All language subtitles for Samurai Jack (2001) - S01E12 - XII Jack and the Gangsters (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,336 --> 00:00:04,339 Long ago in a distant land, 2 00:00:04,631 --> 00:00:08,968 I, Aku, the shape-shifting master of darkness, 3 00:00:09,385 --> 00:00:12,972 unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,139 --> 00:00:18,394 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword 5 00:00:18,686 --> 00:00:21,314 stepped forth to oppose me. 6 00:00:24,526 --> 00:00:29,155 Before the final blow was struck, I tore open a portal in time 7 00:00:29,280 --> 00:00:33,826 and flung him into the future where my evil is law. 8 00:00:34,202 --> 00:00:38,122 Now the fool seeks to return to the past 9 00:00:38,289 --> 00:00:43,086 and undo the future that is Aku. 10 00:00:44,045 --> 00:00:46,089 ♪ Got to get back, back to the past 11 00:00:46,256 --> 00:00:47,549 ♪ Samurai Jack 12 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 ♪ Watch out! 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,969 ♪ Got to get back, back to the past 14 00:00:51,052 --> 00:00:53,680 - ♪ Samurai Jack - ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 15 00:00:53,763 --> 00:00:55,807 ♪ Got to get back, back to the past 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,100 ♪ Samurai Jack 17 00:00:57,267 --> 00:00:58,268 ♪ Watch out! 18 00:00:58,518 --> 00:01:00,645 ♪ Got to get back, back to the past 19 00:01:00,728 --> 00:01:01,771 ♪ Samurai Jack 20 00:01:01,854 --> 00:01:03,314 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 21 00:01:03,398 --> 00:01:04,399 ♪ Got to get back 22 00:01:04,482 --> 00:01:06,234 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 23 00:01:07,068 --> 00:01:08,194 Watch out! 24 00:01:08,278 --> 00:01:09,362 ♪ Got to get back 25 00:01:09,612 --> 00:01:10,780 ♪ Jack, Jack, Jack 26 00:01:10,863 --> 00:01:12,115 ♪ Samurai Jack 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,533 ♪ Watch out! ♪ 28 00:01:22,584 --> 00:01:23,585 Yeah? 29 00:01:23,751 --> 00:01:25,378 Ricko Benny Giordano. 30 00:01:27,964 --> 00:01:29,132 Come on in. 31 00:01:29,382 --> 00:01:31,551 Welcome to the Blue Monkey. 32 00:02:42,246 --> 00:02:43,539 Welcome, friends. 33 00:02:43,623 --> 00:02:47,460 And a warm welcome to the Buddy Righteous Orchestra. 34 00:02:47,794 --> 00:02:50,129 And, without any further ado, 35 00:02:50,546 --> 00:02:55,426 please welcome the lovely Lula Lillywhite. 36 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 ♪ We stood 37 00:03:16,656 --> 00:03:19,534 ♪ Under the moon 38 00:03:20,868 --> 00:03:24,789 ♪ We had to part too soon 39 00:03:24,872 --> 00:03:28,501 ♪ What I'd give for you to say 40 00:03:29,043 --> 00:03:34,549 ♪ You'll stayjust one more day ♪ 41 00:04:01,576 --> 00:04:05,204 ♪ ...eternally 42 00:04:12,044 --> 00:04:16,299 ♪ I know while you're near me... ♪ 43 00:04:33,524 --> 00:04:35,193 Okay, Mac, that's enough. 44 00:04:35,902 --> 00:04:37,653 Nice and slow. 45 00:04:37,779 --> 00:04:40,072 That's right. Put the butter knife away. 46 00:04:40,198 --> 00:04:42,241 Come on. Move it before we throw you out. 47 00:04:42,325 --> 00:04:44,243 Wait. Let him stay. 48 00:04:54,086 --> 00:04:56,464 It's okay. Let him go. See? Yah. 49 00:04:57,840 --> 00:04:59,801 You know, we could use a guy like you. 50 00:05:00,259 --> 00:05:02,720 - "We?" - Me and the boys, see? 51 00:05:03,054 --> 00:05:07,850 Stitches, Mr. Shine, Mr. Pibbles, and Knuckles. 