All language subtitles for Schatten.Der.Engel.1976.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC.2.0-BeerGAS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,834 --> 00:00:24,701 Shadow of Angels 2 00:01:49,290 --> 00:01:54,328 # Evening's silence has now paled 3 00:01:56,709 --> 00:02:03,186 # yet by th' creek a nightingale 4 00:02:03,935 --> 00:02:10,330 # In her sweet manner sings, 5 00:02:11,118 --> 00:02:16,686 # lamenting through the Vale. 6 00:02:21,539 --> 00:02:23,781 eeny, meeny, mee 7 00:02:24,889 --> 00:02:28,613 I'll fuck you in the knee 8 00:02:29,254 --> 00:02:31,417 eeny, meeny, moo 9 00:02:33,140 --> 00:02:36,678 the hole belongs to you 10 00:02:42,362 --> 00:02:45,752 Well I don't know, this cold between the damp sheets. 11 00:02:47,022 --> 00:02:48,777 And the sheets are always damp. 12 00:02:49,912 --> 00:02:52,289 Only Oscar could dry them properly. 13 00:02:53,040 --> 00:02:56,818 Oscar did wonders, but he lied to me. 14 00:03:02,269 --> 00:03:05,239 A healthy lie is like fresh dew on Judgment Day. 15 00:03:06,421 --> 00:03:11,213 What would the truth be without lies? A lie itself. 16 00:03:14,503 --> 00:03:16,826 Excuse me, I'm in a hurry, my nerves! 17 00:03:18,864 --> 00:03:21,828 Well, my boss... 18 00:03:21,828 --> 00:03:27,114 you see, that rich Jew, most of you know him already... 19 00:03:27,959 --> 00:03:31,168 oh, to have such a brain! He wants, and within half an hour, 20 00:03:31,293 --> 00:03:34,449 - is there method in his madness? - 21 00:03:34,774 --> 00:03:38,815 one with fat breasts, those were his words, not tits, he said, but breasts. 22 00:03:39,514 --> 00:03:43,223 Fantasizing about a mother whose face he wants to slap, 23 00:03:43,716 --> 00:03:46,101 while licking those fat boobs instead. 24 00:03:47,306 --> 00:03:49,497 Once you have money, 25 00:03:50,492 --> 00:03:55,589 madness will soon follow, that's what I always say to console myself. 26 00:03:56,823 --> 00:04:01,277 You must excuse me now, we'll continue our chat some other time. 27 00:04:14,755 --> 00:04:19,413 When no one sings, it's peaceful. 28 00:04:20,482 --> 00:04:22,385 Except when you gabble. 29 00:04:23,714 --> 00:04:26,463 Please don't fight. It always makes me so sad. 30 00:04:29,800 --> 00:04:32,592 For your sake the world will unveil itself. 31 00:04:34,663 --> 00:04:36,154 But you are right. 32 00:04:37,681 --> 00:04:39,321 What's the use? 33 00:04:40,695 --> 00:04:45,642 I enjoy my food, since man can no longer spoil my appetite. 34 00:04:46,755 --> 00:04:50,905 Unless hunger devours itself. Like thoughts do. 35 00:04:53,306 --> 00:04:56,487 It's dark. And there's a trembling inside my head. 36 00:05:19,850 --> 00:05:23,196 Do you know the fable of the Grinning Chinese? 37 00:05:25,496 --> 00:05:26,589 No! 38 00:05:27,378 --> 00:05:28,522 Me neither. 39 00:05:30,328 --> 00:05:32,804 But it's bound to exist. I'm sure. 40 00:05:34,203 --> 00:05:35,706 Because everything exists. 41 00:05:48,900 --> 00:05:50,365 The world is small. 42 00:05:51,686 --> 00:05:57,081 And the thoughts, our countless thoughts, 43 00:05:57,938 --> 00:06:01,038 push it to the brink of disaster. 44 00:06:02,463 --> 00:06:04,326 One fine day... 45 00:06:05,267 --> 00:06:10,385 it'll briefly shudder and then collapse. 46 00:06:11,988 --> 00:06:16,648 And those thoughts, the ugly ones and the beautiful ones.. 47 00:06:17,896 --> 00:06:19,588 will become nothing, 48 00:06:20,052 --> 00:06:23,183 nothing and everything, 49 00:06:25,185 --> 00:06:27,342 as meaningless as they are now. 50 00:06:27,799 --> 00:06:29,052 You are mean, Lily. 51 00:06:30,146 --> 00:06:33,042 You mock me and secretly you triumph over me. 52 00:06:34,400 --> 00:06:35,702 You want to win. 53 00:06:36,922 --> 00:06:39,631 And your victory gives you the warmth you need... 54 00:06:41,296 --> 00:06:45,573 while I freeze to death in your omnipotence. 55 00:06:49,533 --> 00:06:50,935 Don't think. 56 00:06:52,532 --> 00:06:54,328 Thoughts kill pleasure. 57 00:07:06,824 --> 00:07:08,281 I'm afraid. 58 00:07:10,891 --> 00:07:13,003 I've always been afraid of women. 59 00:07:14,334 --> 00:07:17,554 I don't think I'll ever touch one. 60 00:07:18,230 --> 00:07:21,785 Then their searing rays cannot scorch me. 61 00:07:22,256 --> 00:07:24,609 But that's not true. 62 00:07:26,719 --> 00:07:27,888 For ... 63 00:07:29,102 --> 00:07:34,230 death will come if no woman touches you. 64 00:07:35,653 --> 00:07:38,384 These two thoughts will fight it out. 65 00:07:39,095 --> 00:07:40,978 Both lead to death. 66 00:07:48,030 --> 00:07:53,043 I'll choose death through woman... this is what passed through my mind... 67 00:07:54,612 --> 00:07:57,663 and so I decided to be victim to the executioner... 68 00:07:58,732 --> 00:08:00,133 to woman. 69 00:08:00,762 --> 00:08:03,066 I'll take the redhead, 70 00:08:03,191 --> 00:08:07,435 the blonde is like glass, she's brittle and I might cut myself. 71 00:08:08,169 --> 00:08:10,282 And I can't stand blood. 72 00:08:25,466 --> 00:08:27,056 It's cold. 73 00:08:29,562 --> 00:08:31,235 And Raoul needs money. 74 00:08:53,783 --> 00:08:54,907 Love? 75 00:08:56,175 --> 00:08:58,104 Love? Not love! 76 00:09:03,094 --> 00:09:04,989 Five marks. Ten! 77 00:09:06,608 --> 00:09:07,676 Hate! 78 00:09:09,165 --> 00:09:10,620 Hate, good! 79 00:09:12,100 --> 00:09:13,304 Better than love. 80 00:09:14,704 --> 00:09:16,664 Much love not good. 81 00:09:18,889 --> 00:09:22,097 Much love, much disease. 82 00:09:25,629 --> 00:09:28,956 Fuck off, you filthy migrant dick, 83 00:09:28,956 --> 00:09:35,035 you stinking mangy dog, you monster, you puke ... 84 00:10:41,217 --> 00:10:42,284 Well? 85 00:10:48,770 --> 00:10:50,514 Don't beat me up! 86 00:10:50,550 --> 00:10:53,689 Who's beating you? Beating means love. 87 00:10:54,559 --> 00:10:56,348 So who's going to beat you? 88 00:10:57,014 --> 00:10:58,838 You love me, so... 89 00:10:58,839 --> 00:11:01,877 So I beat you when I love you. 90 00:11:05,566 --> 00:11:10,050 But I can't love you all day long and all night long. And again all day long. 91 00:11:10,788 --> 00:11:11,913 How much? 92 00:11:15,807 --> 00:11:17,265 I see! Again nothing. 93 00:11:18,346 --> 00:11:20,852 The third time this week. 94 00:11:23,133 --> 00:11:25,497 It was cold, Raoul. 95 00:11:27,259 --> 00:11:29,604 I practically walked my legs off. 96 00:11:31,355 --> 00:11:34,812 I did exercises, I practiced deep breathing.. 97 00:11:35,684 --> 00:11:37,007 I ended up praying. 98 00:11:38,371 --> 00:11:39,907 For hours. 99 00:11:40,725 --> 00:11:42,495 Not a soul came. 100 00:11:42,620 --> 00:11:43,732 And now? 101 00:11:46,200 --> 00:11:47,915 How does it make me look? 102 00:11:49,718 --> 00:11:52,572 In front of the other guys, the successful ones? 103 00:11:54,102 --> 00:11:56,397 Could I have a beer with a clear conscience? 104 00:11:57,476 --> 00:12:01,174 Won't the others guess: that guy is a failure. 105 00:12:02,567 --> 00:12:04,524 I beg your forgiveness. 106 00:12:04,561 --> 00:12:06,209 What good is your forgiveness to me? 107 00:12:07,498 --> 00:12:10,385 It's pitiful, dying with such meekness. 108 00:12:12,438 --> 00:12:16,320 Give me my freedom, Lily, and freedom means money. 109 00:12:17,354 --> 00:12:19,744 It's Saturday and the banks are closed. 110 00:12:20,172 --> 00:12:23,848 The racetrack's waiting. I must do what I must do. 111 00:12:25,063 --> 00:12:27,719 Get back to the job. And bring some quick results. 112 00:12:28,274 --> 00:12:29,953 Get moving! 113 00:12:36,532 --> 00:12:39,775 It's cold, Raoul. My knees are trembling. 114 00:12:40,695 --> 00:12:42,894 I've been coughing for days. 115 00:12:43,861 --> 00:12:45,317 This cough is scary. 116 00:12:46,622 --> 00:12:48,766 I wanted to see the doctor, but I had no money. 117 00:12:48,891 --> 00:12:51,143 Don't try to bargain with me. 118 00:12:51,374 --> 00:12:55,249 I'll wait two hours, then I'll come after you and make you forget your meekness. 119 00:12:57,165 --> 00:12:59,233 I could ask Miss Violet or Fatty. 120 00:12:59,592 --> 00:13:03,037 But in this cold! Try to understand! 121 00:13:03,162 --> 00:13:05,958 I want to gamble with money I've earned myself, 122 00:13:05,982 --> 00:13:08,556 borrowed money is unlucky, 123 00:13:08,556 --> 00:13:11,360 as you well know, and you keep on talking, 124 00:13:11,384 --> 00:13:14,322 and time's running out and working against you. 125 00:13:16,322 --> 00:13:17,865 I know that you're right. 126 00:13:19,374 --> 00:13:21,141 You're right and you're kind. 127 00:13:22,544 --> 00:13:25,066 And you beat me as little as possible, 128 00:13:25,090 --> 00:13:27,612 and you forgive me my sins, I know all that. 129 00:13:31,964 --> 00:13:38,757 But this cold... it freezes the fuzz off my skin. 130 00:13:39,574 --> 00:13:43,784 I'll be like a plucked chicken, pawning my gold teeth. 131 00:13:43,993 --> 00:13:46,256 Whom can I turn to for help? 132 00:13:46,465 --> 00:13:48,893 They despise you because you're skinny. 133 00:13:54,193 --> 00:13:57,589 You should eat. They're paying by weight. 134 00:13:58,032 --> 00:14:02,327 I've been telling you for years, but are you even listening? 135 00:14:03,090 --> 00:14:06,940 I'm listening. When you speak, I listen. 136 00:14:07,608 --> 00:14:11,395 Even at night when you sleep I try to interpret your very breathing. 137 00:14:11,603 --> 00:14:13,422 You know me so little? 138 00:14:13,985 --> 00:14:15,468 I know you. 139 00:14:16,259 --> 00:14:20,070 And where I know you, you don't frighten me. 140 00:14:20,486 --> 00:14:23,975 But those dark thoughts, those strange feelings... 141 00:14:26,148 --> 00:14:29,726 how can someone like me understand them? That frightens me a lot. 142 00:14:29,968 --> 00:14:33,767 And without fear you cannot live? 143 00:14:36,198 --> 00:14:39,520 Fear keeps you warm, keeps you alive. 