All language subtitles for Shetland S02E02 Raven Black Part 2.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,558 --> 00:00:59,527 Jimmy. 2 00:01:00,060 --> 00:01:02,120 Jimmy? 3 00:01:04,698 --> 00:01:07,827 - Is it Catriona? - Perfectly preserved. 4 00:01:44,605 --> 00:01:47,370 When did your sister die, Magnus? 5 00:01:47,407 --> 00:01:50,969 Oh, a long time ago. She was six. 6 00:01:52,679 --> 00:01:55,376 - And your mother? - Oh, after that. 7 00:02:02,322 --> 00:02:04,450 Catriona's body's been found. 8 00:02:04,491 --> 00:02:06,653 On the hill. 9 00:02:06,693 --> 00:02:08,491 And she's holding a doll... 10 00:02:09,696 --> 00:02:13,064 ..and I think it's the same doll Agnes has in the photograph. 11 00:02:17,337 --> 00:02:19,203 What do you think? 12 00:02:22,376 --> 00:02:24,345 (Angry shouting in distance) 13 00:02:31,318 --> 00:02:33,287 (Angry shouting) 14 00:02:35,589 --> 00:02:37,353 Stay away from the school! 15 00:02:37,391 --> 00:02:39,360 (Angry muttering) 16 00:02:41,328 --> 00:02:43,388 Step away from the car. 17 00:02:45,999 --> 00:02:47,968 (People thumping on car) 18 00:02:54,007 --> 00:02:55,976 (Shouting) 19 00:03:08,522 --> 00:03:10,889 Do you know why you're here, Magnus? 20 00:03:10,924 --> 00:03:12,893 (He whimpers quietly) 21 00:03:18,565 --> 00:03:21,535 Catriona Bruce was found with this doll. 22 00:03:28,475 --> 00:03:30,444 (Magnus whimpers) 23 00:03:31,378 --> 00:03:34,644 Do you know what Catriona was doing with your sister's doll? 24 00:03:38,085 --> 00:03:40,384 Do you know what happened to Catriona? 25 00:03:42,522 --> 00:03:44,582 Magnus. 26 00:03:55,068 --> 00:03:56,696 (Magnus growls) 27 00:03:56,737 --> 00:03:58,968 - Magnus, no! - Aargh! 28 00:04:14,554 --> 00:04:17,023 Catriona was holding his sister's doll... 29 00:04:18,525 --> 00:04:20,926 ..and he knew about it, 30 00:04:20,961 --> 00:04:24,693 which means he was probably hiding something from the police at the time. 31 00:04:24,731 --> 00:04:28,099 But since we got him down to the station, he hasn't said a word. 32 00:04:28,835 --> 00:04:31,862 So what I want is a custody extension. 33 00:04:34,975 --> 00:04:37,467 Is he the link, Jimmy? 34 00:04:37,511 --> 00:04:39,412 Do you think he's the link? 35 00:04:39,446 --> 00:04:41,415 Honestly... 36 00:04:42,282 --> 00:04:44,080 ..I don't know. 37 00:04:44,117 --> 00:04:46,746 - And what about the teacher? - Hugo Scott. 38 00:04:47,454 --> 00:04:53,360 No, I mean, he concealed information, lied to us, wasted our time, but he can't drive. 39 00:04:54,094 --> 00:04:56,222 Doesn't even have a car. 40 00:04:56,263 --> 00:05:00,860 So we've checked taxi drivers, rogue operators, his friends. 41 00:05:01,802 --> 00:05:04,237 I don't think we're gonna be able to place him in Ravenswick 42 00:05:04,271 --> 00:05:05,762 the night Catherine was killed. 43 00:05:08,708 --> 00:05:11,507 OK. You can have your custody extension. 44 00:05:12,712 --> 00:05:15,477 I'll send someone over with the paperwork. 45 00:05:15,515 --> 00:05:18,110 Rhona. Thanks. 46 00:05:18,151 --> 00:05:19,642 Don't worry about it. 47 00:05:19,686 --> 00:05:23,817 It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one. 48 00:05:23,857 --> 00:05:26,383 At least it took my mind off the fags. 49 00:05:37,370 --> 00:05:39,362 So we're running two murder inquires now? 50 00:05:39,406 --> 00:05:43,468 Until we get a post-mortem on Catriona, she's a suspicious death. 51 00:05:43,510 --> 00:05:45,979 Now, have you had any luck tracing the family? 52 00:05:46,012 --> 00:05:48,743 Still trying. Apparently they went to Canada. 53 00:05:48,782 --> 00:05:51,650 OK. Put it out on Twitter that we're looking for them. 54 00:05:51,685 --> 00:05:53,586 It's all over social media anyway. 55 00:05:53,620 --> 00:05:56,146 - Now, what about Magnus? - Hasn't said a word. 56 00:05:56,189 --> 00:05:59,057 Hasn't eaten. I've been trying but it's like he's somewhere else. 57 00:05:59,092 --> 00:06:01,994 OK. Let's get a psychiatric evaluation. 58 00:06:03,864 --> 00:06:06,231 Did you get an extension to keep him in from the Terminator? 59 00:06:06,266 --> 00:06:07,700 Yep. 60 00:06:11,538 --> 00:06:14,872 MARGARET: She's not sick. She's not ill. ALEX: Leave her to sleep. 61 00:06:14,908 --> 00:06:16,501 She's been through a lot recently. 62 00:06:16,543 --> 00:06:19,775 Lying in bed of a morning isn't going to bring anyone back, is it? 63 00:06:19,813 --> 00:06:22,373 She needs her rest. 64 00:06:35,095 --> 00:06:37,326 (Low chatter) 65 00:06:37,364 --> 00:06:39,333 (Buzzes) 66 00:06:49,242 --> 00:06:53,373 You know, everything you said at the start, about the two cases not being linked, 67 00:06:53,413 --> 00:06:55,473 it's still the only thing that makes sense. 68 00:06:55,515 --> 00:07:01,182 Someone who targets children... doesn't just switch their attention to teenagers. 69 00:07:01,221 --> 00:07:03,747 19 years. Maybe his tastes have changed. 70 00:07:04,491 --> 00:07:07,359 Maybe it was never anything but opportunism. 71 00:07:08,194 --> 00:07:12,290 Look at the modus operandi. They couldn't be more different. 72 00:07:12,332 --> 00:07:15,029 We don't know how Catriona died. 73 00:07:15,068 --> 00:07:17,299 But she was hidden, buried. 74 00:07:17,337 --> 00:07:19,670 Catherine was left for the world to see. 75 00:07:19,706 --> 00:07:23,165 Well, OK, but Catriona had his sister's doll. 76 00:07:23,209 --> 00:07:25,576 Magnus knew about it, he lied about it, 77 00:07:25,612 --> 00:07:28,013 and he was one of the last people to see Catherine alive. 78 00:07:28,048 --> 00:07:30,040 I'm not saying he's innocent. 79 00:07:30,083 --> 00:07:33,315 I'm saying I can't see him for both of them. 80 00:07:33,353 --> 00:07:35,447 Catriona... maybe. 81 00:07:35,488 --> 00:07:37,855 Catherine, maybe. But not both. 82 00:07:37,891 --> 00:07:39,917 It just doesn't join up the dots. 83 00:07:39,960 --> 00:07:42,828 And there's another thing that doesn't make sense. 84 00:07:42,862 --> 00:07:46,390 Catherine's father said that she was never without her phone. 85 00:07:46,433 --> 00:07:49,835 But the kids at school told Tosh she was weird, 86 00:07:49,869 --> 00:07:52,236 because she wouldn't use social media. 87 00:07:53,907 --> 00:07:56,604 - Where are her phone records? - They've been checked. 88 00:07:56,643 --> 00:07:58,475 No anonymous calls. 89 00:07:58,511 --> 00:08:00,173 Her dad called around lunchtime. 90 00:08:00,213 --> 00:08:03,342 She phoned Sally Henry a bit later. Nothing after that. 91 00:08:04,417 --> 00:08:06,545 That's it? 92 00:08:06,586 --> 00:08:08,748 A teenager's phone calls for a month. 93 00:08:08,788 --> 00:08:10,882 Cassie's bills come in by the yard. 94 00:08:10,924 --> 00:08:13,223 Well, we know she was a bit of a loner. 