Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:07,890
-[Taylor] Anyone find anything?
-[Ellis] Nope.
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,175
-[Meesha] Nup, nothing here.
-[Lila] Nope. Ew.
3
00:00:10,680 --> 00:00:13,280
Is this grotto definitely
the place on the map, Ellis?
4
00:00:13,670 --> 00:00:16,219
I've triple-checked the symbols
using topological island maps,
5
00:00:16,219 --> 00:00:18,650
done numerous fly-bys with Dave,
who's never wrong.
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,860
Okay, we have to go. We have to
prep for Nan's birthday bash.
7
00:00:21,890 --> 00:00:24,020
It is not a "bash".
8
00:00:24,020 --> 00:00:27,680
It is an intimate soiree
at our place hosted by moi!
9
00:00:28,490 --> 00:00:31,050
But I do need to get started
on decorations.
10
00:00:31,070 --> 00:00:34,490
Just five minutes more.
Power search, then party prep?
11
00:00:34,490 --> 00:00:35,000
[all agree]
12
00:00:35,000 --> 00:00:38,166
Okay, energy source,
I'm coming for you! Ha!
13
00:00:38,166 --> 00:00:39,433
[Ellis yelps]
14
00:00:39,433 --> 00:00:42,033
-Dave!
-[Meesha] Oops!
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,110
[Nori] Meesha, we've talked
about karate around Ellis.
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,810
-Sorry, Ellis. Sorry, Dave.
-[Ellis] He's stuck!
17
00:00:47,960 --> 00:00:49,610
[Taylor] It's caught
on something.
18
00:00:50,260 --> 00:00:52,026
[all heaving]
19
00:00:52,400 --> 00:00:53,270
[Meesha] Is he okay?
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,340
Dave's tougher than that.
21
00:00:55,700 --> 00:00:57,440
Okay, I'll make it up to you.
Lunch on me.
22
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
-It's a start.
-Let's call it a day.
23
00:00:59,240 --> 00:01:00,350
We can come back later.
24
00:01:01,160 --> 00:01:03,590
That water felt gross!
25
00:01:05,260 --> 00:01:07,227
[water bubbling gently]
26
00:01:08,694 --> 00:01:12,160
[mysterious, ominous music]
27
00:01:17,450 --> 00:01:20,450
Okay, since you're buying,
Meesha, I'm going double serves.
28
00:01:23,130 --> 00:01:24,240
I'll get you something too.
29
00:01:24,900 --> 00:01:27,950
It's just we're still no closer
to finding the energy source.
30
00:01:27,960 --> 00:01:28,980
We will.
31
00:01:29,010 --> 00:01:30,300
You just need a smoothie
32
00:01:30,300 --> 00:01:33,900
and an afternoon of solid,
hardcore partying...for my nan.
33
00:01:33,900 --> 00:01:35,733
[Ellis concerned] Taylor!
34
00:01:35,733 --> 00:01:37,567
Meesha!
35
00:01:37,567 --> 00:01:39,000
[intense musical flourish]
36
00:01:39,280 --> 00:01:40,450
Am I hallucinating...
37
00:01:41,300 --> 00:01:43,550
-or is everyone frozen?
-[water trickling]
38
00:01:44,400 --> 00:01:46,500
[dramatic musical flourish]
39
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
Gillian?
40
00:01:48,630 --> 00:01:49,590
Can you hear me?
41
00:01:50,097 --> 00:01:51,597
[snaps fingers]
42
00:01:51,697 --> 00:01:53,230
Nan?
43
00:01:54,840 --> 00:01:56,160
What...is...happening?!
44
00:01:57,307 --> 00:02:00,740
[intense, ominous
musical flourish]
45
00:02:03,740 --> 00:02:06,410
♪ A strong case of speculation
how ♪
46
00:02:07,360 --> 00:02:09,580
♪ It takes more than intuition
♪
47
00:02:09,940 --> 00:02:12,310
♪ To work the situation out ♪
48
00:02:13,910 --> 00:02:17,040
♪ It's right before your eyes
Can you feel it? ♪
49
00:02:17,330 --> 00:02:20,720
♪ It's right between the lines
Try to reveal it ♪
50
00:02:20,730 --> 00:02:24,591
♪ So look until you find
all of the pieces ♪
51
00:02:24,690 --> 00:02:26,010
♪ Put them together ♪
52
00:02:26,700 --> 00:02:27,990
♪ Now you see it ♪
53
00:02:28,167 --> 00:02:31,067
♪ Rock Island Mysteries. ♪
54
00:02:31,140 --> 00:02:32,100
[Meesha] Can you hear me, Nan?
55
00:02:33,265 --> 00:02:34,620
Oh, she's still breathing.
56
00:02:34,620 --> 00:02:37,770
[water trickling]
57
00:02:37,770 --> 00:02:41,130
It's like time has frozen
for everyone except us.
58
00:02:42,080 --> 00:02:43,640
-[clock ticking]
-[Ellis] But time hasn't frozen.
59
00:02:43,850 --> 00:02:45,260
Are we travelling
at the speed of light?
60
00:02:45,290 --> 00:02:48,020
Have we fallen into a really
well disguised black hole?
61
00:02:48,200 --> 00:02:50,240
Is this the beginning
of the island vanishing?