144 00:14:40,450 --> 00:14:44,016 Without fear you're cheeky, insolent and lazy. 145 00:14:44,295 --> 00:14:47,138 And the dead, Lily, don't cry. 146 00:14:51,643 --> 00:14:52,888 Now go! 147 00:14:53,013 --> 00:14:57,052 Be good to the man who's there when you need him. 148 00:14:57,617 --> 00:15:01,377 Go, little one, and get yourself fucked. 149 00:15:01,564 --> 00:15:05,584 Don't forget the rubbers, nor the time I allotted to you. 150 00:15:05,985 --> 00:15:09,731 And be fair! Men are human beings, too. 151 00:15:39,006 --> 00:15:41,298 So he wasn't sympathetic? 152 00:15:42,310 --> 00:15:43,440 No. 153 00:15:45,849 --> 00:15:48,629 He asked me to have another try. 154 00:15:51,436 --> 00:15:54,735 He has the right to be not sympathetic. 155 00:15:54,943 --> 00:15:57,450 That's just the point, Lily. 156 00:15:58,124 --> 00:16:01,537 Rights and impotence, and where to look for them and where to find them! 157 00:16:24,365 --> 00:16:26,765 Hello, handsome. How about it? 158 00:16:27,729 --> 00:16:31,586 You can do it without a rubber. It's tasty, believe me, real tasty. 159 00:16:35,570 --> 00:16:38,852 Despair - call it by its proper name, that would raise your capital. 160 00:16:38,928 --> 00:16:42,032 Or you might get your skull broken and your face smashed. 161 00:16:43,652 --> 00:16:47,648 People say that things are the way they are, and that it's a good thing. 162 00:16:48,282 --> 00:16:51,584 And their own despair is non-existent or it's cheap. 163 00:16:53,335 --> 00:16:56,523 For sale. They'd trade with anything. 164 00:16:57,270 --> 00:17:01,349 With suspenders and with the soul that's not their own. 165 00:17:04,214 --> 00:17:07,719 An hour and a half to go, and then he'll beat me again ... 166 00:17:09,548 --> 00:17:11,670 As he loves me, he beats me. 167 00:17:13,324 --> 00:17:18,885 And I keep thinking that had I learnt to enjoy pain, I'd enjoy the blows. 168 00:17:19,980 --> 00:17:23,242 And love would be love, which it isn't. 169 00:17:24,762 --> 00:17:27,796 I'll lend you my fur, dearie. You're freezing. 170 00:17:28,591 --> 00:17:33,590 He asks me: What was his cock like? Big or small? Did it take him long? 171 00:17:34,621 --> 00:17:36,755 Or did he come right away? 172 00:17:38,367 --> 00:17:41,716 He wants to know if he moaned, if he called me names. 173 00:17:42,823 --> 00:17:44,496 I tell him I've forgotten. 174 00:17:44,796 --> 00:17:46,900 I didn't think it so important. 175 00:17:48,057 --> 00:17:52,196 Then there's a crash and the stars twinkle on the firmament. 176 00:17:54,726 --> 00:17:58,683 And I learn to get fucked with a clear mind... 177 00:17:58,808 --> 00:18:00,638 with eyes and ears open. 178 00:18:03,185 --> 00:18:04,715 What does he get from it? 179 00:18:04,840 --> 00:18:09,574 Does he masturbate in the loo? Does he become another man? 180 00:18:11,046 --> 00:18:14,246 No one is the way he is. Everyone's different. 181 00:18:14,455 --> 00:18:17,058 Who could know for sure? 182 00:18:25,430 --> 00:18:27,767 This city's getting bigger from day to day. 183 00:18:28,764 --> 00:18:31,391 And the people in it are getting smaller and smaller. 184 00:18:33,395 --> 00:18:34,704 It's too cold. 185 00:18:35,528 --> 00:18:38,361 The men stay at home with their wives. 186 00:18:39,363 --> 00:18:45,160 They're telling their children tales about witches and wicked fairies. 187 00:18:45,880 --> 00:18:48,411 They've cleaned up "The Mexican Sun". 188 00:18:50,944 --> 00:18:55,885 They've arrested R�ckert. There had been a bank robbery. It's a clear case. 189 00:19:01,039 --> 00:19:02,698 And Gustav? 190 00:19:04,359 --> 00:19:08,173 I have nothing definite. Just rumours. You know how it is. 191 00:19:08,859 --> 00:19:14,101 Whispers going round town, scaring people. 192 00:19:14,226 --> 00:19:16,939 They have their methods of killing those they want to. 193 00:19:18,776 --> 00:19:20,815 I've been coughing for days. 194 00:19:21,414 --> 00:19:24,221 This week I didn't have enough money to see a doctor. 195 00:19:25,051 --> 00:19:30,645 I console myself with next week and yet I hope it won't be enough again. 196 00:19:31,379 --> 00:19:35,711 What could he tell me? That I'm healthy? Then it'd be just a waste of money. 197 00:19:36,173 --> 00:19:40,472 And if I'm going to die, then I don't want to know. 198 00:19:40,798 --> 00:19:42,634 People joke about those things. 199 00:19:43,249 --> 00:19:47,146 That's no good. Life's too short for jokes. 200 00:19:52,740 --> 00:19:55,537 Do you know the hen that lays the golden eggs? 201 00:19:57,471 --> 00:20:00,967 I'm sure there must be plenty. Unfortunately, I've never come across one. 202 00:20:01,482 --> 00:20:05,675 That's too bad. I keep on looking and never find one. 203 00:20:06,888 --> 00:20:08,770 It's all so strenuous. 204 00:20:09,601 --> 00:20:12,397 The hen, according to father, 205 00:20:12,522 --> 00:20:16,284 that lays the golden eggs, that's the capital. 206 00:20:17,606 --> 00:20:19,534 How can I find the capital? 207 00:20:20,490 --> 00:20:25,168 Houses, streets, that's it, I tell myself. 208 00:20:25,775 --> 00:20:29,739 The result: I barely make do. 209 00:20:31,671 --> 00:20:35,132 On Saturdays I treat myself to two broads. 210 00:20:36,567 --> 00:20:40,766 One of you is going to stay out in the cold, freezing. 211 00:20:42,194 --> 00:20:46,239 That's how it is, and I couldn't care less. 212 00:20:59,739 --> 00:21:02,863 Happiness is not always funny. 213 00:21:30,199 --> 00:21:34,275 That's Lily Brest, boss. She's always feeling the cold. 214 00:21:42,873 --> 00:21:44,614 The cities are cold places. 215 00:21:45,815 --> 00:21:49,326 It's only fitting for people to freeze in them. Why build cities like that? 216 00:21:53,091 --> 00:21:56,105 If he doesn't stop laughing, I'll kick him out. 217 00:21:56,431 --> 00:21:58,965 If you don't stop laughing, he'll kick you out, you gnome! 218 00:22:00,831 --> 00:22:05,466 If a Christian laughs, the rich Jew can send him to hell. 219 00:22:06,654 --> 00:22:09,013 I'm not a Jew like all the others. 220 00:22:10,272 --> 00:22:12,491 And anyone who doesn't know this ... 221 00:22:45,259 --> 00:22:47,282 This is the Little Prince, Madame. 222 00:22:47,515 --> 00:22:50,862 He'll inherit everything if he behaves. 223 00:22:51,232 --> 00:22:53,089 Strictly between us: 224 00:22:53,543 --> 00:22:57,196 I often smile when I think of death. What else can one do? 225 00:22:59,085 --> 00:23:01,419 And good behaviour is nothing to be ashamed of. Right? 226 00:23:01,675 --> 00:23:04,727 Certainly, boss. Good behaviour is nothing to be ashamed of. 227 00:23:06,446 --> 00:23:07,913 Yes, yes. 228 00:23:08,414 --> 00:23:10,774 And the dwarf, that monster... 229 00:23:12,031 --> 00:23:13,392 the gnome... 230 00:23:14,221 --> 00:23:17,668 I feed him when I'm in a good mood, which is unfortunately quite often, 231 00:23:17,692 --> 00:23:19,311 because business is good, Madame. 232 00:23:19,346 --> 00:23:20,886 I can't complain. 233 00:23:21,804 --> 00:23:25,734 Give her a handkerchief, dwarf, so she can wipe the snot off her puss. 234 00:23:31,619 --> 00:23:35,489 He builds houses, you know, and pulls down the old ones. 235 00:23:36,138 --> 00:23:40,329 That makes him rich. And unpleasant too, you should know. 236 00:23:43,610 --> 00:23:48,599 But he's not happy, that's why he's easier to endure. 237 00:23:56,453 --> 00:23:58,887 What does he know about men like us? Whether we're happy? 238 00:23:59,670 --> 00:24:01,090 How could he know? 239 00:24:01,585 --> 00:24:03,691 He knows nothing, boss. 240 00:24:04,128 --> 00:24:06,415 But he gabs because that's what gabbers do: gab. 241 00:24:07,231 --> 00:24:09,180 Who listens to dwarves anyway? 242 00:24:10,084 --> 00:24:11,154 Who knows? 243 00:24:12,470 --> 00:24:15,320 That's why they're so dangerous: Nobody knows who trusts them. 244 00:24:16,803 --> 00:24:18,829 Luckily there aren't many of them. 245 00:24:19,458 --> 00:24:21,874 But there are still too many of your sort around. 246 00:24:23,655 --> 00:24:26,871 He keeps telling me, but he never means it. 247 00:24:28,271 --> 00:24:30,598 The fat whore, by the way, was a disappointment. 248 00:24:30,723 --> 00:24:35,854 She wasn't worth the money. But then, who is anyway? 249 00:24:36,428 --> 00:24:38,428 He sent her away, didn't even touch her. 250 00:24:39,227 --> 00:24:41,250 That means something. 251 00:24:41,923 --> 00:24:46,789 He says he's potent. Yet he refused. 252 00:24:48,183 --> 00:24:50,407 She talks like a waterfall and thinks my brain's empty, 253 00:24:50,431 --> 00:24:51,706 only because I need a whore. 254 00:24:51,742 --> 00:24:53,548 What's that supposed to mean? 255 00:24:54,943 --> 00:24:58,236 The whore needs a man to pay her. The man needs a whore. 256 00:24:59,708 --> 00:25:02,092 The simplest business in the world. And the most honest. 257 00:25:03,725 --> 00:25:07,707 Have you ask Madame if she can spare an hour for a rich Jew? 258 00:25:08,208 --> 00:25:11,725 I think she can, even if my cock is circumcised. 259 00:25:12,218 --> 00:25:13,879 It's more hygienic. Explain it to her, 260 00:25:13,903 --> 00:25:15,764 if she doesn't know already from experience. 261 00:25:18,052 --> 00:25:21,702 He's disgusting, girl, but he pays well. 262 00:25:23,255 --> 00:25:27,760 And his fabled virility ... 263 00:25:31,462 --> 00:25:33,525 is legend. 264 00:25:33,733 --> 00:25:35,185 Nothing to worry about. 265 00:25:42,751 --> 00:25:44,282 Ok, gang! 266 00:25:45,043 --> 00:25:48,076 You can crawl into your beds and wear down your foreskins. 267 00:25:48,201 --> 00:25:49,956 Run along! 268 00:26:04,675 --> 00:26:07,688 Am I a Jew who must take revenge on the poor? 269 00:26:09,811 --> 00:26:12,785 That's how it should be, and it's fitting and 270 00:26:12,785 --> 00:26:15,610 peace and quiet, Madame, are immensely gratifying. 