95 00:08:13,927 --> 00:08:16,897 No, Sandy's right. 96 00:08:16,930 --> 00:08:20,264 She's not using her phone to stay in contact, so what's she doing with it? 97 00:08:20,300 --> 00:08:22,269 Surfing the net? 98 00:08:22,836 --> 00:08:25,237 Taking pictures. 99 00:08:27,273 --> 00:08:29,640 Everyone takes photographs on their phone. 100 00:08:29,676 --> 00:08:33,113 Catherine never mentioned to you that she'd taken a photograph 101 00:08:33,146 --> 00:08:35,513 of something specific or... 102 00:08:35,548 --> 00:08:37,574 something unusual? 103 00:08:39,386 --> 00:08:40,911 Sorry. 104 00:08:46,192 --> 00:08:50,596 It must have been hard... finding Catriona. 105 00:08:50,630 --> 00:08:52,462 Are you OK? 106 00:08:53,233 --> 00:08:56,761 People are angry that it's taken so long. 107 00:08:57,637 --> 00:09:00,573 19 years. Another girl dead. 108 00:09:00,607 --> 00:09:02,940 Yes, I understand the frustration. 109 00:09:02,976 --> 00:09:07,243 But we don't yet know what happened to Catriona and we have not linked the two. 110 00:09:08,281 --> 00:09:10,580 Oh, you people! What are you waiting for? 111 00:09:11,251 --> 00:09:13,243 That degenerate cretin is still in his... 112 00:09:13,286 --> 00:09:15,414 - Margaret. - What do you want? 113 00:09:15,455 --> 00:09:19,017 Witnesses who saw him with his hands around the girls' necks? 114 00:09:19,059 --> 00:09:22,052 Well, that would have the advantage of standing up in court. 115 00:09:22,896 --> 00:09:24,421 Unlike opinion. 116 00:09:29,069 --> 00:09:30,901 Hang on. How did you know it was Catriona? 117 00:09:31,738 --> 00:09:34,264 Well... who else was it going to be? 118 00:09:35,942 --> 00:09:38,002 I was her teacher. 119 00:09:38,044 --> 00:09:39,979 I recognised her shoe. 120 00:09:40,013 --> 00:09:41,641 Shoe? 121 00:09:43,550 --> 00:09:46,110 - After 19 years? - The buckles. 122 00:09:46,152 --> 00:09:48,417 She'd been showing them off in class. 123 00:09:49,155 --> 00:09:52,990 Diamante. A present from some uncle in America. 124 00:09:53,026 --> 00:09:56,394 Oh, nothing but the best for that peerie lass. 125 00:10:00,500 --> 00:10:03,561 We're still trying to contact the family. Did you know them? 126 00:10:06,906 --> 00:10:09,000 We were neighbours rather than friends. 127 00:10:10,043 --> 00:10:12,069 We didn't keep in touch. 128 00:10:18,084 --> 00:10:20,178 Photographs. 129 00:10:20,987 --> 00:10:22,546 Not that she mentioned. 130 00:10:22,589 --> 00:10:25,252 But, like you said, I've not been around much. 131 00:10:31,598 --> 00:10:33,430 Sleeping out here? 132 00:10:35,468 --> 00:10:37,903 Outside it's just all wind and cold. 133 00:10:39,038 --> 00:10:40,563 It's easier. 134 00:10:42,041 --> 00:10:43,703 Inside... 135 00:10:46,946 --> 00:10:48,380 ..the mind plays tricks. 136 00:10:52,685 --> 00:10:55,382 The little girl - Catriona. 137 00:10:55,421 --> 00:10:57,788 Will her family be wanting to come back now? 138 00:10:57,824 --> 00:11:00,020 We're still trying to find them. 139 00:11:00,059 --> 00:11:02,858 Well, if they do... you tell them from me, 140 00:11:02,896 --> 00:11:05,559 if they want to come to the house, they're very welcome. 141 00:11:06,499 --> 00:11:10,368 - Catherine used to talk about her. - About Catriona? 142 00:11:10,403 --> 00:11:13,635 She was... curious, I suppose. 143 00:11:15,175 --> 00:11:17,667 A little lost girl who used to live here. 144 00:11:19,245 --> 00:11:22,613 Macabre. Oh, teenagers are, aren't they? 145 00:11:28,922 --> 00:11:31,391 - Was it him? - Who? 146 00:11:31,424 --> 00:11:34,258 The old man. Did he kill Catherine, too? 147 00:11:34,994 --> 00:11:37,088 Don't know who killed Catherine. 148 00:11:38,898 --> 00:11:41,265 Or Catriona. 149 00:11:42,835 --> 00:11:44,463 Euan... 150 00:11:45,305 --> 00:11:47,274 ..you listen to me. 151 00:11:48,608 --> 00:11:50,577 If we don't know... 152 00:11:50,610 --> 00:11:52,636 nobody knows... 153 00:11:54,013 --> 00:11:55,572 ..and least of all the gossips. 154 00:12:03,690 --> 00:12:05,249 Look... 155 00:12:05,291 --> 00:12:07,692 there's nothing that's gonna make this any better. 156 00:12:09,462 --> 00:12:11,522 But you can make it a hell of a lot worse. 157 00:12:14,901 --> 00:12:16,870 Don't go there. 158 00:12:17,337 --> 00:12:19,306 Please don't go there. 159 00:12:24,043 --> 00:12:26,035 (Phone rings) 160 00:12:26,079 --> 00:12:27,570 Tosh. 161 00:12:27,614 --> 00:12:29,845 Hiya. Look, something's come up. 162 00:12:29,882 --> 00:12:33,910 I thought Aberdeen were taking too long with Catherine's laptop, so I got onto them. 163 00:12:33,953 --> 00:12:35,922 - It's been wiped. - How? 164 00:12:35,955 --> 00:12:37,856 Some tool downloaded from the internet. 165 00:12:37,890 --> 00:12:40,689 Not as good as drilling holes in the hard drive but it does the job. 166 00:12:40,727 --> 00:12:43,856 They might be able to retrieve some data but it will take a while. 167 00:12:43,896 --> 00:12:45,956 OK. Thanks for letting me know. 168 00:12:45,999 --> 00:12:47,968 All right. 169 00:13:01,447 --> 00:13:03,006 (Police radio chatter) 170 00:13:06,152 --> 00:13:08,121 (Squawking) 171 00:13:47,927 --> 00:13:49,361 (Squawking) 172 00:13:49,395 --> 00:13:51,023 Has anybody fed this bird? 173 00:14:09,215 --> 00:14:12,447 So Catherine took photographs on a phone... 174 00:14:13,453 --> 00:14:15,786 ..she downloaded them to her laptop 175 00:14:15,822 --> 00:14:17,984 and now her phone's gone, 176 00:14:18,024 --> 00:14:20,391 the laptop's been wiped, 177 00:14:20,426 --> 00:14:22,452 and she's dead. 178 00:14:22,495 --> 00:14:26,455 If she was taking photos randomly, did she even know what she had? 179 00:14:26,499 --> 00:14:28,434 See? 180 00:14:29,168 --> 00:14:31,262 Look at the way she's holding the bag. 181 00:14:32,905 --> 00:14:35,272 At first, I thought it was just... 182 00:14:35,908 --> 00:14:39,242 ..security, you know, like a teddy bear or something, but... 183 00:14:40,012 --> 00:14:41,446 ..it's not just that. 184 00:14:42,181 --> 00:14:44,446 She's guarding the contents. 185 00:14:44,484 --> 00:14:46,419 She's guarding the phone. 186 00:14:46,452 --> 00:14:50,685 So you're saying whatever she had, it was already on the phone at this point? 187 00:14:50,723 --> 00:14:53,693 And that she knew it needed protecting. 188 00:14:55,728 --> 00:15:01,065 And since the first person that she went to see when she got off the bus was Magnus, 189 00:15:01,100 --> 00:15:04,434 she obviously thought it didn't need protecting from him. 190 00:15:06,406 --> 00:15:08,568 Catherine's death, it's not Magnus. 191 00:15:11,544 --> 00:15:13,877 They moved Catriona to the morgue. 