08:22,833
Јебени пакао.
103
00:08:23,916 --> 00:08:25,208
То си већ рекао.
104
00:08:27,125 --> 00:08:28,625
Хоћеш ли ме онда убити или шта?
105
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
Да ли сте сигурни да уђете у загрљај?
106
00:08:32,208 --> 00:08:33,958
Боже, лепо је видети те.
107
00:08:34,500 --> 00:08:36,059
Ја... можеш то рећи.
Ја сам лош пријатељ.
108
00:08:36,083 --> 00:08:37,309
Како је поцрвенела млада?
109
00:08:37,333 --> 00:08:38,583
Она је добра.
110
00:08:38,750 --> 00:08:40,101
Све нас излуђује, али...
111
00:08:40,125 --> 00:08:41,125
- Ево је! - Здраво!
112
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
- Ааргх! - Боже мој!
113
00:08:43,041 --> 00:08:44,166
погледај...
114
00:08:44,333 --> 00:08:46,125
Боже, погледај се!
115
00:08:46,291 --> 00:08:47,375
Изгледаш невероватно!
116
00:08:47,541 --> 00:08:48,684
И мој Боже, твоје лице је...
117
00:08:48,708 --> 00:08:49,750
Како је живот у Л.А.-у?
118
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Како је Дом?
119
00:08:51,375 --> 00:08:53,125
Добро. У реду је, да.
То је данди.
120
00:08:53,333 --> 00:08:54,666
И, овај, Дом, да
121
00:08:54,833 --> 00:08:56,500
овај, сере се око венчања.
122
00:08:56,750 --> 00:08:58,559
Још не могу да верујем да ми није
дозволио да му помогнем у говору.
123
00:08:58,583 --> 00:08:59,601
- Оох.
- Хвала јеботе на малој милости,
124
00:08:59,625 --> 00:09:00,625
Добро. Добро
125
00:09:00,750 --> 00:09:02,000
све што нам сада треба је Рут
126
00:09:02,166 --> 00:09:03,625
а онда и
јебено-фантастична петорка
127
00:09:03,875 --> 00:09:05,791
поново заједно, коначно!
128
00:09:05,958 --> 00:09:07,291
Хоћемо ли, да?
129
00:09:12,708 --> 00:09:14,041
БИП бип!
130
00:09:14,208 --> 00:09:16,833
В.И. јебени П. Пролазим!
131
00:09:17,750 --> 00:09:20,375
Мег, мој боже!
Хвала Богу да сте овде.
132
00:09:20,625 --> 00:09:23,583
Ова двојица су се напали на
мене, као и обично.
133
00:09:25,083 --> 00:09:26,476
Хоћеш ли успорити
ту ствар или шта?
134
00:09:27,625 --> 00:09:28,416
Што да не?
135
00:09:28,583 --> 00:09:30,291
Разлози.
136
00:09:30,458 --> 00:09:31,541
Како си?
137
00:09:31,708 --> 00:09:32,833
Нух. Јок! Нух.
138
00:09:33,000 --> 00:09:34,166
Без психологизације.
139
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
Не данас, Сатано!
140
00:09:35,875 --> 00:09:37,791
Ово је одмор, сећаш се?
141
00:09:37,958 --> 00:09:39,250
Добро сам!
142
00:09:40,333 --> 00:09:42,833
Извините, извините...
То је моје право венчање.
143
00:09:43,000 --> 00:09:46,333
Вацатион сласх парти сласх венчање.
Шта год.
144
00:09:46,500 --> 00:09:47,916
У реду даме...
145
00:09:48,208 --> 00:09:50,791
Хајдемо Брзи и жестоки
срање са овог места!
146
00:09:50,958 --> 00:09:51,958
- Не! - Да!
147
00:09:52,125 --> 00:09:53,791
Аах!
148
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Воо!
149
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
Схватам да ти је
требало мало времена.
150
00:10:23,833 --> 00:10:25,416
Ниси могао бити у њеној близини.
151
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
Уживај, ок?
152
00:11:01,541 --> 00:11:04,208
И испоставило се да
има досадну малу сестру
153
00:11:04,375 --> 00:11:05,416
има једну корист.
154
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
Само један, имајте на уму.
155
00:11:07,166 --> 00:11:08,666
Одјеби, Доминиц!
156
00:11:09,166 --> 00:11:10,583
Волим и ја тебе, Камила!
157
00:11:11,375 --> 00:11:13,541
Али не, не, озбиљно,
158
00:11:14,000 --> 00:11:15,916
Заувек ћу бити захвалан Цаму
159
00:11:16,083 --> 00:11:18,916
што си ме упознао са
најневероватнијом женом.
160
00:11:19,083 --> 00:11:23,083
Најљубазнија, најслађа,
најдража особа на свету,
161
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
моја Лизи.
162
00:11:24,250 --> 00:11:26,916
Авв!
163
00:11:27,083 --> 00:11:28,916
И отприлике
164
00:11:29,083 --> 00:11:31,166
42 сата и 37 минута,
165
00:11:31,333 --> 00:11:33,625
Биће ми част да
постанем твој муж.
166
00:11:34,083 --> 00:11:35,916
Авв.
167
00:11:39,541 --> 00:11:40,541
За Лизи!
168
00:11:40,583 --> 00:11:41,416
За Лизи!
169
00:11:41,583 --> 00:11:42,791
Воо!
170
00:11:42,958 --> 00:11:44,500
Волим вас.
171
00:11:47,416 --> 00:11:49,291
Мислио сам да ће овде
бити много више људи.
172
00:11:49,583 --> 00:11:50,708
Као, много више.
173
00:11:50,875 --> 00:11:52,291
Лизи је желела да буде мала.
174
00:11:52,458 --> 00:11:54,750
А моји нису били
срећни, да вам кажем.
175
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
Изненађен сам да је Дом имао
муда да им се супротстави
176
00:11:56,958 --> 00:11:58,333
једном у животу.
177
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
Не могу да верујем да
Лизина мама није ни дошла.
178
00:12:00,666 --> 00:12:02,041
Ми смо њена породица.
179
00:12:02,208 --> 00:12:03,528
Звучиш као јебена мафија.
180
00:12:03,625 --> 00:12:05,416
Био бих сјајан у мафији.
181
00:12:08,333 --> 00:12:09,916
Ер, топ је укључен.
182
00:12:10,291 --> 00:12:11,625
Твој топ је укључен.
183
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Шта?
184
00:12:14,375 --> 00:12:15,541
Мислим да ти је дозвољено
185
00:12:15,708 --> 00:12:16,958
да се напијеш на твоју кокошињску ноћ.
186
00:12:27,291 --> 00:12:29,000
Хо!
187
00:12:55,208 --> 00:12:56,791
Хајде! Хајде!
188
00:13:15,333 --> 00:13:16,541
Воо!
189
00:13:40,791 --> 00:13:42,416
Бах, бах, бах...
190
00:13:49,791 --> 00:13:52,125
Буди се, Мег!
191
00:13:52,375 --> 00:13:54,750
Време је да устанеш
и јебено заблисташ!
192
00:13:54,916 --> 00:13:56,291
Данас киднаповамо Лизи.
193
00:13:57,125 --> 00:13:58,666
- Шта? - Киднаповање Лиззие.
194
00:13:58,833 --> 00:14:00,541
Последњи дан са само нас петоро,
195
00:14:00,708 --> 00:14:03,416
- пре него што уђе у живот...
- Како си уопште ушао овде?
196
00:14:04,000 --> 00:14:05,750
Знам људе који познају људе.
197
00:14:05,916 --> 00:14:07,000
Сада идите даље!
198
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Овде смо по распореду!
199
00:14:08,708 --> 00:14:10,625
Ово ће бити епско...
200
00:14:10,875 --> 00:14:12,958
Ово ће бити епски!
201
00:14:13,208 --> 00:14:14,791
Ба на на на, нах, нах...
202
00:14:15,625 --> 00:14:16,916
Погледај то, дивно.
203
00:14:17,541 --> 00:14:19,416
Тај мора да је наш.
Има канту за лед.
204
00:14:19,583 --> 00:14:21,875
Боже, сада бих могао да
одем на мало шампањца.
205
00:14:22,125 --> 00:14:24,708
Или псећа длака, како кажу.
206
00:14:25,041 --> 00:14:26,541
Кладим се да ће на
броду бити кувар.
207
00:14:26,708 --> 00:14:28,458
Да ли мислиш? Наравно.