271 00:26:17,054 --> 00:26:19,349 You don't have to answer. I thank you very much. 272 00:26:20,624 --> 00:26:24,568 I'm tired of dialogues full of lies that are nothing but a waste of time 273 00:26:25,603 --> 00:26:28,110 all of us could put to better use. 274 00:26:29,841 --> 00:26:33,244 "This image is enchantingly beautiful" [Tamino's aria] 275 00:26:34,155 --> 00:26:37,106 a city doomed on self-destruction! Well, 276 00:26:38,050 --> 00:26:39,579 get in. 277 00:26:45,762 --> 00:26:48,527 It'll be worth your while, being consumptive. 278 00:27:00,398 --> 00:27:03,179 # June bug, fly away 279 00:27:03,304 --> 00:27:05,735 # father's gone to war 280 00:27:06,424 --> 00:27:12,254 # mother's gone to Pomerania, Pomerania has been burned to the ground 281 00:27:12,739 --> 00:27:14,836 # June bug, fly away 282 00:27:17,627 --> 00:27:20,051 You know, sometimes I feel afraid. 283 00:27:20,741 --> 00:27:22,801 How could you know? 284 00:27:24,001 --> 00:27:26,201 Business is going too well. 285 00:27:26,326 --> 00:27:29,848 Punishment will surely follow, is bound to follow. 286 00:27:31,462 --> 00:27:36,699 But instead of receiving punishment, I do the punishing, timid little me. 287 00:27:37,252 --> 00:27:39,551 Nobody but me. 288 00:27:41,864 --> 00:27:43,974 No freedom, no desire. 289 00:27:47,833 --> 00:27:50,604 You are beautiful, it seems to me. 290 00:27:51,788 --> 00:27:54,714 But it makes no difference. Be whatever you like. 291 00:27:55,472 --> 00:27:58,024 Beauty? For whom was beauty ever enough? 292 00:27:59,569 --> 00:28:01,383 I buy up old houses in this city. 293 00:28:04,129 --> 00:28:08,153 I demolish them, build new ones that sell well. 294 00:28:11,705 --> 00:28:14,223 The city protects me. They have to. 295 00:28:15,649 --> 00:28:17,546 Furthermore I'm a Jew. 296 00:28:19,164 --> 00:28:24,169 The Chief of Police is my friend, broadly speaking. 297 00:28:24,229 --> 00:28:26,836 The Mayor likes to invite me over for a drink. 298 00:28:27,639 --> 00:28:30,051 And I can count on the City Councilors. 299 00:28:30,176 --> 00:28:33,149 Of course, nobody's happy about condoning such things. 300 00:28:34,233 --> 00:28:39,146 But I didn't plan it, the plan existed even before I came here. 301 00:28:39,354 --> 00:28:41,698 I don't care if children cry... 302 00:28:42,785 --> 00:28:46,634 or if the old and feeble suffer. 303 00:28:47,514 --> 00:28:51,348 I don't care when some are screaming with rage. 304 00:28:52,361 --> 00:28:55,230 I simply ignore it. What else should I do? 305 00:28:55,979 --> 00:29:00,114 Burden myself with a bad conscience? Develop sores, get sick with the plague? 306 00:29:03,572 --> 00:29:05,230 I believe in God... 307 00:29:06,745 --> 00:29:09,570 as for justice within these walls ... 308 00:29:11,943 --> 00:29:14,421 Must my soul take the responsibility 309 00:29:15,556 --> 00:29:20,032 for other people's decisions that I only carry out, collecting the profit... 310 00:29:21,132 --> 00:29:24,510 which I need to pay for what I need. 311 00:29:25,466 --> 00:29:28,942 What do I need? Need, need! 312 00:29:30,258 --> 00:29:31,727 Strange. 313 00:29:32,899 --> 00:29:34,935 When you repeat a word very often, 314 00:29:34,959 --> 00:29:37,341 it loses its meaning which was arbitrary anyway. 315 00:29:39,373 --> 00:29:41,390 The city needs... 316 00:29:43,355 --> 00:29:49,005 an unscrupulous businessman to allow her to change. 317 00:29:50,828 --> 00:29:52,925 And she must protect him. 318 00:29:55,242 --> 00:29:57,090 Is it already fear 319 00:29:58,814 --> 00:30:03,197 when you look for protection even before any signs of danger appear? 320 00:30:03,409 --> 00:30:05,830 And the fear that my legs might die off. 321 00:30:06,945 --> 00:30:11,654 I smoke too much and almost daily I read about those horrible things. 322 00:30:11,717 --> 00:30:13,160 Oh! 323 00:30:13,666 --> 00:30:15,680 Forgive me, the hour is up... 324 00:30:17,069 --> 00:30:19,318 by three minutes. 325 00:30:21,072 --> 00:30:23,943 That'll cost you a pile of money, Jew! 326 00:30:37,689 --> 00:30:40,544 Raoul, look! 327 00:30:41,495 --> 00:30:42,928 Raoul, money! 328 00:30:43,646 --> 00:30:47,372 You can gamble now, you can be somebody again with the others. 329 00:30:47,593 --> 00:30:49,509 They can't despise you anymore. 330 00:30:49,533 --> 00:30:52,050 No one's above you. You're the greatest. Oh, Raoul! 331 00:30:54,832 --> 00:30:56,501 A grand? [1000 marks] 332 00:30:58,217 --> 00:30:59,763 Is it true? 333 00:31:01,125 --> 00:31:03,613 In this cold, a grand? 334 00:31:04,927 --> 00:31:06,795 What did you do for it? 335 00:31:10,104 --> 00:31:12,949 Open your trap, you whore! What did you do for the money. 336 00:31:13,076 --> 00:31:15,319 You're hurting me. You're breaking my arm. 337 00:31:15,343 --> 00:31:17,208 What did you do for it? 338 00:31:17,333 --> 00:31:19,328 A grand in this weather? 339 00:31:19,453 --> 00:31:23,397 Did you lick his arse, you slut, you whore? Did you eat his shit? 340 00:31:23,677 --> 00:31:26,708 Speak up, shout the truth in my face before I kill you. 341 00:31:28,808 --> 00:31:30,440 I made love to him. 342 00:31:37,147 --> 00:31:40,363 You made love to him? 343 00:31:46,408 --> 00:31:49,510 You're the lowest, most sickening slut I know. 344 00:31:49,510 --> 00:31:50,815 She made love to him! 345 00:31:51,024 --> 00:31:54,330 Who was he? A millionaire's son? A tennis player? 346 00:31:54,538 --> 00:31:56,113 Making love to that sort! 347 00:32:00,049 --> 00:32:03,106 I don't want this money. I spit on it. 348 00:32:05,963 --> 00:32:09,476 He was a Jew. A fat ugly Jew. 349 00:32:10,566 --> 00:32:14,040 Not one of those you hate, Raoul. Not a tennis player. 350 00:32:14,165 --> 00:32:15,787 Just a Jew. 351 00:32:16,209 --> 00:32:20,189 A Jew? What did he do with you? 352 00:32:20,981 --> 00:32:25,535 Did he beat you or kick you? Or what else was worth so much money? 353 00:32:27,040 --> 00:32:29,851 Nothing. We just made love. 354 00:32:29,976 --> 00:32:33,167 Is his cock so big that he pays so much? 355 00:32:33,585 --> 00:32:38,027 Did he stretch your cunt? Did he widen your hole? 356 00:32:38,390 --> 00:32:40,118 Did you scream with pleasure? 357 00:32:40,389 --> 00:32:42,774 Did you liked it? Tell me! 358 00:32:43,671 --> 00:32:45,703 His cock is very big. 359 00:32:45,911 --> 00:32:47,880 Finally! 360 00:32:51,357 --> 00:32:53,277 How big? 361 00:32:55,286 --> 00:32:59,733 Big. 20 cm, maybe more. 362 00:33:00,548 --> 00:33:04,450 Maybe more! Filthy whore, what else? 363 00:33:04,721 --> 00:33:07,925 It's thick, very thick. - How thick? 364 00:33:08,323 --> 00:33:11,007 Like a beer bottle, even thicker. 365 00:33:11,217 --> 00:33:13,901 So she got fucked by a beer bottle! 366 00:33:14,026 --> 00:33:17,318 Oh those broads! They're all the same. 367 00:33:18,136 --> 00:33:19,600 What else? 368 00:33:20,362 --> 00:33:25,039 His has great endurance, it lasted an hour. 369 00:33:46,933 --> 00:33:48,053 Yes? 370 00:33:52,787 --> 00:33:54,710 I was just passing by and I heard you. 371 00:34:01,535 --> 00:34:05,685 I told myself I ought to go in, see if I can help. 372 00:34:06,867 --> 00:34:08,356 Thank you. 373 00:34:09,465 --> 00:34:12,023 Nobody can help me. 374 00:34:17,470 --> 00:34:19,514 But it was kind of you. 375 00:34:22,357 --> 00:34:25,470 I heard someone coughing. 376 00:34:26,655 --> 00:34:28,195 That was you, wasn't it? 377 00:34:32,556 --> 00:34:34,383 One must take care of oneself, 378 00:34:36,117 --> 00:34:38,480 especially of one's health. 379 00:34:40,195 --> 00:34:43,895 What are you saying, my good woman? And to whom? 380 00:34:45,370 --> 00:34:47,002 Good God! 381 00:34:49,011 --> 00:34:51,159 We're all stuck in the same dirt. 382 00:34:54,318 --> 00:34:56,372 The things they ask of you... 383 00:34:59,570 --> 00:35:01,586 for a bit of security. 384 00:35:03,973 --> 00:35:05,679 Sometimes... 385 00:35:07,622 --> 00:35:10,276 I don't even know who's talking. 386 00:35:13,498 --> 00:35:15,689 It just pours out of me. 387 00:35:18,807 --> 00:35:20,708 You must forgive me. 388 00:35:20,988 --> 00:35:25,312 There's nothing to forgive. You mean well. 389 00:35:27,023 --> 00:35:31,533 Although it's maybe the worst thing, when people mean well. 390 00:35:33,759 --> 00:35:35,464 I'm in a bad way. 391 00:35:36,605 --> 00:35:39,496 It's the cold... the pavements. 392 00:35:42,491 --> 00:35:44,075 You can go now. 393 00:35:44,980 --> 00:35:46,772 I don't like to be a bother. 394 00:35:49,796 --> 00:35:51,317 Hardly anyone does. 395 00:35:52,613 --> 00:35:54,302 Many are nasty. 396 00:35:55,440 --> 00:35:59,292 But there's usually method in nastiness, isn't there? 397 00:36:00,581 --> 00:36:03,258 And most of the time it has an aim. 398 00:36:05,533 --> 00:36:07,790 You won't save yourself this way. 399 00:36:09,766 --> 00:36:11,671 Who wants to be saved? 400 00:36:15,647 --> 00:36:16,813 Good night. 401 00:36:18,303 --> 00:36:19,674 And from what? 402 00:36:22,240 --> 00:36:25,701 Who knows anything about himself anyway? 403 00:36:25,910 --> 00:36:27,964 # When teenagers dream 404 00:36:28,893 --> 00:36:30,866 # Of kisses from men 405 00:36:31,923 --> 00:36:34,394 # It's even more thrilling 406 00:36:34,519 --> 00:36:36,551 # Than the greatest novel 407 00:36:37,857 --> 00:36:40,014 # More thrilling than the movies 408 00:36:44,726 --> 00:36:46,655 She's your daughter, Louise. 409 00:36:47,122 --> 00:36:50,612 Because she didn't turn out to be your son. 410 00:36:51,590 --> 00:36:53,743 One doesn't kill oneself. 411 00:36:53,868 --> 00:36:55,159 But she's alive. 412 00:36:55,284 --> 00:36:56,374 Unfortunately. 413 00:36:58,616 --> 00:37:01,338 I can only repeat: unfortunately. 414 00:37:03,705 --> 00:37:09,476 Look at yourself. Walking up and down like a tiger, restless. 415 00:37:13,102 --> 00:37:17,195 What's supposed to calm me down? This household perhaps? 416 00:37:19,305 --> 00:37:22,439 Where people keep killing themselves every other minute? 