52 00:05:08,476 --> 00:05:10,686 Yeah, well, actually, my real name is Joe-- 53 00:05:11,062 --> 00:05:12,647 Mr. Pibbles. 54 00:05:13,606 --> 00:05:16,776 What exactly does your organization do? 55 00:05:17,318 --> 00:05:18,319 Why, me and the boys, 56 00:05:18,402 --> 00:05:20,780 we sort of run things around this town. 57 00:05:20,863 --> 00:05:22,782 Know what I mean? Yah. Yah. 58 00:05:23,115 --> 00:05:24,367 Say, how'd you like to... 59 00:05:24,784 --> 00:05:26,619 It's all right. You can put 'em down now. 60 00:05:28,246 --> 00:05:32,333 How'd you like to be a member of the most feared gang in the city, see? 61 00:05:32,959 --> 00:05:36,128 What activities does your "gang" participate in? 62 00:05:36,838 --> 00:05:38,631 Stitches, break it down for him. 63 00:05:38,881 --> 00:05:40,258 Um. 64 00:05:40,967 --> 00:05:42,927 We, uh, fix things. 65 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 Know what I mean? 66 00:05:45,137 --> 00:05:47,807 Make sure the money goes to the right places around here. 67 00:05:47,890 --> 00:05:50,852 The horses, casinos, banks. 68 00:05:51,269 --> 00:05:52,478 You follow? 69 00:05:53,729 --> 00:05:55,481 You are involved in crime. 70 00:05:58,860 --> 00:06:00,403 Now, did I say that? 71 00:06:00,945 --> 00:06:02,321 Enough has been said. 72 00:06:02,822 --> 00:06:04,866 Your activities are of no interest to me. 73 00:06:05,408 --> 00:06:07,368 I wish to be no part of your group. 74 00:06:11,289 --> 00:06:13,499 So, a prima donna, eh? 75 00:06:18,379 --> 00:06:19,672 Get out of here. Go on. 76 00:06:19,755 --> 00:06:20,923 Beat it, altar boy. 77 00:06:22,758 --> 00:06:24,594 - What? Are you crazy? - Are you out of your mind? 78 00:06:24,677 --> 00:06:25,761 Nuts to do something like that. 79 00:06:25,845 --> 00:06:26,971 - Look at this guy, huh. - I don't know. 80 00:06:27,346 --> 00:06:29,348 Well, what are you all standing around for? 81 00:06:29,724 --> 00:06:31,434 We got a delivery to make for Aku. 82 00:06:33,269 --> 00:06:35,605 Do you mean the great and powerful Aku? 83 00:06:35,938 --> 00:06:38,149 Of course. The master of darkness. 84 00:06:38,274 --> 00:06:41,235 The shogun of sorrow. The big boss himself. Aku. 85 00:06:41,777 --> 00:06:44,655 And you have dealings with Aku in person? 86 00:06:44,906 --> 00:06:46,449 Sure. All the time. 87 00:06:46,908 --> 00:06:48,326 What's it to you, anyway? 88 00:06:48,784 --> 00:06:50,661 Please forgive me. I thought you were-- 89 00:06:50,745 --> 00:06:51,913 Small-time? 90 00:06:52,204 --> 00:06:53,414 Well, no. I, uh-- 91 00:06:53,497 --> 00:06:57,376 Ah, so now Mr. Goody two-sandals feels like talking, eh? 92 00:06:57,543 --> 00:06:58,628 Please understand. 93 00:06:58,961 --> 00:07:02,381 I have spent my lifetime preparing to come face-to-face with Aku. 94 00:07:02,632 --> 00:07:05,468 Fulfilling this goal would forever change my life. 95 00:07:13,225 --> 00:07:15,186 Okay, boy, we'll give you a shot. 96 00:07:16,562 --> 00:07:20,107 But, uh, you gotta pass a little test first, see? Yah. 97 00:07:20,274 --> 00:07:22,443 You know, to prove you got the stomach for it. 98 00:07:24,612 --> 00:07:26,030 All right. Here's the skinny. 