62
00:02:50,240 --> 00:02:52,740
[phone vibrating]
63
00:02:52,833 --> 00:02:53,867
[phone beeps]
64
00:02:54,370 --> 00:02:55,860
-Nori?
-Great, you're okay.
65
00:02:55,900 --> 00:02:57,630
'Cause Silas is--
66
00:02:57,630 --> 00:02:58,890
Frozen, right?
67
00:02:59,550 --> 00:03:00,330
How did you know?
68
00:03:00,900 --> 00:03:03,210
Everyone here is, too,
except us.
69
00:03:04,090 --> 00:03:05,200
How do we wake them up?
70
00:03:05,590 --> 00:03:07,000
[Taylor] Ellis and Meesha
are trying.
71
00:03:07,180 --> 00:03:11,360
Hey, Brock. You got
Schroder's equation wrong!
72
00:03:12,650 --> 00:03:14,150
That would've woken me
from a coma.
73
00:03:14,300 --> 00:03:15,260
I need to check on Lila.
74
00:03:15,570 --> 00:03:17,000
Nori, we'll meet you
at the jetty.
75
00:03:18,203 --> 00:03:19,270
[phone beeps]
76
00:03:19,370 --> 00:03:20,603
[phone beeps]
77
00:03:23,046 --> 00:03:24,280
Oh!
78
00:03:24,280 --> 00:03:26,920
-Grouch!
-Where did this plant come from?
79
00:03:26,980 --> 00:03:29,830
It was like this big!
Nori! Personal space, bro.
80
00:03:29,860 --> 00:03:31,840
What are you doing?
Get out of my face.
81
00:03:31,870 --> 00:03:33,670
How are you feeling?
Are you okay?
82
00:03:34,450 --> 00:03:35,200
Fine.
83
00:03:36,017 --> 00:03:37,384
[bag unzipping]
84
00:03:37,450 --> 00:03:39,310
-Come on, Lila, pick up!
-[line ringing]
85
00:03:39,583 --> 00:03:42,783
[up-tempo pop music
plays on speaker]
86
00:03:42,883 --> 00:03:45,983
[Lila hums along to music]
87
00:03:47,416 --> 00:03:51,750
[phone vibrating]
88
00:03:51,850 --> 00:03:52,983
[music stops]
89
00:03:53,083 --> 00:03:54,683
[phone beeps]
90
00:03:55,270 --> 00:03:57,450
Tay, this is a disaster.
91
00:03:57,450 --> 00:03:58,560
I haven't even showered yet
92
00:03:58,560 --> 00:04:02,070
and it's gonna take me hours
to untangle these decorations.
93
00:04:02,100 --> 00:04:03,660
Why weren't you answering?
94
00:04:04,930 --> 00:04:06,420
Soz! I had music on.
95
00:04:07,350 --> 00:04:08,610
So...you weren't frozen?
96
00:04:08,970 --> 00:04:10,650
-Huh?
-Just meet us at the jetty.
97
00:04:10,650 --> 00:04:12,090
We'll explain everything.
98
00:04:12,650 --> 00:04:13,883
[phone beeps]
99
00:04:15,360 --> 00:04:17,430
-Are we alone?
-Completely.
100
00:04:17,910 --> 00:04:19,476
Are you sure Gillian
doesn't know about this?
101
00:04:19,576 --> 00:04:20,339
[Faraz] Uh-uh. She can't.
[exhales deeply]
102
00:04:22,843 --> 00:04:25,109
[inquisitive music]
103
00:04:26,820 --> 00:04:30,100
I love you. You make me feel
like a young man.
104
00:04:30,120 --> 00:04:32,190
You're beautiful.
You're radiant.
105
00:04:32,460 --> 00:04:32,820
-You're--
-[mystical tinging]
106
00:04:34,126 --> 00:04:36,460
[foreboding music]
107
00:04:40,210 --> 00:04:41,260
No, not again.
108
00:04:45,377 --> 00:04:48,077
-Whoa!
-[dramatic music swells]
109
00:04:48,177 --> 00:04:49,510
Nan?
110
00:04:49,550 --> 00:04:52,730
I'm trying to remain calm,
but this is not okay!
111
00:04:52,760 --> 00:04:55,850
Is it us?
Are...are we causing this?
112
00:04:55,880 --> 00:04:57,800
Ellis, can you see
if it's happening anywhere else?
113
00:04:57,900 --> 00:04:59,450
Uh, checking
Institute beach cams...
114
00:04:59,867 --> 00:05:02,000
-[computer chirps]
-[dog barking on computer]
115
00:05:02,120 --> 00:05:05,420
It looks like all humans
on the island are frozen,
116
00:05:05,420 --> 00:05:06,860
but not animals.
117
00:05:06,960 --> 00:05:08,990
Yeah, how about
the rest of the world?
118
00:05:08,990 --> 00:05:09,950
[traffic blaring on computer]
119
00:05:09,950 --> 00:05:11,750
No one on the mainland
is frozen.
120
00:05:11,750 --> 00:05:13,370
Or anywhere else that I can see.
121
00:05:13,490 --> 00:05:15,350
So it's a Rock Island thing.
122
00:05:15,860 --> 00:05:17,900
What if Nan does something
like turn on the stove
123
00:05:17,900 --> 00:05:20,180
or goes swimming
and freezes again?
124
00:05:20,910 --> 00:05:23,360
Or what if animals
rise up against us?