208
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
Ови чамци имају све.
209
00:14:30,625 --> 00:14:32,425
Да, мора да је то.
Или је то можда тај?
210
00:14:34,500 --> 00:14:36,041
То је лепо сјајно.
211
00:14:36,208 --> 00:14:37,958
Та да!
212
00:14:39,833 --> 00:14:40,833
Да ли си озбиљан?
213
00:14:40,916 --> 00:14:42,125
Кул је, зар не?
214
00:14:42,375 --> 00:14:44,250
Очекивао сам нешто веће.
215
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
Добро, пре свега,
величина није све.
216
00:14:48,791 --> 00:14:50,071
Само се шалим. И друго,
217
00:14:50,208 --> 00:14:51,601
ово би требало да буде авантура,
218
00:14:51,625 --> 00:14:52,726
и не можете имати праву авантуру
219
00:14:52,750 --> 00:14:54,333
на фенси луксузној јахти.
220
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
То сви знају.
221
00:14:56,375 --> 00:14:58,750
Осим тога, ово је једина коју
сам могао да позајмим, па...
222
00:14:59,000 --> 00:15:00,541
Озбиљно?
223
00:15:00,958 --> 00:15:02,291
Где ћемо онда?
224
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Пази!
225
00:15:12,041 --> 00:15:14,750
Ја сам краљ света! Вооо!
226
00:15:14,916 --> 00:15:16,125
Само Главу горе,
227
00:15:16,291 --> 00:15:17,875
ако идемо пуним Титаником овде,
228
00:15:18,041 --> 00:15:19,601
нема јебене шансе да
идем доле са бродом.
229
00:15:19,625 --> 00:15:21,333
Не брините, госпођо.
ти си у првој класи,
230
00:15:21,500 --> 00:15:23,291
тако да дефинитивно добијате
место у чамцу за спасавање.
231
00:15:23,666 --> 00:15:24,866
Али ово је храна за рибе.
232
00:15:25,000 --> 00:15:26,250
Хеј!
233
00:15:27,583 --> 00:15:29,541
Званично улазите у
зону без телефонирања.
234
00:15:29,708 --> 00:15:31,625
Не. Ја то не радим.
235
00:15:31,791 --> 00:15:33,333
Телефон. Кеса. Сада.
236
00:15:33,500 --> 00:15:35,184
Не. Цам, шта ако је нека
врста хитног случаја?
237
00:15:35,208 --> 00:15:37,000
Шта ако је хитно венчање?
238
00:15:37,166 --> 00:15:38,226
Шта ако хималајска камена со
није тачна нијанса ружичасте
239
00:15:38,250 --> 00:15:39,291
тражили сте?
240
00:15:39,708 --> 00:15:41,041
Ер, јеби се.
241
00:15:41,208 --> 00:15:42,958
И то сам већ проверио, па...
242
00:15:43,125 --> 00:15:45,434
Види, можда би било добро да
прекинеш везу на неколико сати.
243
00:15:45,458 --> 00:15:47,625
Увек си на свом
јебеном телефону!
244
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Лизи, пријатељу,
мораш да се повежеш са нама,
245
00:15:50,708 --> 00:15:52,541
на овај,
наш последњи заједнички дан.
246
00:15:52,708 --> 00:15:55,166
Удајем се, Цам. не умирем.
247
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
Само јој дај свој телефон.
248
00:15:57,458 --> 00:15:58,625
Настави...
249
00:16:07,708 --> 00:16:09,166
Па ионако,
250
00:16:09,333 --> 00:16:11,458
Рекао сам Дому да
идемо на спа дан
251
00:16:11,625 --> 00:16:13,305
и рекао је да жели
да пође са нама.
252
00:16:13,375 --> 00:16:16,583
Па сам му уместо тога рекао
да имам чишћење дебелог црева.
253
00:16:16,875 --> 00:16:18,458
Геније.
254
00:16:18,625 --> 00:16:20,958
Или... ти си само побудио
његове наде у вези брачне ноћи.
255
00:16:22,291 --> 00:16:23,291
Шта мислите?
256
00:16:28,291 --> 00:16:29,708
Ургх! Не!
257
00:16:29,875 --> 00:16:31,958
Не! Боже мој, не!
258
00:16:32,125 --> 00:16:34,625
Види, не куцај док не
пробаш, у реду?
259
00:16:36,916 --> 00:16:38,000
Добро.
260
00:16:40,708 --> 00:16:42,958
Воо!
261
00:17:05,958 --> 00:17:07,708
Воо!
262
00:17:08,375 --> 00:17:10,875
Цам? Можете ли мало
успорити, молим вас?
263
00:17:11,125 --> 00:17:13,250
Воо!
264
00:17:13,500 --> 00:17:14,708
Срање.
265
00:17:42,166 --> 00:17:43,416
Да ок.
266
00:17:43,583 --> 00:17:44,750
Хвала Богу да смо ту!
267
00:17:45,000 --> 00:17:46,875
Вау.
268
00:17:47,708 --> 00:17:49,666
Како уопште знаш за ово место?
269
00:17:49,958 --> 00:17:51,625
С ким си се сексао?
270
00:17:51,875 --> 00:17:53,875
Замерам импликацијама!
271
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
Помоћник управника.
272
00:17:59,625 --> 00:18:00,625
Ово је савршено.
273
00:18:11,500 --> 00:18:13,083
Шта чекаш, Мег?
274
00:18:33,666 --> 00:18:35,791
Ер, шта дођавола, момци?
275
00:18:36,291 --> 00:18:39,333
- Цам?
- Да ок. ха ха. Веома смешно.
276
00:18:39,583 --> 00:18:41,875
Дакле, оставићемо вас на миру
277
00:18:42,125 --> 00:18:44,166
па можеш... причати.
278
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
Шалиш се?
279
00:18:46,000 --> 00:18:47,840
Насукаваш нас на
јебено пусто острво?
280
00:18:47,916 --> 00:18:49,809
Само идемо око оних дрвећа тамо.
281
00:18:49,833 --> 00:18:52,193
Очигледно постоји гребен са лудим
рибама и јегуљама и говнима.
282
00:18:52,583 --> 00:18:56,125
Да, можете нам се придружити
за можда сат времена. Минимум.
283
00:18:56,291 --> 00:18:57,708
Али немамо наше телефоне!
284
00:18:57,875 --> 00:18:59,166
Погоди.
285
00:18:59,333 --> 00:19:00,813
У сваком случају,
не желим да видим ваша лица,
286
00:19:00,958 --> 00:19:02,208
колико су лепи,
287
00:19:02,375 --> 00:19:03,775
док не разговарате о стварима.
288
00:19:03,875 --> 00:19:05,333
Не гледај ме тако.
289
00:19:06,333 --> 00:19:08,500
Волим вас момци!
290
00:19:56,041 --> 00:19:58,375
Само се опусти. То није велика ствар.
291
00:20:00,541 --> 00:20:01,916
То се њих не тиче.
292
00:20:02,958 --> 00:20:04,625
Хајде да само седимо
и сачекајмо мало овде,
293
00:20:04,875 --> 00:20:06,333
иначе знаш какав је Цам.
294
00:20:06,583 --> 00:20:07,958
Она то никада неће пустити.
295
00:20:08,291 --> 00:20:09,875
Она је као пас са кости.
296
00:20:11,000 --> 00:20:12,375
Пас са бонером.
297
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Можеш седети.
298
00:20:24,666 --> 00:20:25,833
Ако желиш.
299
00:20:51,583 --> 00:20:53,208
Можда је ово била лоша идеја.
300
00:20:55,000 --> 00:20:56,240
Мислите ли да је то била лоша идеја?
301
00:20:56,375 --> 00:20:58,166
Била је то јебено одлична идеја.
302
00:20:58,500 --> 00:21:00,041
Неким људима је потребно мало гурања.
303
00:21:00,208 --> 00:21:02,041
Мораћемо само да сачекамо и
видимо, зар не?
304
00:21:21,041 --> 00:21:22,041
Хајде.
305
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Идемо.
306
00:21:29,208 --> 00:21:31,125
Вау! Како јадно изгледам?
307
00:21:31,375 --> 00:21:32,541
Морам да признам,
308
00:21:32,708 --> 00:21:34,916
ти у ствари изгледаш
помало гадно.
309
00:21:38,958 --> 00:21:40,083
Воо! Воо!
310
00:21:40,333 --> 00:21:42,000
Урадити! Ради, девојко!
