All language subtitles for Palitan.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,016 --> 00:00:54,352 Good morning to you, our grooms and brides-to-be. 2 00:00:55,021 --> 00:00:58,650 Welcome to our Pre-Wedding Seminar. 3 00:00:59,149 --> 00:01:04,821 Marriage isn’t like rice that we can spit out when it’s too hot. 4 00:01:05,225 --> 00:01:08,395 You often hear that marriage means 5 00:01:08,575 --> 00:01:13,163 you are being bound to the one you love. 6 00:01:13,574 --> 00:01:15,868 Do you agree with this? 7 00:01:16,222 --> 00:01:19,725 Can someone tell me 8 00:01:19,788 --> 00:01:26,003 what he thinks of the words ‘to dedicate oneself’? 9 00:01:26,420 --> 00:01:31,044 I think it means giving your time and yourself to someone. 10 00:01:31,069 --> 00:01:32,045 Okay. 11 00:01:32,217 --> 00:01:35,888 We see the importance of marriage to Jesus. 12 00:01:36,015 --> 00:01:40,019 If Jesus values marriage, 13 00:01:40,184 --> 00:01:46,064 it means He wants us to honor marriage. 14 00:01:46,739 --> 00:01:52,833 In conclusion, Jesus' stand about marriage 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,491 when the Jews asked Him: 16 00:01:55,741 --> 00:02:01,038 Is it lawful for a man to divorce his wife for whatever reason? 17 00:02:01,469 --> 00:02:02,970 Christ answered: 18 00:02:03,332 --> 00:02:05,677 have you not read, 19 00:02:05,959 --> 00:02:11,123 “At the beginning, the creator made them male and female…" 20 00:02:11,440 --> 00:02:13,567 Here are our requirements: 21 00:02:13,592 --> 00:02:19,223 Certificate of No Marriage, birth and baptismal certificates. 22 00:02:19,681 --> 00:02:20,974 Let me check. 23 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 Birth certificate... 24 00:02:29,191 --> 00:02:30,150 All good. 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,585 Thank you. 26 00:02:31,610 --> 00:02:32,402 Thank you. 27 00:02:32,402 --> 00:02:33,153 Let's go. 28 00:02:49,906 --> 00:02:50,990 There? 29 00:02:51,061 --> 00:02:53,522 - How's the fit? - It's beautiful. 30 00:02:55,237 --> 00:02:57,740 - Are you sure it’s not too tight? - Not really. 31 00:02:58,679 --> 00:03:00,514 - Tighter? - Yes. 32 00:03:02,564 --> 00:03:04,107 That’s alright. 33 00:03:07,663 --> 00:03:11,875 Are you okay with this length? Or you want the train longer? 34 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Not too long so I can walk comfortably. 35 00:03:16,738 --> 00:03:18,073 Let me see. 36 00:03:19,866 --> 00:03:21,994 How about this kind of applique? 37 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 It’s okay, the design’s intricate. 38 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 If you want, we can extend until the hemline. 39 00:03:28,417 --> 00:03:29,251 Right? 40 00:03:29,276 --> 00:03:31,523 You know, just up to here. 41 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Only if you want it. 42 00:03:38,302 --> 00:03:40,637 - It’s lovely. - Babe? 43 00:03:41,371 --> 00:03:43,957 What do you think of this? 44 00:03:44,020 --> 00:03:47,232 It's better if your shoulders aren’t exposed? 45 00:03:47,561 --> 00:03:49,646 How about some sleeves? 46 00:03:49,771 --> 00:03:54,984 Babe, just let me choose the design I’ll be wearing. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,404 It's my gown anyway. 48 00:03:58,380 --> 00:03:59,172 Okay. 49 00:03:59,197 --> 00:04:00,782 But it’s also beautiful. 50 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 I agree, but that’s not within the budget. 51 00:04:05,704 --> 00:04:07,497 That's more expensive. 52 00:04:08,623 --> 00:04:10,458 So what’s your budget? 53 00:04:10,751 --> 00:04:12,085 Don’t ask. 54 00:04:12,110 --> 00:04:15,007 Whatever design I give you, that’s my budget. 55 00:04:15,158 --> 00:04:15,908 Okay? 56 00:04:17,994 --> 00:04:21,539 Come on, for old time's sake. 57 00:04:22,763 --> 00:04:24,681 Your future wife is so lovely. 58 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 Wow, that's sweet! 59 00:04:32,080 --> 00:04:33,665 - Hi Reyn! - Hi. 60 00:04:33,690 --> 00:04:36,693 Excuse me, may I borrow this one. I’ll attend to them. 61 00:04:36,718 --> 00:04:39,738 - Hon, follow me. - Look, here. 62 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 That’ll look good on you. 63 00:04:44,700 --> 00:04:46,035 I think it’s okay. 64 00:04:49,682 --> 00:04:52,602 Help me change. 65 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 They might hear us. 66 00:06:06,366 --> 00:06:08,326 - This one... - That looks good too. 67 00:06:08,326 --> 00:06:09,661 It suits you. 68 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 You’re really getting hitched? 69 00:06:11,371 --> 00:06:13,165 Why don’t you wear gowns? 70 00:06:13,165 --> 00:06:14,833 - Stop that. - Filipiniana. 71 00:06:14,833 --> 00:06:17,919 Mind your own business. 72 00:07:35,381 --> 00:07:38,568 Shirt length is 28. 73 00:07:38,593 --> 00:07:42,138 Can we make it a bit longer? 74 00:07:46,399 --> 00:07:48,026 28 is good. 75 00:07:48,051 --> 00:07:50,971 Let's make it longer, please. 76 00:07:55,517 --> 00:07:57,811 And more loose, 77 00:07:59,312 --> 00:08:01,398 so it's easier to move. 78 00:08:18,957 --> 00:08:19,833 Babe? 79 00:08:20,262 --> 00:08:21,096 What? 80 00:08:22,002 --> 00:08:25,338 I’m excited to see my gown. 81 00:08:28,300 --> 00:08:30,802 I’m sure it’ll be beautiful on you. 82 00:08:31,278 --> 00:08:33,113 The design was just right for me. 83 00:08:33,138 --> 00:08:37,058 Of course, everything looks good on you. 84 00:08:38,991 --> 00:08:41,313 Oh, you flatter me so. 85 00:08:41,621 --> 00:08:44,166 No, really. 86 00:08:44,191 --> 00:08:46,067 Of course! 87 00:09:04,561 --> 00:09:05,729 You go first. 88 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 Quick, it’s drizzling. 89 00:09:12,818 --> 00:09:14,611 Hurry up! 90 00:09:17,343 --> 00:09:18,219 Ma’am Leni! 91 00:09:18,244 --> 00:09:19,704 Jana! 92 00:09:20,873 --> 00:09:22,746 Jen! 93 00:09:22,771 --> 00:09:24,956 - Hi! - Hello! 94 00:09:24,981 --> 00:09:25,999 Hi. 95 00:09:26,024 --> 00:09:27,375 Al’s with me. 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 - Hello. - Where's the gown? 97 00:09:29,402 --> 00:09:32,197 It’s ready. Look, it’s beautiful. 98 00:09:32,222 --> 00:09:35,517 Wow! This is it! 99 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 It’s beautiful. 100 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 Awesome! 101 00:09:39,913 --> 00:09:41,414 Let’s play, Aaron. 102 00:09:41,414 --> 00:09:42,999 Are you sure this fits? 103 00:09:43,024 --> 00:09:44,567 Of course. 104 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 Very nice. 105 00:09:47,729 --> 00:09:50,982 - Are you sure? - Yes, but because of superstition... 106 00:09:51,007 --> 00:09:52,926 I know. I can't try it on. 107 00:09:52,926 --> 00:09:54,970 - It shows too much cleavage. - No. 108 00:09:54,970 --> 00:09:57,097 - I hope it fits. - Don't worry, 109 00:09:57,097 --> 00:09:58,765 I took your exact measurement. 110 00:09:58,765 --> 00:10:00,517 What about the rest? 111 00:10:00,517 --> 00:10:04,646 It’s mostly here, the gowns, the barong for the men. 112 00:10:04,646 --> 00:10:08,316 - Okay. - I’m still doing the ring bearer’s suit. 113 00:10:08,316 --> 00:10:09,109 Alright. 114 00:10:09,109 --> 00:10:10,986 It fits perfectly. 115 00:10:12,570 --> 00:10:14,406 I think so too. 116 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 It's beautiful. 117 00:10:17,409 --> 00:10:19,452 You have nothing to worry about. 