99 00:07:26,322 --> 00:07:29,784 It's not a hard job, but your heart's gotta be in the right place, see? 100 00:07:29,992 --> 00:07:33,955 One of our clients, see, hasn't been paying his protection money, yah. 101 00:07:34,246 --> 00:07:35,665 So he needs to be rubbed out. 102 00:07:52,807 --> 00:07:54,183 Now you tell him that The Society 103 00:07:54,266 --> 00:07:55,935 for the Preservation of Animal Love 104 00:07:56,018 --> 00:07:58,854 has sent a surprise gift, yah, 105 00:07:59,230 --> 00:08:02,692 as a token of appreciation for his ongoing love of animals, see? 106 00:08:03,067 --> 00:08:05,569 Then you got about 20 seconds to hightail it outta there 107 00:08:05,653 --> 00:08:06,779 and then it's bang. 108 00:08:08,114 --> 00:08:09,573 The gift that keeps on giving. 109 00:08:13,828 --> 00:08:15,663 Well, kid, how'd it go? 110 00:08:16,247 --> 00:08:18,124 It went exactly as planned. 111 00:08:18,374 --> 00:08:19,792 The old man took the package, 112 00:08:19,875 --> 00:08:22,294 I said my lines exactly as I was supposed to. 113 00:08:22,586 --> 00:08:23,921 He never suspected a thing, 114 00:08:24,296 --> 00:08:26,841 after which I immediately left the premises. 115 00:08:27,258 --> 00:08:28,968 He never knew what hit him. 116 00:08:29,427 --> 00:08:31,220 You should not be concerned with any further 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,514 payment problems with your clients. 118 00:08:33,723 --> 00:08:35,349 Pretty cold-blooded, kid. 119 00:08:35,683 --> 00:08:38,102 I'm impressed, see? Yah. 120 00:08:38,561 --> 00:08:40,813 A price must be paid for disobedience. 121 00:08:41,480 --> 00:08:43,524 I like this guy. 122 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Boys, meet Jackie, the blade. 123 00:08:56,370 --> 00:08:58,456 With all the accouterments, see? 124 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 Yeah, great. How come he gets the cool name? 125 00:09:01,917 --> 00:09:04,045 All right, you knuckleheads, listen up. 126 00:09:04,545 --> 00:09:06,964 We're here to talk about a very big job. 127 00:09:07,465 --> 00:09:10,217 One of very special interest to the big boss himself. 128 00:09:10,718 --> 00:09:11,761 Aku? 129 00:09:11,844 --> 00:09:13,054 That's right, Jackie. 130 00:09:13,387 --> 00:09:15,848 Now nobody's ever pulled this one off, see? 131 00:09:16,057 --> 00:09:18,309 But with you on our side, we'll smoke it. 132 00:09:18,893 --> 00:09:20,436 And we will get to meet Aku? 133 00:09:20,811 --> 00:09:22,605 Mm-yah, not only will we get to meet him, 134 00:09:22,688 --> 00:09:24,607 but if we pull this off successfully, 135 00:09:24,940 --> 00:09:29,153 the big boss will make us richer beyond our wildest dreams, see? 136 00:09:29,320 --> 00:09:33,491 Boys, say hello to the Public Works and Utilities building. 137 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 Hello! 138 00:09:37,661 --> 00:09:40,498 It's a well kept secret that deep inside this building 139 00:09:40,581 --> 00:09:43,084 lies the legendary Neptune jewel, see? 140 00:09:43,501 --> 00:09:45,336 And it's our job to get it out. 141 00:09:45,795 --> 00:09:48,255 You mean, uh, we gotta fit inside that little thing? 142 00:09:49,632 --> 00:09:51,550 What is the importance of this jewel? 143 00:09:52,218 --> 00:09:54,178 Here's the short version, Jackie. 