125
00:05:23,540 --> 00:05:25,520
You can't tell me that
cows and chickens
126
00:05:25,520 --> 00:05:27,050
wouldn't want a bit of payback!
127
00:05:27,080 --> 00:05:29,720
We need to figure out
what this is and how to stop it.
128
00:05:29,720 --> 00:05:31,070
Because right now
129
00:05:31,070 --> 00:05:33,650
we're the only people
on the island not affected.
130
00:05:33,650 --> 00:05:37,016
[intense, ominous
musical flourish]
131
00:05:38,170 --> 00:05:40,470
[mysterious music]
132
00:05:40,470 --> 00:05:51,336
[tablet bleeps]
133
00:05:51,336 --> 00:05:52,470
[menacing music]
134
00:05:54,103 --> 00:05:56,170
[Meesha] This...is...freaky!
135
00:05:56,270 --> 00:05:59,170
[Taylor] Everyone's frozen.
136
00:05:59,500 --> 00:06:00,940
This is how I imagine
the apocalypse begins.
137
00:06:01,690 --> 00:06:04,300
It could have something
to do with the grotto.
138
00:06:04,420 --> 00:06:06,250
We're the only ones
who were there
139
00:06:06,280 --> 00:06:07,630
and the only ones not frozen.
140
00:06:07,630 --> 00:06:09,580
Okay, this...this is big!
141
00:06:10,780 --> 00:06:12,850
I just saw Emily and Faraz and--
142
00:06:13,040 --> 00:06:16,189
Are they okay?
143
00:06:16,288 --> 00:06:16,720
Um...
144
00:06:17,960 --> 00:06:18,230
Yes, it's just...
145
00:06:19,430 --> 00:06:21,050
Well, I don't really know
how to say this, but--
146
00:06:21,900 --> 00:06:23,836
Is that Nori?
147
00:06:23,935 --> 00:06:24,500
He's not moving!
148
00:06:25,980 --> 00:06:27,120
-[dramatic music]
-Nori! Nori!
149
00:06:27,870 --> 00:06:29,610
-There goes your grotto theory.
-This doesn't make sense.
150
00:06:31,900 --> 00:06:34,550
He wasn't frozen before.
151
00:06:34,570 --> 00:06:35,950
Are we going to be next? What's
the best position to freeze in?
152
00:06:35,980 --> 00:06:38,830
Seated? Lying down? Something
more comfortable than Nori?!
153
00:06:38,860 --> 00:06:42,100
Looks like he was
washing his hands.
154
00:06:42,370 --> 00:06:44,230
Good idea! I didn't get
the chance at home.
155
00:06:44,920 --> 00:06:46,900
Don't!
156
00:06:47,050 --> 00:06:47,530
Why not?
157
00:06:48,970 --> 00:06:49,540
We're the only ones who
put our hands in that rock pool.
158
00:06:49,570 --> 00:06:51,910
And we're the only ones
who weren't frozen.
159
00:06:51,910 --> 00:06:53,950
And Nori's the only one
out of us who washed his hands.
160
00:06:53,950 --> 00:06:57,340
And now he's frozen.
161
00:06:57,580 --> 00:07:00,130
-So it's on our hands.
-What, exactly?
162
00:07:00,400 --> 00:07:03,040
Some sort of freeze repellent.
163
00:07:03,070 --> 00:07:04,810
Antifreeze. Whatever
you want to call it.
164
00:07:04,960 --> 00:07:06,790
Hey, Ellis, can you find out
if there's anything on our skin
165
00:07:06,870 --> 00:07:09,040
that we can't see with our eyes?
166
00:07:09,040 --> 00:07:10,820
We need to get somewhere
where we can control the light.
167
00:07:10,840 --> 00:07:13,240
-[Meesha] Oh, oh!
-[gasps] What are you all doing?
168
00:07:15,165 --> 00:07:16,410
-You froze!
-What? No, I was just--
169
00:07:16,420 --> 00:07:18,490
Washing your hands?
170
00:07:18,520 --> 00:07:19,630
[whispers] I'm psychic.
171
00:07:21,070 --> 00:07:21,970
[Ellis and Lila chuckle]
172
00:07:23,020 --> 00:07:24,220
I'll explain on the way.
Come on!
173
00:07:24,220 --> 00:07:25,510
[curious music]
174
00:07:26,120 --> 00:07:28,520
[ominous musical flourish]
175
00:07:31,120 --> 00:07:33,487
What's that?
176
00:07:37,030 --> 00:07:38,170
UV light. Shows anything
outside standard vision.
177
00:07:38,290 --> 00:07:41,380
Turn off the main light, please.
178
00:07:41,590 --> 00:07:42,820
Alright. Hands out.
179
00:07:43,930 --> 00:07:45,280
[enigmatic music]
180
00:07:47,997 --> 00:07:49,297
This is amazing!
181
00:07:49,760 --> 00:07:50,960
And disgusting!
182
00:07:50,960 --> 00:07:52,460
Ew! It won't come off.
183
00:07:54,370 --> 00:07:55,770
Nori, you have hardly any
of the antifreeze stuff
184
00:07:55,990 --> 00:07:58,500
left on your hands.
185
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
It must only come off in water.
186
00:07:59,730 --> 00:08:01,350
So if it's protecting us
from freezing,
187
00:08:01,860 --> 00:08:03,960
we can't wash our hands
or get them wet.
188
00:08:03,960 --> 00:08:06,240
Let me guess...