417 00:37:24,828 --> 00:37:26,447 You're exaggerating. 418 00:37:26,572 --> 00:37:30,815 The right degree of exaggeration gets you closer to the truth of things. 419 00:37:31,350 --> 00:37:32,726 You're bluffing. 420 00:37:32,851 --> 00:37:34,268 If you say so. 421 00:37:35,074 --> 00:37:38,590 It's love. Someone's jilted her. 422 00:37:39,482 --> 00:37:43,565 At her age, you don't get jilted. She's 13, it would be a bit too much. 423 00:37:45,097 --> 00:37:46,443 Eat up! 424 00:37:47,702 --> 00:37:49,627 How can I eat with a mad daughter around? 425 00:37:49,752 --> 00:37:51,768 She isn't mad, she's sick. 426 00:37:51,893 --> 00:37:53,433 It's the same thing. 427 00:37:54,722 --> 00:38:00,386 You'd sell yourself for a joke, even a lousy one. 428 00:38:05,481 --> 00:38:08,275 I already sell myself for less than that. 429 00:38:09,708 --> 00:38:11,968 Yes, that's true. 430 00:38:12,504 --> 00:38:14,995 If it's too little for you... 431 00:38:15,579 --> 00:38:18,583 I won't stand in your way. 432 00:38:21,024 --> 00:38:23,240 But please take your daughter as well. 433 00:38:23,603 --> 00:38:27,557 Should you forget her, I'll throw her out of the window. 434 00:38:28,362 --> 00:38:32,061 You're a brute, you go from one extreme to the other. 435 00:38:32,186 --> 00:38:34,657 She was already masturbating as a two year old. 436 00:38:35,618 --> 00:38:37,343 That's normal. 437 00:38:37,468 --> 00:38:41,303 God knows, I didn't masturbate at that age. 438 00:38:42,033 --> 00:38:44,423 You developed late. 439 00:38:46,202 --> 00:38:51,752 I have resigned myself long ago to being a laughing stock on this earth. 440 00:38:54,849 --> 00:39:00,726 You really ought to incant those phrases, instead of just uttering them. 441 00:39:02,487 --> 00:39:04,796 Thank God, I have my nights. 442 00:39:07,150 --> 00:39:09,650 Don't forget your sandwich. 443 00:39:11,772 --> 00:39:17,602 Lend me your dark lipstick, honey, I've mislaid mine. 444 00:39:18,768 --> 00:39:21,490 Here it is. You should take better care of your things. 445 00:39:21,514 --> 00:39:23,436 We're running short of money. 446 00:39:24,058 --> 00:39:25,542 Good God! 447 00:39:26,108 --> 00:39:30,089 Who on earth could stand this constant whining? 448 00:39:30,214 --> 00:39:32,779 Nobody's whining, I'm just talking. 449 00:39:34,476 --> 00:39:37,327 You despise me. Today I can tell you. 450 00:39:38,789 --> 00:39:43,428 You tell me every day. And still I don't despise you. 451 00:39:44,748 --> 00:39:47,004 But who jilted her? 452 00:39:49,879 --> 00:39:53,672 A Yugoslav, I think. Some foreigner at any rate. 453 00:39:53,926 --> 00:39:55,534 Listen to that! 454 00:39:55,659 --> 00:39:59,108 A Yugoslav daring to jilt my daughter. 455 00:39:59,892 --> 00:40:01,658 I guess he didn't love her. 456 00:40:03,667 --> 00:40:05,134 That must be it. 457 00:40:08,304 --> 00:40:11,582 Because she doesn't eat, because she's too skinny. 458 00:40:11,582 --> 00:40:16,778 But it's also your fault, Louise, for spoiling her all the time. 459 00:40:17,932 --> 00:40:21,996 If it makes things easier for you, 460 00:40:22,021 --> 00:40:26,685 I'll take all the blame and ask for God's forgiveness. 461 00:40:27,232 --> 00:40:31,345 You're making fun of me. That's not becoming in a mother. 462 00:40:33,604 --> 00:40:37,738 Be a dear and fetch me a pair of nylons from the bedroom. 463 00:40:42,725 --> 00:40:44,525 The ones with a seam. 464 00:40:48,428 --> 00:40:49,916 They're on the left. 465 00:40:51,238 --> 00:40:52,990 Or on the dressing table. 466 00:40:53,027 --> 00:40:54,527 I hid them. 467 00:40:54,948 --> 00:40:57,464 Because I'm afraid of your daughter. 468 00:40:58,495 --> 00:41:01,478 She steals, you know. 469 00:41:02,403 --> 00:41:05,602 Lily doesn't steal, she borrows. 470 00:41:05,975 --> 00:41:08,431 Steals them and returns them with ladders. 471 00:41:08,455 --> 00:41:11,562 That's worse than stealing, that's ... the word escapes me. 472 00:41:11,776 --> 00:41:16,639 Whatever word escaped you, is was the wrong one, honey. 473 00:41:17,898 --> 00:41:19,800 Thank you. So what? 474 00:41:21,594 --> 00:41:23,002 How do I look? 475 00:41:23,524 --> 00:41:26,187 You look gorgeous, honestly. 476 00:41:27,817 --> 00:41:29,529 As you always do. 477 00:41:29,967 --> 00:41:31,581 Really? 478 00:41:34,422 --> 00:41:37,337 Honestly, sweetheart! 479 00:41:38,905 --> 00:41:42,422 You know very well I don't lie. 480 00:41:52,113 --> 00:41:56,965 # red poppies, why are you withering 481 00:41:56,965 --> 00:42:02,707 # you should glow and be fiery like my heart 482 00:42:02,874 --> 00:42:04,232 Is she asleep? 483 00:42:04,952 --> 00:42:06,418 Yes, she's asleep. 484 00:42:10,087 --> 00:42:11,786 Can't I see her? 485 00:42:12,445 --> 00:42:13,541 No. 486 00:42:15,160 --> 00:42:16,645 Some other time, perhaps. 487 00:43:05,339 --> 00:43:07,204 Life's tough, you know. 488 00:43:08,965 --> 00:43:11,093 You lost all of it, didn't you? 489 00:43:11,327 --> 00:43:14,600 Money easily earned is easily spent. 490 00:43:15,663 --> 00:43:17,384 Then it's all right. 491 00:43:18,306 --> 00:43:21,755 The horses wouldn't run the way I imagined. 492 00:43:22,696 --> 00:43:24,778 That's destiny. 493 00:43:25,346 --> 00:43:27,294 That's not destiny. 494 00:43:28,381 --> 00:43:30,190 It's stupidity. 495 00:43:32,082 --> 00:43:34,321 You don't understand. 496 00:43:36,936 --> 00:43:38,446 But it doesn't matter. 497 00:43:38,661 --> 00:43:39,891 Thanks! 498 00:43:41,180 --> 00:43:42,858 Don't you feel well? 499 00:43:43,875 --> 00:43:45,191 How do you mean? 500 00:43:46,751 --> 00:43:51,168 You're different today. So ... superior. 501 00:43:51,797 --> 00:43:54,684 Unfortunately I'm no longer angry with you. 502 00:43:55,732 --> 00:43:58,101 I have trouble breathing, Raoul, that's all. 503 00:43:58,697 --> 00:44:01,841 You all keep on whining. That's all you can think of. 504 00:44:03,839 --> 00:44:07,010 I'm not whining, Raoul, that's not my way. 505 00:44:07,905 --> 00:44:09,948 I'm merely stating a fact. 506 00:44:10,662 --> 00:44:13,867 Listening to you, one might even think you had some sense. 507 00:44:14,522 --> 00:44:17,132 They'd be mistaken, of course. 508 00:44:17,614 --> 00:44:19,807 Come here, let me fondle you. 509 00:44:28,876 --> 00:44:32,234 Like this ... that's nice ... 510 00:44:33,175 --> 00:44:36,209 You're my good girl, aren't you? 511 00:44:37,676 --> 00:44:38,883 Yes? 512 00:44:42,345 --> 00:44:43,766 Excuse me. 513 00:44:45,911 --> 00:44:47,304 Am I disturbing? 514 00:44:47,429 --> 00:44:50,838 You are, but it doesn't matter. 515 00:44:51,518 --> 00:44:53,149 We're not in a hurry. 516 00:44:53,769 --> 00:44:59,996 It's about the sugar... You promised to lend me some, Lily. 517 00:45:02,799 --> 00:45:05,804 Because it's Saturday, you know. 518 00:45:05,929 --> 00:45:08,684 What perfect timing! 519 00:45:09,429 --> 00:45:13,047 Come with me, Emma. I'll get you your sugar. 520 00:45:31,970 --> 00:45:34,897 Is this Miss Brest's residence? 521 00:45:38,516 --> 00:45:40,138 This is my place. 522 00:45:40,586 --> 00:45:44,074 But, it says "Brest" on the door. 523 00:45:44,326 --> 00:45:46,145 Then why do you ask? 524 00:45:46,835 --> 00:45:49,114 Yes, it was unnecessary. 525 00:45:49,197 --> 00:45:50,443 It sure was. 526 00:45:52,937 --> 00:45:54,381 You know... 527 00:45:55,427 --> 00:45:57,040 it's a way I have. 528 00:45:57,969 --> 00:46:00,372 I like to express myself in a mannered way. 529 00:46:01,321 --> 00:46:04,572 It was easy to learn and the effect is tremendous. 530 00:46:04,842 --> 00:46:10,142 Besides, my boss, the rich Jew, appreciates these... 531 00:46:12,214 --> 00:46:13,437 Who? 532 00:46:13,765 --> 00:46:16,904 The rich Jew. You must have heard of him. 533 00:46:17,339 --> 00:46:18,726 Get out! 534 00:46:18,851 --> 00:46:21,156 Don't take it to heart. 535 00:46:22,366 --> 00:46:24,402 It's just a passing fancy of his! 536 00:46:25,455 --> 00:46:27,984 Some people can afford to indulge in them. 537 00:46:32,035 --> 00:46:37,889 Say, is it true that his cock is as long and thick 538 00:46:38,792 --> 00:46:40,821 as a bottle? 539 00:46:41,557 --> 00:46:43,803 I couldn't really say. 540 00:46:44,356 --> 00:46:46,700 I only saw it once... 541 00:46:46,825 --> 00:46:49,103 when he was pissing, because even Jews have to piss. 542 00:46:50,210 --> 00:46:54,982 And what I saw then was rather less impressive. 543 00:46:56,027 --> 00:46:57,738 Rather less... 544 00:46:58,940 --> 00:47:01,531 But as you know, amazing things can happen to cocks. 545 00:47:05,872 --> 00:47:08,063 Miss Brest isn't in, perchance? 546 00:47:08,188 --> 00:47:11,699 Perchance rather less. But she's here. 547 00:47:11,907 --> 00:47:13,284 So? 548 00:47:15,724 --> 00:47:20,347 I hate to be rude, but I'd like to see her. 549 00:47:21,098 --> 00:47:23,197 Does he again want to ... 550 00:47:25,206 --> 00:47:27,250 He's rather reticent. 551 00:47:28,778 --> 00:47:32,438 Even his intimates rarely know what's on his mind. 552 00:47:33,445 --> 00:47:35,929 Rather reticent. 553 00:47:37,626 --> 00:47:38,777 Lily! 554 00:47:42,746 --> 00:47:44,676 Oh, it's you. 555 00:47:45,280 --> 00:47:48,422 I didn't know you were coming. 556 00:47:50,211 --> 00:47:51,566 I'm not ready. 557 00:47:51,711 --> 00:47:56,213 It doesn't matter. He expects you as you are. Come with me! 558 00:48:26,577 --> 00:48:28,852 I would like to see Miss Brest. 559 00:48:30,349 --> 00:48:32,105 I want to offer my apologies. 560 00:48:32,745 --> 00:48:35,975 She's with the Jew who pays her. 561 00:48:37,107 --> 00:48:40,535 I already heard that the gentleman had his eye on her. 562 00:48:41,633 --> 00:48:43,254 That's why I'm here. 563 00:48:43,959 --> 00:48:47,185 I've done her an injustice. I couldn't possibly guess... 564 00:48:47,310 --> 00:48:54,337 that she'd acquire practically over night such celebrity. 565 00:48:55,825 --> 00:48:57,350 Celebrity? 