144 00:09:54,428 --> 00:09:57,932 Long before you was born, or I was born, or anybody was born, 145 00:09:58,182 --> 00:10:01,102 the Neptune jewel was kept inside this mountain, see? 146 00:10:01,352 --> 00:10:04,313 Now legend has it, it was placed there by an ancient spirit 147 00:10:04,396 --> 00:10:06,440 who gave the jewel special powers that would give it control 148 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 over all the waters of the world, see? Yah. 149 00:10:10,236 --> 00:10:12,238 Naturally, Aku wanted the jewel's power 150 00:10:12,321 --> 00:10:14,949 so evil could control the world, which it should. 151 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 But then this no-good 152 00:10:16,826 --> 00:10:20,162 goody two-shoes good-for-nothing got in the way, see? Yah. 153 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 I don't know how she did it, but she beat our boss. 154 00:10:26,961 --> 00:10:29,463 And she summoned the forces of nature to guard it. 155 00:10:30,381 --> 00:10:31,465 Earth... 156 00:10:34,760 --> 00:10:35,886 wind... 157 00:10:42,268 --> 00:10:43,394 and fire. 158 00:10:47,148 --> 00:10:48,899 And so earth, wind, and fire 159 00:10:48,983 --> 00:10:51,569 have guarded the jewel for centuries, see? Yah. 160 00:10:52,111 --> 00:10:54,864 Making it impossible for Aku to get his hands on it. 161 00:10:55,156 --> 00:10:57,741 And since the big boss himself couldn't close the deal, 162 00:10:57,825 --> 00:11:00,161 it's been centuries since anybody's even thought about it. 163 00:11:00,286 --> 00:11:01,662 So, you see, see? 164 00:11:01,829 --> 00:11:05,166 You'd have to be pretty nuts to try to swipe the Neptune jewel, yah. 165 00:11:05,499 --> 00:11:07,418 At least that's what I thought... 166 00:11:07,918 --> 00:11:10,087 until I saw Jackie here in action. 167 00:11:10,546 --> 00:11:13,132 The way you cleaned up them robot thugs back at the Blue Monkey 168 00:11:13,215 --> 00:11:16,302 made me think we're just nuts enough to pull this one off. 169 00:11:16,927 --> 00:11:19,180 So, are you game, Jackie? 170 00:11:19,680 --> 00:11:23,976 To stand in Aku's presence, I would consider no feat too great. 171 00:11:27,938 --> 00:11:29,899 All right, here's the plan, Jackie. 172 00:11:30,149 --> 00:11:32,693 We strike this Sunday at midnight, see? 173 00:15:04,488 --> 00:15:07,449 You will never possess the Neptune jewel. 174 00:15:07,741 --> 00:15:09,660 You will not escape. 175 00:15:09,743 --> 00:15:10,786 Come and get me. 176 00:15:10,869 --> 00:15:12,538 Insolent fool! 177 00:16:33,911 --> 00:16:35,245 Hey, look. 178 00:16:38,165 --> 00:16:39,333 He did it! 179 00:16:44,463 --> 00:16:46,048 Hey, you did it, Jackie boy. 180 00:16:46,340 --> 00:16:47,549 How 'bout that? 181 00:16:47,633 --> 00:16:48,800 That's really something. 182 00:16:55,974 --> 00:16:57,893 Who dares to summon... 183 00:16:57,976 --> 00:16:59,770 Oh, it is you. 184 00:17:00,062 --> 00:17:02,105 Uh, yes, uh, you see, uh-- 185 00:17:02,272 --> 00:17:05,734 Do you forget that you are forbidden to come here? 186 00:17:06,109 --> 00:17:08,028 Uh, yeah, boss, I know. 187 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 But this time we, we really got something. 