189
00:08:06,360 --> 00:08:07,350
We go back to the grotto
and see what we can find?
190
00:08:07,590 --> 00:08:10,200
We'll go back...
191
00:08:10,770 --> 00:08:11,790
but not you.
192
00:08:11,790 --> 00:08:13,020
I want to help.
193
00:08:14,340 --> 00:08:15,480
The quickest way to the grotto
was over Slippery Rock Creek.
194
00:08:15,720 --> 00:08:18,180
The rocks are
quite slippery there.
195
00:08:18,300 --> 00:08:19,650
-Thank you, Ellis.
-No worries.
196
00:08:19,680 --> 00:08:21,330
It's too risky if you freeze.
Stay here and stay safe.
197
00:08:21,360 --> 00:08:24,630
Uh, maybe assume
the crash position.
198
00:08:29,190 --> 00:08:31,520
Be careful.
We can't wet our hands.
199
00:08:40,419 --> 00:08:42,309
So, uh, Taylor, do you think
whatever's going on
200
00:08:42,309 --> 00:08:45,430
could make people act...
differently?
201
00:08:45,430 --> 00:08:47,920
Like how?
202
00:08:48,640 --> 00:08:49,420
Uh, like in 'out of character',
upsetting
203
00:08:49,430 --> 00:08:51,340
or in potentially
soiree-wrecking ways.
204
00:08:51,340 --> 00:08:54,160
What are you talking about?
205
00:08:54,190 --> 00:08:55,570
It's what I was
trying to say before.
206
00:08:56,512 --> 00:08:57,790
There's just been
so much going on.
207
00:08:57,820 --> 00:08:59,980
Faraz kind of declared his love
for Emily.
208
00:09:01,100 --> 00:09:02,830
-Seriously?
-That dirty cheat!
209
00:09:02,860 --> 00:09:04,990
-It's always the smooth ones.
-Lila, are you sure?
210
00:09:05,020 --> 00:09:07,540
Yes! He was even holding
her hand when they were frozen.
211
00:09:07,570 --> 00:09:10,450
[huffs] On Nan's birthday.
Some present.
212
00:09:11,260 --> 00:09:14,110
He'll get one too
when I see him next--
213
00:09:14,560 --> 00:09:16,170
Acknowledging everyone's
very valid feelings,
214
00:09:16,180 --> 00:09:19,000
we don't really have time
to handle
215
00:09:19,000 --> 00:09:20,950
a Mum-Faraz-Gillian
love triangle right now.
216
00:09:20,950 --> 00:09:24,250
-Quadrangle if you count Sunny.
-Oh!
217
00:09:24,280 --> 00:09:26,028
Poor Dad!
218
00:09:26,244 --> 00:09:27,610
Let's just focus on figuring out
how to stop everyone freezing,
219
00:09:27,610 --> 00:09:30,910
then move on to quadrangles.
220
00:09:30,910 --> 00:09:32,470
-[earth rumbling]
-Oh, not another tremor!
221
00:09:33,280 --> 00:09:34,600
-Argh!
-Ellis!
222
00:09:36,614 --> 00:09:37,814
[water splashing]
223
00:09:37,914 --> 00:09:39,380
I'm okay. See? Told you
we should've all worn gloves.
224
00:09:44,810 --> 00:09:48,140
-[gloves squeak]
-[water drips]
225
00:09:48,643 --> 00:09:50,610
Oh.
226
00:09:52,060 --> 00:09:52,390
Maybe you still have
some antifreeze stuff
227
00:09:53,260 --> 00:09:54,970
on your fingers.
228
00:09:54,970 --> 00:09:55,840
We're almost there. Let's keep
going. I'm sure it'll be fine.
229
00:10:04,070 --> 00:10:06,920
-[chuckles nervously]
-Yeah, you're good.
230
00:10:07,470 --> 00:10:08,685
Yeah, nothing to worry about.
231
00:10:09,060 --> 00:10:10,430
Only the space-time continuum
on the island is breaking,
232
00:10:10,940 --> 00:10:13,520
Faraz now loves Emily
233
00:10:13,770 --> 00:10:14,750
and I could freeze
at any moment.
234
00:10:14,750 --> 00:10:16,280
Happy!
235
00:10:16,550 --> 00:10:17,240
[curious music]
236
00:10:19,384 --> 00:10:21,617
[Taylor] The water's drained.
237
00:10:21,890 --> 00:10:22,880
-How?
-Maybe the tremor?
238
00:10:23,450 --> 00:10:25,550
Wait, what's that at the bottom?
239
00:10:27,110 --> 00:10:28,130
[Taylor] I wonder
how this got in here.
240
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
[Lila] What is that?
241
00:10:35,180 --> 00:10:36,260
It appears to be a...
242
00:10:36,740 --> 00:10:38,030
I have no idea.
243
00:10:39,760 --> 00:10:40,810
-An hourglass?
-It's a timer.
244
00:10:41,580 --> 00:10:42,820
It has to be what's making
people freeze and unfreeze.
245
00:10:43,780 --> 00:10:46,750
Do you think you should
be touching that?
246
00:10:47,770 --> 00:10:49,540
-[hourglass creaking]
-[gasps]
247
00:10:49,870 --> 00:10:52,236
-[ominous music]
-[Meesha] What the...?
248
00:10:52,336 --> 00:10:53,970
Okay...that's even weirder.