311
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Не могу то да урадим.
312
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Воо!
313
00:22:10,916 --> 00:22:12,625
Жао ми је, ок?
314
00:22:13,041 --> 00:22:14,458
Жао ми је због свега.
315
00:22:30,875 --> 00:22:32,083
Не могу да је видим.
316
00:22:33,958 --> 00:22:35,291
Не видим Цам.
317
00:23:11,833 --> 00:23:12,916
Хвала Богу.
318
00:23:13,083 --> 00:23:14,375
у шта буљиш?
319
00:23:14,625 --> 00:23:16,583
Мислио сам да си
успео да се удавиш!
320
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
Као да бих то урадио
дан пре Лизиног венчања.
321
00:23:23,291 --> 00:23:24,500
не кривим те.
322
00:23:25,875 --> 00:23:26,958
Не више.
323
00:23:29,166 --> 00:23:30,333
Били смо, овај...
324
00:23:31,666 --> 00:23:32,458
Нисам имао среће.
325
00:23:32,625 --> 00:23:34,791
Несрећни? Скоро си умро.
326
00:23:50,208 --> 00:23:51,684
Можемо ли да причамо
о нечем другом?
327
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Као, буквално
328
00:23:53,625 --> 00:23:54,875
Још нешто.
329
00:23:55,041 --> 00:23:56,291
хм...
330
00:23:57,500 --> 00:23:59,083
Како стоје ствари са вама?
331
00:24:00,750 --> 00:24:02,916
Хм... не знам.
332
00:24:04,041 --> 00:24:05,166
Нема много за рећи.
333
00:24:06,541 --> 00:24:08,625
Мислим да недостајеш Вери.
334
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Истина је. Отишла је сва...
клонула.
335
00:24:12,500 --> 00:24:14,291
Вероватно сте је
превише заливали.
336
00:24:14,458 --> 00:24:16,333
Боже, удавио сам је, зар не?
337
00:24:16,833 --> 00:24:19,083
Исто тако добро да никад
нисмо добили то маче?
338
00:24:20,041 --> 00:24:22,625
Можда бих се ипак могао
носити са златном рибицом.
339
00:24:23,041 --> 00:24:26,333
Али озбиљно,
тај корал је сјебан.
340
00:24:28,125 --> 00:24:29,765
Нимало не личи на фотографије.
341
00:24:29,833 --> 00:24:31,666
Било је толико смећа. Нула риба.
342
00:24:31,833 --> 00:24:33,250
Осим оног великог глупог гада.
343
00:24:33,416 --> 00:24:35,096
Цам! Схватате да се
климатске промене мењају
344
00:24:35,166 --> 00:24:37,206
а прекомерни риболов
потпуно уништава океане.
345
00:24:37,250 --> 00:24:38,601
- А сада морамо да будемо...
- Драга моја Рут,
346
00:24:38,625 --> 00:24:40,375
Волим те до Месеца и назад,
347
00:24:40,625 --> 00:24:42,708
али озбиљно,
можете ли бити досаднији?
348
00:24:46,333 --> 00:24:48,166
Упс. Глупо ми.
349
00:24:48,625 --> 00:24:50,625
Неспретно као и досадно.
350
00:24:53,041 --> 00:24:54,500
Боже мој! Цам, види!
351
00:24:56,666 --> 00:24:58,458
Срање! Лизи, главу горе!
352
00:25:04,583 --> 00:25:06,000
Ово је тако злобно.
353
00:25:08,125 --> 00:25:09,208
Они то заслужују.
354
00:25:14,583 --> 00:25:16,083
Недостајало ми је да те држим за руку.
355
00:25:20,125 --> 00:25:22,291
Хвала Богу.
Рекао сам ти да је то добра идеја.
356
00:25:24,875 --> 00:25:27,541
Дакле, шта мислите о
двоструком венчању?
357
00:25:27,791 --> 00:25:30,041
- Шта? - Ти рекао! Јеботе да!
358
00:25:30,208 --> 00:25:32,500
Воо! Двоструко венчање!
359
00:25:32,750 --> 00:25:33,958
Двоструко венчање!
360
00:25:34,125 --> 00:25:36,416
Пауза за плес!
361
00:25:36,583 --> 00:25:38,291
Вау. - Вау!
362
00:25:38,458 --> 00:25:39,708
То је хм...
363
00:25:39,875 --> 00:25:41,226
Да, само смо мислили да
можемо, знаш
364
00:25:41,250 --> 00:25:42,351
означите га на крају
ваше церемоније.
365
00:25:42,375 --> 00:25:43,708
Ако није превелика невоља.
366
00:25:44,416 --> 00:25:45,166
Да да...
367
00:25:45,333 --> 00:25:46,750
Да да.
368
00:25:47,208 --> 00:25:48,708
Вау. Вау!
369
00:25:48,958 --> 00:25:51,291
Боже.
370
00:25:52,000 --> 00:25:54,125
Како је дивно.
Мислим, ја ћу, хм,
371
00:25:54,708 --> 00:25:57,458
Разговараћу са Домом
чим се вратимо.
372
00:25:57,708 --> 00:25:59,041
- Хм... - Вау! Ради душо!
373
00:25:59,375 --> 00:26:00,625
- Боже... - Да. То је то!
374
00:26:01,041 --> 00:26:02,958
Посегните за звездама...
375
00:26:03,208 --> 00:26:04,708
Попните се на сваку планину више...
376
00:26:04,875 --> 00:26:06,375
Вау, ву! Само гледај...
377
00:26:06,541 --> 00:26:08,416
Боже мој. Увек грешиш?
378
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Овако. Тако...
379
00:26:09,875 --> 00:26:11,583
Посегните за... само гледајте!
380
00:26:11,750 --> 00:26:13,500
Само гледај, ок? Озбиљно.
381
00:26:13,666 --> 00:26:15,000
Посегните за...
382
00:26:19,666 --> 00:26:21,041
Рутх?
383
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Шта је то?
384
00:26:22,791 --> 00:26:24,041
Добро сам.
385
00:26:24,500 --> 00:26:25,580
Мора да је било само...
386
00:26:25,750 --> 00:26:26,791
Шта није у реду?
387
00:26:29,333 --> 00:26:30,833
Рутх, шта се дешава?
388
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
Озбиљно, момци...
389
00:26:51,416 --> 00:26:52,708
- Исус Христ. - Боже мој.
390
00:26:52,958 --> 00:26:54,000
Погледај њену јебену ногу!
391
00:27:00,000 --> 00:27:02,083
Изволите, изволите.
392
00:27:09,916 --> 00:27:11,083
Боже мој!
393
00:27:11,250 --> 00:27:12,559
Боже, погледај јој ногу! Јебати!
394
00:27:12,583 --> 00:27:13,903
Погледај је... мој боже! Шта...
395
00:27:14,000 --> 00:27:16,208
Ућути!
Само треба да се концентришем.
396
00:27:18,208 --> 00:27:19,875
Добро. Добро.
397
00:27:20,625 --> 00:27:22,166
Добро. тамо.
398
00:27:23,875 --> 00:27:25,916
Боже мој. Шта ћемо да радимо?
399
00:27:26,166 --> 00:27:28,125
Шта мислиш...
шта мислиш да је ово урадило?
400
00:27:28,375 --> 00:27:29,809
Шта мислите шта је
могло ово да уради?
401
00:27:29,833 --> 00:27:30,583
Па, није то био јебени
Немо, зар не?
402
00:27:30,750 --> 00:27:32,208
Била је то ајкула.
403
00:27:32,958 --> 00:27:34,416
зар није?
404
00:27:34,750 --> 00:27:36,791
Била је то јебена ајкула!
405
00:27:37,666 --> 00:27:39,875
Довео си нас у воде пуне ајкула
406
00:27:40,125 --> 00:27:41,375
дан пре мог венчања!
407
00:27:41,541 --> 00:27:43,375
Треба нам нешто да
зауставимо крварење.
408
00:27:44,958 --> 00:27:45,958
Лизи, твој шал.
409
00:27:57,125 --> 00:27:58,125
Не не не не не.
410
00:27:58,250 --> 00:28:00,125
Очи "на мени. Очи у мене, ок?
411
00:28:00,875 --> 00:28:02,041
Морам да урадим...
412
00:28:03,000 --> 00:28:04,708
Добио сам маратон.
413
00:28:04,958 --> 00:28:07,583
И купио сам нове патике.