566 00:48:58,040 --> 00:48:59,094 Indeed. 567 00:49:01,646 --> 00:49:05,269 And as of today, this address is highly valued in society circles. 568 00:49:05,698 --> 00:49:07,431 You don't say! 569 00:49:11,084 --> 00:49:14,467 Personally, women don't interest me. 570 00:49:15,204 --> 00:49:17,291 I don't mind admitting it. 571 00:49:18,473 --> 00:49:20,165 But one does what one can. 572 00:49:20,165 --> 00:49:22,153 Are you of the other persuasion? 573 00:49:22,814 --> 00:49:24,745 I pick and choose. 574 00:49:26,165 --> 00:49:29,800 On the one hand, I do what I like. 575 00:49:29,926 --> 00:49:33,107 On the other, I do what I have to, to avoid gossip. 576 00:49:33,874 --> 00:49:38,325 My father has business dealings with the Jew, and the Jew with him. 577 00:49:38,911 --> 00:49:41,984 They both have to "jump over their own shadow". [swallow their pride] 578 00:49:42,109 --> 00:49:43,716 I've... 579 00:49:47,250 --> 00:49:48,968 never tried it before. 580 00:49:49,169 --> 00:49:50,580 Jumping over your shadow? 581 00:49:50,607 --> 00:49:52,898 No, the other thing. What turns you on. 582 00:49:53,202 --> 00:49:56,310 It doesn't cost you anything. Give it a try. 583 00:49:56,581 --> 00:50:01,524 Would you mind... helping me... try it? 584 00:50:03,135 --> 00:50:04,999 I'm not so choosy. 585 00:50:06,105 --> 00:50:09,657 And life is shorter than it has a right to be. 586 00:50:10,484 --> 00:50:11,952 # If you think 587 00:50:13,034 --> 00:50:15,104 # you're all worn out 588 00:50:15,889 --> 00:50:19,555 # even if the hours are miserable and empty 589 00:50:20,152 --> 00:50:23,695 # each sorrow will heal with time 590 00:50:24,032 --> 00:50:28,184 # That's why you should sing with me: 591 00:50:30,313 --> 00:50:34,360 # the world won't collapse because of it 592 00:50:34,966 --> 00:50:38,041 # Even if you find it grey sometimes 593 00:50:38,679 --> 00:50:41,881 # one day it'll be colourful again 594 00:50:42,006 --> 00:50:45,667 # Blue as the sky 595 00:50:45,882 --> 00:50:49,216 # Even when all is upside down 596 00:50:49,440 --> 00:50:52,184 # Even when your head spins 597 00:50:52,957 --> 00:50:58,876 # It's not the end of the world The world is still needed 598 00:51:00,165 --> 00:51:11,444 # It's not the end of the world The world is still needed 599 00:51:19,918 --> 00:51:21,885 That man is your father, isn't he? 600 00:51:25,112 --> 00:51:27,544 It wasn't hard to find out. 601 00:51:27,669 --> 00:51:31,575 Sometimes he came to see you as customer, didn't he? 602 00:51:42,197 --> 00:51:43,912 Stay. 603 00:51:44,313 --> 00:51:46,946 Don't get up, I'm not a prude. 604 00:51:48,955 --> 00:51:56,599 On the contrary, it lends you a somewhat morbid charm. You should cash in on that. 605 00:51:56,896 --> 00:51:59,516 You know, I cash in on anything. 606 00:51:59,641 --> 00:52:02,773 Down to a fart, if you allow me this trite analogy. 607 00:52:04,994 --> 00:52:06,905 Take my advice! 608 00:52:09,482 --> 00:52:11,404 I walk through this city ... 609 00:52:13,596 --> 00:52:19,154 as if it weren't as chaotic, as desolate as the moon... 610 00:52:21,182 --> 00:52:25,322 as if it were open, honest, straightforward. 611 00:52:26,350 --> 00:52:29,677 And I laugh till my jaws ache. 612 00:52:30,052 --> 00:52:31,136 M�ller! 613 00:52:32,206 --> 00:52:33,734 Higher. 614 00:52:36,003 --> 00:52:39,332 I'll present your father to you. Take it calmly. 615 00:52:42,327 --> 00:52:44,127 May I introduce... 616 00:52:46,730 --> 00:52:50,403 M�ller... Miss Brest Two very dear persons. 617 00:52:53,058 --> 00:52:55,640 By the way, you were again terrific tonight. 618 00:52:55,900 --> 00:53:00,002 Really? Thank you. On some nights one makes a special effort. 619 00:53:00,366 --> 00:53:05,110 Quite right, quite right. And one knows why, doesn't one? 620 00:53:06,033 --> 00:53:07,794 One knows why. 621 00:53:08,065 --> 00:53:10,071 So it is written. 622 00:53:11,061 --> 00:53:15,098 How is Madame your wife? Still up to date? 623 00:53:18,626 --> 00:53:22,000 She's reading Lenin, same as ever. And Marx. 624 00:53:22,737 --> 00:53:26,553 One could fare worse, intellectual speaking, as you know. 625 00:53:27,044 --> 00:53:28,697 As I know. 626 00:53:29,126 --> 00:53:31,798 Yes, one lives and learns. 627 00:53:32,367 --> 00:53:35,463 And new experiences replace the old ones. 628 00:53:36,524 --> 00:53:40,031 Enemies become friends when necessary. 629 00:53:40,460 --> 00:53:43,826 Days fritter away, make way for others. 630 00:53:43,951 --> 00:53:47,628 Those who know how to help themselves, help themselves. And so on. 631 00:53:47,875 --> 00:53:49,259 Am I right? 632 00:53:49,548 --> 00:53:51,180 As always. 633 00:53:51,478 --> 00:53:52,653 Thank you. 634 00:53:54,961 --> 00:53:56,582 You may go now. 635 00:53:57,365 --> 00:54:01,450 And have a drink... on me. 636 00:54:02,842 --> 00:54:05,464 Or two, your health permitting. 637 00:54:06,013 --> 00:54:07,299 Goodbye. 638 00:54:07,514 --> 00:54:08,745 Goodbye. 639 00:54:09,464 --> 00:54:12,206 Good evening, Madame. 640 00:54:13,790 --> 00:54:14,996 Good evening. 641 00:54:23,136 --> 00:54:24,888 A charming fellow, isn't he? 642 00:54:27,013 --> 00:54:29,926 One could almost forget his name is M�ller. 643 00:54:35,430 --> 00:54:39,046 Instead of enjoying yourself, basking in the sun... 644 00:54:39,171 --> 00:54:43,342 you withdraw into your shell and look for what you'll never find. 645 00:54:44,880 --> 00:54:46,718 I'm scared, Lily. 646 00:54:47,397 --> 00:54:49,336 And I'm trembling. 647 00:54:49,741 --> 00:54:53,010 What's scaring you? What's making you tremble? 648 00:54:53,135 --> 00:54:55,265 The dimension of things. 649 00:54:55,526 --> 00:54:58,488 You open bank accounts, you buy houses, 650 00:54:58,488 --> 00:55:01,381 you smash up cars without batting an eyelid. 651 00:55:01,590 --> 00:55:05,128 A year ago we didn't have the money to pay the grocer. 652 00:55:05,253 --> 00:55:08,589 Things are getting bigger and bigger and I'm losing my grip. 653 00:55:08,714 --> 00:55:11,050 You don't love me anymore. 654 00:55:11,793 --> 00:55:14,525 No, I don't love you anymore. 655 00:55:15,296 --> 00:55:17,607 I loved you in the dirt, in the filth. 656 00:55:17,831 --> 00:55:21,149 My feelings aren't strong enough for this luxury. 657 00:55:21,671 --> 00:55:23,215 That's a paradox. 658 00:55:23,485 --> 00:55:25,545 Perhaps it is. 659 00:55:26,794 --> 00:55:29,889 But what's so special about you that they want to make you rich? 660 00:55:30,829 --> 00:55:33,518 What have you got that they need? 661 00:55:35,489 --> 00:55:37,745 You mustn't ask questions... 662 00:55:39,911 --> 00:55:42,149 The answers might be terrible, Raoul. 663 00:55:43,904 --> 00:55:46,575 I'll pack my bag and I'll go into the city 664 00:55:46,700 --> 00:55:50,458 that'll swallow me up the way she has swallowed up so many others before. 665 00:55:54,407 --> 00:55:57,334 - There have been rumours... - There always are. 666 00:55:58,430 --> 00:56:03,501 They say you've changed. That you're not what you used to be. 667 00:56:04,109 --> 00:56:07,001 And what do you think? 668 00:56:09,870 --> 00:56:11,683 I don't think anything. 669 00:56:13,373 --> 00:56:14,948 I'm in love. 670 00:56:15,988 --> 00:56:17,601 Yes, with me. 671 00:56:17,999 --> 00:56:21,310 It hurts me, but... 672 00:56:21,735 --> 00:56:23,603 there's nothing I can do about it. 673 00:56:24,416 --> 00:56:25,780 I'll give you money. 674 00:56:26,770 --> 00:56:29,859 You shall not have tormented yourself in vain. 675 00:56:30,306 --> 00:56:31,561 And ... 676 00:56:32,729 --> 00:56:36,555 I needed you so much, Raoul. 677 00:56:36,888 --> 00:56:41,581 All I had... were you and your blows... 678 00:56:43,058 --> 00:56:45,053 that kept me awake. 679 00:56:46,820 --> 00:56:48,570 Don't be sad, Lily. 680 00:56:49,037 --> 00:56:53,448 All things come to an end. That's life. 681 00:57:02,297 --> 00:57:04,151 Do you love that other man? 682 00:57:04,431 --> 00:57:05,838 Love? 683 00:57:07,852 --> 00:57:10,204 What do you want me to tell you? 684 00:57:10,464 --> 00:57:13,003 Never the truth, that's right. 685 00:57:16,908 --> 00:57:18,656 The truth hurts and 686 00:57:20,681 --> 00:57:22,574 lies help you survive. 687 00:57:25,831 --> 00:57:29,057 I'll never forget you, little one. 688 00:57:29,616 --> 00:57:32,816 Your skinny arms, your frightened eyes. 689 00:57:33,320 --> 00:57:35,568 But I can't help it. 690 00:57:36,205 --> 00:57:39,196 Then there's this fear of things I can't get into my head. 691 00:57:39,400 --> 00:57:45,296 There's this throbbing at my temples, this roaring of blood filling my ears. 692 00:57:51,905 --> 00:57:53,574 You must leave ... 693 00:57:54,973 --> 00:57:56,808 I understand that. 694 00:58:00,963 --> 00:58:03,862 # Who knows the weight of days 695 00:58:04,527 --> 00:58:07,481 # You have borne? 696 00:58:08,199 --> 00:58:12,780 # Who knows the torments of Chico? 697 00:58:15,664 --> 00:58:18,747 # Who knows the power of shadows 698 00:58:19,428 --> 00:58:22,387 # In the blue tropical night? 699 00:58:23,175 --> 00:58:27,556 # Who knows the favour and envy of the stars? 700 00:58:29,302 --> 00:58:35,704 # Play for me once more, Habanero. 701 00:58:36,869 --> 00:58:42,336 # Your song is dear to me 702 00:59:06,387 --> 00:59:07,838 Bugs! 703 00:59:17,875 --> 00:59:20,269 Swarms of little black bugs. 704 00:59:24,152 --> 00:59:28,654 The city groans, she whines and trembles. 705 00:59:30,403 --> 00:59:32,341 The bugs become a plague. 706 00:59:32,584 --> 00:59:35,679 A plague until the city has learned... 707 00:59:37,424 --> 00:59:40,316 to appreciate these bugs. 708 00:59:42,654 --> 00:59:45,052 He's sucking us dry, the Jew. 709 00:59:45,612 --> 00:59:48,746 He's drinking our blood and puts the blame on us. 710 00:59:49,279 --> 00:59:53,085 Because he's the Jew and we're guilty. 