118 00:10:19,452 --> 00:10:22,205 Let's put it in the box. 119 00:10:23,289 --> 00:10:26,334 By the way, how much is the balance? 120 00:10:26,334 --> 00:10:29,796 Fifteen thousand pesos. 121 00:10:30,046 --> 00:10:30,922 Okay. 122 00:10:33,194 --> 00:10:35,385 - Help us take this off. - Sure. 123 00:10:39,514 --> 00:10:42,434 I’m so excited to wear this. 124 00:10:42,434 --> 00:10:45,854 I gave extra effort in making this 125 00:10:45,854 --> 00:10:48,982 so it’ll be perfect on you. 126 00:10:48,982 --> 00:10:51,067 Okay, let’s put it in the box. 127 00:10:55,989 --> 00:10:57,615 We’ll go ahead. 128 00:10:57,640 --> 00:10:59,184 Here’s the balance. 129 00:10:59,874 --> 00:11:01,870 - Thank you. - You're welcome. 130 00:11:01,895 --> 00:11:03,354 Thank you very much. 131 00:11:15,091 --> 00:11:16,384 Jasper! 132 00:11:18,345 --> 00:11:19,971 Thank you. 133 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 Good morning. Come in! 134 00:11:26,252 --> 00:11:27,628 Good morning. 135 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 Good morning, thank you. 136 00:11:47,514 --> 00:11:49,015 Come on. 137 00:11:57,627 --> 00:11:58,336 Hi, Aunt. 138 00:11:58,384 --> 00:12:01,613 - Hi, Aunt. - Your timing’s perfect. 139 00:12:01,638 --> 00:12:02,806 Hi. 140 00:12:03,621 --> 00:12:05,415 - How's the fitting? - That looks delicious. 141 00:12:05,679 --> 00:12:07,702 It is. 142 00:12:07,727 --> 00:12:09,479 Hi Aunt, how’s it going? 143 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 I’ve just finished cooking, sit down and eat. 144 00:12:12,690 --> 00:12:13,817 Taste this. 145 00:12:13,958 --> 00:12:16,336 - She wants to know how the fitting went. - How was it? 146 00:12:16,361 --> 00:12:18,213 It was fine... 147 00:12:18,238 --> 00:12:20,048 ...delicious! Oh! I mean... 148 00:12:20,073 --> 00:12:21,991 it fits perfectly. 149 00:12:21,991 --> 00:12:23,493 And this food’s yummy. 150 00:12:23,493 --> 00:12:27,038 This is delicious. 151 00:12:27,038 --> 00:12:29,124 She enjoyed the fitting. 152 00:12:29,791 --> 00:12:31,292 Let's eat. 153 00:12:31,543 --> 00:12:33,554 But we’ve just eaten, Aunt. 154 00:12:33,670 --> 00:12:34,921 Then eat again. 155 00:12:34,921 --> 00:12:36,923 I'm still full. 156 00:12:38,800 --> 00:12:40,593 We can’t refuse. 157 00:12:40,844 --> 00:12:43,638 Don’t go on a diet, you’re skinny already. 158 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 The gown might not fit. 159 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 It’ll fit. 160 00:12:48,393 --> 00:12:50,603 You’ll still have a last fitting, right? 161 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 Before the wedding? 162 00:12:55,191 --> 00:12:57,360 I cooked a lot of mechado 163 00:12:57,360 --> 00:12:59,612 so you can bring some to your future in-laws. 164 00:12:59,612 --> 00:13:01,823 So they’ll like you instantly. 165 00:13:01,948 --> 00:13:04,033 Good thinking, Aunt. Thank you. 166 00:13:04,325 --> 00:13:06,202 When you get to the countryside, 167 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 try on your maid-of-honor dress. 168 00:13:08,997 --> 00:13:11,624 This is really delicious. 169 00:13:12,750 --> 00:13:16,963 Make sure the wedding date is already set before you come back. 170 00:13:17,359 --> 00:13:19,861 Yes, I’ll take care of it, don’t worry. 171 00:13:22,218 --> 00:13:26,806 Ask them when we can formally ask for Jen’s hand in marriage. 172 00:13:27,413 --> 00:13:30,708 - Just so I can prepare for it. - Of course. 173 00:13:42,952 --> 00:13:44,908 Babe, give me a hand. 174 00:13:47,660 --> 00:13:48,912 Take this. 175 00:13:50,029 --> 00:13:51,322 You go first. 176 00:13:58,311 --> 00:14:00,688 Lei, help Al. 177 00:14:01,191 --> 00:14:02,400 Aunt! 178 00:14:02,733 --> 00:14:05,136 Brother Em, please carry this. 179 00:14:05,161 --> 00:14:07,319 Yes, this is the gown. 180 00:14:07,805 --> 00:14:09,557 - How are you, Al? - I’m good. 181 00:14:09,726 --> 00:14:12,810 Is Meg here already? 182 00:14:14,749 --> 00:14:16,208 Mother! Father! 183 00:14:16,632 --> 00:14:17,916 Hey, Marie! 184 00:14:17,941 --> 00:14:19,734 - You have the rings? - Yes. 185 00:14:19,759 --> 00:14:22,804 - Hi Al! - Place it over there. 186 00:14:23,271 --> 00:14:25,006 Put the boxes there. 187 00:14:25,031 --> 00:14:29,953 Wow! You’re really ready for the wedding. 188 00:14:29,978 --> 00:14:32,855 Go to the room first. 189 00:14:34,583 --> 00:14:37,143 Let me see the rings. 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,728 Hey! 191 00:14:38,753 --> 00:14:40,380 Get inside, you two. 192 00:14:40,380 --> 00:14:41,881 Which do you prefer? 193 00:14:41,881 --> 00:14:43,508 This one, it’s two-toned. 194 00:14:43,508 --> 00:14:45,635 Marie and Al. 195 00:14:47,507 --> 00:14:49,847 This one’s lovely. 196 00:14:51,074 --> 00:14:52,992 - This one’s nice too. - Mother, look! 197 00:14:53,017 --> 00:14:55,702 It’s perfect on my finger. 198 00:14:55,727 --> 00:14:58,773 - It’s loose. - How about this one? 199 00:14:58,798 --> 00:15:00,702 It’s too big. 200 00:15:01,376 --> 00:15:03,586 It’s still too big. 201 00:15:03,611 --> 00:15:04,812 Don’t you have the right size? 202 00:15:05,088 --> 00:15:08,800 Don’t you have anything that fits Al? 203 00:15:08,825 --> 00:15:10,929 I’ve brought other rings. 204 00:15:12,327 --> 00:15:15,123 - This has a stone. - Great! 205 00:15:15,148 --> 00:15:16,607 It’s white gold. 206 00:15:17,625 --> 00:15:19,294 - Try this ring. - Let me try that. 207 00:15:19,294 --> 00:15:20,628 Maybe it’s also big like the other? 208 00:15:20,628 --> 00:15:22,797 It doesn’t fit either. 209 00:15:23,147 --> 00:15:25,191 - Babe, look at this. - Do you have smaller size? 210 00:15:25,216 --> 00:15:28,052 I’m sure Meg has other rings. 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Beautiful. 212 00:15:30,054 --> 00:15:31,806 Doesn’t this look better, Ma? 213 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Al’s ring still doesn’t fit. 214 00:15:34,562 --> 00:15:35,452 Too bad, this is nice. 215 00:15:35,476 --> 00:15:37,520 The ring must be the exact size, 216 00:15:37,520 --> 00:15:39,981 that won’t do. 217 00:15:39,981 --> 00:15:41,774 The size of the ring is important. 218 00:15:41,943 --> 00:15:43,710 Do you have a smaller size? 219 00:15:43,735 --> 00:15:46,070 Alright, I’ll come back later. 220 00:15:46,187 --> 00:15:48,835 Alright. 221 00:15:50,561 --> 00:15:53,068 - Okay, come back later. - Yeah, so it'll be snug. 222 00:15:53,093 --> 00:15:55,872 It shouldn’t be big, they might lose it. 223 00:15:55,872 --> 00:15:56,914 That's right! 224 00:15:56,914 --> 00:16:02,462 The rings should fit the bride and groom perfectly. 225 00:16:02,907 --> 00:16:05,410 Am I right? 226 00:16:05,960 --> 00:16:09,068 They might lose it, that’s ten thousand. 227 00:16:10,555 --> 00:16:13,016 - Alright, I’m going. - Have you eaten? 228 00:16:13,056 --> 00:16:14,657 I’m cooking chicken soup. 229 00:16:14,682 --> 00:16:18,269 Really? But I have to go. 230 00:16:18,294 --> 00:16:20,872 I must meet another client. 231 00:16:20,897 --> 00:16:22,832 Not even a snack? 232 00:16:22,857 --> 00:16:25,693 Okay, I’ll just bring this with me. 233 00:16:25,693 --> 00:16:27,070 Thanks! 234 00:16:27,070 --> 00:16:29,447 Marie, Al, Father, Mother. 235 00:16:29,447 --> 00:16:33,009 - I'll go ahead. - Meg, thank you. 236 00:16:33,034 --> 00:16:33,910 Get some more! 237 00:16:33,935 --> 00:16:35,928 Congratulations! This one is enough. 238 00:16:35,953 --> 00:16:37,080 - Thank you! - Alright. 239 00:16:37,105 --> 00:16:38,147 Thank you Meg. 240 00:16:38,437 --> 00:16:40,035 The last ring’s okay, right? 