192 00:15:13,913 --> 00:15:15,279 Hm? 193 00:15:16,149 --> 00:15:20,052 Apparently, they're sending in a specialist - 194 00:15:20,086 --> 00:15:23,716 a forensic pathologist from the University of the Highlands and Islands' 195 00:15:23,756 --> 00:15:25,315 Archaeology Department. 196 00:15:27,727 --> 00:15:31,858 There was a rock at the bottom of the trench where Catriona was found. 197 00:15:31,898 --> 00:15:34,891 The jagged edge was in her skull. 198 00:15:35,501 --> 00:15:38,596 The rest of it - all hundredweight of it - 199 00:15:38,638 --> 00:15:40,766 was buried in the peat. 200 00:15:40,807 --> 00:15:45,336 Believe me, Jimmy, that's not a rock that anyone heft and threw. 201 00:15:46,612 --> 00:15:48,410 So you're saying she fell on it? 202 00:15:49,382 --> 00:15:52,443 Moving object, stationary head, 203 00:15:52,485 --> 00:15:54,681 injury to the brain here. 204 00:15:55,688 --> 00:15:58,954 Stationary object, moving head... 205 00:15:59,692 --> 00:16:04,687 ..injury to the brain here and here. 206 00:16:10,203 --> 00:16:12,035 So it's just an accident? 207 00:16:17,009 --> 00:16:19,001 Christ. 208 00:16:20,079 --> 00:16:22,514 What was she even doing there? 209 00:16:22,548 --> 00:16:27,179 When I was a peerie lass, we used to play hide and seek in the old peat cuttings. 210 00:16:27,920 --> 00:16:29,889 Talk about lethal. (Laughs) 211 00:16:30,656 --> 00:16:32,921 You'd disappear in them over your head. 212 00:16:33,659 --> 00:16:35,685 And half the time they'd be full of water. 213 00:16:35,728 --> 00:16:37,629 And Christ knows... 214 00:16:38,464 --> 00:16:40,433 ..if you wanted to stay hidden... 215 00:16:42,401 --> 00:16:44,370 ..it'd hide you for ever. 216 00:16:45,438 --> 00:16:47,407 (Phone rings) 217 00:16:47,907 --> 00:16:49,205 Sorry. 218 00:16:49,242 --> 00:16:50,801 Hello. 219 00:17:31,484 --> 00:17:33,453 (He groans) 220 00:17:34,420 --> 00:17:36,855 If we can't spare uniform to keep a watch on the place, 221 00:17:36,889 --> 00:17:39,120 can we at least have them take it in on patrol? 222 00:17:39,158 --> 00:17:42,356 Last thing we need is some idiot putting petrol through the letterbox. 223 00:17:42,395 --> 00:17:43,761 All right. 224 00:17:44,497 --> 00:17:47,194 The pathologist. From the archaeological department. 225 00:17:48,034 --> 00:17:49,058 Hello. 226 00:17:59,779 --> 00:18:01,941 - (Magnus whimpers) - Magnus. 227 00:18:03,916 --> 00:18:06,078 I know you didn't kill Catriona. 228 00:18:08,087 --> 00:18:10,079 I don't think you killed Catherine either. 229 00:18:10,990 --> 00:18:12,856 Until I can find out who did... 230 00:18:13,926 --> 00:18:15,792 ..I'd like it if you stayed here. 231 00:18:16,829 --> 00:18:18,991 It would be protective custody. 232 00:18:20,666 --> 00:18:23,101 So you wouldn't have to be locked in. 233 00:18:24,270 --> 00:18:26,671 - You see? - See, Magnus? 234 00:18:32,645 --> 00:18:34,637 I have to feed the bird. 235 00:18:35,348 --> 00:18:37,647 - The bird's dead. - Oh! 236 00:18:37,683 --> 00:18:39,049 Sorry. 237 00:18:39,085 --> 00:18:41,850 People do stupid things when they get fired up. 238 00:18:41,887 --> 00:18:43,947 The bird didnae do any harm. 239 00:18:43,990 --> 00:18:45,356 No. 240 00:18:45,391 --> 00:18:47,019 Neither did you. 241 00:18:49,895 --> 00:18:52,558 She said she was gonna make people angry. 242 00:18:56,702 --> 00:18:58,637 Maybe she meant angry with me. 243 00:19:00,573 --> 00:19:03,008 - Who? - Catherine. 244 00:19:03,042 --> 00:19:05,477 How was she gonna make people angry? 245 00:19:07,413 --> 00:19:08,972 She didnae say. 246 00:19:14,854 --> 00:19:19,792 I was thinking that maybe you and I could play a game... 247 00:19:19,825 --> 00:19:23,956 where I say something that I know about Catherine 248 00:19:23,996 --> 00:19:26,158 and then you say something you know. 249 00:19:26,198 --> 00:19:27,996 - What do you think about that? - OK. 250 00:19:28,034 --> 00:19:30,629 - Yeah? - Well, do you want to start? 251 00:19:31,337 --> 00:19:33,431 Catherine's dead. 252 00:19:34,473 --> 00:19:38,342 Um... she had blue streaks in her hair. 253 00:19:40,079 --> 00:19:43,015 - She has red socks. - OK. 254 00:19:43,049 --> 00:19:45,541 Uh... she was about... 255 00:19:46,452 --> 00:19:49,012 What do you think? She was about this tall? 256 00:19:49,055 --> 00:19:51,422 She likes Marmite but I don't. 257 00:19:51,457 --> 00:19:52,618 No. 258 00:19:52,658 --> 00:19:54,650 Um... 259 00:19:54,694 --> 00:19:56,925 she used to babysit you. 260 00:19:56,962 --> 00:19:58,794 She was funny. 261 00:19:58,831 --> 00:20:01,995 She was funny? What did she say that was funny? 262 00:20:02,034 --> 00:20:04,799 - That's a question. - So it is. 263 00:20:04,837 --> 00:20:06,806 OK. You win. 264 00:20:08,074 --> 00:20:10,373 So you probably knew her the best, didn't you? 265 00:20:10,409 --> 00:20:12,173 I'm her favourite girl. 266 00:20:12,211 --> 00:20:14,976 - Are you? - She's sending me a present. 267 00:20:18,017 --> 00:20:20,577 What kind of present is she going to send you? 268 00:20:20,619 --> 00:20:23,179 - It's a surprise. - Ahh. 269 00:20:23,222 --> 00:20:25,953 - Are you sure, princess? - She said. 270 00:20:30,429 --> 00:20:33,160 Why send it, though? Why not just call round? 271 00:20:34,533 --> 00:20:37,196 Same reason she sent the photograph to Magnus. 272 00:20:37,236 --> 00:20:38,829 Cos she's kind. 273 00:20:41,607 --> 00:20:43,633 Know what I think? 274 00:20:43,676 --> 00:20:46,168 I think she saw how isolated that he was 275 00:20:46,212 --> 00:20:48,113 and the kind of life he was leading 276 00:20:48,147 --> 00:20:50,378 and she just wanted to give him something nice. 277 00:20:51,083 --> 00:20:52,210 A surprise. 278 00:20:52,251 --> 00:20:54,982 So do we think Kitty's present is another photograph? 279 00:20:55,020 --> 00:20:56,511 Don't know. 280 00:20:58,224 --> 00:21:01,160 Let's ask the sorting office if they've got anything. 281 00:21:01,193 --> 00:21:03,185 - (Phone rings) - Hang on. 282 00:21:03,996 --> 00:21:06,431 - Billy. - I did what you said. 283 00:21:06,465 --> 00:21:08,559 Put it out on Twitter about Catriona. 284 00:21:08,601 --> 00:21:11,400 Apparently the mother and the father are both dead, 285 00:21:11,437 --> 00:21:15,067 but the brother - Brian - his ferry's docking as we speak. 286 00:21:15,107 --> 00:21:17,076 OK, Billy. Thanks for that. 287 00:21:22,414 --> 00:21:24,383 (Low chatter) 288 00:21:27,386 --> 00:21:29,082 Inspector Perez? 289 00:21:29,922 --> 00:21:32,391 They said to look out for you and so... 290 00:21:32,424 --> 00:21:34,655 This is Brian and Pim. 291 00:21:35,628 --> 00:21:37,392 I'm Gret. 292 00:21:37,429 --> 00:21:39,955 I'm afraid one of us smells really bad. 293 00:21:39,999 --> 00:21:42,662 - Can you hold on while we change her nappy? - Of course. 