414
00:28:08,375 --> 00:28:09,375
Оранге.
415
00:28:10,208 --> 00:28:11,500
Волим наранџасту.
416
00:28:14,416 --> 00:28:16,208
Шок, можда?
417
00:28:33,166 --> 00:28:34,291
Спреман?
418
00:28:37,416 --> 00:28:38,541
Лако!
419
00:28:58,291 --> 00:28:59,666
Морамо некога позвати.
420
00:29:00,750 --> 00:29:01,934
Нека хитна помоћ чека на доку.
421
00:29:01,958 --> 00:29:03,666
Користи мој телефон. Зови Дом.
422
00:29:03,833 --> 00:29:05,166
Ок, хм...
423
00:29:07,250 --> 00:29:08,875
Ок, хм...
424
00:29:12,958 --> 00:29:14,500
Срање... ајкула?
425
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Претти бадасс?
426
00:29:17,416 --> 00:29:19,583
Тоталли бадасс.
Биће сјајна прича у пабу.
427
00:29:22,875 --> 00:29:24,333
У реду, овај...
428
00:29:27,333 --> 00:29:28,500
Нема сигнала.
429
00:29:29,916 --> 00:29:30,958
Спреман? Добро?
430
00:30:11,083 --> 00:30:12,083
Како је она?
431
00:30:12,208 --> 00:30:14,125
Треба јој доктор, као, сада.
432
00:30:14,875 --> 00:30:17,416
Не могу...
Не знам шта друго да радим.
433
00:30:17,583 --> 00:30:19,142
- Дајеш све од себе.
- Да, па, мој најбољи
434
00:30:19,166 --> 00:30:20,392
није довољно добро, зар не?
435
00:30:20,416 --> 00:30:22,166
- Никад није. - Не почињи.
436
00:30:22,333 --> 00:30:23,517
Сачекај да мој тата чује за то.
Имаће јебени пољски дан.
437
00:30:23,541 --> 00:30:24,916
Хајде да се фокусирамо, ок?
438
00:30:25,083 --> 00:30:26,476
Фокусирај се на шта?
Чињеница да Рут умире?
439
00:30:26,500 --> 00:30:27,750
Цам!
440
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Успори!
441
00:30:41,875 --> 00:30:42,875
Шта?
442
00:30:43,333 --> 00:30:44,416
Заустави чамац!
443
00:30:57,375 --> 00:30:58,458
Срање!
444
00:31:03,833 --> 00:31:05,666
Не, не, не, не,
не, не, не, не...
445
00:31:06,083 --> 00:31:07,541
Хоћемо ли јебено потонути?
446
00:31:08,958 --> 00:31:10,833
Не, не, не, не, не, не, не.
447
00:31:12,625 --> 00:31:13,666
Морамо то зауставити.
448
00:31:15,250 --> 00:31:16,375
Жао ми је.
449
00:31:17,541 --> 00:31:18,791
Нисам хтела. Ја сам само...
450
00:31:19,291 --> 00:31:20,583
Само сам покушавао да помогнем.
451
00:31:21,583 --> 00:31:22,958
Сада је добро, у реду је.
452
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Ја седим?
453
00:31:24,791 --> 00:31:25,916
Срање!
454
00:31:26,333 --> 00:31:27,083
Не могу то зауставити.
455
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
Ипак је у реду?
456
00:31:28,458 --> 00:31:30,125
Неко ће ускоро доћи. Јел тако?
457
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Неко ће доћи... ускоро.
458
00:31:34,583 --> 00:31:35,708
Неко би могао доћи.
459
00:31:35,875 --> 00:31:37,083
Да.
460
00:31:37,250 --> 00:31:38,610
Нисмо ни видели други чамац.
461
00:31:38,750 --> 00:31:40,310
Ми смо усред јебеног нигде.
462
00:31:40,416 --> 00:31:42,541
Све зато што сте морали да
будете другачији, зар не?
463
00:31:42,708 --> 00:31:45,333
Нисмо могли да идемо хотелским
бродом са туристима. Не!
464
00:31:45,500 --> 00:31:48,291
То би било досадно.
Па, јеби ме Цам, у праву си!
465
00:31:48,458 --> 00:31:49,791
Сада никоме од нас није досадно.
466
00:31:49,958 --> 00:31:51,458
Ово је јебено савршено!
467
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
Јеси ли завршио?
468
00:31:56,125 --> 00:31:57,125
Прслуци?
469
00:32:00,708 --> 00:32:02,083
Рутх, погледај ме.
470
00:32:03,000 --> 00:32:04,333
Држи ногу горе.
471
00:32:16,958 --> 00:32:18,125
Мора бити још.
472
00:32:18,291 --> 00:32:19,291
Не постоји.
473
00:32:21,208 --> 00:32:22,688
Не разумем.
Требало би да их има више!
474
00:32:22,750 --> 00:32:23,809
Да, па,
можда си то требао да провериш
475
00:32:23,833 --> 00:32:24,913
пре него што кренемо, капетане!
476
00:32:24,958 --> 00:32:25,666
Нисам мислио да смо...
477
00:32:25,833 --> 00:32:27,125
Никада не.
478
00:32:29,333 --> 00:32:31,791
Дај ми то.
Помози ми да одем одавде.
479
00:32:38,125 --> 00:32:39,375
И држите телефон сувим.
480
00:32:43,875 --> 00:32:45,000
Још увек нема сигнала.
481
00:32:48,083 --> 00:32:49,625
Јесмо ли још скоро стигли?
482
00:32:49,875 --> 00:32:50,916
Скоро смо тамо.
483
00:32:51,208 --> 00:32:52,416
Скоро смо тамо.
484
00:32:54,000 --> 00:32:55,208
Нежно.
485
00:33:04,666 --> 00:33:06,375
То је у реду. Дом ће доћи.
486
00:33:07,416 --> 00:33:08,708
Дом ће доћи.
487
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
То је у реду...
488
00:33:27,333 --> 00:33:28,851
Морамо да држимо
њену ногу ван воде,
489
00:33:28,875 --> 00:33:29,958
за сваки случај.
490
00:33:32,375 --> 00:33:34,375
У реду, између нас
четворице, бићемо добро.
491
00:33:34,541 --> 00:33:36,601
Али морамо бити спремни
јер немамо много времена.
492
00:33:36,625 --> 00:33:38,291
Ок, да. Имамо ово.
493
00:33:39,083 --> 00:33:40,500
Ми то можемо да урадимо. Јел тако?
494
00:33:40,666 --> 00:33:41,750
Да. Наравно да можемо.
495
00:33:43,583 --> 00:33:45,500
Лизи? Лизи!
496
00:33:45,666 --> 00:33:47,291
Знам да је стварно страшно
497
00:33:47,458 --> 00:33:49,708
али требаш ми да се
извучеш из тога, ок?
498
00:33:50,291 --> 00:33:52,458
Лизи! Не можемо ово без тебе.
499
00:33:54,458 --> 00:33:55,916
Лизи, потребна си нам!
500
00:33:56,083 --> 00:33:58,166
Јеботе! Ухвати се јебено!
501
00:33:58,333 --> 00:33:59,559
Не терајте ме да дођем тамо и...
502
00:33:59,583 --> 00:34:01,041
- Цам! - Шта?
503
00:34:01,208 --> 00:34:02,726
Зашто би добила бесплатну
пропусницу за Паницсвилле?
504
00:34:02,750 --> 00:34:05,166
Сви смо овде у истом
јебеном чамцу, ок?
505
00:34:05,583 --> 00:34:07,250
Лизи! Да ли ме уопште слушаш?
506
00:34:10,833 --> 00:34:11,958
Шта?
507
00:34:12,125 --> 00:34:13,958
Не знам шта говориш.
508
00:34:14,125 --> 00:34:15,458
Не знам да пливам.
509
00:34:21,791 --> 00:34:22,958
Тако смо сјебани.
510
00:34:23,125 --> 00:34:24,708
Мислим, били смо сјебани раније,
511
00:34:24,875 --> 00:34:27,416
али сада смо добро и заиста,
спектакуларно јебани.
512
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Лизи?
513
00:34:32,375 --> 00:34:34,458
Мислим, научио сам мало
кад сам био млад, али...
514
00:34:35,166 --> 00:34:36,666
Скоро сам се удавио.
515
00:34:36,833 --> 00:34:38,791
Али ниси се удавио, зар не?
Јос си ту.