241 00:16:40,060 --> 00:16:43,519 It looks fine, but Al needs a tighter ring. 242 00:16:43,544 --> 00:16:46,923 Meg will return with the other rings, don’t worry. 243 00:16:46,948 --> 00:16:51,930 Just a size smaller and it’s good. 244 00:16:58,882 --> 00:17:00,853 Let me do it. 245 00:17:01,301 --> 00:17:03,428 Did you pack everything? 246 00:17:03,788 --> 00:17:06,859 James, hurry up... 247 00:17:07,043 --> 00:17:09,212 - Yes. - there might be traffic. 248 00:17:09,237 --> 00:17:10,988 Coming... 249 00:17:12,990 --> 00:17:15,124 - Alright. - Perfect! 250 00:17:17,100 --> 00:17:19,330 - I’ll take care of it. - Jasper! 251 00:17:20,706 --> 00:17:23,251 Please help them with their bags. 252 00:17:23,751 --> 00:17:24,627 Sure. 253 00:17:25,010 --> 00:17:26,594 Thank you! 254 00:17:27,505 --> 00:17:29,090 Let me carry it. 255 00:17:30,341 --> 00:17:31,592 Thank you. 256 00:17:37,448 --> 00:17:40,201 Be careful on the road. 257 00:17:40,226 --> 00:17:42,632 Don’t drive too fast. 258 00:17:43,651 --> 00:17:44,944 I won’t. 259 00:17:44,969 --> 00:17:47,708 Text me when you get there. 260 00:17:47,733 --> 00:17:48,860 Will do. 261 00:17:48,860 --> 00:17:50,695 Thank you very much. 262 00:17:50,695 --> 00:17:53,197 - Enjoy yourselves. - We will. 263 00:17:54,073 --> 00:17:54,949 Goodbye. 264 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 Take care. Remember what I told you. 265 00:17:57,326 --> 00:17:58,244 Take care, too. 266 00:17:58,244 --> 00:18:00,663 Jasper, you take care of the house. 267 00:18:00,663 --> 00:18:02,206 Okay. Have a safe trip. 268 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Thanks. 269 00:18:05,168 --> 00:18:07,044 - Don’t forget. - Yes. 270 00:18:07,336 --> 00:18:08,838 Set the date. 271 00:18:12,049 --> 00:18:15,553 Send me a picture if your gown fits, okay? 272 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 - Bye! - Bye Aunt! 273 00:18:17,722 --> 00:18:19,098 Close the gate. 274 00:18:25,730 --> 00:18:28,649 Goodbye! 275 00:19:00,640 --> 00:19:04,025 I missed this place. 276 00:19:05,520 --> 00:19:07,313 It’s beautiful here. 277 00:19:07,313 --> 00:19:10,566 But the weather’s bipolar, 278 00:19:10,566 --> 00:19:16,155 the rain’s pouring hard a while ago, now the sun’s blazing. 279 00:19:16,739 --> 00:19:18,908 It’s like that here. 280 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 You can’t predict the weather. 281 00:19:24,872 --> 00:19:26,290 Anyway, Babe… 282 00:19:26,798 --> 00:19:28,383 what’s your father like? 283 00:19:28,523 --> 00:19:31,525 I’m nervous. 284 00:19:32,525 --> 00:19:33,923 Don’t worry. 285 00:19:34,393 --> 00:19:35,978 He’s nice. 286 00:19:36,592 --> 00:19:42,767 Just a bit strict, and overly religious. 287 00:19:43,391 --> 00:19:45,685 - Very religious? - Yes. 288 00:19:46,244 --> 00:19:48,829 I hope he doesn't ask me to pray. 289 00:19:48,854 --> 00:19:49,772 Don't be silly. 290 00:20:06,289 --> 00:20:07,999 We’re here. 291 00:20:07,999 --> 00:20:10,084 It’s rainy here. 292 00:20:10,084 --> 00:20:11,586 I know. 293 00:20:11,586 --> 00:20:12,628 Babe? 294 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Babe? 295 00:20:16,674 --> 00:20:17,758 Meg’s here. 296 00:20:17,758 --> 00:20:21,178 - Come in. - Good afternoon. 297 00:20:21,429 --> 00:20:24,056 - How’s it going? - Good afternoon. 298 00:20:24,346 --> 00:20:26,617 Eat with us. 299 00:20:26,642 --> 00:20:29,145 She brought the rings. 300 00:20:29,219 --> 00:20:30,413 Really? 301 00:20:30,438 --> 00:20:33,346 Alright, try these on. 302 00:20:34,834 --> 00:20:36,836 Where’s Mother Lourdes? 303 00:20:36,861 --> 00:20:39,338 In the kitchen, preparing snacks. 304 00:20:39,363 --> 00:20:41,635 You’re here. 305 00:20:41,660 --> 00:20:44,872 Marie, try this ring. 306 00:20:45,995 --> 00:20:47,496 Try this. 307 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Finally. 308 00:20:50,833 --> 00:20:52,293 - This is nice. - Marie.. 309 00:20:54,629 --> 00:20:56,505 - This looks good, brother. - Beautiful. 310 00:20:57,465 --> 00:21:01,344 This is not the ring I want. 311 00:21:02,094 --> 00:21:06,849 Marie, the one you like is expensive. 312 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Ten thousand pesos. 313 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 Lovely ring. 314 00:21:12,858 --> 00:21:15,611 How much is this? 315 00:21:16,078 --> 00:21:19,795 This one’s five thousand pesos. 316 00:21:19,820 --> 00:21:24,700 But the ring that Marie likes costs ten thousand pesos. 317 00:21:26,478 --> 00:21:29,388 But the five thousand ring looks better. 318 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 - I think this is okay. - I like the simple design. 319 00:21:32,249 --> 00:21:34,460 Do you like it, Marie? 320 00:21:34,460 --> 00:21:35,503 It's okay. 321 00:21:35,503 --> 00:21:38,773 It’s beautiful too, right? 322 00:21:38,798 --> 00:21:41,342 Right, Babe? Is that okay with you? 323 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 I’d rather have this ring. 324 00:21:43,928 --> 00:21:46,013 - It's simple. - Yes. 325 00:21:46,013 --> 00:21:48,265 - Let's eat. - Okay. 326 00:21:48,724 --> 00:21:50,559 Have a snack first. 327 00:21:50,559 --> 00:21:53,813 Anyway, son, what about the expenses at the wedding shop? 328 00:21:53,813 --> 00:21:55,272 Wedding shop? 329 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Have you paid for the gowns in full? 330 00:21:57,191 --> 00:21:59,902 I’ve settled everything there, Mother. 331 00:22:00,712 --> 00:22:02,332 What about the catering? 332 00:22:02,357 --> 00:22:04,473 The catering? Well... 333 00:22:04,990 --> 00:22:06,492 I’ll make an initial payment. 334 00:22:06,492 --> 00:22:08,369 A downpayment. 335 00:22:09,245 --> 00:22:12,581 We still need to pay them twenty-five thousand pesos. 336 00:22:12,998 --> 00:22:15,543 How much money do we still have right now? 337 00:22:16,335 --> 00:22:19,380 We need twenty-five thousand pesos more. 338 00:22:19,405 --> 00:22:22,299 We can sell one of our cows. 339 00:22:22,419 --> 00:22:23,878 But Father, those are mine. 340 00:22:25,213 --> 00:22:27,757 I’ll only sell the male cow. 341 00:22:27,782 --> 00:22:29,323 Is that so? 342 00:22:29,348 --> 00:22:30,991 Don’t worry about it. 343 00:22:31,016 --> 00:22:32,868 I must be off now. 344 00:22:32,893 --> 00:22:34,019 Do you want to go with me? 345 00:22:34,044 --> 00:22:36,473 No, I’ll go home later. 346 00:22:36,872 --> 00:22:38,958 I’ll take her home. 347 00:22:38,983 --> 00:22:41,485 - Alright then, I’m going. - Thank you, Meg. 348 00:22:41,510 --> 00:22:45,014 - Thanks for the food. - Thank you. 349 00:22:45,522 --> 00:22:47,024 Sit down, Mother. 350 00:22:50,077 --> 00:22:53,863 Son, how do you feel? 351 00:22:54,174 --> 00:22:55,641 I'm excited. 352 00:22:55,666 --> 00:22:59,503 Because it’s so close. 353 00:23:01,320 --> 00:23:02,905 What do you think, Father? 354 00:23:05,168 --> 00:23:07,052 I’m excited too. 355 00:23:07,077 --> 00:23:09,413 Marie should be the one who’s really excited. 356 00:23:46,008 --> 00:23:49,845 - Hi Jen! How are you? - Hi? Where’s Randy? 357 00:23:49,845 --> 00:23:52,932 - Is that you, Jen? - Help us with the luggage, please. 358 00:23:53,191 --> 00:23:57,144 Come, help me. Let’s get Jen’s bags. 359 00:23:59,980 --> 00:24:03,818 - Hi, Danny, how are you? - How are you? 360 00:24:04,251 --> 00:24:05,711 Good morning. 361 00:24:05,736 --> 00:24:07,488 Looking fresh. 362 00:24:07,488 --> 00:24:09,114 Thank you. 363 00:24:13,511 --> 00:24:14,887 I brought my boyfriend along. 