294 00:21:43,936 --> 00:21:47,464 Brian didn't tell me about Catriona for a long time. 295 00:21:47,506 --> 00:21:49,600 And then when he did... 296 00:21:49,642 --> 00:21:51,702 so much about him made sense. 297 00:21:52,444 --> 00:21:56,404 One big catastrophe that shaped everything that came after. 298 00:21:57,716 --> 00:22:02,120 Two filter coffees and... a decaf latte. 299 00:22:02,154 --> 00:22:03,622 Thank you. 300 00:22:04,890 --> 00:22:07,189 Is there anywhere you're not working these days? 301 00:22:07,226 --> 00:22:08,819 The cop shop. 302 00:22:08,861 --> 00:22:11,092 Just call if you need anything. 303 00:22:16,435 --> 00:22:18,404 (Whispers) 304 00:22:27,046 --> 00:22:28,412 Where is my sister? 305 00:22:29,181 --> 00:22:31,275 She's in the hospital mortuary. 306 00:22:32,484 --> 00:22:34,680 I spoke to the pathologist this morning, 307 00:22:34,720 --> 00:22:37,690 who told me that your sister's death was an accident. 308 00:22:39,592 --> 00:22:41,857 She fell through a crack in the peat... 309 00:22:41,894 --> 00:22:43,795 and she hit her head on a rock. 310 00:22:44,830 --> 00:22:47,390 - Do you want to see her? - No. 311 00:22:48,234 --> 00:22:53,002 I'll... I'll give a DNA sample, whatever you need to confirm it's Cat, but... 312 00:22:53,038 --> 00:22:55,030 I don't want to see her. 313 00:22:56,108 --> 00:22:57,508 OK. 314 00:22:57,543 --> 00:23:00,035 I want Gret to do it. 315 00:23:01,480 --> 00:23:04,678 We thought someone should say goodbye... properly. 316 00:23:04,717 --> 00:23:06,686 Can that be allowed? 317 00:23:07,419 --> 00:23:08,717 Of course. 318 00:23:40,653 --> 00:23:42,986 She looks like she fell asleep yesterday. 319 00:23:43,022 --> 00:23:45,218 Yeah. It's the peat. 320 00:23:46,258 --> 00:23:48,250 Nothing perishes. 321 00:23:52,431 --> 00:23:54,457 Goodbye, Catriona. 322 00:23:57,269 --> 00:23:59,397 (Speaks German) 323 00:24:01,640 --> 00:24:03,268 (Repeats German) 324 00:24:03,309 --> 00:24:07,405 It was Sandy. He realised, when Catherine told Kitty she was gonna send a present, 325 00:24:07,446 --> 00:24:09,711 she didn't necessarily mean by post. 326 00:24:09,748 --> 00:24:13,048 Jess doesn't check her email that often cos the connection's not great, 327 00:24:13,085 --> 00:24:16,180 but when she had a look, she found this waiting in the in-box. 328 00:24:16,221 --> 00:24:20,056 Catherine sent it to Kitty at 22:55 the night she was killed. 329 00:24:25,230 --> 00:24:26,858 Catherine! 330 00:24:27,666 --> 00:24:30,693 CATHERINE: So what do you like best about living in Shetland? 331 00:24:30,736 --> 00:24:32,466 I like the sea. 332 00:24:32,504 --> 00:24:34,632 And my green boots. 333 00:24:34,673 --> 00:24:36,938 What don't you like about living here? 334 00:24:37,643 --> 00:24:39,976 I don't like yogurts. 335 00:24:40,713 --> 00:24:45,242 There are some that I do like, but the ones I like are too expensive. 336 00:24:46,652 --> 00:24:48,780 Anything else? 337 00:24:49,655 --> 00:24:51,988 I don't like Mrs Henry. 338 00:24:53,025 --> 00:24:55,392 Mrs Henry doesn't like me. 339 00:24:55,427 --> 00:24:58,556 She says I'm a proper little madam. 340 00:24:58,597 --> 00:25:01,294 CATHERINE: Mrs Henry doesn't like anyone. 341 00:25:01,333 --> 00:25:06,294 KITTY: Why are you asking all these questions? - It's my homework for school. 342 00:25:07,473 --> 00:25:09,203 Now tell me a secret. 343 00:25:13,045 --> 00:25:15,480 - (Low chatter) - Easy for you to say. 344 00:25:15,514 --> 00:25:18,382 My client would like it noted that he comes here voluntarily. 345 00:25:18,417 --> 00:25:19,578 Good. 346 00:25:19,618 --> 00:25:23,385 You talked about having set your students an end-of-year project. What was it? 347 00:25:23,422 --> 00:25:26,017 Well, that was up to them. Anything they chose. 348 00:25:26,058 --> 00:25:28,050 Well, what was Catherine doing? 349 00:25:28,093 --> 00:25:29,857 I don't know. 350 00:25:30,696 --> 00:25:34,292 They were due to hand in their proposals at the end of the Midsummer weekend. 351 00:25:34,333 --> 00:25:37,235 - Catherine didn't come... - Is it possible she was making a film? 352 00:25:37,269 --> 00:25:38,760 - Very possible. - About what? 353 00:25:38,804 --> 00:25:41,740 - I told you, I don't know. - Oh, come on! 354 00:25:41,774 --> 00:25:44,005 You knew her! You taught her! 355 00:25:44,043 --> 00:25:47,138 Receptive, interested and engaged, you said. 356 00:25:47,179 --> 00:25:50,343 My client has already answered your questions and does not need... 357 00:25:50,382 --> 00:25:52,044 What was she interested in? 358 00:25:53,085 --> 00:25:55,350 What were you expecting from her? 359 00:25:57,189 --> 00:25:59,158 Excuse me. 360 00:26:07,866 --> 00:26:11,030 "Life In The Raw. John Grierson and the Scottish documentary movement." 361 00:26:11,070 --> 00:26:13,972 The last essay she handed in. It was good. 362 00:26:14,006 --> 00:26:17,966 Very good. It was obviously something she'd really thought about. 363 00:26:19,478 --> 00:26:21,504 Documentary. 364 00:26:26,919 --> 00:26:29,320 A documentary about what? 365 00:26:29,354 --> 00:26:32,051 Well, something that was gonna make people angry. 366 00:26:32,091 --> 00:26:34,492 What subject is a 17-year-old gonna pick 367 00:26:34,526 --> 00:26:36,722 that makes people angry enough to get her killed? 368 00:26:36,762 --> 00:26:38,856 Maybe it's not the subject. 369 00:26:38,897 --> 00:26:40,593 Maybe it's the questions. 370 00:26:40,632 --> 00:26:42,931 "What do you like best about living here?" 371 00:26:42,968 --> 00:26:46,336 "What do you like least?" "Tell me a secret." 372 00:26:46,371 --> 00:26:47,839 Catriona. 373 00:26:47,873 --> 00:26:52,004 Euan Ross said Catherine was interested in Catriona. 374 00:26:52,044 --> 00:26:55,446 - We know what happened to Catriona. - No. We know how she died. 375 00:26:56,415 --> 00:26:58,179 That's not the same thing. 376 00:27:00,385 --> 00:27:02,820 Think I may be getting back with Drew. 377 00:27:04,022 --> 00:27:05,456 Drew? 378 00:27:06,725 --> 00:27:08,250 Again? 379 00:27:10,195 --> 00:27:12,687 - Seriously? - Oh, it was that school. 380 00:27:12,731 --> 00:27:15,098 All those teenagers. 381 00:27:15,134 --> 00:27:17,069 Made me nostalgic. 382 00:27:17,102 --> 00:27:20,300 And then I bumped into him in this bar we used to go to. 383 00:27:21,273 --> 00:27:23,242 Besides, I can't sleep at this time of year. 384 00:27:23,275 --> 00:27:26,245 What else are you gonna do to get you through the night? 385 00:27:33,519 --> 00:27:35,511 Not just the laptop, then. 386 00:27:36,622 --> 00:27:40,718 Was Catherine interested in what happened to Catriona? 