It won't stop.
249
00:10:54,130 --> 00:10:56,290
Okay, let me try.
250
00:10:56,320 --> 00:10:57,220
Come here, timer.
251
00:10:58,350 --> 00:10:59,150
[hourglass creaking]
252
00:11:00,450 --> 00:11:01,617
What?
253
00:11:01,717 --> 00:11:02,784
[ominous music swells]
254
00:11:02,884 --> 00:11:04,450
-It just does whatever it wants.
-Respect.
255
00:11:04,500 --> 00:11:06,780
I could run some more tests
at the Bermuda Queen.
256
00:11:07,330 --> 00:11:09,600
Or I could just smash it. It
might make everyone unfreeze.
257
00:11:09,600 --> 00:11:12,480
No! It could freeze
people permanently.
258
00:11:12,520 --> 00:11:15,120
We need to find out more first.
259
00:11:15,150 --> 00:11:16,710
Why is it ticking?
Is it going to blow?
260
00:11:16,740 --> 00:11:18,960
-[hourglass ticking]
-It's getting louder! Argh!
261
00:11:19,410 --> 00:11:20,969
-Ellis, do you think that--
-[gasps]
262
00:11:21,744 --> 00:11:24,044
Ellis?
263
00:11:24,144 --> 00:11:25,644
Ellis?
264
00:11:25,744 --> 00:11:27,210
Ellis!
265
00:11:28,040 --> 00:11:28,730
Hello!
266
00:11:29,630 --> 00:11:30,380
Okay, so when the sand
runs one way, everyone's normal.
267
00:11:31,250 --> 00:11:34,520
But the other way,
everyone freezes.
268
00:11:34,880 --> 00:11:36,730
So we definitely know
the freezing
269
00:11:36,740 --> 00:11:38,570
is caused by this device.
270
00:11:38,570 --> 00:11:39,980
And there's something
in that rock pool
271
00:11:39,980 --> 00:11:41,810
that keeps us protected.
272
00:11:41,810 --> 00:11:43,520
And I never want to be frozen
in this position.
273
00:11:43,520 --> 00:11:46,730
I wonder what position
Nori's frozen in.
274
00:11:47,630 --> 00:11:49,340
Probably scoffing a smoothie.
275
00:11:49,370 --> 00:11:50,960
[footsteps approaching]
276
00:11:51,337 --> 00:11:53,404
[ominous music]
277
00:11:53,504 --> 00:11:57,337
[Meesha] Why design an hourglass
that causes people to freeze?
278
00:11:57,630 --> 00:12:01,210
Some ancient civilisation
with time-management issues.
279
00:12:01,230 --> 00:12:04,380
Imagine what you could do
280
00:12:04,410 --> 00:12:05,520
if you knew everyone
was going to freeze, except you,
281
00:12:05,520 --> 00:12:08,160
and for how long.
282
00:12:08,160 --> 00:12:09,270
Why put it in water
that protects you?
283
00:12:09,630 --> 00:12:11,760
My best guess is it offers
protection to whoever uses it.
284
00:12:11,790 --> 00:12:14,460
And when we pulled Dave
out of the rock pool,
285
00:12:14,460 --> 00:12:16,170
we somehow set off the timer.
286
00:12:16,170 --> 00:12:17,520
And now we have to un-set it.
287
00:12:17,760 --> 00:12:19,830
Oh, no.
288
00:12:21,570 --> 00:12:22,140
Not again!
289
00:12:23,280 --> 00:12:24,560
-Oh!
-He was supposed to stay put!
290
00:12:25,378 --> 00:12:26,790
Hurry!
291
00:12:26,820 --> 00:12:27,240
[worried] Nori.
292
00:12:30,253 --> 00:12:31,653
Please be okay, please be okay.
293
00:12:31,970 --> 00:12:33,770
[gasps]
294
00:12:34,937 --> 00:12:36,204
-She's here!
-Who? What happened?
295
00:12:36,290 --> 00:12:38,540
Raquel. She followed me here.
296
00:12:38,820 --> 00:12:40,130
Aarghh!
297
00:12:40,370 --> 00:12:41,870
Raquel! She took the hourglass!
298
00:12:41,870 --> 00:12:44,090
[ominous music swells]
299
00:12:44,370 --> 00:12:46,070
[Ellis winces]
300
00:12:47,327 --> 00:12:48,560
Raquel came into the Milk Shack.
I left to warn you.
301
00:12:48,560 --> 00:12:51,260
And she followed.
302
00:12:51,740 --> 00:12:52,760
The last thing I remember seeing
is her face.
303
00:12:52,790 --> 00:12:54,790
Same, but opposite.
304
00:12:54,800 --> 00:12:56,450
One minute I was at the grotto,
and the next,
305
00:12:56,480 --> 00:12:58,370
the scariest woman on the island
is looming over me!
306
00:12:58,370 --> 00:13:00,810
So the hourglass
doesn't affect Raquel either.
307
00:13:00,830 --> 00:13:03,430
So either she's got stuff
on her hands as well, or...
308
00:13:03,440 --> 00:13:06,320
Something even scarier
is happening with her.
309
00:13:06,350 --> 00:13:08,540
Whatever the reason,
if she controls the hourglass,
310
00:13:08,840 --> 00:13:11,510
she can do whatever she wants.