364 00:24:14,912 --> 00:24:17,540 - This is James. - Good Morning. 365 00:24:18,415 --> 00:24:20,559 Come, meet my father. 366 00:24:20,584 --> 00:24:21,894 Father? 367 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 - Yes, Jen? - Father, we're here. 368 00:24:24,655 --> 00:24:25,656 Bless me. 369 00:24:25,965 --> 00:24:27,967 - James? - Good morning. 370 00:24:28,454 --> 00:24:33,848 Put your luggages inside. 371 00:24:33,873 --> 00:24:36,585 Greet your Aunt Jen. 372 00:24:37,015 --> 00:24:40,371 Joy, Rolly, Jen’s here. 373 00:24:40,396 --> 00:24:42,773 How's your travel? 374 00:24:44,204 --> 00:24:47,695 - Have you greeted your Aunt Jen? - They already have. 375 00:24:50,406 --> 00:24:51,699 Come on. 376 00:24:52,633 --> 00:24:57,012 Hello Aunt Ninay and Lisa? How are you? 377 00:24:57,037 --> 00:24:58,097 Let's eat. 378 00:24:58,122 --> 00:24:59,806 - Come on. - Wash your hands. 379 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Let me help you. 380 00:25:02,167 --> 00:25:05,796 Just sit down, I know you're tired. 381 00:25:06,710 --> 00:25:08,227 You first. 382 00:25:12,386 --> 00:25:13,571 Father, let's eat. 383 00:25:17,016 --> 00:25:19,560 James brought something. 384 00:25:22,855 --> 00:25:26,400 This is my Aunt’s specialty, she cooked this for you. 385 00:25:26,696 --> 00:25:29,044 - What's this? - Beef stew. 386 00:25:29,069 --> 00:25:30,170 That’s delicious. 387 00:25:30,195 --> 00:25:31,822 You traveled for hours, it’s not spoiled yet? 388 00:25:31,847 --> 00:25:33,985 Still good. 389 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 Thank you. 390 00:25:36,093 --> 00:25:37,511 Make sure you eat a lot. 391 00:25:37,536 --> 00:25:39,455 You eat your vegetables. 392 00:25:42,041 --> 00:25:44,001 Let's eat. 393 00:25:52,921 --> 00:25:55,965 You keep filling your plate, can you finish all of that? 394 00:25:56,388 --> 00:25:57,806 You brat! 395 00:26:01,185 --> 00:26:02,186 Noah. 396 00:26:02,652 --> 00:26:04,445 You should not waste food. 397 00:26:04,955 --> 00:26:09,024 You cannot leave this table until you finish everything on your plate. 398 00:26:12,667 --> 00:26:14,002 Finish that. 399 00:26:16,042 --> 00:26:17,418 Rascals! 400 00:26:49,291 --> 00:26:51,001 Can I have more rice? 401 00:26:51,026 --> 00:26:53,112 The bowl’s empty, Father. 402 00:27:02,287 --> 00:27:03,330 Rizalito! 403 00:27:03,330 --> 00:27:06,392 - Hey! - Friend! 404 00:27:06,417 --> 00:27:08,686 Your goddaughter’s here. Pretty, isn’t she. 405 00:27:08,711 --> 00:27:11,313 And is about to be married to this man, James. 406 00:27:11,338 --> 00:27:14,608 - How are you, godfather? - Hey, I’m fine. 407 00:27:14,633 --> 00:27:17,928 - You’ve grown into a beautiful woman. - Thank you very much. 408 00:27:17,928 --> 00:27:19,888 Good morning, sir. 409 00:27:22,141 --> 00:27:23,767 You know, James, 410 00:27:24,184 --> 00:27:28,105 this land’s been cared for by my forefathers. 411 00:27:29,398 --> 00:27:30,759 My father... 412 00:27:32,067 --> 00:27:33,402 then me. 413 00:27:36,321 --> 00:27:43,782 Thank God our boss Dennis trusted us, and gave us six hectares. 414 00:27:44,048 --> 00:27:45,508 Good land, isn’t it. 415 00:27:46,040 --> 00:27:51,446 But you know I only have daughters, 416 00:27:52,187 --> 00:27:57,985 and a man is needed to manage the six hectares, 417 00:27:58,010 --> 00:28:02,923 and sir Dennis’ land too. 418 00:28:03,321 --> 00:28:09,421 You see how important it is that Jen has a man to help her. 419 00:28:11,653 --> 00:28:12,487 Let’s go. 420 00:28:12,549 --> 00:28:16,251 - Be careful, it’s slippery. - Okay. Slowly, Father. 421 00:28:16,504 --> 00:28:18,089 Just follow me. 422 00:28:18,530 --> 00:28:21,784 We’ll walk further. 423 00:28:23,763 --> 00:28:24,848 Wait a bit. 424 00:29:13,584 --> 00:29:15,003 Babe, you want more? 425 00:29:15,028 --> 00:29:16,188 That’s not ripe yet! 426 00:29:16,213 --> 00:29:18,173 - How about this one? - Still unripe. 427 00:29:18,198 --> 00:29:20,821 - Hang on tight, you might fall. - This tastes nice. 428 00:29:21,279 --> 00:29:22,530 Eat it. 429 00:29:26,473 --> 00:29:29,451 Come down, Em. 430 00:29:29,476 --> 00:29:31,270 - This? - Still unripe. 431 00:29:31,454 --> 00:29:34,868 - This? - Yes, that’s ripe enough. 432 00:29:35,149 --> 00:29:37,151 Aunt! Uncle! 433 00:29:37,176 --> 00:29:41,238 - Hi, Jen. How's your trip? - You've grown so much. 434 00:29:41,263 --> 00:29:43,765 How are you? Em! 435 00:29:44,716 --> 00:29:47,594 How are you all? 436 00:29:47,619 --> 00:29:49,037 - Good morning. - You’re tall now! 437 00:29:49,062 --> 00:29:51,815 - How was the drive, Jen? - Marie! 438 00:29:52,493 --> 00:29:53,657 It was okay. 439 00:29:54,251 --> 00:29:55,794 How are you? 440 00:30:01,383 --> 00:30:03,969 Move the bench, child. 441 00:30:04,513 --> 00:30:06,807 Your house is cemented already, Uncle. 442 00:30:06,832 --> 00:30:11,545 It’s not finished yet, the window and the doors aren’t fixed yet. 443 00:30:11,570 --> 00:30:15,032 If I get more funds, it’ll look nicer. 444 00:30:15,522 --> 00:30:18,681 Anyway, this is James, my boyfriend. 445 00:30:19,181 --> 00:30:20,432 Hi. I’m James. 446 00:30:20,457 --> 00:30:22,042 I’m Al. 447 00:30:24,179 --> 00:30:26,557 I’ll get the snacks. 448 00:30:27,275 --> 00:30:29,652 I’ll just go help Marie. 449 00:30:30,220 --> 00:30:32,264 Wait here, James, alright? 450 00:30:32,289 --> 00:30:34,458 Hey Diana, pick these up. 451 00:30:34,833 --> 00:30:37,127 Bro, you can sit there. 452 00:30:37,152 --> 00:30:39,399 Alright, thank you. 453 00:30:41,006 --> 00:30:42,382 How’s life in Manila? 454 00:30:42,743 --> 00:30:46,493 It’s okay, but of course Manila can be so chaotic. 455 00:30:47,556 --> 00:30:49,016 Excited to get hitched? 456 00:30:49,765 --> 00:30:50,974 Definitely. 457 00:30:51,810 --> 00:30:54,104 - Congratulations brother. - Thank you. 458 00:30:58,523 --> 00:31:01,188 How are you, Marie? 459 00:31:04,378 --> 00:31:06,423 Nervous. 460 00:31:11,328 --> 00:31:14,873 Don’t be. I’m here already. 461 00:31:22,464 --> 00:31:24,967 Would you like to try on your gown now? 462 00:31:25,235 --> 00:31:26,802 Yes. 463 00:31:27,244 --> 00:31:28,620 We will, after a while. 464 00:31:31,181 --> 00:31:34,768 Carry that outside, that too. 465 00:31:50,681 --> 00:31:53,720 Wow! That’s beautiful, Marie! 466 00:31:53,745 --> 00:31:55,289 Wait a second. 467 00:31:55,642 --> 00:31:58,770 Jen will just try on her gown, alright? 468 00:32:03,129 --> 00:32:04,595 How elegant. 469 00:32:09,140 --> 00:32:11,351 Wear it, see how it fits you. 470 00:32:24,506 --> 00:32:26,008 Slowly. 471 00:32:34,783 --> 00:32:37,077 You’ve kept the shoes. 472 00:32:41,070 --> 00:32:43,489 Because they're important to me. 473 00:32:46,364 --> 00:32:48,491 It’s beautiful, Marie. 474 00:33:06,929 --> 00:33:08,931 It fits you perfectly. 475 00:33:09,738 --> 00:33:11,615 I love it. 476 00:33:28,196 --> 00:33:32,386 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 477 00:33:32,386 --> 00:33:33,791 Blessed art thou among women, 478 00:33:33,816 --> 00:33:35,972 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 479 00:33:35,972 --> 00:33:38,725 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 480 00:33:38,725 --> 00:33:40,936 and at the hour of our death. 