Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:04,422
Long ago, in a distant land,
2
00:00:04,672 --> 00:00:09,135
I, Aku, the shape-shifting
master of darkness,
3
00:00:09,594 --> 00:00:12,680
unleashed an unspeakable evil,
4
00:00:13,181 --> 00:00:16,184
but, a foolish samurai warrior
5
00:00:16,267 --> 00:00:18,478
wielding a magic sword
6
00:00:18,770 --> 00:00:21,356
stepped forth to oppose me.
7
00:00:24,442 --> 00:00:26,611
Before the final blow was struck,
8
00:00:26,694 --> 00:00:29,280
I tore open a portal in time,
9
00:00:29,531 --> 00:00:31,282
and flung him into the future,
10
00:00:31,449 --> 00:00:33,785
where my evil is law.
11
00:00:34,327 --> 00:00:38,289
Now, the fool seeks to return to the past
12
00:00:38,540 --> 00:00:42,835
and undo the future that is Aku.
13
00:00:44,045 --> 00:00:45,129
♪ Got to get back
14
00:00:45,213 --> 00:00:46,214
♪ Back to the past
15
00:00:46,339 --> 00:00:47,423
♪ Samurai Jack
16
00:00:47,840 --> 00:00:48,841
♪ Watch out!
17
00:00:48,925 --> 00:00:49,926
♪ Got to get back
18
00:00:50,009 --> 00:00:51,010
♪ Back to the past
19
00:00:51,094 --> 00:00:52,095
♪ Samurai Jack
20
00:00:52,178 --> 00:00:53,763
♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
21
00:00:53,846 --> 00:00:54,847
♪ Got get back
22
00:00:54,931 --> 00:00:55,932
♪ Back to the past
23
00:00:56,015 --> 00:00:57,267
♪ Samurai Jack
24
00:00:57,475 --> 00:00:58,476
♪ Watch out!
25
00:00:58,601 --> 00:00:59,602
♪ Got to get back
26
00:00:59,686 --> 00:01:00,728
♪ Back to the past
27
00:01:00,812 --> 00:01:02,021
♪ Samurai Jack
28
00:01:02,105 --> 00:01:03,439
♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
29
00:01:03,523 --> 00:01:04,524
♪ Got to get back
30
00:01:04,607 --> 00:01:06,109
♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
31
00:01:07,110 --> 00:01:08,111
♪ Watch out!
32
00:01:08,319 --> 00:01:09,320
♪ Got to get back
33
00:01:09,779 --> 00:01:10,780
♪ Jack, Jack, Jack
34
00:01:10,863 --> 00:01:11,864
♪ Samurai Jack
35
00:01:11,948 --> 00:01:13,116
♪ Watch, watch out! ♪
36
00:01:40,810 --> 00:01:42,937
Please, don't take my soul.
37
00:01:43,855 --> 00:01:44,856
Aku.
38
00:01:44,939 --> 00:01:46,691
You will not claim another innocent.
39
00:01:48,526 --> 00:01:49,736
Samurai Jack.
40
00:02:01,664 --> 00:02:03,708
My hero.
41
00:02:06,044 --> 00:02:07,587
Ow!
42
00:02:13,468 --> 00:02:15,011
I hate being Aku.
43
00:02:15,261 --> 00:02:16,804
I don't want to be him anymore.
44
00:02:16,888 --> 00:02:17,889
I want to be Jack.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,223
What?
46
00:02:19,515 --> 00:02:22,393
First of all,
I do the best Jack imitation.
47
00:02:22,644 --> 00:02:23,936
Do it again, Phil.
48
00:02:24,312 --> 00:02:25,313
Ahem.
49
00:02:25,647 --> 00:02:28,232
Aku,
you will not claim another innocent.
50
00:02:29,567 --> 00:02:32,362
And second,
you used to love being Aku.
51
00:02:32,779 --> 00:02:35,406
Yeah, that was before Jack came along.
52
00:02:35,573 --> 00:02:38,159
Now, everyone wants to play Jack
and destroy me.
53
00:02:38,951 --> 00:02:40,411
But you look just like him.
54
00:02:40,828 --> 00:02:43,206
Nuh-uh. It's just my hair.
55
00:02:44,832 --> 00:02:45,833
No, Aku,
56
00:02:45,917 --> 00:02:47,835
your tricks will not
protect you this time.