387 00:27:42,194 --> 00:27:44,390 She used to ask people about it. 388 00:27:44,429 --> 00:27:46,489 About what they thought had happened. 389 00:27:46,532 --> 00:27:50,401 I think a lot of folk found that... ghoulish. 390 00:27:51,170 --> 00:27:53,264 Did she have any ideas herself? 391 00:27:53,305 --> 00:27:56,036 Any kind of pet theories? 392 00:27:56,074 --> 00:27:58,236 (Doorbell) 393 00:27:59,845 --> 00:28:01,837 Hello. 394 00:28:02,681 --> 00:28:04,650 We're so sorry. 395 00:28:08,187 --> 00:28:09,655 - And this is Pim. - How old? 396 00:28:09,688 --> 00:28:11,816 - Five months. - Five... 397 00:28:12,591 --> 00:28:14,059 - Want to hold him? - Can I? 398 00:28:14,092 --> 00:28:16,186 Yeah. Of course. Just like this. 399 00:28:16,228 --> 00:28:18,220 - Hello. - Yes. 400 00:28:18,263 --> 00:28:20,232 Ooh. 401 00:28:25,237 --> 00:28:28,230 - You all right? - I'm sorry. I need some air. 402 00:28:42,654 --> 00:28:44,213 You all right? 403 00:28:45,257 --> 00:28:47,419 Gret was a wee bit worried about you. 404 00:28:49,161 --> 00:28:50,789 He was having an affair. 405 00:28:50,829 --> 00:28:52,229 Who? 406 00:28:52,264 --> 00:28:54,062 Dad. 407 00:28:54,800 --> 00:28:56,996 Me and Cat didn't know anything about it. 408 00:28:57,703 --> 00:28:59,831 I only found out years later. 409 00:29:00,606 --> 00:29:03,405 Mum was talking about leaving him and taking us. 410 00:29:04,776 --> 00:29:07,940 And in the middle of them trying to work out what to do... 411 00:29:07,980 --> 00:29:09,744 Catriona... 412 00:29:11,650 --> 00:29:15,087 The house felt... different to the way I remember. 413 00:29:16,388 --> 00:29:18,789 Yeah, childhood memories are strange, aren't they? 414 00:29:18,824 --> 00:29:22,192 Mine are made up mostly of what things tasted like. 415 00:29:24,263 --> 00:29:26,255 Cat had this... 416 00:29:27,032 --> 00:29:29,831 ..this secret stash of sweets... um... 417 00:29:31,069 --> 00:29:33,436 I don't remember how I found it in the end. 418 00:29:33,472 --> 00:29:38,740 I just remember the pattern on the carpet and the feel of empty wrappers in my hand. 419 00:29:41,346 --> 00:29:45,408 Kids must make crap witnesses, eh? Remembering all the wrong details. 420 00:29:47,152 --> 00:29:50,850 What happened when she found out all her sweets were gone? 421 00:29:50,889 --> 00:29:53,051 She threw a plate at my head. 422 00:29:53,091 --> 00:29:55,151 Threw a plate at your head? 423 00:29:55,193 --> 00:29:56,422 Oh... 424 00:29:56,461 --> 00:29:58,020 Cat was a handful. 425 00:29:59,064 --> 00:30:00,657 Her teacher hated her. 426 00:30:01,700 --> 00:30:04,431 And... my mother struggled... 427 00:30:05,170 --> 00:30:07,196 ..which didn't help the guilt after. 428 00:30:09,274 --> 00:30:13,678 She shut Cat in her room that day as a punishment for something and... 429 00:30:14,680 --> 00:30:16,148 ..she climbed out the window. 430 00:30:19,685 --> 00:30:23,781 It was my mother's worst nightmare that someone had hurt her. 431 00:30:32,464 --> 00:30:34,956 Tell me, what did you think of Catherine Ross? 432 00:30:35,500 --> 00:30:39,437 Well, she wasn't the friend I'd have chosen for Sally, that's for sure. 433 00:30:39,471 --> 00:30:41,235 Why? 434 00:30:41,273 --> 00:30:43,435 Cos she liked to court trouble. 435 00:30:44,209 --> 00:30:49,238 I worried she'd land them in a situation my daughter wouldn't be able to get herself out of. 436 00:30:50,482 --> 00:30:52,747 And you taught Catriona? 437 00:30:52,784 --> 00:30:54,514 Yes. 438 00:30:54,553 --> 00:30:57,045 Now, did Catherine ever ask you about her? 439 00:30:58,256 --> 00:31:00,418 Maybe. I don't recall. 440 00:31:06,965 --> 00:31:09,025 The day Catriona went missing... 441 00:31:09,067 --> 00:31:12,731 you saw her on the cliffs and you called for her to come back. 442 00:31:13,572 --> 00:31:15,541 - Is that right? - Yes. 443 00:31:16,308 --> 00:31:18,641 - And she didn't listen? - (Laughs) 444 00:31:18,677 --> 00:31:20,976 That girl never did a thing anyone said. 445 00:31:21,012 --> 00:31:24,813 So, if you thought it was dangerous, then why didn't you go after her? 446 00:31:25,717 --> 00:31:28,346 It was the holidays. None of my concern. 447 00:31:28,387 --> 00:31:30,481 She was seven. 448 00:31:38,096 --> 00:31:40,588 Now, where were you the night Catherine was killed? 449 00:31:40,632 --> 00:31:42,498 God above. 450 00:31:42,534 --> 00:31:45,971 You think dislike is a justification for murder? 451 00:31:47,105 --> 00:31:50,701 If it were, I'd have half my class laid out in their graves. 452 00:31:50,742 --> 00:31:52,643 To say nothing of their parents. 453 00:31:52,677 --> 00:31:55,044 Now, I have made a statement to your colleague... 454 00:31:55,080 --> 00:31:57,515 Yeah. Go through it again. 455 00:31:58,450 --> 00:31:59,975 - I was here. - All night? 456 00:32:00,018 --> 00:32:03,386 - School the next day. - Can anybody corroborate your whereabouts? 457 00:32:08,493 --> 00:32:10,519 Mrs Henry. 458 00:32:11,430 --> 00:32:17,529 Sally was asleep in bed, so was my husband, so no, they can't. 459 00:32:45,430 --> 00:32:49,458 Sandy said you were looking into why Magnus might have been fingerprinted in the past. 460 00:32:49,501 --> 00:32:53,302 1969. Magnus was interviewed about an assault 461 00:32:53,338 --> 00:32:56,240 on a girl here on holiday with her family. 462 00:32:56,274 --> 00:32:58,903 Someone else was charged and convicted. 463 00:32:58,944 --> 00:33:04,110 But, thing is, when I looked for a record of the actual interview, there was nothing. 464 00:33:04,149 --> 00:33:07,051 So I dug a little deeper 465 00:33:07,085 --> 00:33:09,884 and found this. 466 00:33:09,921 --> 00:33:12,117 The day after he was interviewed, 467 00:33:12,157 --> 00:33:14,456 Magnus was admitted to hospital. 468 00:33:14,493 --> 00:33:15,984 Broken ribs. 469 00:33:16,027 --> 00:33:17,586 Two broken fingers. 470 00:33:19,130 --> 00:33:21,099 A fractured skull. 471 00:33:26,137 --> 00:33:28,106 Hi, Magnus. 472 00:33:33,778 --> 00:33:36,612 The reason that I wanted you to stay here... 473 00:33:36,648 --> 00:33:39,015 is because I wanted you to be safe. 474 00:33:41,186 --> 00:33:43,553 But I get the feeling that... 475 00:33:44,589 --> 00:33:46,854 ..you'll probably never feel safe in here. 476 00:33:46,892 --> 00:33:49,259 Cos I think something happened to you here. 477 00:33:50,662 --> 00:33:53,689 So we're gonna find somewhere else to move you to 478 00:33:53,732 --> 00:33:56,395 and then maybe you and me can have a proper talk. 479 00:34:00,238 --> 00:34:02,366 Do you understand, Magnus. Is that OK? 480 00:34:07,846 --> 00:34:08,905 OK. 481 00:34:08,947 --> 00:34:11,007 Whee! 482 00:34:11,750 --> 00:34:13,241 Whoo-hoo! 483 00:34:14,853 --> 00:34:19,120 I don't like Mrs Henry. Mrs Henry doesn't like me. 484 00:34:21,459 --> 00:34:23,724 - Hey. You all packed? - Yeah. 485 00:34:25,530 --> 00:34:28,659 - Thanks for taking Cassie. - It's always a pleasure. 