481 00:33:40,936 --> 00:33:42,270 Pray with us. 482 00:33:44,446 --> 00:33:47,943 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 483 00:33:47,943 --> 00:33:49,716 Blessed art thou among women, 484 00:33:49,740 --> 00:33:51,696 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 485 00:33:51,696 --> 00:33:55,117 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 486 00:33:55,117 --> 00:33:57,911 and at the hour of our death. Amen. 487 00:33:57,911 --> 00:34:02,249 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 488 00:34:02,249 --> 00:34:04,434 Blessed art thou among women, 489 00:34:04,459 --> 00:34:06,729 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 490 00:34:06,753 --> 00:34:10,215 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 491 00:34:10,215 --> 00:34:12,426 and at the hour of our death. Amen. 492 00:34:13,510 --> 00:34:17,635 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 493 00:34:21,573 --> 00:34:23,370 Good night, take care. 494 00:34:23,395 --> 00:34:25,730 - Thank you, Brother. - Thank you. 495 00:34:26,768 --> 00:34:28,834 We’ll go to our room now, Father. 496 00:34:28,859 --> 00:34:31,479 We’ll rest now. 497 00:34:33,698 --> 00:34:37,242 James, sleep in that room, on the right. 498 00:34:37,993 --> 00:34:40,495 But Father, our bags are in that room. 499 00:34:40,773 --> 00:34:44,402 Then transfer them to the other room. 500 00:34:45,834 --> 00:34:49,754 Father, in Manila we sleep in the same room. 501 00:34:50,755 --> 00:34:52,299 Not here. 502 00:34:56,052 --> 00:34:57,429 Alright then. 503 00:35:08,375 --> 00:35:09,584 Good night. 504 00:35:50,357 --> 00:35:52,609 Brother, the other one looks better. 505 00:35:52,609 --> 00:35:54,819 No, fuschia pink gown is better for her. 506 00:35:54,819 --> 00:35:57,239 I want the mint green. 507 00:35:57,239 --> 00:36:01,451 Now, don’t argue anymore. Both gowns look pretty. 508 00:36:02,118 --> 00:36:05,789 Your sister is beautiful so whatever she wears will look good on her. 509 00:36:07,457 --> 00:36:11,378 - Jen, you’re here! - Hey, come. 510 00:36:11,497 --> 00:36:12,539 Where’s Marie? 511 00:36:12,944 --> 00:36:15,065 In the house. 512 00:36:15,090 --> 00:36:16,066 Jen! 513 00:36:16,091 --> 00:36:18,594 Wait, I’ll just prepare the barongs. 514 00:36:18,693 --> 00:36:20,320 Lei! Diana! 515 00:36:20,345 --> 00:36:22,764 - Give me a hand here. - Help your big sister prepare the things. 516 00:36:24,739 --> 00:36:27,930 - Here, drink water. - Thanks. 517 00:36:33,638 --> 00:36:35,140 So Al… 518 00:36:36,011 --> 00:36:37,972 Marie’s in your hands now. 519 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 Take care of her, okay? 520 00:36:40,782 --> 00:36:42,033 Of course. 521 00:36:44,634 --> 00:36:46,678 You’re the one who didn’t care enough. 522 00:37:05,019 --> 00:37:06,187 Shall we go? 523 00:37:06,234 --> 00:37:07,527 It’s all here. 524 00:37:09,185 --> 00:37:11,855 I’ll just bring this to the car, wait for me. 525 00:37:22,547 --> 00:37:23,673 Goodbye. 526 00:37:23,698 --> 00:37:24,950 We’ll go now. 527 00:37:29,014 --> 00:37:30,515 Your sister and I are going now, okay. 528 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 Get inside, don’t play under the sun. 529 00:37:33,877 --> 00:37:36,713 Goodbye. 530 00:37:44,721 --> 00:37:46,890 - We’re all set? - Yes. Let's go. 531 00:37:50,430 --> 00:37:53,188 Tipang sure has changed a lot. 532 00:37:53,617 --> 00:37:56,983 She’s a flight attendant now. 533 00:37:57,780 --> 00:38:02,789 It’s good that she can come back for our wedding. 534 00:38:03,305 --> 00:38:08,370 She better be there too when James and I tie the knot. 535 00:38:33,882 --> 00:38:36,343 - You’re okay, Bro? - Yeah. 536 00:38:41,820 --> 00:38:43,113 Mama Hai! 537 00:38:43,445 --> 00:38:44,572 Yes? 538 00:38:44,800 --> 00:38:46,802 Hi, Mama Hai! 539 00:38:49,281 --> 00:38:51,663 - So, what do you need? - Hi, Ma! 540 00:38:53,086 --> 00:38:57,727 Is that you, Jen? You’re so feminine now. 541 00:38:57,752 --> 00:38:59,813 Come, give me a kiss. 542 00:38:59,838 --> 00:39:02,757 And who’s this handsome man with you? 543 00:39:02,757 --> 00:39:05,635 - My boyfriend, James. - Good afternoon. I’m James. 544 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Hi, James. 545 00:39:06,720 --> 00:39:08,555 So how may I serve you, ladies? 546 00:39:08,555 --> 00:39:11,099 Tipang’s here, isn’t she. 547 00:39:11,099 --> 00:39:14,728 Yes, at the back doing her Facebook thing. There’s no signal here. 548 00:39:14,728 --> 00:39:16,938 I have brought her gown, she must try it on. 549 00:39:16,938 --> 00:39:18,148 Tipang! 550 00:39:18,148 --> 00:39:23,461 - Wait, we’ll just put the box inside. - Just put that there. 551 00:39:23,486 --> 00:39:25,071 Tipang! 552 00:39:26,489 --> 00:39:31,077 My girl, you have beautiful visitors looking for you, quick! 553 00:39:31,953 --> 00:39:33,997 - She's here! Quick! - Tipang! 554 00:39:34,022 --> 00:39:38,543 - How are you? - Tipang! I missed you so much! 555 00:39:38,543 --> 00:39:42,589 - Look how pretty these girls are. - Tipang! How are you? 556 00:39:42,589 --> 00:39:44,507 I missed you so much! 557 00:39:44,507 --> 00:39:47,469 Girls, I'm sure you have a lot to talk about. 558 00:39:47,469 --> 00:39:49,721 Goodbye, pretty things! 559 00:39:49,721 --> 00:39:51,056 Sit, sit. 560 00:39:51,056 --> 00:39:52,807 What's up? 561 00:39:52,807 --> 00:39:55,461 I’m doing great. Who’s he? 562 00:39:55,486 --> 00:39:56,786 Who is he? 563 00:39:56,811 --> 00:39:59,497 He’s James, my boyfriend. 564 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 - Your boyfriend? - Yes. 565 00:40:02,258 --> 00:40:05,625 Did I hear that right? 566 00:40:05,650 --> 00:40:07,547 Can I date your brother? 567 00:40:07,572 --> 00:40:10,000 I’m an only child. 568 00:40:10,533 --> 00:40:12,410 - Tipang, really. - My apologies. 569 00:40:14,078 --> 00:40:16,039 Don't you have a boyfriend now, Tipang? 570 00:40:16,039 --> 00:40:16,790 Nope. 571 00:40:16,790 --> 00:40:21,336 But really, why's the wedding motif peach? 572 00:40:21,336 --> 00:40:25,632 Why not red? Isn't red your special color? 573 00:40:25,632 --> 00:40:30,011 Remember that red... It's still in the box. 574 00:40:30,011 --> 00:40:32,013 That’s was ages ago! 575 00:40:32,013 --> 00:40:33,681 That's a long time ago, Tipang! 576 00:40:33,681 --> 00:40:34,766 Don't you remember? 577 00:40:34,766 --> 00:40:36,893 What happened? What’s this about red? 578 00:40:36,893 --> 00:40:40,021 Nothing really, it’s between us girls. 579 00:40:40,021 --> 00:40:42,315 - Girl thing. - Tipang had to dig the past! 580 00:40:42,315 --> 00:40:45,777 Stop calling me Tipang, that’s so old-school. 581 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 I want to be called Stephanie. 582 00:40:46,903 --> 00:40:48,196 People call me “Steph” now. 583 00:40:48,196 --> 00:40:50,448 I’m a flight attendant now, call me Steph. 584 00:40:50,448 --> 00:40:53,076 You’re still Tipang to us. 585 00:40:53,076 --> 00:40:54,869 - Nothing will change. - Anyway... 586 00:40:54,869 --> 00:40:57,956 I’m so grateful that you really came home for our wedding. 587 00:40:57,956 --> 00:41:01,334 Of course, I even begged to change my shift’s schedule… 588 00:41:01,334 --> 00:41:03,378 Thank you, really. 589 00:41:03,837 --> 00:41:08,258 Anything for you guys, because you’re special to me. 590 00:41:10,750 --> 00:41:14,472 What about you two, when will you get hitched? 591 00:41:14,472 --> 00:41:17,600 Hey, make sure you attend at my wedding, okay? 592 00:41:17,600 --> 00:41:19,686 - You have to be there. - Just tell me when. 593 00:41:26,547 --> 00:41:28,666 Who’s this Macoy, bro? 594 00:41:29,197 --> 00:41:30,824 My childhood friend. 595 00:41:32,215 --> 00:41:36,678 We grew up together, got circumcised together. 