311
00:13:11,510 --> 00:13:13,010
Without anyone in her way.
312
00:13:13,010 --> 00:13:14,390
Me, Lila and Meesha
are protected. We can stop her.
313
00:13:14,420 --> 00:13:17,690
You'd better do it quickly.
314
00:13:17,810 --> 00:13:19,070
That stuff won't stay
on your hands forever.
315
00:13:19,160 --> 00:13:20,930
I followed Raquel,
but she got in a car.
316
00:13:21,580 --> 00:13:23,630
So she'll be taking the
hourglass to the South Section.
317
00:13:23,960 --> 00:13:25,910
She went in the opposite
direction - to North Bay.
318
00:13:25,940 --> 00:13:28,580
Why would she go up there?
319
00:13:28,790 --> 00:13:30,140
Fallon said Raquel has a secret
base. Maybe she went there.
320
00:13:30,170 --> 00:13:33,080
Can I borrow Dave?
321
00:13:33,230 --> 00:13:34,430
-Yeah.
-[phone vibrating]
322
00:13:34,580 --> 00:13:34,940
One other problem...
323
00:13:36,440 --> 00:13:38,330
Oh, not another love triangle?
324
00:13:38,730 --> 00:13:40,730
Nan's soiree.
325
00:13:41,530 --> 00:13:43,030
According to my schedule,
in half an hour, she and Silas
326
00:13:43,550 --> 00:13:46,100
are meant to be transporting
party supplies in a van.
327
00:13:46,100 --> 00:13:48,900
If they freeze
while they're driving...
328
00:13:48,920 --> 00:13:51,200
-I've gotta stop them!
-Ellis and I can go.
329
00:13:52,060 --> 00:13:54,000
No way,
you're both freezers too.
330
00:13:54,010 --> 00:13:55,840
Look, you need every non-freezer
to take on Raquel.
331
00:13:55,870 --> 00:13:58,150
Plus, the van doesn't leave
for another half an hour
332
00:13:58,750 --> 00:14:01,170
and, uh, Silas is always late.
333
00:14:01,180 --> 00:14:03,430
Okay, just, whatever you do,
334
00:14:04,250 --> 00:14:05,740
do not mention the Faraz thing
until I get there.
335
00:14:05,770 --> 00:14:08,980
I want to be there for Nan.
336
00:14:09,330 --> 00:14:10,360
[furiously] And Faraz.
[exhales]
337
00:14:11,210 --> 00:14:12,420
What...?
338
00:14:13,070 --> 00:14:13,640
I'll catch you up.
339
00:14:14,480 --> 00:14:15,380
So, what happened?
340
00:14:17,314 --> 00:14:18,480
[controller buzzing]
341
00:14:18,580 --> 00:14:21,314
[Taylor] Keep looking
for a heat signature.
342
00:14:21,540 --> 00:14:23,060
-[gasps] I saw something move.
-[Taylor] It has to be her.
343
00:14:24,240 --> 00:14:26,810
That looks like
the old boat graveyard.
344
00:14:27,230 --> 00:14:28,820
Let's go!
345
00:14:30,890 --> 00:14:31,550
[panting]
346
00:14:37,124 --> 00:14:39,924
Alright.
347
00:14:40,957 --> 00:14:41,990
[grunting with effort]
348
00:14:42,090 --> 00:14:44,890
Okay.
349
00:14:46,890 --> 00:14:48,257
-[van idling]
-[pants] See?
350
00:14:50,520 --> 00:14:53,120
Plenty of time. The van
doesn't leave for another ten.
351
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
[dramatic music swells]
352
00:14:55,953 --> 00:14:57,353
-Hey, Silas!
-Stop!
353
00:14:58,030 --> 00:14:59,898
What happened to,
"Silas is always late"?
354
00:15:01,070 --> 00:15:02,810
Gillian, tell Silas
to stop the van. Now!
355
00:15:03,230 --> 00:15:05,960
[Ellis] Wait!
356
00:15:06,170 --> 00:15:06,520
Wait, come back! Stop!
357
00:15:07,230 --> 00:15:08,386
This place has definite
secret evil lair vibes.
358
00:15:10,900 --> 00:15:14,440
[Raquel] Yes, I understand.
359
00:15:14,680 --> 00:15:16,060
Oh, shh!
360
00:15:16,060 --> 00:15:17,326
Yes, Professor. But this is
the progress I promised you.
361
00:15:19,370 --> 00:15:22,610
It's a game-changer, Professor.
362
00:15:24,850 --> 00:15:26,490
We can search the island
without any obstacles.
363
00:15:26,500 --> 00:15:29,020
Yes, it's here
in the South Section now.
364
00:15:31,350 --> 00:15:34,290
What?
This ain't the South Section.
365
00:15:34,290 --> 00:15:35,990
-Why would she lie to him?
-No idea.
366
00:15:36,160 --> 00:15:38,340
She's so evil, she keeps
secrets from her evil boss!
367
00:15:38,550 --> 00:15:42,630
Okay.
368
00:15:42,660 --> 00:15:43,170
[phone beeps]
369
00:15:44,093 --> 00:15:45,260
[mysterious music]
370
00:15:48,826 --> 00:15:52,593
Security guard?
For all this stuff?
371
00:15:55,520 --> 00:15:57,650
Definite secret base.
372
00:15:57,980 --> 00:15:59,510
[Taylor] Is that a crusher?