57
00:02:47,919 --> 00:02:48,920
Yeah!
58
00:02:49,462 --> 00:02:51,005
Destroy Aku.
59
00:03:03,643 --> 00:03:08,022
For eons, I have terrorized this land.
60
00:03:08,648 --> 00:03:11,693
Every miserable creature trembled
61
00:03:11,776 --> 00:03:14,904
at the mere mention of my name.
62
00:03:15,655 --> 00:03:20,660
The pitiful people shrank
before my awesome power,
63
00:03:21,327 --> 00:03:27,667
but now, I am openly mocked
by these measly urchins.
64
00:03:28,668 --> 00:03:31,045
Tales of the samurai's heroics
65
00:03:31,129 --> 00:03:34,924
have spread through the world
like a virus,
66
00:03:35,633 --> 00:03:39,554
but I will cure the world
of this plague of hope.
67
00:03:40,054 --> 00:03:43,224
I will unleash such evil
68
00:03:43,558 --> 00:03:50,148
that even the most innocent soul
will be consumed by terror.
69
00:03:53,443 --> 00:03:55,403
We're not afraid of you anymore, Aku,
70
00:03:55,486 --> 00:03:56,863
no matter what you do.
71
00:03:58,281 --> 00:03:59,490
Hush!
72
00:03:59,574 --> 00:04:01,701
You cannot speak of Aku this way.
73
00:04:03,578 --> 00:04:05,246
Insolent brats.
74
00:04:06,164 --> 00:04:12,086
Their elders still fear
and respect the almighty Aku.
75
00:04:14,046 --> 00:04:15,882
But this new generation...
76
00:04:16,466 --> 00:04:19,469
The seed of rebellion
has been planted in them
77
00:04:19,552 --> 00:04:22,388
by these tales of heroism.
78
00:04:28,644 --> 00:04:32,857
Well, if they respond to stories,
79
00:04:33,441 --> 00:04:38,029
I have a tale or two that will turn Aku
80
00:04:38,112 --> 00:04:42,158
into the hero of their young hearts.
81
00:05:21,239 --> 00:05:22,240
What's going on?
82
00:05:22,490 --> 00:05:24,492
Why have we been forced to come here?
83
00:06:06,951 --> 00:06:10,329
A tale must be told...
84
00:06:11,122 --> 00:06:15,459
A tale of epic proportions.
85
00:06:19,213 --> 00:06:22,216
I will take you to a universe far away,
86
00:06:22,550 --> 00:06:25,136
to a world of hunger,
87
00:06:25,720 --> 00:06:31,809
for the only one who ate
was a corrupt and evil beast,
88
00:06:32,310 --> 00:06:34,812
a devourer of worlds,
89
00:06:34,896 --> 00:06:39,650
who set his sight
on our defenseless sphere.
90
00:06:40,359 --> 00:06:43,154
But, a beloved and courageous hero
91
00:06:43,237 --> 00:06:48,200
arose to oppose the terrorizing beast.
92
00:06:49,118 --> 00:06:53,372
Mounted on his sled
with eight tiny reindeer,
93
00:06:53,623 --> 00:06:57,752
he flew into battle
against the cosmic scourge.
94
00:07:11,682 --> 00:07:18,564
Then, the great warrior focused
all his power into his spear of truth,
95
00:07:19,065 --> 00:07:22,693
and he hurled it with all his might.
96
00:07:25,821 --> 00:07:29,659
The spear struck the beast,
97
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
transforming him into...
98
00:07:33,996 --> 00:07:36,958
beef jerky.
99
00:07:39,460 --> 00:07:43,005
The great warrior was victorious,
100
00:07:43,589 --> 00:07:49,345
and the people feasted
on the spoils of his conquest
101
00:07:49,637 --> 00:07:53,265
and never went hungry again.
102
00:07:54,100 --> 00:07:58,813
"Who shall we thank
for this heroic feat?", the people asked.
103
00:07:59,480 --> 00:08:04,110
The warrior removed his helmet
to reveal himself.
104
00:08:05,319 --> 00:08:11,200
It was none other than I, Aku.
105
00:08:12,535 --> 00:08:15,830
And so, the people bowed down
106
00:08:15,913 --> 00:08:19,041
and made the great warrior their king.
107
00:08:19,625 --> 00:08:24,755
That is the story of how I came to be.