596 00:41:36,703 --> 00:41:37,871 Yeah? 597 00:41:38,746 --> 00:41:42,208 His friend who initiates their silliness, 598 00:41:42,233 --> 00:41:46,362 Jen was a victim of his pranks too. 599 00:41:47,228 --> 00:41:50,049 Does Macoy have a girlfriend now? 600 00:41:50,369 --> 00:41:53,461 Busy with his sidelines. 601 00:41:53,486 --> 00:41:57,127 Sideline? You mean flings? 602 00:41:57,726 --> 00:42:00,103 Why don’t you set him up with Tipang? 603 00:42:15,575 --> 00:42:17,410 Hurry up, it’s so hot. 604 00:42:22,123 --> 00:42:23,207 Hi! 605 00:42:24,338 --> 00:42:26,822 Hi, how’s it going? 606 00:42:27,937 --> 00:42:29,063 It’s so hot. 607 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 Hello! 608 00:42:30,965 --> 00:42:32,175 That’s heavy, man. 609 00:42:32,175 --> 00:42:34,802 - Good morning! - Aunt Flor! 610 00:42:35,470 --> 00:42:36,846 How are you? 611 00:42:43,411 --> 00:42:45,038 How are you, Aunt? 612 00:42:45,063 --> 00:42:48,066 - I’m doing fine, God bless you! - Do you remember me? 613 00:42:48,066 --> 00:42:51,069 Yes, girl, and you look prettier now. 614 00:42:51,069 --> 00:42:54,462 You never noticed until now? 615 00:42:55,014 --> 00:42:56,682 She’s the same girl. 616 00:42:57,394 --> 00:42:58,896 Where’s Macoy anyway? 617 00:42:59,077 --> 00:43:02,789 He’s there outside. 618 00:43:03,264 --> 00:43:04,933 We’ll go to him. 619 00:43:04,958 --> 00:43:07,335 Thank you. 620 00:43:07,962 --> 00:43:08,838 Macoy! 621 00:43:13,416 --> 00:43:14,333 Hey! 622 00:43:15,134 --> 00:43:18,096 I brought your barong! 623 00:43:19,997 --> 00:43:21,040 Here. 624 00:43:23,491 --> 00:43:25,118 That's tailor-made for you. 625 00:43:25,353 --> 00:43:27,313 How are you, Macoy? 626 00:43:28,017 --> 00:43:30,316 You're getting prettier. 627 00:43:31,125 --> 00:43:33,169 Aren't you getting fatter? 628 00:43:33,194 --> 00:43:35,321 She’s insulting you, man. 629 00:43:35,321 --> 00:43:36,739 Well, what can I do. 630 00:43:36,900 --> 00:43:39,556 This is James, my boyfriend. 631 00:43:39,581 --> 00:43:41,462 Hey, buddy. 632 00:43:42,203 --> 00:43:43,329 He’s from Manila. 633 00:43:43,329 --> 00:43:45,123 From Manila? 634 00:43:45,123 --> 00:43:48,084 To think that Jen became your girlfriend for two months! 635 00:43:48,084 --> 00:43:50,461 - That was long time ago, Macoy! - Don’t embarrass me, man. 636 00:43:50,461 --> 00:43:52,171 I remember, 637 00:43:52,171 --> 00:43:56,009 we even went to Sariaya just to buy her that angel 638 00:43:57,084 --> 00:43:59,670 for your monthsary! 639 00:44:01,074 --> 00:44:05,142 That gift almost fell in the water. 640 00:44:06,310 --> 00:44:09,455 You talk too much. Come, let's go back. 641 00:44:09,480 --> 00:44:10,857 The sun is too hot. 642 00:44:13,365 --> 00:44:14,909 You’re really getting bigger. 643 00:44:15,737 --> 00:44:17,280 What’ve you been up to? 644 00:44:17,755 --> 00:44:20,133 Just repairing my boat. 645 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 The propeller broke down. 646 00:44:24,203 --> 00:44:26,080 Don’t forget the food we need for the party tonight. 647 00:44:26,080 --> 00:44:27,957 I’ll send you a list. 648 00:44:27,957 --> 00:44:29,250 What do you like? 649 00:44:30,543 --> 00:44:31,878 Sisig. 650 00:44:31,878 --> 00:44:33,171 That's delicious! 651 00:44:52,607 --> 00:44:55,151 Dad, here’s what we got from selling the cow, 652 00:44:55,151 --> 00:44:57,820 - Twenty five thousand pesos. - You’re here! 653 00:44:59,364 --> 00:45:00,531 They’ve arrived. 654 00:45:05,116 --> 00:45:06,742 Hurry! You'll get soaked. 655 00:45:07,914 --> 00:45:09,957 Don't get wet. 656 00:45:10,301 --> 00:45:12,219 - Hello, Mother! - Sit here for a while. 657 00:45:14,420 --> 00:45:16,172 - Here. - Alright. 658 00:45:16,712 --> 00:45:19,172 We have twenty-five thousand pesos. 659 00:45:21,884 --> 00:45:26,074 Your Aunt Loring will give ten thousand, 660 00:45:26,099 --> 00:45:27,141 Alright. 661 00:45:27,166 --> 00:45:31,212 while your Uncle Tony said he’ll send five thousand. 662 00:45:32,413 --> 00:45:33,331 Thank you, Father. 663 00:45:33,356 --> 00:45:36,818 Don’t forget to visit your godmother. 664 00:45:36,818 --> 00:45:38,903 I’ll see her. Thank you. 665 00:45:40,154 --> 00:45:42,406 Thank you. Thank you, Brother. 666 00:46:43,467 --> 00:46:47,763 You didn't tell me that Al was your ex-boyfriend. 667 00:46:49,759 --> 00:46:50,798 What? 668 00:46:52,489 --> 00:46:56,994 Don't tell me you're jealous! 669 00:46:58,117 --> 00:46:59,869 My god. 670 00:46:59,894 --> 00:47:01,854 Alright then. 671 00:47:26,132 --> 00:47:28,467 Joy, what happened? 672 00:47:28,492 --> 00:47:30,077 - Jen! - What? 673 00:47:31,884 --> 00:47:34,477 What happened sister? 674 00:47:37,736 --> 00:47:39,065 Hold on. 675 00:47:39,761 --> 00:47:41,012 Father? 676 00:47:43,236 --> 00:47:44,487 Father? 677 00:47:45,321 --> 00:47:48,074 Something happened to Joy. 678 00:47:50,076 --> 00:47:51,077 What? 679 00:47:52,166 --> 00:47:56,228 Father, can we stay here for a while? 680 00:47:58,103 --> 00:48:02,744 You and your husband, you’ve so little patience with each other. 681 00:48:03,564 --> 00:48:05,191 The kids get dragged into the mess. 682 00:48:05,216 --> 00:48:07,218 But I’ll talk to Rolly. 683 00:48:07,718 --> 00:48:09,650 Spend the night here. 684 00:48:10,733 --> 00:48:13,931 She can stay in James’ room. 685 00:48:14,635 --> 00:48:15,635 Come on. 686 00:48:18,088 --> 00:48:19,589 Let’s go upstairs. 687 00:48:36,622 --> 00:48:39,375 What thappened? 688 00:48:44,005 --> 00:48:49,510 Joy, you can’t stay with a husband who keeps beating you up. 689 00:48:50,669 --> 00:48:53,172 What about my children? 690 00:48:54,140 --> 00:48:58,477 I don’t want them to go through what we experienced. 691 00:48:59,562 --> 00:49:02,481 Our mother left us. 692 00:49:11,632 --> 00:49:14,010 I love my children. 693 00:49:14,035 --> 00:49:18,039 I will do everything for them! I can endure anything! 694 00:50:12,385 --> 00:50:13,969 James. 695 00:50:14,845 --> 00:50:16,806 The kids might hear us. 696 00:50:43,633 --> 00:50:47,679 Babe, please give Jen's father the invitation, 697 00:50:47,704 --> 00:50:52,475 and tell Jen and James… 698 00:50:52,500 --> 00:50:53,960 I'll just wait on the street. 699 00:50:53,985 --> 00:50:55,111 Why? 700 00:50:55,728 --> 00:50:59,341 You know what he is like. 701 00:50:59,924 --> 00:51:03,166 It’ll be fine. That was a long time ago. 702 00:51:03,845 --> 00:51:05,513 It's okay. 703 00:51:15,376 --> 00:51:16,939 Thank you. 704 00:51:17,942 --> 00:51:22,113 Babe, give the invitation. 705 00:51:22,298 --> 00:51:24,699 Come with me! 706 00:51:25,133 --> 00:51:26,259 No, you do it. 707 00:51:26,284 --> 00:51:27,911 - Just come with me. - Alright. 708 00:51:32,832 --> 00:51:34,125 Watch your step. 709 00:51:37,379 --> 00:51:38,630 Uncle Nestor. 710 00:51:39,506 --> 00:51:40,382 Al. 711 00:51:40,924 --> 00:51:43,218 Hi, Uncle Nestor. 712 00:51:43,559 --> 00:51:46,369 We’re here for Jen and James. 713 00:51:46,888 --> 00:51:49,391 They’re upstairs. What do you need? 714 00:51:50,075 --> 00:51:53,787 They’re accompanying us to distribute the invitation cards. 715 00:51:53,812 --> 00:51:56,272 For our wedding. 716 00:51:59,726 --> 00:52:01,895 I'm glad you’re getting married. 717 00:52:02,487 --> 00:52:07,158 Your union will have the blessing of the church. 718 00:52:07,534 --> 00:52:09,160 Congratulations. 719 00:52:13,248 --> 00:52:14,916 Call your sister Jen. 720 00:52:15,142 --> 00:52:17,794 Jen, your visitors have arrived. 721 00:52:18,057 --> 00:52:19,057 Come on. 722 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 Yes, Joy? 723 00:52:22,632 --> 00:52:24,801 - Jen! - Marie! Al! 724 00:52:25,235 --> 00:52:26,653 Where’s James? 