373
00:16:00,860 --> 00:16:02,180
[Lila] Crusher for what?
374
00:16:02,840 --> 00:16:03,860
[Gillian] I don't know why.
Nori just said we had to stop.
375
00:16:07,150 --> 00:16:09,730
Please get out.
376
00:16:10,150 --> 00:16:11,500
-Dude, what's going on?
-Are you okay?
377
00:16:11,530 --> 00:16:13,300
You're not meant to leave
for another eight minutes.
378
00:16:13,330 --> 00:16:15,160
-Seriously?
-You know how Lila is
379
00:16:15,190 --> 00:16:16,930
with her event planning -
total tyrant!
380
00:16:16,930 --> 00:16:18,730
-Lila won't mind if we're early.
-You need to walk!
381
00:16:19,270 --> 00:16:22,450
-[laughs in disbelief]
-What?
382
00:16:23,140 --> 00:16:23,800
You're always saying how
you need more exercise, Silas.
383
00:16:23,980 --> 00:16:26,500
-No I'm not.
-Look, boys.
384
00:16:26,740 --> 00:16:28,510
I don't know what's going on
here, but we are leaving.
385
00:16:28,510 --> 00:16:31,810
Faraz is in love
with another woman!
386
00:16:32,000 --> 00:16:33,550
-Excuse me?!
-Real subtle, Ellis.
387
00:16:33,670 --> 00:16:35,382
At least I didn't say
that woman was Emily.
388
00:16:35,382 --> 00:16:37,780
-[gasps]
-Quit messing around!
389
00:16:38,080 --> 00:16:39,220
[hand brake creaks]
390
00:16:40,080 --> 00:16:41,347
[dramatic, foreboding music]
391
00:16:42,413 --> 00:16:45,347
[Taylor whispering]
There's the hourglass.
392
00:16:45,347 --> 00:16:58,113
We have to get it back.
393
00:16:58,113 --> 00:17:00,413
[laser buzzing]
394
00:17:00,600 --> 00:17:01,860
[Taylor] What is that?
395
00:17:02,267 --> 00:17:03,833
The sand has stopped flowing.
396
00:17:03,870 --> 00:17:05,099
[suspenseful music swells]
397
00:17:07,569 --> 00:17:09,069
Looks like Raquel has jammed
the hourglass with some device.
398
00:17:11,202 --> 00:17:12,969
How?
399
00:17:16,220 --> 00:17:18,950
I'm not sure, but she must
have some idea of what it is.
400
00:17:19,220 --> 00:17:20,000
Now the whole island's
gonna stay frozen.
401
00:17:20,030 --> 00:17:23,270
What if there's another tremor?
402
00:17:23,480 --> 00:17:25,670
What if Nori and Ellis
didn't stop the van?
403
00:17:26,329 --> 00:17:27,770
We need a distraction.
404
00:17:28,099 --> 00:17:30,620
[hopeful, determined music]
405
00:17:31,140 --> 00:17:32,390
-[Lila] What's she gonna do?
-[Taylor] Turn on the crusher.
406
00:17:34,073 --> 00:17:36,573
-[alarm blares]
-[machinery roars]
407
00:17:37,170 --> 00:17:39,120
[Raquel] Who's there?
408
00:17:42,070 --> 00:17:44,403
[machinery whirring, rattling
in distance]
409
00:17:45,203 --> 00:17:46,670
[Taylor] Quick!
I'll get the hourglass.
410
00:17:50,570 --> 00:17:54,337
Oh, I don't know how
to turn the laser off.
411
00:18:01,110 --> 00:18:02,730
[grunts] I can't move it.
412
00:18:04,188 --> 00:18:06,090
-Hurry! We don't have much time.
-[machinery powers down]
413
00:18:07,652 --> 00:18:08,640
[Meesha] She's turned off
the crusher!
414
00:18:08,850 --> 00:18:10,770
Make that no time!
415
00:18:11,130 --> 00:18:12,330
-Maybe we can deflect the laser.
-With what?
416
00:18:12,780 --> 00:18:14,100
A mirror would be good.
417
00:18:14,130 --> 00:18:16,860
Okay, but who carries around
a mirror in case of emergencies?
418
00:18:16,890 --> 00:18:17,970
-[angelic choral music]
-[Taylor and Meesha] Lila!
419
00:18:18,060 --> 00:18:20,910
[Taylor] Perfect! Here.
420
00:18:21,193 --> 00:18:23,527
[mirror clatters]
421
00:18:23,670 --> 00:18:25,444
-Sorry!
-[Taylor] I'll get it!
422
00:18:25,444 --> 00:18:26,310
[Meesha and Lila murmuring]
423
00:18:26,310 --> 00:18:27,660
[Lila gasps]
424
00:18:28,677 --> 00:18:30,210
-[menacing music]
-Get away from the door.
425
00:18:30,310 --> 00:18:31,410
-Hurry!
-Taylor?
426
00:18:31,750 --> 00:18:34,060
Get away from the door!
427
00:18:35,810 --> 00:18:37,100
[suspenseful music builds]
428
00:18:37,400 --> 00:18:40,100
[Taylor] If I could just reflect
the laser back onto itself,
429
00:18:41,034 --> 00:18:43,834
it should release the hourglass.
430
00:18:48,640 --> 00:18:50,700
Where did she go?