711 00:59:54,627 --> 00:59:58,175 I rack my brains, wear out my nerves, 712 00:59:58,329 --> 01:00:00,498 in fact, I'm becoming extinct. 713 01:00:02,300 --> 01:00:03,717 At night I wake up... 714 01:00:04,647 --> 01:00:09,589 with death before my eyes, my throat feels constricted. 715 01:00:11,489 --> 01:00:15,224 "Those are just visions", my reason tells me, 716 01:00:16,253 --> 01:00:18,466 ancient myths from our forefathers. 717 01:00:20,190 --> 01:00:22,613 I feel a sharp pain on my left side. 718 01:00:24,065 --> 01:00:28,445 Is it the heart, I wonder... or the gall-bladder? 719 01:00:32,338 --> 01:00:37,437 It's the Jew's fault for making us feel guilty, just by being there. 720 01:00:38,442 --> 01:00:40,699 If he had stayed where he came from 721 01:00:41,220 --> 01:00:44,887 or if they had gassed him, I'd be sleeping better today. 722 01:00:46,664 --> 01:00:49,552 They forgot to gas him. 723 01:00:50,013 --> 01:00:52,772 I'm not joking, this is what I really think. 724 01:00:54,985 --> 01:00:59,645 And I'm rubbing my hands imagining how he's fighting for air, 725 01:01:00,526 --> 01:01:02,110 in the gas chamber. 726 01:01:03,287 --> 01:01:06,683 Once again I'm rubbing my hands, rubbing them and moaning: 727 01:01:07,231 --> 01:01:11,081 "Luckily nobody knows my name is Rupelstiltskin." 728 01:01:12,413 --> 01:01:15,238 He's always one step ahead... 729 01:01:16,826 --> 01:01:19,902 leaving to others the leftovers. 730 01:01:20,942 --> 01:01:24,147 The bad investments that turn out to be ... 731 01:01:25,666 --> 01:01:28,360 unprofitable. 732 01:01:33,215 --> 01:01:35,473 "Your time's up", 733 01:01:36,227 --> 01:01:38,763 something inside me is whispering. 734 01:01:40,019 --> 01:01:45,966 And for the 100th time I clutch my heart, and curse this system which makes me sick, 735 01:01:46,218 --> 01:01:49,892 wounding me wherever it finds me. 736 01:01:54,981 --> 01:01:59,698 Can one run away with real estate in one's luggage? 737 01:02:02,238 --> 01:02:07,712 They tie you down with siren song, your real estate and your houses... 738 01:02:08,241 --> 01:02:10,941 simply to torment and hurt you. 739 01:02:15,112 --> 01:02:18,178 And there's one who laughs up his sleeve... 740 01:02:18,889 --> 01:02:24,430 and has already bought you up before you even thought of selling. 741 01:02:26,984 --> 01:02:31,748 And the banks and the powerful men of this city are on his side. 742 01:02:40,166 --> 01:02:43,637 So you give up the fight... 743 01:02:46,856 --> 01:02:52,475 but still cling to the property... 744 01:02:57,579 --> 01:02:59,484 which makes you afraid. 745 01:03:01,250 --> 01:03:03,834 The doctors lie to you... 746 01:03:04,105 --> 01:03:06,977 they're all accomplices. 747 01:03:09,476 --> 01:03:12,244 They keep you alive... 748 01:03:13,817 --> 01:03:16,280 till you have suffered enough... 749 01:03:17,765 --> 01:03:23,063 and till some gods, eating their fill at the sight of your suffering, 750 01:03:24,608 --> 01:03:26,921 have finished masturbating. 751 01:03:28,143 --> 01:03:30,080 They hate you... 752 01:03:31,298 --> 01:03:36,420 and yet they need you for their perverted pleasures. 753 01:03:38,121 --> 01:03:39,967 Those gods... 754 01:03:40,749 --> 01:03:44,916 are nothing but the witches and fairies... 755 01:03:46,972 --> 01:03:49,968 of children's nightmares... 756 01:03:52,768 --> 01:03:57,849 invented to prepare us for this life... 757 01:04:00,255 --> 01:04:02,556 which kills. 758 01:04:05,060 --> 01:04:06,502 The Jew... 759 01:04:07,381 --> 01:04:09,877 knows his business. 760 01:04:11,142 --> 01:04:14,428 Fear he doesn't know. 761 01:04:15,536 --> 01:04:18,754 Death cannot frighten him. 762 01:04:19,147 --> 01:04:23,362 Him... who is not alive. 763 01:04:24,007 --> 01:04:26,235 I know, my time is up. 764 01:04:26,813 --> 01:04:29,677 I've paid your fee to your account. 765 01:04:31,568 --> 01:04:34,207 I thank you with all my heart. 766 01:04:47,445 --> 01:04:51,587 I'm gradually withdrawing from business. 767 01:04:52,490 --> 01:04:59,186 The night has bewitched me with her sweet vices... 768 01:05:00,812 --> 01:05:02,994 the way a big city invents them. 769 01:05:04,609 --> 01:05:06,343 The metropolis. 770 01:05:09,620 --> 01:05:12,412 Business is slipping from his grasp. 771 01:05:12,537 --> 01:05:15,271 He's even started lying to himself. 772 01:05:27,263 --> 01:05:30,555 He has learnt the role of the antagonist quite well, that dwarf. 773 01:05:31,935 --> 01:05:34,283 And yet, he isn't fully convincing. 774 01:05:43,091 --> 01:05:45,497 He's allowed to many liberties. 775 01:05:46,904 --> 01:05:49,097 He fritters himself away. 776 01:05:50,666 --> 01:05:52,559 Because he's so tiny. 777 01:05:53,650 --> 01:05:56,180 But we can be certain he won't grow anymore. 778 01:05:57,653 --> 01:05:59,014 M�ller... 779 01:06:01,134 --> 01:06:07,762 at home wherever the city takes refuge in novelty and perversion. 780 01:06:11,655 --> 01:06:15,100 Life doesn't leave one much choice. 781 01:06:15,500 --> 01:06:18,035 The city demands her tribute. 782 01:06:19,463 --> 01:06:23,053 Which some are willing to pay. 783 01:06:24,003 --> 01:06:26,935 I know what I'm talking about. 784 01:06:29,216 --> 01:06:34,890 # Come to the little pavilion 785 01:06:35,080 --> 01:06:42,097 # To a secret rendezvous 786 01:06:43,241 --> 01:06:47,911 # That little pavilion 787 01:06:48,836 --> 01:06:51,370 # It will not betray one word 788 01:06:52,561 --> 01:06:56,481 # Oh, no! 789 01:06:57,656 --> 01:07:01,301 # Night enfolds us in her veils 790 01:07:02,237 --> 01:07:07,875 # Take the gifts of love 791 01:07:09,399 --> 01:07:15,040 # Come to the little pavilion 792 01:07:15,841 --> 01:07:19,458 # For a rendezvous so sweet 793 01:07:20,063 --> 01:07:26,108 # Oh, come! 794 01:08:08,017 --> 01:08:11,215 Men don't kiss each other in here, Mister. 795 01:08:34,193 --> 01:08:37,099 Our father which art in heaven Hallowed be Thy name 796 01:08:37,224 --> 01:08:40,006 Thy kingdom come Thy will be done 797 01:08:40,042 --> 01:08:41,904 On earth as in heaven 798 01:08:41,940 --> 01:08:47,155 Forgive us our trespasses And lead us not into temptation 799 01:08:47,191 --> 01:08:50,290 But deliver us from evil 800 01:09:02,073 --> 01:09:05,265 For thine is the kingdom, and the power, and the glory 801 01:09:05,265 --> 01:09:07,097 for ever and ever Amen 802 01:09:17,796 --> 01:09:22,123 # Sailors are sailing home 803 01:09:22,425 --> 01:09:26,343 # And their home is the ocean 804 01:09:26,902 --> 01:09:30,972 # Sailor are sailing home 805 01:09:31,097 --> 01:09:34,820 # and their home is the Reeperbahn 806 01:09:35,071 --> 01:09:38,763 # But when they're with their girls 807 01:09:39,023 --> 01:09:43,157 # The great longing seizes them fast 808 01:09:43,282 --> 01:09:47,584 # For the sailors' true home 809 01:09:47,709 --> 01:09:51,648 # Remains the wide ocean 810 01:10:28,116 --> 01:10:31,575 Thus the city redeems herself with conciliatory gestures. 811 01:10:33,090 --> 01:10:36,856 Everything levels out in the end, returns to order. 812 01:10:38,173 --> 01:10:41,294 It's a game with the rules established in advance. 813 01:10:41,565 --> 01:10:45,839 The winner's chosen before the game begins. 814 01:10:46,778 --> 01:10:48,490 So what! 815 01:10:48,994 --> 01:10:53,977 The unpredictable no longer takes anyone in. 816 01:10:54,102 --> 01:10:58,449 We've miscalculated till the end of the century. 817 01:11:00,401 --> 01:11:03,077 The one who knows the lyrics sings to the tune... 818 01:11:05,253 --> 01:11:07,938 The silent actors frighten the children. 819 01:11:08,612 --> 01:11:12,393 He builds houses with his own hands if he wants to get paid on Friday. 820 01:11:12,518 --> 01:11:15,243 Not worth mentioning. 821 01:11:16,083 --> 01:11:20,111 The ugly one despises the sweat on beauty's forehead. 822 01:11:20,712 --> 01:11:25,801 Contempt guarantees money and sound sleep at night without a bad conscience. 823 01:11:30,114 --> 01:11:35,170 It's your role, you've learnt it without respecting your cues. 824 01:11:35,974 --> 01:11:40,039 Now you're babbling away the right lines in the wrong place and lose your effect. 825 01:11:45,620 --> 01:11:49,073 I'm getting lost in culture... 826 01:11:50,990 --> 01:11:52,549 and milieu. 827 01:11:55,126 --> 01:11:58,398 I'm beginning to forget the value of money. 828 01:12:03,390 --> 01:12:05,142 I used to have a goal. 829 01:12:06,225 --> 01:12:08,344 It has now become relative. 830 01:12:10,200 --> 01:12:12,103 Nevertheless, the show must go on. 831 01:12:14,474 --> 01:12:16,902 I've set it in motion, now it must run its course. 832 01:12:17,027 --> 01:12:20,659 But don't forget us, who are here for your sake, to serve you, 833 01:12:20,784 --> 01:12:23,831 to carry out any worthwhile ideas. 834 01:12:27,578 --> 01:12:30,823 Your fee, Madame, has been paid to your account. 835 01:12:30,948 --> 01:12:33,940 You'll be satisfied. Goodnight. 836 01:12:46,696 --> 01:12:50,959 # Through my soul 837 01:12:51,193 --> 01:12:56,506 # Passes a fair melody 838 01:12:57,124 --> 01:13:02,067 # Go, spring song 839 01:13:02,869 --> 01:13:10,896 # Enter my soul, sweet sound 840 01:13:12,309 --> 01:13:17,376 # Come to the house 841 01:13:17,898 --> 01:13:22,922 # Surrounded by flowering violets 842 01:13:23,737 --> 01:13:29,025 # If you see a rose 843 01:13:29,511 --> 01:13:38,254 # Send her my love 844 01:13:46,039 --> 01:13:47,539 How is he? 845 01:13:52,898 --> 01:13:54,587 He'll live. 846 01:13:55,928 --> 01:13:58,267 Does he want to? 847 01:14:21,332 --> 01:14:25,395 Only he who can see into men's souls, knows. 848 01:14:40,679 --> 01:14:41,777 Father? 849 01:14:41,798 --> 01:14:42,990 Yes? 850 01:14:44,193 --> 01:14:48,137 Why is the Jew using me? 851 01:14:49,863 --> 01:14:51,711 To fight you? 852 01:14:52,308 --> 01:14:55,119 He raises you in order to humiliate me. 853 01:14:55,244 --> 01:14:57,266 The idea is simple. 