108
00:08:34,598 --> 00:08:36,142
Hmm...
109
00:08:37,018 --> 00:08:42,314
Perhaps my story is too complex
for these young minds.
110
00:08:42,815 --> 00:08:47,778
A story of the purest
simplicity must be told.
111
00:08:48,571 --> 00:08:52,158
Yes, fairy tales are simple,
112
00:08:52,491 --> 00:08:55,786
but the heroes within are legendary.
113
00:08:57,705 --> 00:09:01,250
Little Red Riding Hood.
114
00:09:02,293 --> 00:09:04,128
"Once upon a time,
115
00:09:04,587 --> 00:09:07,965
"there was a little girl
who was loved by all."
116
00:09:08,799 --> 00:09:10,426
Hmm...
117
00:09:11,302 --> 00:09:13,512
Yes, I am familiar with this one.
118
00:09:16,057 --> 00:09:17,433
Once upon a time,
119
00:09:17,516 --> 00:09:19,393
there was a little girl
120
00:09:19,518 --> 00:09:23,064
with an adorable red cape and...
121
00:09:23,606 --> 00:09:28,319
great flaming eyebrows
122
00:09:29,653 --> 00:09:31,781
who was beloved by all,
123
00:09:32,281 --> 00:09:39,080
and so, the people affectionately
named her Little Red Hood.
124
00:09:39,747 --> 00:09:43,209
One day, Little Red Hood was on her way
125
00:09:43,292 --> 00:09:45,795
to her grandmother's house.
126
00:09:48,005 --> 00:09:52,134
My poor grandmama is of delicate health,
127
00:09:52,384 --> 00:09:54,887
so, I am delivering to her
128
00:09:54,970 --> 00:09:59,558
a picnic basket of confectionery treats.
129
00:10:01,352 --> 00:10:02,353
Did someone say
130
00:10:02,436 --> 00:10:05,606
picnic basket filled with
delicious confectionery treats?
131
00:10:06,440 --> 00:10:09,944
And so, the mean wolf took a shortcut
132
00:10:10,277 --> 00:10:15,866
and arrived at Grandmother's house
before Little Red Hood.
133
00:10:18,702 --> 00:10:20,079
Who's there?
134
00:10:20,538 --> 00:10:22,540
Howdy ho, Grandma.
It's me, the wolf.
135
00:10:23,040 --> 00:10:24,041
Oh, my.
136
00:10:24,416 --> 00:10:26,127
Yeah, yeah, I know. I'm petrifying.
137
00:10:26,377 --> 00:10:28,420
Now, enough with the chit-chat.
In you go.
138
00:10:29,171 --> 00:10:31,173
How horrible.
139
00:10:31,632 --> 00:10:35,177
Little Red Hood
approached Grandma's house,
140
00:10:35,427 --> 00:10:38,681
unaware of what awaits her within.
141
00:10:41,517 --> 00:10:43,018
Who's there?
142
00:10:43,227 --> 00:10:45,146
Hey, hey, keep it down in there.
143
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Ahem.
144
00:10:46,730 --> 00:10:48,816
Come in, my child.
145
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
Hey, there, Red.
146
00:10:53,404 --> 00:10:55,489
How about giving me
some of those confectionery treats?
147
00:10:56,323 --> 00:11:01,162
My, Grandma, what big eyes you have.
148
00:11:01,495 --> 00:11:04,415
Yeah, yeah. Big eyes, big teeth,
and a big appetite.
149
00:11:04,999 --> 00:11:07,084
The wolf attacked Little Red Hood,
150
00:11:07,418 --> 00:11:11,422
not knowing that Little Red Hood
had laser eye beams,
151
00:11:13,883 --> 00:11:15,467
great combat skills,
152
00:11:16,594 --> 00:11:18,220
and a powerful uppercut
153
00:11:18,304 --> 00:11:21,473
that freed Little Red's grandmother
154
00:11:21,557 --> 00:11:24,852
from the evil bowels of the wolf.
155
00:11:26,687 --> 00:11:29,648
Mmm! Confectionery treats.
156
00:11:30,399 --> 00:11:35,613
And so, Little Red Hood
was victorious.
157
00:11:43,913 --> 00:11:46,290
Do not be afraid, children.
158
00:11:46,665 --> 00:11:48,792
Show your joy.