486 00:34:29,534 --> 00:34:31,867 Oh, and I don't want a strange, old man in my room. 487 00:34:31,903 --> 00:34:35,431 - You have my bed, he can have yours. - Go and check if you've got everything. 488 00:34:35,473 --> 00:34:36,771 OK. 489 00:34:37,976 --> 00:34:41,174 - Strange old man. Is that what you told her? - Aye. Cos I'm not you. 490 00:34:45,617 --> 00:34:47,483 It was nothing. 491 00:34:47,519 --> 00:34:50,148 A wee flirt. Just... 492 00:34:53,058 --> 00:34:55,994 ..me feeling old, wanting to check that I've still got it. 493 00:34:56,027 --> 00:34:58,826 You saying I walked in in the middle of your midlife crisis? 494 00:34:58,863 --> 00:35:01,162 I'm putting it down to the poor quality malt 495 00:35:01,199 --> 00:35:04,795 that Alex Henry and his mates plied me with at their all-night poker game. 496 00:35:04,836 --> 00:35:07,567 You'd think environmental officers would be caring types, 497 00:35:07,606 --> 00:35:09,598 but they're a bunch of ruthless bastards. 498 00:35:09,641 --> 00:35:12,110 And, yes, I was safe to drive the next morning. 499 00:35:12,143 --> 00:35:15,875 That's not what I mean. I mean the night Catherine Ross was killed. 500 00:35:15,914 --> 00:35:18,679 You were at an all-night poker game with Alex Henry? 501 00:35:18,717 --> 00:35:21,414 Aye. And it was a long one. 502 00:35:21,453 --> 00:35:24,013 - Hello. - Aye. Come in, Billy. 503 00:35:27,359 --> 00:35:29,328 Hi, Magnus. Come in. 504 00:35:30,729 --> 00:35:32,721 Make yourself at home. 505 00:35:33,665 --> 00:35:36,134 - So totally your room. - OK. 506 00:35:36,167 --> 00:35:37,635 - Bye. - Bye. 507 00:35:37,669 --> 00:35:38,932 See you. 508 00:35:51,716 --> 00:35:53,241 - (Chatter) - Just ignore her. 509 00:35:53,284 --> 00:35:55,253 What is she doing? 510 00:36:04,629 --> 00:36:06,598 (Excited chatter) 511 00:36:09,334 --> 00:36:10,825 I'm about to ring the bell. 512 00:36:10,869 --> 00:36:12,394 Just hang on. 513 00:36:13,338 --> 00:36:19,175 You told me your husband was asleep with you in bed the night Catherine was killed. 514 00:36:19,210 --> 00:36:20,678 That's not true, is it? 515 00:36:20,712 --> 00:36:23,580 He didn't kill anyone and nor did I. 516 00:36:24,315 --> 00:36:27,080 Why should I have to air our dirty linen to prove it? 517 00:36:27,118 --> 00:36:29,019 Which dirty linen? 518 00:36:30,889 --> 00:36:34,326 Mrs Henry, do you actually know where your husband was? 519 00:36:35,326 --> 00:36:37,352 You thought it was another woman. 520 00:36:38,096 --> 00:36:40,065 You didn't ask? 521 00:36:43,401 --> 00:36:46,667 Perhaps you didn't feel you had the right to question him. 522 00:36:48,440 --> 00:36:50,602 You didn't like Catriona Bruce, did you? 523 00:36:51,776 --> 00:36:54,974 - You can't expect to like everyone. - Because she was... what... 524 00:36:55,013 --> 00:36:56,743 wilful, spoilt? 525 00:36:56,781 --> 00:37:00,149 - Her mother ruined her. - And her father was having an affair. 526 00:37:16,468 --> 00:37:18,562 Who else knew? 527 00:37:19,838 --> 00:37:22,706 His wife and your husband? 528 00:37:24,109 --> 00:37:26,442 - Who else? - No-one. 529 00:37:29,414 --> 00:37:30,848 Mm. 530 00:37:32,250 --> 00:37:34,412 Magnus. 531 00:37:39,758 --> 00:37:43,320 What did you call him? A degenerate cretin. 532 00:37:43,361 --> 00:37:46,798 Yes, well, he was watching... through the window. 533 00:37:47,632 --> 00:37:49,066 Filthy... 534 00:37:51,970 --> 00:37:54,201 And Catriona? She know? 535 00:37:56,007 --> 00:37:58,169 She was with him. 536 00:38:02,647 --> 00:38:04,445 She saw? 537 00:38:11,222 --> 00:38:14,488 It was all so quick. I thought maybe I'd imagined her face. 538 00:38:17,428 --> 00:38:20,592 And then, ten minutes later, his wife came banging on the door, 539 00:38:20,632 --> 00:38:22,601 saying Catriona had run away. 540 00:38:23,902 --> 00:38:25,894 We all went looking. 541 00:38:28,006 --> 00:38:30,168 I saw her on the cliff. 542 00:38:30,875 --> 00:38:32,673 I called her. 543 00:38:32,710 --> 00:38:34,679 She ran. 544 00:38:36,581 --> 00:38:38,812 And that was the last I saw of her. 545 00:38:42,821 --> 00:38:45,950 And her father never knew anything about that. 546 00:38:47,158 --> 00:38:49,218 How would that have helped him? 547 00:38:51,763 --> 00:38:54,528 The man was destroyed already. 548 00:38:58,436 --> 00:39:00,735 How did Catherine find out? 549 00:39:02,273 --> 00:39:04,174 Magnus Bain tell? 550 00:39:04,209 --> 00:39:06,610 Oh, Catherine Ross didn't know a thing. 551 00:39:07,645 --> 00:39:10,615 Oh, if she had, she'd have let me feel it. 552 00:39:11,816 --> 00:39:15,082 She wouldn't have passed up that opportunity. Not that girl. 553 00:39:15,854 --> 00:39:17,447 No. 554 00:39:19,057 --> 00:39:21,788 The only one who knew... 555 00:39:21,826 --> 00:39:23,886 was Magnus Bain. 556 00:39:26,331 --> 00:39:28,300 (Bell clattering) 557 00:39:30,034 --> 00:39:32,060 (Bell ringing) 558 00:39:35,273 --> 00:39:37,174 Magnus. 559 00:39:39,477 --> 00:39:41,378 Who's that? 560 00:39:41,412 --> 00:39:43,938 Oh, that's my wife. That's Fran. 561 00:39:45,416 --> 00:39:47,942 Where is she? 562 00:39:47,986 --> 00:39:49,579 She's dead. 563 00:39:49,621 --> 00:39:51,112 Oh. 564 00:39:52,190 --> 00:39:54,591 There's a lot of dead folk in the world. 565 00:39:55,560 --> 00:39:59,725 Magnus, when I asked you what you and Catherine Ross talked about 566 00:39:59,764 --> 00:40:02,131 and you said you couldn't remember, 567 00:40:03,001 --> 00:40:05,994 is that because what you talked about was Catriona? 568 00:40:06,037 --> 00:40:09,235 But you didn't want to tell me that. 569 00:40:12,577 --> 00:40:15,046 She wanted to know a secret. 570 00:40:15,880 --> 00:40:17,872 So you told her about Catriona? 571 00:40:19,617 --> 00:40:22,143 She'd found her hiding place. 572 00:40:22,186 --> 00:40:24,212 She was curious about her. 573 00:40:24,822 --> 00:40:28,156 - She had a hiding place? - Aye. In the house. 574 00:40:33,398 --> 00:40:34,957 - Tosh. - Inspector. 575 00:40:34,999 --> 00:40:38,766 Catriona Bruce had a hiding place and Catherine Ross found it. 576 00:40:38,803 --> 00:40:40,772 - OK. - Now, what if she used it? 577 00:40:40,805 --> 00:40:43,138 What if she'd made a back-up of her documentary? 578 00:40:43,174 --> 00:40:45,700 - Where is this hiding place? - Ask Brian Bruce 579 00:40:45,743 --> 00:40:49,111 where his sister hid her sweets, and search the house. 