854 01:14:59,117 --> 01:15:01,625 Did you cause him so much harm? 855 01:15:07,547 --> 01:15:11,248 He believes I'm responsible for his parents' death. 856 01:15:14,318 --> 01:15:15,451 And? 857 01:15:18,449 --> 01:15:20,058 Is it true? 858 01:15:20,676 --> 01:15:24,009 I never bothered about the individuals that I killed. 859 01:15:24,873 --> 01:15:28,748 I wasn't an individualist I'm a technocrat. 860 01:15:29,630 --> 01:15:33,028 But I may well have been his parents' murderer. 861 01:15:33,568 --> 01:15:35,135 And I wish I had been. 862 01:15:35,712 --> 01:15:37,343 Therefore I am. 863 01:15:39,875 --> 01:15:41,888 You bear the burden... 864 01:15:42,738 --> 01:15:44,864 and you're glad. 865 01:15:45,147 --> 01:15:50,583 Having murdered Jews is no burden when you have my convictions. 866 01:15:57,763 --> 01:16:00,162 And the humiliations don't affect you? 867 01:16:00,604 --> 01:16:02,820 They're not really meant for me. 868 01:16:02,945 --> 01:16:04,786 But it makes one wonder. 869 01:16:04,786 --> 01:16:10,096 What kind of a country is this that lets those things happen daily? 870 01:16:16,577 --> 01:16:18,419 Times have changed. 871 01:16:18,544 --> 01:16:20,551 Not really. 872 01:16:21,291 --> 01:16:24,362 Basically everything has stayed the same, and is in order. 873 01:16:25,031 --> 01:16:28,180 What more can you do but wait? 874 01:16:29,233 --> 01:16:34,033 So I'm waiting for my rights to be vindicated. 875 01:16:35,061 --> 01:16:37,469 You have plenty of time, father. 876 01:16:39,047 --> 01:16:42,298 Centuries, Lily. 877 01:16:43,263 --> 01:16:49,308 We won't die out and every pain inflicted on us makes us freer and stronger. 878 01:16:51,605 --> 01:16:54,217 Fascism will be victorious. 879 01:17:28,089 --> 01:17:32,026 Come back home. It's so quiet without you. 880 01:17:33,126 --> 01:17:34,436 I'm coming. 881 01:17:36,039 --> 01:17:38,780 She's your daughter. Do you still recognize her? 882 01:17:42,351 --> 01:17:44,133 She's grown thin. 883 01:17:44,782 --> 01:17:49,266 She was always thin. She's doing well. She's rich. 884 01:17:50,018 --> 01:17:52,584 That makes it easier for me to hate her. 885 01:17:53,665 --> 01:17:56,336 Why does my mother hate her child? 886 01:17:57,260 --> 01:18:02,506 Because you're young and beautiful and have legs which carry you. 887 01:18:03,560 --> 01:18:05,461 Hers fail her. 888 01:18:10,513 --> 01:18:13,130 Basically, she hates herself. 889 01:18:13,345 --> 01:18:16,967 You talk, talk and think you know it all. 890 01:18:17,599 --> 01:18:20,803 And you invent images that have nothing to do with reality. 891 01:18:21,580 --> 01:18:25,090 Yet I won't give in, I'll fight for our happiness. 892 01:18:25,463 --> 01:18:32,523 We won't submit to conditions set by others to make us suffer. 893 01:18:53,663 --> 01:18:56,967 The city no longer guarantees equal opportunities. 894 01:18:57,446 --> 01:18:59,568 She never did. 895 01:19:00,062 --> 01:19:03,711 But the discrepancies were never as shocking as they are nowadays. 896 01:19:05,080 --> 01:19:07,430 Should I pass up opportunities that come my way? 897 01:19:07,454 --> 01:19:08,849 Who on earth would do that? 898 01:19:11,426 --> 01:19:13,003 Any of us. 899 01:19:13,301 --> 01:19:18,512 Nobody would make the other women feel inferior the way you do. 900 01:19:22,424 --> 01:19:25,121 I just take my chance where I find it. 901 01:19:25,363 --> 01:19:29,086 Yes, but with what arrogance, what grace! 902 01:19:29,699 --> 01:19:31,847 It's the grace that comes with contempt. 903 01:19:34,232 --> 01:19:36,671 I no longer feel contempt for anyone. 904 01:19:37,846 --> 01:19:41,007 I've even stopped despising men. 905 01:19:41,471 --> 01:19:44,111 That's it. She no longer despises men. 906 01:19:44,236 --> 01:19:48,795 Have you forgotten our rule to despise men who pay for love. 907 01:19:51,170 --> 01:19:54,273 There can be no love when there's contempt. 908 01:19:54,991 --> 01:20:00,299 Not true. Only when there's contempt does love have the right to exist. 909 01:20:03,402 --> 01:20:07,269 Then the world would be full of love. Why isn't it? 910 01:20:07,837 --> 01:20:10,663 Because there's always someone upsetting the balance, 911 01:20:10,687 --> 01:20:13,384 thinking of himself and not of the whole. 912 01:20:14,330 --> 01:20:16,614 What is this "whole"? 913 01:20:18,509 --> 01:20:21,490 The power within me is my "whole". 914 01:20:23,565 --> 01:20:25,728 The "whole" is illusory. 915 01:20:30,182 --> 01:20:34,349 We're getting lost in argument, whereas our mind's been made up long ago. 916 01:20:36,206 --> 01:20:38,704 I take nothing away from anybody. 917 01:20:39,415 --> 01:20:43,894 I live for myself and I'm trying to find an answer within myself. 918 01:20:45,674 --> 01:20:48,255 You're depriving us of our ability to be happy. 919 01:20:49,359 --> 01:20:51,897 You're showing us limits which we don't want to see, 920 01:20:52,325 --> 01:20:56,390 which we wouldn't even be aware of but for you. 921 01:21:00,761 --> 01:21:03,222 You're working against your own sex. 922 01:21:05,962 --> 01:21:09,826 You've become a brother to man, an enemy to your sister. 923 01:21:12,221 --> 01:21:14,357 We no longer have anything in common. 924 01:21:15,031 --> 01:21:16,905 You've joined the other side. 925 01:21:18,238 --> 01:21:20,262 You're now on your own. 926 01:21:20,999 --> 01:21:22,676 See how you manage. 927 01:21:26,737 --> 01:21:33,786 # O cessate di piagarmi 928 01:21:33,995 --> 01:21:41,474 # o lasciatemi morir 929 01:21:41,682 --> 01:21:49,633 # o lasciatemi morir [Oh, let me die!] 930 01:21:54,613 --> 01:21:58,460 This is not a life worth living, Lord! 931 01:21:59,724 --> 01:22:03,269 You vomit and then You feel better. But us? 932 01:22:04,209 --> 01:22:07,866 We hate and fight each other instead of being united. 933 01:22:11,392 --> 01:22:14,361 And that's the way You wanted it, Lord. 934 01:22:14,958 --> 01:22:19,350 Granting knowledge to man he is unable to master. 935 01:22:21,114 --> 01:22:26,241 We're burning while You're warming Your arthritic fingers. 936 01:22:28,036 --> 01:22:30,413 What did I have to endure? 937 01:22:30,740 --> 01:22:34,116 All the pains and unquenchable desires of many. 938 01:22:34,815 --> 01:22:36,126 What am I? 939 01:22:36,582 --> 01:22:39,111 Your representative on earth? 940 01:22:40,054 --> 01:22:43,124 A thing making life in the city worth living? 941 01:22:44,426 --> 01:22:47,387 Only a thing, not a human being? 942 01:22:49,110 --> 01:22:51,437 A thing into which people discharge, 943 01:22:51,437 --> 01:22:55,975 infertile semen and pain and sorrow? 944 01:22:56,897 --> 01:22:59,512 And the city turns us into living corpses, 945 01:22:59,637 --> 01:23:03,077 into monsters with no chamber of horrors. 946 01:23:03,925 --> 01:23:08,612 With B-levels to live in, with streets that poison us, 947 01:23:08,737 --> 01:23:10,836 where we can still be poisoned. 948 01:23:11,948 --> 01:23:17,198 With pains that make us afraid when things are going too well. 949 01:23:17,412 --> 01:23:21,359 And each pleasure conceals deadly remorse. 950 01:23:23,702 --> 01:23:27,498 Only the murderers escape, 951 01:23:27,623 --> 01:23:30,938 for their life at least has a meaning. 952 01:23:31,948 --> 01:23:34,105 They have done their best. 953 01:23:35,625 --> 01:23:40,114 I see no further reason to endure what suffocates me... 954 01:23:40,239 --> 01:23:42,807 without cutting off all air. 955 01:23:43,730 --> 01:23:45,904 I kiss the dead... 956 01:23:46,388 --> 01:23:49,601 I taste the stench of those long since dead. 957 01:23:50,710 --> 01:23:54,385 Decay becomes my prayer book, loathing my desire. 958 01:23:56,065 --> 01:24:00,707 And if I sang songs defying the abyss... 959 01:24:01,252 --> 01:24:05,913 I'd be a ghoul devouring the brains of monkeys while they're alive. 960 01:24:07,497 --> 01:24:10,314 And if I do not... 961 01:24:11,668 --> 01:24:13,713 I shall be devoured myself. 962 01:24:14,515 --> 01:24:17,639 We must be as people want us to be ... 963 01:24:19,721 --> 01:24:24,094 or all is lost, reduced to nothing. 964 01:24:26,829 --> 01:24:31,828 I... no longer want to live this life, Lord! 965 01:24:35,468 --> 01:24:40,191 I shall give it away, sacrifice myself... 966 01:24:41,006 --> 01:24:43,204 to the city... 967 01:24:44,590 --> 01:24:46,137 which needs victims... 968 01:24:47,668 --> 01:24:50,064 to look alive. 969 01:24:52,418 --> 01:24:55,745 And above all, to save myself from death in life... 970 01:24:57,736 --> 01:25:03,098 which makes me the same as those who have forgotten what life is. 971 01:25:04,506 --> 01:25:06,399 Those who have become dulled, 972 01:25:07,335 --> 01:25:09,985 and dumb, who think themselves happy... 973 01:25:11,824 --> 01:25:14,551 and forget that they really don't exist at all. 974 01:25:18,156 --> 01:25:22,935 Those who lack teeth to survive in the jungle. 975 01:25:28,595 --> 01:25:31,099 I abdicate, Lord... 976 01:25:32,859 --> 01:25:34,625 I'm clearing out. 977 01:25:39,631 --> 01:25:42,404 I'll find someone to make me happy. 978 01:25:50,317 --> 01:25:52,237 You're very lonely. 979 01:25:56,627 --> 01:25:58,359 That's not it. 980 01:25:58,484 --> 01:26:00,358 But you are. 981 01:26:02,171 --> 01:26:04,063 Yes, I'm lonely. 982 01:26:05,797 --> 01:26:09,043 You see, we all are. 983 01:26:10,764 --> 01:26:12,078 Kill me! 984 01:26:14,390 --> 01:26:16,627 I have no reason to kill. 985 01:26:19,286 --> 01:26:21,294 There are plenty of reasons. 986 01:26:23,168 --> 01:26:26,251 Maybe. But I'm a musician. 987 01:26:26,809 --> 01:26:28,863 That's strenuous enough. 988 01:26:29,522 --> 01:26:31,200 That's all. 989 01:26:35,240 --> 01:26:36,779 Please stay. 990 01:26:36,904 --> 01:26:38,670 I'm in a hurry. 991 01:26:39,400 --> 01:26:40,997 We all are. 992 01:26:41,122 --> 01:26:42,913 What do you want? 993 01:26:43,038 --> 01:26:44,473 To die. 994 01:26:45,332 --> 01:26:48,634 For such a luxury my time's too valuable. 