159
00:11:51,212 --> 00:11:54,256
Do you not like the tales of Aku?
160
00:11:56,800 --> 00:11:57,885
Speak!
161
00:12:01,931 --> 00:12:03,349
Yes, child?
162
00:12:03,974 --> 00:12:07,353
Share your thoughts on the tales of Aku.
163
00:12:08,812 --> 00:12:11,690
Well, the stories were told very well.
164
00:12:12,483 --> 00:12:13,651
Yes?
165
00:12:14,235 --> 00:12:18,113
But I think we would like to hear
a story about...
166
00:12:19,657 --> 00:12:20,991
Samurai Jack.
167
00:12:21,075 --> 00:12:22,326
What?
168
00:12:27,206 --> 00:12:28,290
So be it.
169
00:12:29,416 --> 00:12:31,210
Pay attention, children,
170
00:12:31,543 --> 00:12:34,588
for you are about to hear the story of...
171
00:12:34,964 --> 00:12:37,633
Jack and the three bears.
172
00:12:50,813 --> 00:12:52,231
Once upon a time,
173
00:12:52,523 --> 00:12:55,818
there were three bears who lived together
174
00:12:55,901 --> 00:12:57,695
in a house of wood.
175
00:13:00,990 --> 00:13:03,826
One was a little wee bear,
176
00:13:04,285 --> 00:13:07,454
one was a middle-sized bear,
177
00:13:07,663 --> 00:13:13,085
and the other was a great huge bear.
178
00:13:17,339 --> 00:13:19,133
I made us some porridge, comrades,
179
00:13:19,258 --> 00:13:21,468
but, alas, it is too hot.
180
00:13:22,303 --> 00:13:23,304
That's okay, brother.
181
00:13:23,679 --> 00:13:24,888
We can go for a walk in the woods
182
00:13:24,972 --> 00:13:26,181
while it cools off.
183
00:13:26,849 --> 00:13:29,852
Oh, yummy porridge.
184
00:13:44,616 --> 00:13:46,869
And while they were out,
185
00:13:47,953 --> 00:13:51,123
a wicked samurai came to the house.
186
00:13:53,250 --> 00:13:55,711
He was not a good samurai.
187
00:13:56,837 --> 00:14:01,175
He was an impudent, bad old samurai.
188
00:14:08,807 --> 00:14:09,808
Oh, yeah.
189
00:14:10,225 --> 00:14:11,226
Porridge.
190
00:14:12,603 --> 00:14:15,856
And so, the wicked samurai
began to eat.
191
00:14:18,776 --> 00:14:20,486
It did not matter to him
192
00:14:20,569 --> 00:14:25,491
if the porridge was too hot,
too cold, or just right.
193
00:14:27,868 --> 00:14:29,203
He ate it all.
194
00:14:31,246 --> 00:14:34,958
Oh, yeah. Yum.
195
00:14:35,042 --> 00:14:40,464
And then, he set off
to destroy the three bears' house.
196
00:15:25,175 --> 00:15:27,719
When the three bears returned,
197
00:15:28,178 --> 00:15:32,099
complete destruction awaited them.
198
00:15:41,567 --> 00:15:43,068
Someone's been eating my porridge.
199
00:15:43,485 --> 00:15:45,279
Someone's been messing with my books.
200
00:15:45,529 --> 00:15:47,531
Someone's been wearing my clothes.
201
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
Someone wrecked our whole house.
202
00:15:51,243 --> 00:15:52,828
And there he is.
203
00:15:53,245 --> 00:15:54,413
Sleeping in my bed.
204
00:15:55,414 --> 00:15:57,708
Shut up! I'm trying to sleep.
205
00:15:59,710 --> 00:16:02,754
Um, sir? Aku?
206
00:16:03,130 --> 00:16:07,926
Yes, child? Why do you interrupt Aku?
207
00:16:09,011 --> 00:16:13,557
Well, the thing is, Jack wouldn't do that.
208
00:16:13,849 --> 00:16:15,809
Oh, you know him?
209
00:16:17,227 --> 00:16:18,854
No, but...
210
00:16:19,146 --> 00:16:24,485
Very well.
Perhaps, I exaggerated a little.
211
00:16:25,068 --> 00:16:30,574
But this next story is true
to its uttermost detail.