516
00:34:38,958 --> 00:34:40,791
Можете да урадите ово. Можете.
517
00:34:41,083 --> 00:34:43,666
Није чак ни пливање.
Само ћемо газити по води.
518
00:34:43,958 --> 00:34:45,375
Лизи, погледај ме.
519
00:34:45,708 --> 00:34:47,041
Имаш ово.
520
00:34:47,416 --> 00:34:48,791
Цам, дај ми свој нож.
521
00:34:55,000 --> 00:34:56,351
Газити воду је пишак, Лиззие.
522
00:34:56,375 --> 00:34:58,416
То је као...
то је као вожња бицикла.
523
00:34:58,583 --> 00:35:01,791
Осим у води.
А бицикл је... невидљив.
524
00:35:02,583 --> 00:35:04,375
Баш тако. Само се држи тога, ок?
525
00:35:14,916 --> 00:35:16,166
Агх, хајде!
526
00:35:43,666 --> 00:35:45,166
Држи се за мене.
527
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
Само... покушајте да се опустите!
528
00:36:27,708 --> 00:36:29,083
Опусти се!
529
00:36:29,250 --> 00:36:30,833
Заустави то! не могу...
530
00:36:32,000 --> 00:36:33,750
Скидај се с ње! Мег!
531
00:36:37,375 --> 00:36:39,125
Жао ми је!
532
00:36:39,833 --> 00:36:41,791
Уради то поново и ја
ћу те сам удавити.
533
00:36:42,041 --> 00:36:43,458
То је у реду.
534
00:36:44,875 --> 00:36:46,125
Како је она?
535
00:36:46,875 --> 00:36:48,916
Она... не изгледа сјајно.
536
00:36:50,083 --> 00:36:52,041
Да проверим њен пулс.
537
00:36:54,541 --> 00:36:55,291
не могу...
538
00:36:55,458 --> 00:36:57,333
Чекај, ево га.
539
00:36:57,583 --> 00:36:59,666
Осећам то.
Дефинитивно могу да осетим.
540
00:36:59,833 --> 00:37:00,875
Ипак је слабо.
541
00:37:01,041 --> 00:37:02,291
Лизи, не можеш...
542
00:37:02,750 --> 00:37:04,125
Мораш да се фокусираш, у реду?
543
00:37:04,916 --> 00:37:06,750
Само настави да шутираш
као што сам ти показао.
544
00:37:07,166 --> 00:37:08,958
И нема више лудила!
545
00:37:09,291 --> 00:37:10,916
Зашто бих полудела
546
00:37:11,583 --> 00:37:14,208
када моја другарица
има рупу на нози
547
00:37:14,875 --> 00:37:17,291
величине... огромне рупе!
548
00:37:17,500 --> 00:37:19,375
А ми смо заглављени усред океана
549
00:37:19,541 --> 00:37:20,833
а ја не умем да пливам!
550
00:37:25,416 --> 00:37:26,416
Телефон је мртав.
551
00:38:03,416 --> 00:38:04,541
Цам, шта?
552
00:38:04,708 --> 00:38:06,291
- Шта је то? - Јебати!
553
00:38:06,666 --> 00:38:08,458
Не видим ништа! Цам? Цам!
554
00:38:09,958 --> 00:38:10,958
Цам?
555
00:38:11,208 --> 00:38:12,625
Цам! Цам, шта није у реду?
556
00:38:12,791 --> 00:38:14,708
Грч! Јебени грч!
557
00:38:21,791 --> 00:38:23,625
Не знам да ли могу да
радим ово још дуго.
558
00:38:24,041 --> 00:38:25,416
Лизи, можеш.
Можете да урадите ово.
559
00:38:25,625 --> 00:38:26,625
Стварно ти добро иде.
560
00:38:26,708 --> 00:38:27,788
Једноставно нисам довољно јак.
561
00:38:27,958 --> 00:38:29,708
Јебена усрана дијета.
562
00:38:30,125 --> 00:38:31,958
Рекао сам ти,
дијета је за губитнике.
563
00:38:33,166 --> 00:38:34,958
Само сам желео да изгледам
лепо за фотографије.
564
00:38:35,125 --> 00:38:36,958
Хоћеш, Лизи. Изгледаћеш прелепо.
565
00:38:37,500 --> 00:38:39,291
Да, и ти ћеш.
566
00:38:40,458 --> 00:38:42,250
Двоструко венчање, сећаш се?
567
00:38:42,500 --> 00:38:44,291
Овај, Лиззие,
петљали смо се са тобом.
568
00:38:44,458 --> 00:38:45,958
Нисмо поново заједно.
569
00:38:49,750 --> 00:38:50,875
Шта?
570
00:38:51,041 --> 00:38:52,281
- Жао ми је. - То није смешно.
571
00:38:53,125 --> 00:38:54,625
Жао ми је.
572
00:38:54,791 --> 00:38:56,059
Ово је твој велики дан, Лиззие.
Све је твоје.
573
00:38:56,083 --> 00:38:57,666
Хеј! Хеј!
574
00:38:58,625 --> 00:38:59,833
- Шта? - Ударио си ме!
575
00:39:00,000 --> 00:39:01,458
- Не, нисам! - Да, јеси.
576
00:39:01,625 --> 00:39:03,166
Не, стварно, стварно нисам.
577
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
Да? Па шта онда...
578
00:39:04,916 --> 00:39:07,458
Срање. - Не зови ме говно!
579
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Нисам те шутнуо!
580
00:39:09,500 --> 00:39:11,781
Видим шта радиш.
Покушаваш да ми одвратиш пажњу.
581
00:39:12,916 --> 00:39:14,125
Каква је то ајкула?
582
00:39:14,291 --> 00:39:15,601
- Једну? - Откуд ја знам?
583
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Ја нисам јебени шаптач ајкулама!
584
00:39:17,291 --> 00:39:19,583
То је у реду.
Можда је само радознало.
585
00:39:20,291 --> 00:39:22,666
Ја и мој тата смо заједно
гледали документарце о ајкулама,
586
00:39:22,833 --> 00:39:24,684
и можда само истражује.
То је ствар.
587
00:39:24,708 --> 00:39:26,226
Да, па, може да одјебе и да
буде радознао негде другде!
588
00:39:26,250 --> 00:39:27,541
Па, неће.
589
00:39:27,708 --> 00:39:29,188
Не са свом овом крвљу у води.
590
00:39:31,708 --> 00:39:33,166
Нож. Цам, нож!
591
00:39:34,041 --> 00:39:35,833
Кајла... Кајла, можеш ли...
592
00:39:37,791 --> 00:39:38,958
У реду.
593
00:39:39,541 --> 00:39:40,941
То копиле долази
било где близу нас
594
00:39:41,041 --> 00:39:42,961
а ја из њега
избијам љупко срање.
595
00:39:48,750 --> 00:39:49,916
Видиш, видиш?
596
00:39:50,083 --> 00:39:51,416
Само сам радознао.
597
00:39:52,333 --> 00:39:53,958
Али ако се поново врати,
598
00:39:54,375 --> 00:39:55,791
треба да га удариш у нос,
599
00:39:56,208 --> 00:40:00,000
или у очи, или шкрге, у реду?
600
00:40:01,208 --> 00:40:03,291
Мој тата је увек желео
да будемо спремни.
601
00:40:04,875 --> 00:40:07,166
Спремни за напад
ајкула у Манчестеру?
602
00:40:08,083 --> 00:40:09,523
Само је помислио са
глобалним загревањем,
603
00:40:09,625 --> 00:40:11,000
било је само питање времена.
604
00:40:28,208 --> 00:40:30,625
Само сачекај да Рут чује за ово.
605
00:40:31,166 --> 00:40:34,291
Једна ајкула нема среће,
али две су једноставно непажљиве.
606
00:40:34,708 --> 00:40:37,750
То је ужасан утисак о Рути.
Она је више као...
607
00:40:48,333 --> 00:40:49,458
Рутх?
608
00:40:49,875 --> 00:40:51,041
Не.
609
00:40:59,375 --> 00:41:00,416
Рутх!
610
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
Рутх!
611
00:41:05,375 --> 00:41:06,500
Рутх!
612
00:41:27,625 --> 00:41:28,833
Ово не може бити стварно.
613
00:41:30,958 --> 00:41:32,125
Ово се не може десити.
614
00:41:34,125 --> 00:41:35,500
Удајем се сутра.
615
00:41:37,625 --> 00:41:39,041
Рут је моја деверуша!