725 00:52:26,678 --> 00:52:28,388 He’s here, we’re ready to go. 726 00:52:28,388 --> 00:52:29,389 Let’s go. 727 00:52:30,098 --> 00:52:33,643 - Alright. Sister, stay safe here. - Take care. 728 00:52:35,728 --> 00:52:38,481 Uncle Nestor, they’ll just go with us for a while. 729 00:52:41,693 --> 00:52:43,236 Thank you, Uncle Nestor. 730 00:52:43,628 --> 00:52:45,797 - Thank you. - We’ll just go with them. 731 00:52:45,822 --> 00:52:47,949 We'll go now. 732 00:53:11,848 --> 00:53:14,684 Hurry up! It’s raining again. 733 00:53:15,268 --> 00:53:16,394 Godmother! 734 00:53:16,686 --> 00:53:17,687 Hi! 735 00:53:17,687 --> 00:53:19,647 Hello, Godmother. 736 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Thank you. 737 00:53:43,338 --> 00:53:45,089 Come in. 738 00:53:46,049 --> 00:53:50,220 Hi Godmother! We just want to give you the invitation… 739 00:53:50,762 --> 00:53:55,627 - Good afternoon! - Good afternoon, Ma’am. 740 00:53:56,267 --> 00:54:00,396 We just want to deliver this invitation card. 741 00:54:03,024 --> 00:54:04,067 Have a seat. 742 00:54:04,734 --> 00:54:05,735 Thank you. 743 00:54:08,238 --> 00:54:09,864 October 23… 744 00:54:10,215 --> 00:54:11,841 I’ll go straight to the church, 745 00:54:11,866 --> 00:54:17,096 I’ll have a lot of meetings to attend on that day, alright? 746 00:54:17,121 --> 00:54:19,082 - Sure, Godmother. - Alright then. 747 00:54:19,749 --> 00:54:21,853 Wait for me here, okay? 748 00:54:39,577 --> 00:54:40,328 Marie... 749 00:54:40,353 --> 00:54:45,283 Take this, as my wedding gift. 750 00:54:45,483 --> 00:54:49,712 - Thank you so much, Godmother. - Thank you, Godmother. 751 00:54:49,737 --> 00:54:55,076 You know, when you’re starting out as newlyweds... 752 00:54:55,076 --> 00:54:57,996 It's not easy 753 00:54:58,413 --> 00:55:00,957 but just keep loving each other. 754 00:55:00,982 --> 00:55:05,541 What is important is you love and respect each other. 755 00:55:05,712 --> 00:55:07,213 Learn to give way. 756 00:55:07,480 --> 00:55:09,857 Thank you very much, Godmother. 757 00:55:09,882 --> 00:55:12,885 - We better get going now. - Okay. 758 00:55:13,236 --> 00:55:13,987 Thanks again. 759 00:55:14,012 --> 00:55:18,970 Remember, don’t put me in the same table as my ex-husband. 760 00:55:19,642 --> 00:55:21,995 We won’t make that mistake. 761 00:55:22,020 --> 00:55:26,941 - We must go. Thanks again! - Goodbye! Take care! 762 00:55:27,155 --> 00:55:28,156 Alright. 763 00:55:44,367 --> 00:55:49,039 After the bridal shower and the stag party, let’s show James the waterfalls. 764 00:55:49,939 --> 00:55:52,025 - Right, good idea. - I’d like that. 765 00:55:52,050 --> 00:55:53,801 That place is awesome. 766 00:55:56,220 --> 00:55:57,805 Now I’m excited. 767 00:56:16,824 --> 00:56:18,534 Let’s go, guys! 768 00:56:18,810 --> 00:56:19,603 Come on. 769 00:56:22,180 --> 00:56:25,183 Hi! Where’s Madam Gigi? 770 00:56:25,208 --> 00:56:26,709 Wait, I’ll call her. 771 00:56:32,009 --> 00:56:34,291 Someone’s looking for you. 772 00:56:34,595 --> 00:56:38,877 - I’ll get back to you. - Let’s talk later. I’ll look around. 773 00:56:39,430 --> 00:56:43,184 - Hi Madam Gigi! - Al, how are you? 774 00:56:43,408 --> 00:56:45,436 Hi, Madam. 775 00:56:45,812 --> 00:56:49,457 - How are you? - Thank you. 776 00:56:49,482 --> 00:56:51,901 You look fine. 777 00:56:51,901 --> 00:56:54,779 - I’ll get the payment now. - Thank you. 778 00:56:54,779 --> 00:56:56,622 That's twenty thousand pesos. 779 00:56:56,647 --> 00:57:01,947 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 780 00:57:01,972 --> 00:57:05,515 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 781 00:57:05,540 --> 00:57:07,352 Twenty! 782 00:57:07,377 --> 00:57:11,322 The rest, we’ll pay you on the day of the wedding. 783 00:57:12,705 --> 00:57:16,526 Open your mouth, such a slow eater! 784 00:57:16,551 --> 00:57:19,862 That’s how you eat this. 785 00:57:19,887 --> 00:57:21,848 Okay, see you around. 786 00:57:21,848 --> 00:57:24,267 Thank you! Congratulations! Bye! 787 00:57:24,267 --> 00:57:25,476 Thank you. 788 00:57:25,476 --> 00:57:27,812 Thank you so much, madam. 789 00:57:28,062 --> 00:57:30,314 You like the place James? 790 00:57:30,314 --> 00:57:32,233 Yes, it's nice. 791 00:57:33,276 --> 00:57:35,862 There’s a lot of space, and just by the beach. 792 00:57:50,126 --> 00:57:51,461 Thanks. 793 00:58:00,636 --> 00:58:02,138 Thank you, Father. 794 00:58:09,937 --> 00:58:13,775 When do you plan to get married? 795 00:58:14,233 --> 00:58:16,235 Next year. 796 00:58:16,260 --> 00:58:19,806 That’s why we want to come to formally ask for her hand by Christmas. 797 00:58:22,383 --> 00:58:24,761 I'm happy that my daughter is getting married. 798 00:58:24,786 --> 00:58:29,587 I don’t approve of your set up. 799 00:58:29,832 --> 00:58:32,960 It’s better if your union is recognized by the church. 800 00:58:34,327 --> 00:58:36,533 I completely understand. 801 00:58:38,966 --> 00:58:42,173 Father? 802 00:58:43,012 --> 00:58:43,888 What? 803 00:58:49,435 --> 00:58:50,353 Bless me. 804 00:58:52,104 --> 00:58:53,689 This is for you. 805 00:58:56,651 --> 00:58:57,944 I’ve come for Joy. 806 00:58:58,194 --> 00:58:59,529 Rolly... 807 00:58:59,821 --> 00:59:02,462 You keep quarreling like kids. 808 00:59:05,368 --> 00:59:07,328 She’s upstairs. 809 00:59:07,745 --> 00:59:08,704 Okay. 810 00:59:09,705 --> 00:59:10,748 Joy? 811 00:59:13,543 --> 00:59:14,627 Joy? 812 00:59:15,303 --> 00:59:16,471 Wait. 813 00:59:27,515 --> 00:59:29,934 You two, fix your problems. 814 00:59:30,643 --> 00:59:33,020 We’re going home now, Father. 815 00:59:47,952 --> 00:59:50,413 There she is! 816 00:59:56,836 --> 00:59:59,681 Settle down guys. 817 01:00:05,261 --> 01:00:06,929 Cheers! 818 01:00:08,681 --> 01:00:10,433 Cheers! 819 01:00:12,643 --> 01:00:14,228 Oh my god! 820 01:01:10,201 --> 01:01:12,912 Touch it! Touch it! 821 01:01:19,669 --> 01:01:22,296 Okay, okay. 822 01:02:43,961 --> 01:02:48,841 - He’s opening the gift. - Save some for us! 823 01:03:00,227 --> 01:03:02,605 Sorry boys, sorry boys. 824 01:03:03,481 --> 01:03:05,691 There! 825 01:03:11,530 --> 01:03:15,606 We didn’t even get a sniff of that. 826 01:03:41,238 --> 01:03:45,324 - You naughty girls. - Cheers guys! 827 01:03:47,608 --> 01:03:51,529 This guy’s on fire. 828 01:03:56,051 --> 01:03:58,074 Wait. 829 01:03:58,594 --> 01:04:00,137 Excuse me, guys. 830 01:04:00,162 --> 01:04:01,914 - Okay. - Excuse me. 831 01:04:01,914 --> 01:04:03,833 Go ahead. 832 01:04:03,833 --> 01:04:05,501 Continue. 833 01:04:31,377 --> 01:04:32,503 I hate fire! 834 01:04:32,528 --> 01:04:36,907 Cheers! 835 01:09:37,222 --> 01:09:40,018 Let's go and have fun today! 836 01:09:40,043 --> 01:09:43,797 We should really enjoy ourselves before you two get hitched. 837 01:09:45,299 --> 01:09:48,802 Next year, it's our turn to go to Manila for your wedding. 838 01:09:48,802 --> 01:09:49,970 Promise? 839 01:09:49,970 --> 01:09:51,889 Yes, I’ll save for it. 840 01:09:51,889 --> 01:09:53,724 I’ll remember that, Al. 841 01:09:53,724 --> 01:09:55,081 I’ll save for it. 842 01:12:57,616 --> 01:13:00,077 - Did you see my… - What? 843 01:13:01,119 --> 01:13:03,914 I think I shoved my wet pants in there. 844 01:13:18,804 --> 01:13:21,264 I was sure I had it when I left. 845 01:13:25,894 --> 01:13:27,062 Let me check. 