188 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Something big, see? 189 00:17:12,533 --> 00:17:19,248 What can you possibly have that the all-mighty Aku cannot attain? 190 00:17:21,083 --> 00:17:22,626 The jewel of Neptune. 191 00:17:23,126 --> 00:17:25,796 What? It cannot be! 192 00:17:25,921 --> 00:17:29,716 The power to control all the water of the world! 193 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 Only for you, my Lord. 194 00:17:32,803 --> 00:17:37,099 Yes, it truly is a magical jewel. 195 00:17:37,683 --> 00:17:43,188 But how did such an elusive treasure come in to your possession? 196 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Well, it wasn't easy, master, 197 00:17:45,274 --> 00:17:48,026 but we, uh, got a little help from our newest member. 198 00:17:48,360 --> 00:17:49,903 Come on out, Jackie. 199 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Jackie? 200 00:17:55,826 --> 00:17:57,828 Actually, it's Jack. 201 00:17:58,495 --> 00:17:59,705 You! 202 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Uh, what the heck is going on, man? 203 00:18:04,376 --> 00:18:07,588 You will not defeat me so easily. 204 00:18:09,256 --> 00:18:13,260 Yes, it won't be easy, but it will be worth the effort. 205 00:18:17,014 --> 00:18:18,181 The sword! 206 00:18:18,765 --> 00:18:22,185 Uh, why is Jackie fighting the big boss, boss? 207 00:18:22,644 --> 00:18:24,563 I don't know, see, 208 00:18:24,646 --> 00:18:27,232 but we better save Jackie before he ain't no more. 209 00:18:54,468 --> 00:18:57,095 No tricks will save you this time, Aku. 210 00:19:07,105 --> 00:19:08,148 Aku? 211 00:19:08,315 --> 00:19:10,150 Easy there, Jackie boy. 212 00:19:10,233 --> 00:19:11,652 What? Where am I? 213 00:19:11,735 --> 00:19:12,861 What happened? 214 00:19:14,655 --> 00:19:16,239 Can you believe this guy? 215 00:19:16,573 --> 00:19:19,451 What happened, Jackie, is that we saved your life. 216 00:19:20,285 --> 00:19:21,370 You what? 217 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 Well, you see, you lost your mind back there 218 00:19:23,288 --> 00:19:25,540 and started to duke it out with the big boss himself. 219 00:19:25,832 --> 00:19:27,918 So, uh, we nailed you over the head, man. 220 00:19:28,001 --> 00:19:29,878 Wham! 221 00:19:30,128 --> 00:19:32,130 Lights out, and, uh, here we are. 222 00:19:32,255 --> 00:19:34,466 Yeah, and we saved you before Aku had a chance 223 00:19:34,549 --> 00:19:36,551 to put you out of commission permanently. 224 00:19:36,968 --> 00:19:39,012 I cannot believe this! 225 00:19:39,638 --> 00:19:40,722 What's not to believe? 226 00:19:40,972 --> 00:19:43,016 We saved you like you saved us. 227 00:19:43,600 --> 00:19:45,769 No! You do not understand! 228 00:19:45,894 --> 00:19:47,646 You must take me back immediately. 229 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 Aren't you listening, Jackie? 230 00:19:49,231 --> 00:19:50,732 We can't take you back. 231 00:19:51,024 --> 00:19:53,485 Aku would destroy you, see? Yah. 232 00:19:53,944 --> 00:19:55,987 Besides, we couldn't even if we wanted to. 233 00:19:56,071 --> 00:19:58,407 When we dragged you out, Aku's castle disappeared. 234 00:19:58,824 --> 00:20:00,534 Who knows where it'll pop up next? 235 00:20:11,753 --> 00:20:13,130 Hey, what's all this about, anyway? 236 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 You got some kind of death wish or something? 