616
00:41:53,000 --> 00:41:54,375
Морамо да се ослободимо тела.
617
00:41:56,666 --> 00:41:59,208
Да ли се шалиш на мој рачун? Тело?
618
00:41:59,375 --> 00:42:01,059
Извините ако имам
проблема са чињеницом
619
00:42:01,083 --> 00:42:02,458
да је Рут јебено мртва.
620
00:42:02,625 --> 00:42:03,208
Не звучи као да
имате много проблема.
621
00:42:03,375 --> 00:42:04,375
Ућути!
622
00:42:04,916 --> 00:42:06,166
Ућути!
623
00:42:12,041 --> 00:42:13,500
Не, Цам је у праву.
624
00:42:47,375 --> 00:42:50,250
Тако ми је жао, Рут.
Јако ми је жао.
625
00:44:42,625 --> 00:44:44,000
Колико смо далеко од земље?
626
00:44:46,708 --> 00:44:48,833
Тамо је, северно.
Али не знам колико далеко.
627
00:44:49,000 --> 00:44:50,625
Па, не можемо једноставно ништа.
628
00:44:50,875 --> 00:44:52,166
Шта друго можемо да урадимо?
629
00:44:52,583 --> 00:44:54,750
- Пливај. - Не молим. не могу.
630
00:44:54,916 --> 00:44:56,625
- Не терај ме.
- Не, не ти, Лиззие.
631
00:44:56,791 --> 00:44:57,875
Не ти.
632
00:44:58,333 --> 00:45:00,041
Али неко треба да
плива за помоћ.
633
00:45:01,208 --> 00:45:03,166
Има ли неко бољу идеју?
634
00:45:05,916 --> 00:45:06,916
Ићи ћу.
635
00:45:07,166 --> 00:45:08,791
- Не, идем. - Не.
636
00:45:08,958 --> 00:45:10,500
Не, не. Не можеш. Требаш ми.
637
00:45:10,666 --> 00:45:13,416
Дакле, ви сте сасвим у реду са мном?
Хладан.
638
00:45:13,958 --> 00:45:15,333
- Ја ћу то учинити.
- Не. Ја ћу ићи.
639
00:45:15,500 --> 00:45:17,060
- Ја сам јачи пливач. - Озбиљно?
640
00:45:17,125 --> 00:45:18,642
Да. Видите,
немамо времена за дебату.
641
00:45:18,666 --> 00:45:20,184
Заиста не мислим да
је то добра идеја...
642
00:45:20,208 --> 00:45:22,048
Исто тако, није на вама, зар не?
643
00:45:25,416 --> 00:45:26,958
Да ли неко жели да ме спонзорише?
644
00:45:28,541 --> 00:45:29,875
Јесте ли сигурни да сте спремни за ово?
645
00:45:30,958 --> 00:45:31,958
Наравно да јесам.
646
00:45:33,000 --> 00:45:34,750
Ја сам Вондер Воман.
647
00:45:36,666 --> 00:45:38,125
Вондер Воман је отприлике у праву.
648
00:45:38,291 --> 00:45:39,666
Ти луда кучко.
649
00:45:40,125 --> 00:45:41,166
Ок онда.
650
00:45:44,916 --> 00:45:46,416
Пази на ове идиоте, хоћеш ли?
651
00:45:47,125 --> 00:45:48,666
Вратићу се пре него што знаш.
652
00:45:49,125 --> 00:45:50,559
Само, треба да знаш да ја...
653
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
Реци ми касније.
654
00:45:52,125 --> 00:45:53,375
- Али шта ако...? - Не.
655
00:45:53,583 --> 00:45:54,583
Не шта ако.
656
00:45:55,333 --> 00:45:56,708
Ово није знак питања,
657
00:45:57,166 --> 00:45:58,791
или тачка.
658
00:45:59,333 --> 00:46:00,791
То је тачка тачка тачка.
659
00:46:02,458 --> 00:46:03,708
Еллипсис.
660
00:46:04,791 --> 00:46:06,125
Штребер.
661
00:46:10,083 --> 00:46:12,875
Ок онда. Видимо се ускоро.
662
00:46:33,791 --> 00:46:35,375
А онда су била три.
663
00:47:09,000 --> 00:47:10,708
Треба ми мало.
664
00:47:11,041 --> 00:47:12,541
Фасцинантан.
665
00:47:13,000 --> 00:47:14,560
Мислите ли да ће
привући још ајкула?
666
00:47:14,875 --> 00:47:16,208
Ви сте стручњак.
667
00:47:16,375 --> 00:47:18,059
Да ли ајкуле посебно
уживају у златном тушу?
668
00:47:18,083 --> 00:47:20,708
Не знам. хм...
669
00:47:22,291 --> 00:47:23,916
Ви се шалите.
670
00:47:24,291 --> 00:47:26,083
Само напред пишај. Већ јесам.
671
00:47:28,375 --> 00:47:29,500
Не гледај у мене!
672
00:47:29,833 --> 00:47:31,353
Не могу то да урадим
ако ме гледаш!
673
00:47:44,250 --> 00:47:45,375
Колико је сати?
674
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
4:37.
675
00:47:52,833 --> 00:47:54,708
Имам масажу у четири.
676
00:47:55,333 --> 00:47:58,250
А онда је био маникир
и педикир у пет.
677
00:47:58,416 --> 00:48:01,541
А онда је било пиће
на тераси у седам.
678
00:48:01,708 --> 00:48:03,833
И вечера са својим
родитељима у осам.
679
00:48:05,833 --> 00:48:07,041
Ово је све погрешно.
680
00:48:07,583 --> 00:48:08,666
Жао ми је, Лизи.
681
00:48:10,583 --> 00:48:11,916
Да, требао би бити!
682
00:48:12,875 --> 00:48:14,892
Ништа од овога не би
било да није било вас!
683
00:48:14,916 --> 00:48:17,083
Ок, ти си тај који је
одлучио да не каже Мег
684
00:48:17,250 --> 00:48:19,000
да Кајла долази на свадбу.
685
00:48:19,166 --> 00:48:21,017
И била је Рутина идеја да их наведе
на разговор. Управо сам добио...
686
00:48:21,041 --> 00:48:23,458
Шта, инсистирао је да
узмемо усрану канту чамца
687
00:48:23,791 --> 00:48:25,958
на пусто острво усред ничега,
688
00:48:26,125 --> 00:48:27,541
миља од било ког места!
689
00:48:27,708 --> 00:48:29,333
Да сам помислио на тренутак...
690
00:48:29,500 --> 00:48:31,666
Да, ниси мислио.
Каила је била у праву. Никада не.
691
00:48:31,916 --> 00:48:34,291
Као да то нисам чуо сваки
дан у животу. Одјеби!
692
00:48:34,541 --> 00:48:36,833
Требало би да се венчам сутра!
693
00:48:37,041 --> 00:48:38,416
Није фер!
694
00:48:39,583 --> 00:48:41,416
Чујеш ли себе?
695
00:48:41,583 --> 00:48:42,708
Исусе!
696
00:48:42,916 --> 00:48:44,583
Јадна мала Лизи, увек жртва.
697
00:48:44,875 --> 00:48:46,541
Погледај око себе!
698
00:48:46,708 --> 00:48:48,791
Рут је јебено мртва а Кејлина...
699
00:48:50,416 --> 00:48:51,500
Каила је тамо.
700
00:48:51,666 --> 00:48:53,000
Никада је нисмо требали пустити.
701
00:48:53,166 --> 00:48:54,517
- Шта ако не успе? - Лизи...
702
00:48:54,541 --> 00:48:55,684
Требало је да каже
Мег како се осећа.
703
00:48:55,708 --> 00:48:56,868
Боље зачепи уста.
704
00:48:56,958 --> 00:48:58,125
Зашто је то важно?
705
00:48:58,291 --> 00:48:59,000
Вероватно ћемо
овде ионако умрети.
706
00:48:59,291 --> 00:49:00,791
Мег заслужује да зна...
707
00:49:01,125 --> 00:49:03,750
Мег! Мег!
708
00:49:04,166 --> 00:49:07,125
Она заслужује да зна истину!
709
00:49:14,583 --> 00:49:15,875
Хтела је да запроси.
710
00:49:16,416 --> 00:49:18,708
Све је испланирала,
у ноћи напада.
711
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Купила је диван прстен.