995 01:26:48,824 --> 01:26:49,939 A good day. 996 01:27:05,146 --> 01:27:07,602 You're obsessed with yourself. 997 01:27:10,526 --> 01:27:14,298 Yearning for death is so much easier than mastering life. 998 01:27:16,002 --> 01:27:18,030 You won't stop me. 999 01:27:18,864 --> 01:27:20,555 Well, who could? 1000 01:27:22,570 --> 01:27:24,663 I love your husband. 1001 01:27:24,788 --> 01:27:26,568 That's your business. 1002 01:27:29,615 --> 01:27:31,526 Don't you despise us? 1003 01:27:33,306 --> 01:27:37,181 I haven't had the strength to despise anyone for quite some time. 1004 01:27:46,743 --> 01:27:48,773 You've been good for me. 1005 01:28:16,746 --> 01:28:21,201 I felt you needed me. Here I am. 1006 01:28:23,126 --> 01:28:24,937 I failed. 1007 01:28:25,062 --> 01:28:26,818 Don't say a word. 1008 01:28:28,141 --> 01:28:29,972 I renounce my role. 1009 01:28:31,331 --> 01:28:32,995 It doesn't satisfy me. 1010 01:28:33,870 --> 01:28:35,508 Then the game's over. 1011 01:28:37,415 --> 01:28:40,174 You've already fulfilled your purpose anyway. 1012 01:28:41,236 --> 01:28:42,957 I know that. 1013 01:29:06,855 --> 01:29:08,704 I have forgiven you. 1014 01:29:09,298 --> 01:29:12,826 You have no right to forgive me. 1015 01:29:13,416 --> 01:29:15,158 I know my rights. 1016 01:29:16,231 --> 01:29:19,885 I have no right to forgive, no right to demand. 1017 01:29:21,537 --> 01:29:23,355 I have no rights at all. 1018 01:29:25,746 --> 01:29:27,890 That is my chance, powerlessness. 1019 01:29:29,074 --> 01:29:30,733 It's my chance. 1020 01:29:37,604 --> 01:29:39,867 We've never listened to music together. 1021 01:29:41,611 --> 01:29:43,420 Do you remember? 1022 01:29:44,751 --> 01:29:46,261 I know my way around. 1023 01:29:47,537 --> 01:29:51,542 Music might have deluded us. 1024 01:29:54,264 --> 01:29:58,970 And who needs to be deluded? 1025 01:30:00,765 --> 01:30:02,285 All of us. 1026 01:30:04,096 --> 01:30:08,643 We need songs that sing of love. 1027 01:30:14,637 --> 01:30:16,443 You are desperate. 1028 01:30:18,333 --> 01:30:21,623 But that despair isn't worth anything. 1029 01:30:21,831 --> 01:30:24,701 You can't deal with that sort of despair. 1030 01:30:27,016 --> 01:30:29,273 I'm not in it for a deal. 1031 01:30:32,394 --> 01:30:34,476 If you're trying to hurt me, you won't succeed. 1032 01:30:36,150 --> 01:30:38,032 You know best. 1033 01:30:42,676 --> 01:30:45,626 I could forgive you if I wanted to. 1034 01:30:47,183 --> 01:30:50,415 Yes... but 1035 01:30:50,415 --> 01:30:54,765 I don't need your forgiveness. 1036 01:30:55,841 --> 01:30:57,668 You can't help me. 1037 01:31:02,233 --> 01:31:03,630 Are you so sure? 1038 01:31:03,755 --> 01:31:05,248 No. 1039 01:31:10,304 --> 01:31:12,869 Maybe you're right, maybe 1040 01:31:12,869 --> 01:31:15,962 I need you just once more. 1041 01:31:20,303 --> 01:31:22,476 Anything definite in mind? 1042 01:31:23,385 --> 01:31:25,141 I want to die. 1043 01:31:32,178 --> 01:31:34,517 It's the best way out. 1044 01:31:34,984 --> 01:31:36,625 I agree. 1045 01:31:44,044 --> 01:31:47,138 But I haven't the strength to do it. 1046 01:31:47,263 --> 01:31:50,612 How could you? Do you have any plans? 1047 01:31:51,544 --> 01:31:55,456 No, I'm on my own and 1048 01:31:56,676 --> 01:31:59,694 how could this brain of mine still make plans? 1049 01:31:59,903 --> 01:32:02,585 That's true! Well? 1050 01:32:05,118 --> 01:32:07,094 Will you do it for me? 1051 01:32:09,324 --> 01:32:13,124 You might even get some satisfaction from it ... besides... 1052 01:32:15,124 --> 01:32:17,421 it won't take you long. 1053 01:32:18,058 --> 01:32:21,630 And for what reason am I supposed to kill you? 1054 01:32:23,270 --> 01:32:25,740 That I know too much, that I might talk. 1055 01:32:27,479 --> 01:32:31,539 But that won't do for you. 1056 01:32:32,912 --> 01:32:35,296 No, that won't do for me. 1057 01:32:36,771 --> 01:32:38,409 I'll do it for you. 1058 01:32:39,367 --> 01:32:40,912 Thank you. 1059 01:32:43,105 --> 01:32:46,171 I am tired and now I go to rest. 1060 01:32:48,607 --> 01:32:51,062 We both know that it's not much. 1061 01:32:51,964 --> 01:32:54,082 But it's the only thing. 1062 01:32:54,754 --> 01:32:57,133 It's a practical longing. 1063 01:32:58,379 --> 01:33:01,034 And whose longing is satisfied anyway? 1064 01:33:03,082 --> 01:33:05,314 Don't keep me waiting. 1065 01:33:44,909 --> 01:33:47,370 Thank God, he's killed her. 1066 01:33:47,597 --> 01:33:49,869 He's disqualified himself. 1067 01:33:50,821 --> 01:33:52,829 It's clear, he loved her. 1068 01:33:53,723 --> 01:33:57,608 He who loves loses all his rights. 1069 01:34:03,865 --> 01:34:07,165 In any case she lived longer than expected. 1070 01:34:08,059 --> 01:34:09,470 That's right. 1071 01:34:10,389 --> 01:34:12,274 Thus the city devours her children. 1072 01:34:12,399 --> 01:34:15,214 Wherever she finds them. That's right. 1073 01:34:15,665 --> 01:34:17,372 Any evidence? 1074 01:34:17,820 --> 01:34:21,657 Plenty... But is it worthwhile? 1075 01:34:22,840 --> 01:34:24,389 Exactly. 1076 01:34:26,134 --> 01:34:28,017 Let's close the case. 1077 01:34:28,241 --> 01:34:30,097 That's it. 1078 01:34:30,796 --> 01:34:32,516 Too bad. 1079 01:34:32,786 --> 01:34:35,067 More or less, right? 1080 01:34:36,170 --> 01:34:38,495 More or less, that's true. 1081 01:34:39,512 --> 01:34:43,114 Whom do you feel bad about? The victim? 1082 01:34:43,999 --> 01:34:45,575 Surely not! 1083 01:34:46,226 --> 01:34:49,276 You see how fast people come to an agreement. 1084 01:34:51,023 --> 01:34:53,634 They do, you're right. 1085 01:34:56,528 --> 01:34:59,054 This case will peter out. 1086 01:34:59,772 --> 01:35:02,915 That's where it belongs. Am I right? 1087 01:35:04,140 --> 01:35:06,166 Of course, my dear, you're right. 1088 01:35:20,896 --> 01:35:22,567 It's my duty. 1089 01:35:23,356 --> 01:35:26,042 Everyone has to decide that for himself. 1090 01:35:28,569 --> 01:35:30,120 That's how it is. 1091 01:35:30,934 --> 01:35:32,684 And I've decided. 1092 01:35:35,338 --> 01:35:37,032 Then it must be. 1093 01:35:37,157 --> 01:35:38,209 Yes. 1094 01:35:39,536 --> 01:35:41,313 I know the murderer. 1095 01:35:42,203 --> 01:35:44,012 What murderer? 1096 01:35:56,402 --> 01:35:58,047 Are we after a murderer? 1097 01:35:58,172 --> 01:36:01,596 Not that I know. We're not after any murderer. 1098 01:36:04,757 --> 01:36:07,446 You may not be looking for one. 1099 01:36:09,004 --> 01:36:12,765 But you'll find him, whether you like it or not. 1100 01:36:14,247 --> 01:36:16,762 Why don't you leave the dead in peace? 1101 01:36:17,370 --> 01:36:20,558 Do they deserve to be made such a fuss about? 1102 01:36:21,091 --> 01:36:23,750 So that their ears will ring even in hell? 1103 01:36:24,924 --> 01:36:26,976 This is about the living... 1104 01:36:28,626 --> 01:36:30,859 and in this case about me. 1105 01:36:31,575 --> 01:36:33,024 Namely: 1106 01:36:33,853 --> 01:36:36,268 I'm taking over the business. 1107 01:36:36,984 --> 01:36:38,835 If anybody will listen... 1108 01:36:40,374 --> 01:36:44,233 I'll soon find people who'll listen to me. 1109 01:36:45,692 --> 01:36:48,227 He sounds determined, doesn't he? 1110 01:36:49,165 --> 01:36:51,203 Yes, rather determined. 1111 01:36:51,328 --> 01:36:54,239 Strange, strange! 1112 01:36:54,499 --> 01:36:57,643 That there's still someone who doesn't know the laws of the city yet. 1113 01:36:59,570 --> 01:37:01,629 What are we to do? 1114 01:37:02,371 --> 01:37:04,394 It's very annoying. 1115 01:37:12,654 --> 01:37:15,030 The rich Jew killed her. 1116 01:37:16,769 --> 01:37:18,904 You'll arrest him... 1117 01:37:19,953 --> 01:37:22,082 and put him behind bars. 1118 01:37:24,271 --> 01:37:25,959 It's so sad. 1119 01:37:26,430 --> 01:37:29,172 Why does someone give an answer when we haven't questioned him? 1120 01:37:30,587 --> 01:37:33,549 But man's will is his divine right. 1121 01:37:54,009 --> 01:37:55,169 Well. 1122 01:37:56,463 --> 01:37:58,505 It's too bad. 1123 01:37:58,822 --> 01:38:01,255 The things one has to do sometimes. 1124 01:38:01,843 --> 01:38:04,035 They might even spoil your day. 1125 01:38:07,018 --> 01:38:09,179 Chief of Police speaking. 1126 01:38:09,524 --> 01:38:14,270 A fellow just jumped out of the window. Do have a look, will you? 1127 01:38:34,088 --> 01:38:38,114 I was lucky. Somebody almost fell on top of me. 1128 01:38:39,666 --> 01:38:43,674 Well, the guy was fed up with life. 1129 01:38:50,857 --> 01:38:53,206 Too bad! 1130 01:38:54,006 --> 01:38:56,242 He was one of the keener types. 1131 01:38:56,771 --> 01:38:59,925 He was too keen. That's what. 1132 01:39:00,204 --> 01:39:03,042 He knew things that weren't his business. 1133 01:39:03,667 --> 01:39:05,420 I can imagine. 1134 01:39:06,128 --> 01:39:09,050 What do these cities do to us? 1135 01:39:11,341 --> 01:39:15,785 By the way, this monstrous dwarf can testify where I was 1136 01:39:16,109 --> 01:39:18,505 when the murder happened. 1137 01:39:19,533 --> 01:39:21,942 A nasty business! 1138 01:39:27,798 --> 01:39:29,947 We were in the West... 1139 01:39:30,525 --> 01:39:34,421 At any relevant time we were in the West, on business. 1140 01:39:37,238 --> 01:39:42,726 That's fine, my boy. He's a good little kid. 1141 01:39:44,131 --> 01:39:48,606 You've no choice when you're small. You have to be a good boy. 1142 01:39:49,930 --> 01:39:51,087 Right? 1143 01:39:51,910 --> 01:39:53,436 Quite right. 1144 01:40:11,539 --> 01:40:14,653 You see, this is the murderer we need... 1145 01:40:14,979 --> 01:40:16,741 to put things right. 1146 01:40:18,868 --> 01:40:22,284 That's alright, my boy. We'll come to an understanding. 1147 01:41:04,212 --> 01:41:08,041 Engl. translation: ventura12 & Denis Calandra corrections and resynch: serdar202@KG2017/2022 85015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.