846 01:13:28,288 --> 01:13:29,748 You’ll stay in that seat, Jen? 847 01:13:29,773 --> 01:13:30,816 What? 848 01:13:30,841 --> 01:13:32,426 I asked if you’ll remain in that seat. 849 01:13:32,693 --> 01:13:34,569 I’ll move to the passenger seat. 850 01:13:36,488 --> 01:13:37,948 You can sit here now. 851 01:15:25,096 --> 01:15:26,973 Bro, you can drop us here. 852 01:15:27,390 --> 01:15:30,060 Why? We’re still far from our house. 853 01:15:30,535 --> 01:15:31,745 We’ll pass by somewhere... 854 01:15:31,770 --> 01:15:34,564 Bro, we’ll get off here. 855 01:15:39,152 --> 01:15:41,321 Still so far from our place. 856 01:15:41,988 --> 01:15:43,448 You can drop us off here. 857 01:15:43,959 --> 01:15:44,668 Alright. 858 01:15:44,950 --> 01:15:46,535 Take care. 859 01:15:46,785 --> 01:15:47,786 We'll go ahead. 860 01:15:48,161 --> 01:15:49,246 Take care. 861 01:15:54,751 --> 01:15:57,793 Take care, Jen, James. 862 01:16:03,552 --> 01:16:04,845 What happened? 863 01:16:04,845 --> 01:16:06,596 I thought it was over. 864 01:16:09,699 --> 01:16:11,993 What do you mean? 865 01:16:12,018 --> 01:16:13,228 Your affair with Jen! 866 01:16:13,253 --> 01:16:14,254 What? 867 01:16:16,338 --> 01:16:19,049 That was a long time ago? 868 01:16:19,276 --> 01:16:21,020 We’re getting married already! 869 01:16:37,794 --> 01:16:43,592 Let's meet later, Marie. I want to talk to you. 870 01:17:49,032 --> 01:17:51,201 What’s happening, Marie… 871 01:17:55,205 --> 01:17:57,666 what will happen to us? 872 01:18:07,008 --> 01:18:09,219 You’ll be married too, right? 873 01:18:22,899 --> 01:18:25,652 Even if we both get married, 874 01:18:27,278 --> 01:18:29,990 we can still continue this, right? 875 01:18:36,371 --> 01:18:37,998 Why... 876 01:18:41,459 --> 01:18:43,545 why did you leave me? 877 01:18:48,591 --> 01:18:50,802 Why did you abandon me? 878 01:18:51,970 --> 01:18:53,972 Now that I am getting married, 879 01:18:54,556 --> 01:18:56,433 you decide to tell me that? 880 01:19:05,191 --> 01:19:08,611 What could I do, Marie? I was so young then. 881 01:19:10,739 --> 01:19:14,117 Could I have fought my father then? 882 01:19:14,993 --> 01:19:17,495 When he sent me to Manila? 883 01:19:29,799 --> 01:19:31,634 It won’t work, Jen. 884 01:19:34,012 --> 01:19:36,139 I’m starting a family. 885 01:19:38,516 --> 01:19:40,185 Al is a good man. 886 01:19:41,978 --> 01:19:43,938 It’s true that I love you but... 887 01:19:44,939 --> 01:19:47,567 I can only offer you friendship. 888 01:25:14,227 --> 01:25:15,686 I’m sorry, James. 889 01:25:44,966 --> 01:25:47,051 Let’s stop this. 890 01:25:51,681 --> 01:25:53,433 What did you say? 891 01:26:10,658 --> 01:26:14,328 I cannot be your wife, James. 892 01:26:19,876 --> 01:26:23,296 I cannot be the mother of your children. 893 01:26:43,858 --> 01:26:45,485 Is there someone else? 894 01:26:50,364 --> 01:26:51,532 Who? 895 01:26:55,870 --> 01:26:57,538 There’s no one. 896 01:26:58,956 --> 01:27:00,374 No one. 897 01:27:07,647 --> 01:27:09,232 It is my problem. 898 01:27:09,743 --> 01:27:11,828 I am the problem. 899 01:27:15,765 --> 01:27:17,433 I’m sorry. 900 01:27:26,234 --> 01:27:30,821 I need to find myself. You don’t know me yet. 901 01:27:33,407 --> 01:27:36,452 I need to accept myself first. 902 01:27:45,670 --> 01:27:47,505 I’m sorry. 903 01:32:45,761 --> 01:32:49,005 Beloved Alfonso and Mariana, 904 01:32:49,595 --> 01:32:51,180 in baptism and confirmation, 905 01:32:51,392 --> 01:32:56,355 you have partaken in the life and care of our Lord. 906 01:32:57,606 --> 01:32:59,275 Our merciful Father, 907 01:32:59,650 --> 01:33:04,280 bless and accept your servants, Alfonso and Mariana, 908 01:33:04,697 --> 01:33:08,409 and grant them everlasting life. 909 01:33:09,577 --> 01:33:13,472 We ask this, through Christ, 910 01:33:13,497 --> 01:33:15,673 in unity with the Father and the Holy Spirit, 911 01:33:15,697 --> 01:33:18,377 one God, forever and ever. Amen. 912 01:33:49,753 --> 01:33:53,631 you became followers of the Lord’s life. 913 01:33:55,014 --> 01:33:58,475 You have come together into His house, 914 01:33:58,500 --> 01:34:03,224 and of your own will stand before the community 915 01:34:03,547 --> 01:34:06,357 to ask for prayers 916 01:34:06,634 --> 01:34:13,646 that your joining will be sanctified and strengthened by God. 917 01:34:15,809 --> 01:34:18,388 Dear brothers and sisters, 918 01:34:18,995 --> 01:34:20,705 who are gathered here today, 919 01:34:20,940 --> 01:34:24,401 let us pray for Alfonso and Mariana. 920 01:34:42,563 --> 01:34:46,275 Al, I will always be faithful to you. 921 01:34:46,423 --> 01:34:49,802 Receive this ring as a sign of my love and fidelity. 922 01:34:50,427 --> 01:34:55,516 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 923 01:34:57,368 --> 01:35:01,246 I now pronounce you man and wife. 924 01:35:01,271 --> 01:35:04,858 Alfonso, you may now kiss the bride. 925 01:35:28,924 --> 01:35:30,801 Kiss, kiss! 926 01:35:49,236 --> 01:35:51,572 The wind is wild today, 927 01:35:51,572 --> 01:35:53,449 but you see nothing can stop this marriage, 928 01:35:53,449 --> 01:35:54,908 it’s sealed already. 929 01:35:54,908 --> 01:35:57,536 But while we’re all enjoying the food, 930 01:35:57,536 --> 01:36:01,623 let’s give a round of applause to our best man, Macoy. 931 01:36:01,623 --> 01:36:05,127 He has a message for the bride and groom. 932 01:36:05,769 --> 01:36:07,521 Congratulations to both of you. 933 01:36:07,546 --> 01:36:09,131 You’re now Mr. and Mrs. Jimenez. 934 01:36:09,673 --> 01:36:14,303 Al, we’ve been together in hard times, and in fun times, 935 01:36:15,137 --> 01:36:19,808 even when we stalk Marie during her volleyball games 936 01:36:20,350 --> 01:36:25,606 Let's stop fooling around now. 937 01:36:27,733 --> 01:36:29,985 That’s all. Congratulations. 938 01:36:29,985 --> 01:36:31,570 Thank you, brother. 939 01:36:35,449 --> 01:36:39,536 Let’s call the maid of honor, Jen! 940 01:36:39,912 --> 01:36:41,830 Come here, Jen! 941 01:36:42,623 --> 01:36:44,500 Take the stage, Jen. 942 01:36:45,667 --> 01:36:49,046 What’s your message for our newlyweds, Jen? 943 01:36:49,838 --> 01:36:52,591 Al, Marie, congratulations. 944 01:36:53,217 --> 01:36:58,180 It was Marie who taught me how to tie my shoelaces right. 945 01:36:59,389 --> 01:37:02,434 We’ve shared so many things as we were growing up, 946 01:37:02,434 --> 01:37:09,566 faced many problems and challenges on the road. 947 01:37:10,317 --> 01:37:16,365 But when Marie is with me, everything turns out well. 948 01:37:17,533 --> 01:37:20,202 Al, Marie... 949 01:37:22,830 --> 01:37:25,124 treasure each other. 950 01:37:25,124 --> 01:37:27,209 Take care of each other. 951 01:37:29,211 --> 01:37:30,587 Congratulations. 952 01:38:12,296 --> 01:38:13,213 Father. 953 01:38:14,006 --> 01:38:16,800 It will be a long time before I return. 954 01:38:24,099 --> 01:38:26,435 Why are you so stubborn? 955 01:38:27,227 --> 01:38:28,312 Why- 956 01:38:29,271 --> 01:38:31,857 Why do you hurt me this way? 957 01:38:32,441 --> 01:38:35,444 Is it so difficult for you to understand, Jen? 958 01:38:38,363 --> 01:38:41,158 No, it’s you who can’t understand. 959 01:38:43,076 --> 01:38:46,914 Why can't you accept me for who I am? 960 01:38:53,754 --> 01:38:54,922 Jen. 961 01:38:56,840 --> 01:38:59,551 What you're doing is a sin. 962 01:39:00,510 --> 01:39:01,929 A sin? 963 01:39:03,680 --> 01:39:06,058 Did I want to be this way? 964 01:39:07,017 --> 01:39:08,936 This is me. 965 01:39:09,561 --> 01:39:11,396 This is who I am. 966 01:39:13,607 --> 01:39:16,360 If you cannot accept me as your daughter, 967 01:39:17,236 --> 01:39:20,364 just accept me as a person. 64713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.