237 00:20:15,424 --> 00:20:17,300 No, you don't understand! 238 00:20:17,801 --> 00:20:19,886 I have deceived you. 239 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Hey, you mean, uh... 240 00:20:22,305 --> 00:20:23,724 You ain't one of us, man? 241 00:20:24,099 --> 00:20:26,017 No. You are criminals. 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 It is not honorable. 243 00:20:27,185 --> 00:20:29,229 You see, long ago this land was good. 244 00:20:29,312 --> 00:20:32,065 Its people, honest, but then Aku came... 245 00:20:35,652 --> 00:20:36,945 It does not matter. 246 00:20:37,154 --> 00:20:38,613 My quest continues. 247 00:20:39,865 --> 00:20:42,409 I am sorry about the deception, but it had to be done. 248 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 Now, if you please, the jewel. 249 00:20:45,036 --> 00:20:46,747 Uh, we don't have it, see? 250 00:20:47,122 --> 00:20:48,707 Uh, we gave it to Aku. 251 00:20:48,957 --> 00:20:50,083 Mr. Pibbles? 252 00:20:50,417 --> 00:20:53,295 Uh... 253 00:20:53,378 --> 00:20:57,382 Yeah, during all the, uh, commotion I, uh, I kept it, 254 00:20:57,466 --> 00:20:59,885 you know, for, uh, safe keeping. 255 00:21:00,510 --> 00:21:03,430 Thank you. I must return it to its proper place. 256 00:21:03,638 --> 00:21:06,016 Wait, Jackie, uh, let us do it. 257 00:21:06,391 --> 00:21:09,144 - Why? - Well, uh, all this crime business 258 00:21:09,227 --> 00:21:12,147 has suddenly put a, a bad taste in my mouth, yah. 259 00:21:12,689 --> 00:21:14,900 Yeah, we're going legit, see? Yah. 260 00:21:15,066 --> 00:21:17,277 And for our first gig, we're gonna return the jewel. 261 00:21:17,611 --> 00:21:20,238 It's the honorable thing to do, yah. 262 00:21:21,156 --> 00:21:24,075 I feel you will be happier on the path of righteousness. 263 00:21:24,534 --> 00:21:25,869 Good-bye. 264 00:21:27,662 --> 00:21:29,372 Yeah, I think we will, too. 265 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 Sucker! 266 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Step right up! 267 00:21:33,502 --> 00:21:35,712 Get your water right here only. 268 00:21:36,046 --> 00:21:38,590 Five hundred smackers per ounce. 269 00:21:45,555 --> 00:21:46,598 ♪ Watch out! 270 00:21:46,681 --> 00:21:48,725 ♪ Got to get back, back to the past 271 00:21:48,809 --> 00:21:50,018 ♪ Samurai Jack 272 00:21:50,101 --> 00:21:51,978 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 273 00:21:56,024 --> 00:21:58,151 ♪ Got to get back, back to the past 274 00:21:58,235 --> 00:21:59,402 ♪ Samurai Jack 275 00:21:59,736 --> 00:22:00,737 ♪ Watch out! 276 00:22:00,821 --> 00:22:02,906 ♪ Got to get back, back to the past 277 00:22:02,989 --> 00:22:05,659 - ♪ Samurai Jack - ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 278 00:22:05,742 --> 00:22:07,744 ♪ Got to get back, back to the past 279 00:22:07,911 --> 00:22:09,120 ♪ Samurai Jack 280 00:22:09,663 --> 00:22:10,789 ♪ Watch out! 281 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 282 00:22:19,214 --> 00:22:20,257 ♪ Watch out! 283 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 ♪ Got to get back 284 00:22:21,883 --> 00:22:23,760 - ♪ Jack, Jack, Jack - ♪ Samurai Jack 285 00:22:24,135 --> 00:22:25,637 ♪ Watch out! ♪ 19680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.