580 00:40:50,181 --> 00:40:51,706 - Tosh! - Drew. 581 00:40:52,850 --> 00:40:55,786 - Brian Bruce. Is he in? - Checked out first thing. 582 00:40:55,820 --> 00:40:59,313 - On the eight o'clock ferry. - (She groans) Thanks. 583 00:41:01,526 --> 00:41:05,122 Did you tell Catherine Ross about Catriona's father and Margaret Henry? 584 00:41:06,898 --> 00:41:08,867 No... that's... 585 00:41:09,634 --> 00:41:11,125 ..not my secret. 586 00:41:11,169 --> 00:41:13,570 What's your secret, Magnus? 587 00:41:29,654 --> 00:41:31,623 Know what I think, Magnus? 588 00:41:33,257 --> 00:41:35,749 On the day Catriona went missing, 589 00:41:36,661 --> 00:41:38,653 I think she saw something. 590 00:41:41,699 --> 00:41:46,000 I think she saw something happen between her father and Margaret Henry. 591 00:41:46,804 --> 00:41:50,104 And then I think she went to your croft. 592 00:41:52,677 --> 00:41:55,044 And I don't know what happened next. 593 00:41:56,547 --> 00:41:58,914 I have seen your sister's room... 594 00:42:00,351 --> 00:42:03,116 ..and I know the things in it are very precious. 595 00:42:04,722 --> 00:42:08,716 MAGNUS: Aye, she come looking for her father. 596 00:42:12,163 --> 00:42:14,860 I'd seen him go into the Henry house. 597 00:42:16,968 --> 00:42:19,335 I said I'd take her. 598 00:42:19,370 --> 00:42:22,898 I wouldn't have... had I known. 599 00:42:24,375 --> 00:42:26,401 That's why you took her back to your croft? 600 00:42:26,444 --> 00:42:29,039 Because she was so upset about what she'd seen? 601 00:42:29,080 --> 00:42:30,708 Aye. 602 00:42:30,748 --> 00:42:33,809 She always liked Agnes's room. 603 00:42:36,654 --> 00:42:38,646 But... 604 00:42:38,689 --> 00:42:40,658 that day... 605 00:42:43,928 --> 00:42:46,022 ..she took Agnes's doll. 606 00:42:46,064 --> 00:42:48,226 She wouldnae give it back. I shouted at her. 607 00:42:48,266 --> 00:42:50,235 I chased her. 608 00:42:51,502 --> 00:42:54,097 I shouldn't have done that. 609 00:42:54,138 --> 00:42:57,040 She was only a peerie lass and she was that... 610 00:42:57,809 --> 00:43:00,404 ..that upset about her father... 611 00:43:00,445 --> 00:43:02,505 crying to the earth. 612 00:43:04,549 --> 00:43:06,609 If I'd known that she was... 613 00:43:06,651 --> 00:43:08,916 hiding in the peat... 614 00:43:10,421 --> 00:43:12,515 ..I'd have gone after her. 615 00:43:13,858 --> 00:43:15,622 That's... 616 00:43:16,561 --> 00:43:18,928 That's very dangerous for children. 617 00:43:20,898 --> 00:43:23,527 Why didn't you tell the police? 618 00:43:28,339 --> 00:43:30,604 I didnae want them to hurt me again. 619 00:43:42,386 --> 00:43:44,355 (Phone rings) 620 00:43:45,123 --> 00:43:47,183 - Sandy? - Inspector. 621 00:43:52,196 --> 00:43:53,687 We've found it. 622 00:43:57,268 --> 00:43:59,601 - Found it, then, yeah? CATHERINE: Yeah. 623 00:43:59,637 --> 00:44:01,663 - Of course. - You got me a drink? 624 00:44:01,706 --> 00:44:03,902 - Yeah. - Thanks. 625 00:44:05,409 --> 00:44:08,607 - Of course I'm gonna get you a drink. - (She laughs) 626 00:44:08,646 --> 00:44:10,808 - Is it whisky? - Yeah. 627 00:44:10,848 --> 00:44:13,113 - Good malt. - Mm. 628 00:44:14,085 --> 00:44:16,486 It is strong. (Laughs) 629 00:44:16,521 --> 00:44:18,854 (Laughter) 630 00:44:18,890 --> 00:44:20,722 So... 631 00:44:22,126 --> 00:44:24,391 On you go. Ask away. 632 00:44:24,428 --> 00:44:27,262 What do you like best about living in Shetland? 633 00:44:29,033 --> 00:44:31,798 Oh... What do I like best? 634 00:44:34,572 --> 00:44:35,631 Guess. 635 00:44:36,440 --> 00:44:37,931 Um... 636 00:44:39,110 --> 00:44:42,046 - The girls? - (Laughs) Yeah. 637 00:44:42,079 --> 00:44:44,548 The girls. You got that right. 638 00:44:46,117 --> 00:44:49,246 Shall I tell you... a secret? 639 00:44:49,720 --> 00:44:53,248 You're getting ahead of the script. Secrets come last. 640 00:44:53,291 --> 00:44:55,419 Well, I'm gonna tell you, anyway. 641 00:44:56,727 --> 00:44:58,821 You're one of the girls that I like. 642 00:44:58,863 --> 00:45:00,991 (They laugh) 643 00:45:01,032 --> 00:45:04,025 You wouldn't look too bad if you made a bit of an effort, but... 644 00:45:04,068 --> 00:45:06,196 - Really? - (He laughs) 645 00:45:06,237 --> 00:45:08,763 Yeah. Quite a little lady. 646 00:45:09,540 --> 00:45:12,100 - If you did something with your hair. - Hm. 647 00:45:13,044 --> 00:45:16,640 I'm probably a bit old for you, though. 17. 648 00:45:19,417 --> 00:45:21,386 (He laughs) 649 00:45:21,419 --> 00:45:22,887 What do you mean? 650 00:45:22,920 --> 00:45:25,412 I thought the younger, the better, for you. 651 00:45:25,456 --> 00:45:28,290 Sally's only 16. Isn't that why you went for her? 652 00:45:29,160 --> 00:45:32,324 Cos anyone old enough to know anything would see straight through you. 653 00:45:32,363 --> 00:45:34,229 - Shit. - Call the school. 654 00:45:34,265 --> 00:45:38,168 Call the school and find out if Sally Henry is there and safe. 655 00:45:40,071 --> 00:45:42,563 I heard one of your girls was only 14. Is that true? 656 00:45:42,607 --> 00:45:44,075 Who told you that? 657 00:45:44,108 --> 00:45:46,236 I mean, course you like living here. 658 00:45:46,277 --> 00:45:48,269 Big man in a small place. 659 00:45:48,312 --> 00:45:52,249 Impressing girls half your age with a big car and a big boat and a cheesy life. 660 00:45:52,283 --> 00:45:54,980 - Would you turn that off? - You're coming on to me. 661 00:45:55,019 --> 00:45:57,454 I asked you to turn that off. Turn it off! 662 00:45:59,857 --> 00:46:02,793 She's not at school. She called in sick this morning. 663 00:46:02,827 --> 00:46:05,956 OK, put out an urgent call for obs on Isbister's car. 664 00:46:05,997 --> 00:46:08,762 I also want you and Sandy to check on Isbister's alibi 665 00:46:08,799 --> 00:46:10,495 for the night Catherine was killed. 666 00:46:10,534 --> 00:46:12,969 - Alibis can be bought. - Where are you gonna be? 667 00:46:13,004 --> 00:46:14,302 Ravenswick. 668 00:46:21,746 --> 00:46:23,715 (Horns tooting) 669 00:46:38,763 --> 00:46:41,756 - Sally home? - Sally's at school. 670 00:46:41,799 --> 00:46:44,234 No. School just said she phoned in sick today. 671 00:46:45,836 --> 00:46:47,737 Sally? 672 00:46:48,706 --> 00:46:50,174 Sally? 673 00:46:54,812 --> 00:46:56,804 What is it? What's wrong? 674 00:46:56,847 --> 00:46:59,646 - Sally didn't turn up at school. - What are you talking about? 675 00:46:59,684 --> 00:47:02,176 Course she did. I saw her leave this morning. 676 00:47:02,219 --> 00:47:03,687 Tosh, she's not here. 677 00:47:03,721 --> 00:47:06,247 OK. Sandy's on his way to you. 678 00:47:06,290 --> 00:47:08,020 We tracked down Isbister's alibi. 679 00:47:08,059 --> 00:47:10,426 He's in Whalsay. I'm gonna go and speak to him now. 680 00:47:10,461 --> 00:47:12,453 But no luck with Isbister himself. 