212
00:16:31,450 --> 00:16:33,869
Once upon a time, there was a house
213
00:16:33,994 --> 00:16:37,414
built from straw, wood and brick,
214
00:16:40,459 --> 00:16:43,879
where three innocent little pigs
215
00:16:44,171 --> 00:16:46,256
happily made their residence.
216
00:16:46,548 --> 00:16:49,384
Until there was a knock at the door.
217
00:16:50,552 --> 00:16:53,680
It was big, bad Jack.
218
00:16:55,682 --> 00:16:58,060
Little pig, little pig,
219
00:16:58,560 --> 00:16:59,895
open up and let me in!
220
00:17:00,562 --> 00:17:03,649
Not by the hairs of
our chinny chin chins.
221
00:17:04,441 --> 00:17:06,610
Then I'll huff and I'll puff
222
00:17:06,693 --> 00:17:07,903
and I'm coming in.
223
00:17:15,244 --> 00:17:16,912
Here's Jackie.
224
00:17:17,913 --> 00:17:19,456
Aku? Sir?
225
00:17:19,831 --> 00:17:22,251
Yes, girl-child?
226
00:17:23,752 --> 00:17:25,045
I'm scared.
227
00:17:25,379 --> 00:17:29,216
Good. The samurai is scary.
228
00:17:29,633 --> 00:17:31,343
But Jack would never do such a...
229
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Silence!
230
00:17:33,512 --> 00:17:37,599
I will continue with yet another tale.
231
00:17:40,769 --> 00:17:43,647
The story of poor little Cinderella
232
00:17:43,814 --> 00:17:46,483
and her evil stepmother Jacqueline
233
00:17:46,692 --> 00:17:51,530
and her two wicked stepsisters
Jackie and Jacqella.
234
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Scrub that floor.
235
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
- Wash those dishes.
- Make me dinner.
236
00:17:55,158 --> 00:17:57,995
- But Jack is a man.
- Very well!
237
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
There once was a house made of candy,
238
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
but a giant samurai came and smashed it.
239
00:18:04,626 --> 00:18:08,046
Fo fee fi fo fum. Guess my name.
240
00:18:09,006 --> 00:18:12,092
But, those are
three different stories.
241
00:18:12,175 --> 00:18:13,844
With great endings.
242
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
And so, the samurai prince
243
00:18:15,846 --> 00:18:19,474
finally found the magic frog
and kissed him,
244
00:18:19,725 --> 00:18:23,770
enraging the frog,
who then ate the samurai prince.
245
00:18:23,937 --> 00:18:26,565
But wasn't Jack just a giant?
246
00:18:26,982 --> 00:18:29,818
Yes, and he fell off the beanstalk.
247
00:18:29,901 --> 00:18:32,738
- But he wasn't on a beanstalk.
- You are correct.
248
00:18:32,821 --> 00:18:35,407
He was searching for his lost sheep,
249
00:18:35,490 --> 00:18:37,117
who stampeded over him.
250
00:18:37,701 --> 00:18:39,453
That's not how the story goes.
251
00:18:39,536 --> 00:18:40,579
Yes, it does!
252
00:18:40,954 --> 00:18:43,665
After barely surviving the sheep stampede,
253
00:18:43,790 --> 00:18:47,669
a cat in giant boots came along
and kicked the samurai.
254
00:18:47,878 --> 00:18:48,879
What?
255
00:18:48,962 --> 00:18:50,339
Rapunzel, Rapunzel, let down your hair.
256
00:19:17,741 --> 00:19:18,992
What's happening?
257
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Enough.
258
00:19:20,285 --> 00:19:21,995
Here is the truest tale of all.
259
00:19:22,245 --> 00:19:25,248
There was an almighty, all-powerful wizard
260
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
and there was a pathetic little samurai,
261
00:19:28,460 --> 00:19:31,129
and the wizard destroyed him.
262
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
The end.
263
00:19:40,097 --> 00:19:42,057
No, that's not how it would happen.
264
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Yeah.
265
00:19:43,266 --> 00:19:45,769
First, it would be a misty night.
266
00:19:46,311 --> 00:19:48,605
And, Jack would be
climbing a huge castle.
267
00:19:49,690 --> 00:19:51,274
But not before he defeated
268
00:19:51,358 --> 00:19:53,735
its eight foot, six-armed mutant guard.
269
00:20:06,915 --> 00:20:07,916
Yeah.