712
00:49:24,041 --> 00:49:25,561
Али онда је Дом отишао
и украо јој грмљавину
713
00:49:25,708 --> 00:49:27,666
и десило се оно што се
десило и ви сте раскинули.
714
00:49:29,458 --> 00:49:30,833
Жао ми је што вам нисмо рекли.
715
00:49:31,541 --> 00:49:33,501
Мислио сам да ћете вас двоје
разговарати о томе на плажи.
716
00:49:33,541 --> 00:49:35,461
Да ћеш се помирити.
Зато смо те оставили тамо.
717
00:49:35,625 --> 00:49:37,416
Покушавали смо да помогнемо.
718
00:49:37,583 --> 00:49:40,083
Зато смо пре свега
испланирали цео излет бродом.
719
00:49:40,416 --> 00:49:42,000
Морам да разговарам са њом.
720
00:49:44,541 --> 00:49:45,833
Стани, Мег, шта си...
721
00:49:46,208 --> 00:49:48,250
- Мег! Мег! - Хајде, Мег!
722
00:49:48,416 --> 00:49:50,583
- Мег, хајде! - Уради нешто!
723
00:49:50,833 --> 00:49:51,873
Шта хоћеш да урадим?
724
00:49:51,916 --> 00:49:53,166
Не знам. Иди за њом!
725
00:49:54,166 --> 00:49:55,500
Јебати! Проклетство!
726
00:50:13,375 --> 00:50:14,958
Ајкула!
727
00:50:15,750 --> 00:50:17,750
Ајкула!
728
00:50:17,958 --> 00:50:20,041
Цам!
729
00:50:21,583 --> 00:50:23,041
Цам!
730
00:50:24,833 --> 00:50:27,333
Ајкула! Дођи овамо!
731
00:50:29,041 --> 00:50:31,750
Ајкула! Хеј!
732
00:50:31,916 --> 00:50:33,666
Хеј!
733
00:50:34,041 --> 00:50:36,208
Дођи овамо!
734
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Бог! Хеј!
735
00:50:38,916 --> 00:50:40,541
Ја сам овде!
736
00:50:44,291 --> 00:50:45,291
Јебати!
737
00:50:45,541 --> 00:50:47,250
Овде!
738
00:51:03,875 --> 00:51:05,500
Морамо да зауставимо крварење.
739
00:51:05,666 --> 00:51:06,666
Брзо!
740
00:51:06,750 --> 00:51:08,208
Не могу остати с тобом.
741
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Цам, молим те, не могу...
742
00:51:11,958 --> 00:51:13,375
Да, можеш.
743
00:51:13,666 --> 00:51:14,916
Увек си могао.
744
00:51:16,125 --> 00:51:17,291
Чекати...
745
00:51:24,791 --> 00:51:26,416
Хајде онда, копиле.
746
00:53:33,708 --> 00:53:36,000
- Аргх! - Извињавам се.
747
00:53:43,166 --> 00:53:46,208
Она је... отишла је. Она је отишла.
748
00:53:46,375 --> 00:53:47,791
Она је отишла.
749
00:53:48,416 --> 00:53:50,791
Бог...
750
00:54:01,041 --> 00:54:02,958
Трудио сам се да то дође за мене.
751
00:54:03,500 --> 00:54:05,541
Долазило је право по мене и...
752
00:54:05,833 --> 00:54:07,500
Не разумем шта се десило.
753
00:54:08,291 --> 00:54:10,291
Све је било тако брзо, и...
754
00:54:11,708 --> 00:54:14,291
Нисам мислио ништа од оних
ствари које сам јој рекао.
755
00:54:15,458 --> 00:54:17,000
Нисам мислио ни на једног од њих.
756
00:54:17,916 --> 00:54:20,291
Боже,
само сам био уплашен и љут.
757
00:54:21,458 --> 00:54:22,938
Јеботе, зашто не могу да
држим језик за зубима?
758
00:54:23,000 --> 00:54:25,166
Лизи! Нема смисла...
759
00:54:26,708 --> 00:54:27,791
Није битно.
760
00:54:29,416 --> 00:54:31,208
Ништа од тога није важно.
761
00:54:34,125 --> 00:54:35,375
Цам је мртав.
762
00:54:38,708 --> 00:54:41,541
Знам. Знам.
763
00:54:44,000 --> 00:54:46,541
Била је то невероватна
ствар коју сте урадили тамо.
764
00:54:47,041 --> 00:54:48,583
Не могу да верујем да си то урадио.
765
00:54:52,375 --> 00:54:53,375
Ја само...
766
00:54:54,750 --> 00:54:57,875
Само сам помислио,
шта би Цам урадио?
767
00:55:58,416 --> 00:55:59,583
Ми би требало да
768
00:56:00,791 --> 00:56:02,083
пливати.
769
00:56:04,541 --> 00:56:05,916
Барем покушај.
770
00:56:09,041 --> 00:56:10,750
Не, најбоље је да останемо.
771
00:56:11,333 --> 00:56:12,958
Тако да знају где да нас нађу.
772
00:56:14,791 --> 00:56:16,250
Неће дуго.
773
00:56:17,458 --> 00:56:18,791
Само треба да се држимо.
774
00:56:21,500 --> 00:56:22,791
Неће дуго.
775
00:56:57,125 --> 00:57:00,333
Зар ти нисам рекао да нам је Дом
набавио чамац за медени месец?
776
00:57:01,625 --> 00:57:03,291
Не, то је јахта.
777
00:57:03,500 --> 00:57:05,416
Нервира се кад га
назовем бродом.
778
00:57:07,291 --> 00:57:09,666
Он зна да не знаш да
пливаш, зар не?
779
00:57:09,833 --> 00:57:11,208
Не.
780
00:57:11,375 --> 00:57:14,041
Само сам планирао
да седим на палуби,
781
00:57:14,833 --> 00:57:19,000
пијуцкају шампањац и изгледају
потпуно секси и говно.
782
00:57:20,750 --> 00:57:23,541
То није био мој први
избор за медени месец,
783
00:57:24,041 --> 00:57:25,583
али он је
784
00:57:26,000 --> 00:57:28,166
он је само тако узбуђен због тога.
785
00:57:29,875 --> 00:57:30,875
Брод.
786
00:57:31,333 --> 00:57:32,750
Иацхт.
787
00:57:32,916 --> 00:57:35,250
Очигледно постоји разлика.
788
00:57:35,500 --> 00:57:37,458
Можда су јахте за богате људе
789
00:57:37,625 --> 00:57:39,375
а чамци за нормалне људе?
790
00:57:39,666 --> 00:57:41,125
Не знам.
Требало би да то испитам.
791
00:57:43,375 --> 00:57:44,625
Чамац!
792
00:57:50,333 --> 00:57:51,375
мој боже...
793
00:57:51,708 --> 00:57:53,208
Боже мој! Брод!
794
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
Каила...
795
00:57:55,083 --> 00:57:55,875
Она то урадила?
796
00:57:56,041 --> 00:57:58,000
Она је то заиста урадила!
797
00:57:58,250 --> 00:58:01,166
Упомоћ упомоћ!
798
00:58:01,333 --> 00:58:03,625
- Помоћ! - Помоћ!
799
00:58:04,208 --> 00:58:05,541
- Молимо вас! - Помоћ!
800
00:58:05,708 --> 00:58:08,000
Помоћ! Помоћ!
801
00:58:09,416 --> 00:58:12,333
- Помоћ! - Помоћ!
802
00:58:13,125 --> 00:58:18,541
- Помоћ! - Овде! Овде!
803
00:58:19,041 --> 00:58:24,500
Хеј, овамо! Овде!
804
00:58:24,958 --> 00:58:27,375
Овде!
805
00:58:27,666 --> 00:58:30,875
Ааргх! Врати се!
806
00:58:31,125 --> 00:58:32,375
Врати се!
807
00:58:32,541 --> 00:58:34,750
Ааргх!
808
00:58:35,000 --> 00:58:36,833
Врати се!
809
00:58:37,291 --> 00:58:38,750
Ааргх!
810
00:58:38,916 --> 00:58:41,500
Врати се овамо!
811
00:58:41,750 --> 00:58:45,916
Вратите се, богата копилад!
812
00:58:46,208 --> 00:58:49,541
Ааргх! Ааргх!
813
00:58:49,916 --> 00:58:52,291
Лизи. Лизи, стани.
814
00:59:19,666 --> 00:59:21,791
Није хтела да је сажалиш.
815
00:59:24,500 --> 00:59:25,500
Цам?