431
00:18:50,710 --> 00:18:52,180
[laser pings]
432
00:18:52,630 --> 00:18:53,710
-[Taylor] I got it!
-Now can we destroy it?
433
00:18:54,037 --> 00:18:55,370
Not yet. We have to wait
for the freeze cycle to finish.
434
00:18:55,370 --> 00:18:57,430
Otherwise everyone
will stay frozen.
435
00:18:57,460 --> 00:19:00,310
She's got a hose. Taylor!
436
00:19:00,400 --> 00:19:02,530
-Look out!
-[water sprays]
437
00:19:03,070 --> 00:19:04,930
[suspenseful music swells]
438
00:19:05,050 --> 00:19:05,590
[unsettling eerie music]
439
00:19:06,884 --> 00:19:08,350
No. Where is it?
440
00:19:09,950 --> 00:19:13,084
No, no, no. Where is it?
441
00:19:13,084 --> 00:19:29,890
Oh, no...
442
00:19:29,890 --> 00:19:30,780
Hey! Come back!
443
00:19:32,550 --> 00:19:34,710
[dramatic music]
444
00:19:35,400 --> 00:19:36,000
Don't come any closer.
I'll do it.
445
00:19:39,490 --> 00:19:40,540
Destroy it now, and your friends
will stay frozen forever.
446
00:19:42,223 --> 00:19:44,423
Stay back!
447
00:19:45,780 --> 00:19:48,660
[dramatic music builds]
448
00:19:48,690 --> 00:19:51,330
Don't.
449
00:19:51,900 --> 00:19:52,590
Stay back.
450
00:19:53,333 --> 00:19:56,066
-[metal crunching]
-[dramatic music climaxes]
451
00:19:56,166 --> 00:19:58,233
-[brakes screeching]
-[screaming]
452
00:19:59,040 --> 00:20:00,300
-Taylor!
-We're coming!
453
00:20:03,106 --> 00:20:05,106
[metal crunching]
454
00:20:05,206 --> 00:20:08,106
-Aaarghhh!
-[dramatic music swells, fades]
455
00:20:09,620 --> 00:20:10,510
[partygoers chattering]
456
00:20:11,354 --> 00:20:13,954
-We had a close call today.
-Yeah, about 37 of them.
457
00:20:14,054 --> 00:20:16,687
So, do we know where
the device came from?
458
00:20:19,287 --> 00:20:22,287
No. Although Raquel seemed to.
459
00:20:23,820 --> 00:20:26,660
I'm not gonna ask her.
460
00:20:26,670 --> 00:20:28,830
She was furious when we left.
She's going next level.
461
00:20:29,100 --> 00:20:31,590
Then so do we.
462
00:20:31,980 --> 00:20:33,030
Because there is no way we
are giving up without a fight.
463
00:20:33,270 --> 00:20:37,010
[Lila] But right now we need to
celebrate Gillian's birthday.
464
00:20:37,020 --> 00:20:38,130
I can't believe she still came.
465
00:20:38,340 --> 00:20:41,370
-Gillian says she's not worried.
-Well, Faraz should be.
466
00:20:41,460 --> 00:20:44,730
Give him a chance, Meesha.
467
00:20:45,220 --> 00:20:46,570
-Yeah, I will, I'll give him a--
-[Nori whispering] Meesha.
468
00:20:46,590 --> 00:20:49,170
Oh, Faraz. Emily.
Where have you been?
469
00:20:51,450 --> 00:20:52,720
The kids have been saying
the strangest things.
470
00:20:52,820 --> 00:20:54,285
I needed to pluck up my courage.
471
00:20:56,420 --> 00:20:58,360
[gentle music]
472
00:20:58,380 --> 00:21:01,260
Gillian...
473
00:21:01,260 --> 00:21:03,450
I love you.
474
00:21:05,426 --> 00:21:07,160
You make me feel like
a young man.
475
00:21:07,380 --> 00:21:08,260
You're beautiful,
you're radiant.
476
00:21:09,330 --> 00:21:10,350
And you make the best smoothies!
477
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
I want to spend
the rest of my life with you.
478
00:21:15,270 --> 00:21:18,970
[sheepishly] Maybe Faraz was
doing a practice proposal run
479
00:21:19,300 --> 00:21:21,387
with Emily?
480
00:21:21,486 --> 00:21:23,530
Faraz, that's amazing
481
00:21:24,550 --> 00:21:26,890
because I was going to
propose to
you
today!
482
00:21:26,890 --> 00:21:27,760
Go Nan!
483
00:21:27,980 --> 00:21:28,960
[both] Will you marry me?
[laughing]
484
00:21:28,960 --> 00:21:31,450
Yes!
485
00:21:31,840 --> 00:21:32,530
[whooping, cheering]
486
00:21:33,010 --> 00:21:33,850
[laughing]
487
00:21:35,590 --> 00:21:36,160
[bright dance music playing]
488
00:21:36,160 --> 00:21:38,793
-Congratulations, buddy.
-Celebration dance time!
489
00:21:40,087 --> 00:21:42,087
♪ We're never giving up ♪
490
00:21:42,184 --> 00:21:43,984
[Taylor laughs]
491
00:21:44,081 --> 00:21:47,247
♪ Whoo, ooh ♪
492
00:21:47,342 --> 00:21:50,276
♪ Just keep going... ♪
493
00:21:50,371 --> 00:21:51,404
[song fades out]
35547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.