270
00:20:08,041 --> 00:20:10,460
Then he will be climbing
all battle damaged.
271
00:20:10,544 --> 00:20:11,920
With his hair all messed up.
272
00:20:12,087 --> 00:20:13,588
With his sword in his teeth.
273
00:20:16,091 --> 00:20:17,092
Yeah.
274
00:20:17,175 --> 00:20:19,428
And as Jack reaches the top of the castle,
275
00:20:19,553 --> 00:20:22,472
Aku would creepily creep out
from the shadows.
276
00:20:22,931 --> 00:20:25,142
But Jack can smell
his terrible stench.
277
00:20:25,475 --> 00:20:27,269
- And then they fight.
- Not yet.
278
00:20:27,602 --> 00:20:29,396
First, they would
stare each other down.
279
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
- And then, they fight.
- No, not yet.
280
00:20:39,614 --> 00:20:40,782
Jack would first say,
281
00:20:40,866 --> 00:20:43,702
"You have plagued the land
with your evil long enough.
282
00:20:43,910 --> 00:20:45,370
"Prepare to meet your doom."
283
00:20:45,829 --> 00:20:46,913
And then they fight.
284
00:20:46,997 --> 00:20:48,290
No, not yet.
285
00:20:48,623 --> 00:20:49,833
Because Aku would answer,
286
00:20:50,083 --> 00:20:52,419
"You are a truly powerful samurai,
287
00:20:52,502 --> 00:20:55,130
"but no match for my evil wizardry."
288
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Now?
289
00:20:59,885 --> 00:21:00,886
Now.
290
00:21:00,969 --> 00:21:02,679
And then, they fight!
291
00:21:02,804 --> 00:21:05,682
Aku quickly turns into a huge, uh...
292
00:21:05,849 --> 00:21:06,892
...dragon-like creature.
293
00:21:07,517 --> 00:21:10,103
But he's no match
for Jack's samurai skills.
294
00:21:14,900 --> 00:21:16,610
And with one mighty blow...
295
00:21:22,783 --> 00:21:24,409
...Jack destroys Aku.
296
00:21:27,537 --> 00:21:29,998
Then he would
sheath his sword all cool-style
297
00:21:30,081 --> 00:21:31,082
and say,
298
00:21:31,166 --> 00:21:32,667
"My quest has ended.
299
00:21:32,751 --> 00:21:35,212
"I will now travel back to my own time
300
00:21:35,295 --> 00:21:38,173
"and undo the evil that Aku has done."
301
00:21:39,007 --> 00:21:40,217
The end.
302
00:21:49,893 --> 00:21:50,894
♪ Watch out!
303
00:21:50,977 --> 00:21:52,020
♪ Got to get back
304
00:21:52,103 --> 00:21:53,230
♪ Back to the past
305
00:21:53,313 --> 00:21:54,356
♪ Samurai Jack
306
00:21:54,439 --> 00:21:55,857
♪ Jack, Jack, Jack ♪
307
00:22:00,362 --> 00:22:01,488
♪ Got to get back
308
00:22:01,571 --> 00:22:02,572
♪ Back to the past
309
00:22:02,656 --> 00:22:03,865
♪ Samurai Jack
310
00:22:04,157 --> 00:22:05,158
♪ Watch out!
311
00:22:05,242 --> 00:22:06,284
♪ Got to get back
312
00:22:06,368 --> 00:22:07,369
♪ Back to the past
313
00:22:07,536 --> 00:22:08,578
♪ Samurai Jack
314
00:22:08,662 --> 00:22:09,996
♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
315
00:22:10,121 --> 00:22:11,122
♪ Got to get back
316
00:22:11,206 --> 00:22:12,290
♪ Back to the past
317
00:22:12,374 --> 00:22:13,542
♪ Samurai Jack
318
00:22:14,125 --> 00:22:15,126
♪ Watch out!
319
00:22:18,171 --> 00:22:19,881
♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
320
00:22:23,593 --> 00:22:24,594
♪ Watch out!
321
00:22:24,678 --> 00:22:25,679
♪ Got to get back
322
00:22:26,221 --> 00:22:27,222
♪ Jack, Jack, Jack
323
00:22:27,305 --> 00:22:28,306
♪ Samurai Jack
324
00:22:28,390 --> 00:22:29,766
♪ Watch out! ♪
21031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.