816
00:59:26,333 --> 00:59:27,583
Каила.
817
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
Никада себи не опрашта ту ноћ.
818
01:00:35,333 --> 01:00:36,541
бранцин.
819
01:00:38,458 --> 01:00:40,708
- Бранцин. - Мхм.
820
01:00:42,958 --> 01:00:44,583
То је главно јело за сутра.
821
01:00:45,208 --> 01:00:46,791
бранцин.
822
01:00:48,000 --> 01:00:50,333
Ту су тиграсте козице за почетак
823
01:00:51,291 --> 01:00:53,541
и бранцин за главно јело.
824
01:00:54,625 --> 01:00:57,250
Никад нисам мислио да ћу имати
тигрове козице на свом венчању.
825
01:00:58,333 --> 01:00:59,791
Увек сам мислио да ће бити
826
01:01:00,041 --> 01:01:02,708
шкотска јаја и ролнице од
кобасица у сеоској кући.
827
01:01:07,375 --> 01:01:08,833
Не би требало да будем овде.
828
01:01:10,583 --> 01:01:12,416
Нико од нас не би требало да буде овде.
829
01:01:14,250 --> 01:01:16,583
- За све сам ја крив.
- Не, није.
830
01:01:19,291 --> 01:01:20,583
Ово је само...
831
01:01:23,291 --> 01:01:26,625
Озбиљно јебено страшна
срећа је то што јесте.
832
01:01:28,833 --> 01:01:30,958
Али да нисам,
да нисам одлучио...
833
01:01:31,125 --> 01:01:32,125
Не.
834
01:01:33,208 --> 01:01:34,541
бранцин.
835
01:01:34,833 --> 01:01:36,125
Реци ми више о бранцину.
836
01:01:36,916 --> 01:01:38,625
Реци ми више, хајде.
837
01:01:39,208 --> 01:01:40,375
Хоћу да знам.
838
01:01:41,125 --> 01:01:42,125
Како се кува?
839
01:01:42,208 --> 01:01:45,333
Хм... сотирано.
840
01:01:47,375 --> 01:01:48,958
Кожа је сва златна и хрскава.
841
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Пробали смо цео
мени пре неки дан.
842
01:01:55,416 --> 01:01:56,625
Кунем се Богом
843
01:01:57,208 --> 01:02:00,083
та риба је била најбоља ствар
коју сам икада ставио у уста.
844
01:02:00,666 --> 01:02:02,791
- То је она рекла.
- То је она рекла.
845
01:02:35,500 --> 01:02:37,708
- Мег, пробуди се! Пробудити!
- Да?
846
01:02:38,083 --> 01:02:39,125
Да ли сте чули да?
847
01:02:43,916 --> 01:02:45,236
Мислим да ће бити олуја.
848
01:02:46,083 --> 01:02:47,541
Добро.
849
01:02:51,166 --> 01:02:53,291
Јеботе, осетио сам нешто.
850
01:02:53,833 --> 01:02:54,958
Да ли сте осетили нешто?
851
01:02:55,500 --> 01:02:56,916
Не, то сам био ја.
852
01:02:57,916 --> 01:03:00,250
Само проверавам да још
увек имам обе ноге.
853
01:03:01,583 --> 01:03:04,208
Јебати!
854
01:03:07,250 --> 01:03:08,666
Хвала за срчани удар.
855
01:03:09,416 --> 01:03:11,291
Добродошао си.
856
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Ако нас удари гром,
857
01:03:45,625 --> 01:03:48,375
Бићу јебено бесан!
858
01:03:48,541 --> 01:03:49,708
Заустави то!
859
01:03:50,916 --> 01:03:52,666
Стани шта?
860
01:03:53,208 --> 01:03:55,875
Престани да ме насмејеш.
861
01:03:56,791 --> 01:03:57,958
Добро.
862
01:03:58,458 --> 01:04:00,375
Лизи, бова...
863
01:04:01,333 --> 01:04:02,666
Зграби, брзо!
864
01:04:12,125 --> 01:04:13,458
Не могу да стигнем!
865
01:04:15,375 --> 01:04:16,708
Жао ми је.
866
01:04:45,000 --> 01:04:47,250
Мег, немој да заспиш.
867
01:04:48,875 --> 01:04:51,833
Морате остати на површини. Мег!
868
01:04:55,875 --> 01:04:58,416
Да, добро сам.
869
01:04:58,958 --> 01:05:00,000
Добро сам.
870
01:05:00,458 --> 01:05:01,583
Добро сам.
871
01:05:02,208 --> 01:05:05,291
Само проверавам да се
увериш да обраћаш пажњу.
872
01:05:09,208 --> 01:05:10,541
Исцрпљен си.
873
01:05:10,708 --> 01:05:13,250
Цео дан газиш по води.
874
01:05:16,916 --> 01:05:18,750
Ти, треба да узмеш
прслук за спасавање сада.
875
01:05:19,708 --> 01:05:20,958
Осећам се јаче.
876
01:05:25,958 --> 01:05:27,083
Озбиљно.
877
01:05:28,583 --> 01:05:30,041
Не знаш ни да пливаш.
878
01:05:32,500 --> 01:05:35,375
Жао ми је што се ово дешава.
879
01:05:35,916 --> 01:05:38,041
После свега што сте прошли.
880
01:05:39,916 --> 01:05:41,875
Све је моја кривица.
881
01:05:44,708 --> 01:05:46,166
Ипак ће бити у реду.
882
01:05:48,583 --> 01:05:49,875
Мег...
883
01:05:56,375 --> 01:05:57,625
Мег?
884
01:05:58,958 --> 01:06:00,708
Имам те, Мег.
885
01:06:01,750 --> 01:06:02,875
Ја сам те.
886
01:06:32,000 --> 01:06:33,416
Бићеш добро.
887
01:07:33,458 --> 01:07:35,750
Имам те, Мег.
888
01:07:54,833 --> 01:07:56,458
Лизи?
889
01:08:05,208 --> 01:08:06,416
Лизи?
890
01:08:20,583 --> 01:08:21,750
Лизи?
891
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Лизи!
892
01:09:07,250 --> 01:09:08,541
Лизи!
893
01:09:28,375 --> 01:09:29,500
Јебати...
894
01:10:15,875 --> 01:10:17,166
Лизи...
895
01:11:07,125 --> 01:11:08,333
Наравно.
896
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
Наравно.
897
01:11:13,666 --> 01:11:14,791
Јеси ли гладан?
898
01:11:15,750 --> 01:11:16,958
Причај ми о томе.
899
01:11:23,750 --> 01:11:25,208
Одјеби!
900
01:12:37,041 --> 01:12:38,666
Као крв, зар не?
901
01:13:18,916 --> 01:13:19,916
Ааргх!
902
01:15:29,625 --> 01:15:31,916
Срање, плима.
903
01:15:33,125 --> 01:15:34,333
Јебена плима!
904
01:16:13,375 --> 01:16:16,291
Сјајно, довео си пријатеља!
905
01:17:13,666 --> 01:17:14,666
Мег!
906
01:17:15,208 --> 01:17:16,208
Мег!
907
01:17:24,458 --> 01:17:25,666
Мег!
908
01:17:29,208 --> 01:17:30,208
Јебати!
909
01:17:30,375 --> 01:17:31,375
Мег!
910
01:17:31,625 --> 01:17:32,666
Мег!
911
01:17:45,875 --> 01:17:46,875
Хајде.
912
01:17:47,166 --> 01:17:48,166
Брже!
913
01:17:53,750 --> 01:17:54,875
Мег!
914
01:17:56,208 --> 01:17:57,708
Брзо, узми ме...
915
01:17:58,000 --> 01:17:58,750
Хајде!
916
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Мег!
917
01:18:07,500 --> 01:18:09,083
Имам те, имам те.
918
01:18:14,583 --> 01:18:15,958
Да си се вратио.
919
01:18:16,666 --> 01:18:18,083
Рекао сам ти, зар не?
920
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Дот дот дот.
921
01:18:30,625 --> 01:18:31,750
Остали...?
922
01:19:17,666 --> 01:19:18,833
Лизи.
923
01:19:50,041 --> 01:19:51,166
Ја мислим да би ми требали...
924
01:19:53,583 --> 01:19:54,791
Идемо кући.
925
01:19:56,750 --> 01:19:57,958
Заједно.
926
01:19:59,666 --> 01:20:00,791
Да.
74718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.