681 00:47:12,496 --> 00:47:15,557 His office said he hasn't been in and he's not answering his phone. 682 00:47:15,599 --> 00:47:17,568 OK. 683 00:47:17,601 --> 00:47:19,263 What if she's freight? 684 00:47:19,303 --> 00:47:22,762 If an alibi can be bought, surely a truck driver can. 685 00:48:10,788 --> 00:48:12,689 That detective. 686 00:48:13,424 --> 00:48:17,156 He kept coming back. I just wanted it all to go away. 687 00:48:17,194 --> 00:48:19,595 - I just wanted to be with you. - Look... 688 00:48:21,465 --> 00:48:24,025 Will you stop talking about the police? 689 00:48:24,068 --> 00:48:26,230 OK? I never brought you here to talk. 690 00:48:28,038 --> 00:48:30,064 I didn't tell them anything. 691 00:48:31,342 --> 00:48:35,973 I knew where Catherine was the night before - at your party-but I didn't say anything. 692 00:48:36,013 --> 00:48:37,914 (He mutters) 693 00:48:39,350 --> 00:48:43,117 I don't... I don't want to speak ill of the dead. 694 00:48:43,154 --> 00:48:45,953 But she was a silly bitch, your friend. 695 00:48:50,194 --> 00:48:52,425 Now, you're not gonna be a silly bitch? 696 00:48:53,764 --> 00:48:55,733 Are you? 697 00:49:00,004 --> 00:49:02,235 - How many more of these are there? - 30-odd. 698 00:49:02,273 --> 00:49:04,242 That's not so many. 699 00:49:04,275 --> 00:49:08,940 If I were them, I'd sell the pelagic trawler and get another fleet like this. 700 00:49:08,979 --> 00:49:11,414 But that's me. I like trucks. 701 00:49:11,449 --> 00:49:15,784 It was always the trawler Alan talked about, not the trucks. The trawler. 702 00:49:15,820 --> 00:49:16,981 Thanks. 703 00:49:17,021 --> 00:49:19,183 - Whereabouts? - North Roe. 704 00:49:25,095 --> 00:49:27,064 (He sighs) 705 00:49:37,141 --> 00:49:39,508 You can get a drink in a minute. 706 00:49:39,543 --> 00:49:41,409 Hey. 707 00:49:45,883 --> 00:49:47,943 Don't get dressed. 708 00:50:07,571 --> 00:50:09,767 There's ice in the kitchen. 709 00:50:09,807 --> 00:50:11,799 Do you want some? 710 00:50:11,842 --> 00:50:14,368 I just need to go to the bathroom. 711 00:50:16,413 --> 00:50:18,382 It's just down there. 712 00:50:40,638 --> 00:50:42,607 (Phone rings) 713 00:50:44,808 --> 00:50:46,140 Tosh. 714 00:50:46,176 --> 00:50:49,408 Inspector, I've just finished speaking to Isbister's alibi 715 00:50:49,446 --> 00:50:51,813 and he says they were together all of Sunday night. 716 00:50:51,849 --> 00:50:54,944 - What? - Isbister's alibi checks out. 717 00:51:01,025 --> 00:51:03,324 Isbister's alibi checks out. 718 00:51:09,767 --> 00:51:11,326 Alan! 719 00:51:11,802 --> 00:51:13,430 Alan! 720 00:51:18,709 --> 00:51:20,268 Alan! 721 00:51:23,847 --> 00:51:26,476 - Ice and a slice. - (Door opens) 722 00:51:27,318 --> 00:51:29,787 - Step away from her. - What for? She's 16. 723 00:51:29,820 --> 00:51:32,551 - I said step away from her. - She's 16! 724 00:51:42,066 --> 00:51:43,557 Sally... 725 00:51:44,635 --> 00:51:46,797 ..you're gonna have to come with me now. 726 00:51:48,205 --> 00:51:49,673 Why? 727 00:51:51,475 --> 00:51:53,603 I think you know why. 728 00:51:53,644 --> 00:51:55,909 (Sirens in background) 729 00:52:02,753 --> 00:52:04,779 Oh, Sally. 730 00:52:06,490 --> 00:52:08,652 Was he really worth it? 731 00:52:11,428 --> 00:52:14,592 - OK. - I don't understand. What's going on? 732 00:52:14,632 --> 00:52:17,101 Get a solicitor and come down to the police station. 733 00:52:17,134 --> 00:52:19,899 - What's the charge? - Assaulting Catherine Ross. 734 00:52:19,937 --> 00:52:22,429 Along with questions about another matter. 735 00:52:22,473 --> 00:52:25,739 And, for God's sake, man, do your trousers up. 736 00:52:30,981 --> 00:52:32,813 What's going on? Where's he going? 737 00:52:32,850 --> 00:52:35,285 Why isn't that man in handcuffs? 738 00:52:35,319 --> 00:52:38,483 Mrs Henry, you and your husband have to come down to the station. 739 00:52:38,522 --> 00:52:42,015 We're gonna be charging Sally with the murder of Catherine Ross. 740 00:52:42,059 --> 00:52:44,790 Oh, don't be ridiculous, man. 741 00:52:45,896 --> 00:52:47,762 Alex. 742 00:52:51,001 --> 00:52:52,560 Sally. 743 00:52:53,504 --> 00:52:55,268 (Margaret sobs) 744 00:53:03,814 --> 00:53:06,079 When did Catherine show you the film? 745 00:53:08,018 --> 00:53:10,681 Sunday night. It was on her phone. 746 00:53:10,721 --> 00:53:12,815 And is that when you killed her? 747 00:53:13,691 --> 00:53:15,717 She was her friend. 748 00:53:20,631 --> 00:53:21,929 Sally? 749 00:53:23,067 --> 00:53:25,298 I don't want them in here. 750 00:53:26,537 --> 00:53:29,097 MARGARET: Sally. - I don't want them in here. 751 00:53:44,455 --> 00:53:46,447 You know... 752 00:53:47,658 --> 00:53:52,221 ..people say "friend" like the meaning's simple. 753 00:53:53,397 --> 00:53:54,831 It's not. 754 00:53:55,899 --> 00:53:58,368 It's really complicated being close. 755 00:54:01,605 --> 00:54:04,837 And why would you hurt someone who didn't matter? 756 00:54:11,715 --> 00:54:13,707 She knew I liked him. 757 00:54:15,753 --> 00:54:17,813 She knew. 758 00:54:19,957 --> 00:54:22,893 Then she made him look like a stupid drunk. 759 00:54:28,699 --> 00:54:31,134 She said she was gonna put it on YouTube. 760 00:54:37,441 --> 00:54:40,206 She knew my life... 761 00:54:41,612 --> 00:54:43,843 ..the crap everything is. 762 00:54:48,919 --> 00:54:51,787 She was so confident, she could have anything she wanted 763 00:54:51,822 --> 00:54:54,223 and she couldn't even leave me the crumbs. 764 00:54:55,926 --> 00:54:58,020 But it took time, what you did. 765 00:54:59,263 --> 00:55:02,062 Took minutes. Not seconds. 766 00:55:04,334 --> 00:55:05,859 You could have stopped. 767 00:55:07,037 --> 00:55:09,029 You could have let go. 768 00:55:09,072 --> 00:55:11,268 No, I didn't want to let go. 769 00:55:13,544 --> 00:55:16,013 She called me, "Baby girl." 770 00:55:16,046 --> 00:55:19,107 I was crying and she said, "Poor baby girl." 771 00:55:24,021 --> 00:55:26,115 I really miss her. 772 00:55:29,893 --> 00:55:31,885 I really miss her. 773 00:55:54,585 --> 00:55:57,077 - Are you OK? - Aye. 774 00:55:57,120 --> 00:55:58,850 Mm. 775 00:56:12,002 --> 00:56:14,062 Anything you need? 776 00:56:15,272 --> 00:56:17,832 Anything I can help you with? 777 00:56:25,616 --> 00:56:27,107 Magnus. 778 00:56:31,889 --> 00:56:35,087 What happened to you before, in the police station... 779 00:56:35,125 --> 00:56:36,559 that was wrong. 780 00:56:44,868 --> 00:56:46,427 Whar's du fae? 781 00:56:49,473 --> 00:56:51,567 I'm Fair Isle. 782 00:56:56,647 --> 00:56:58,206 Fair Isle.58289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.