Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,850 --> 00:01:26,289
That's you all right, Franckie.
2
00:01:45,650 --> 00:01:47,649
It's better like this.
3
00:02:43,610 --> 00:02:46,649
NUDE
4
00:03:13,730 --> 00:03:15,449
Fuck!
5
00:03:15,570 --> 00:03:18,409
Franck Fish! Back from the dead!
6
00:03:18,530 --> 00:03:19,929
Hide, everyone!
7
00:03:20,050 --> 00:03:23,649
- Don't eat us!
- No chance of that.
8
00:03:23,970 --> 00:03:27,489
You're fatter. It makes
your thingy look smaller.
9
00:03:27,610 --> 00:03:30,329
There's no need to hide it.
10
00:03:30,450 --> 00:03:35,009
- Isn't mocking appearances passe?
- Only if it's not true.
11
00:03:35,130 --> 00:03:36,969
So you're still a jerk.
12
00:03:37,090 --> 00:03:39,409
That's true.
13
00:03:44,330 --> 00:03:45,969
Franck, come here.
14
00:03:46,730 --> 00:03:50,929
After eight years I have
to update your details.
15
00:03:51,050 --> 00:03:53,849
Even bank accounts? Can anyone see them?
16
00:03:53,970 --> 00:03:55,009
Yes.
17
00:03:55,130 --> 00:03:58,009
Not yours yet. You
need to validate first.
18
00:03:58,130 --> 00:04:01,169
- Put your thumb here.
- What if I don't?
19
00:04:01,290 --> 00:04:03,569
- Anything to hide?
- No, but...
20
00:04:03,690 --> 00:04:07,729
You can opt out. But
I'll have to report it.
21
00:04:07,850 --> 00:04:12,209
Your reasons for withholding
your details will be investigated.
22
00:04:12,330 --> 00:04:16,249
You risk two years, renewable.
And you can't come here.
23
00:04:16,370 --> 00:04:17,409
Well?
24
00:04:19,009 --> 00:04:20,609
All right...
25
00:04:29,130 --> 00:04:31,969
- Where shall I sit?
- Use that desk.
26
00:04:32,530 --> 00:04:34,209
Isn't that Ramos's?
27
00:04:34,330 --> 00:04:38,489
He quit. He had trouble
adjusting to the Law.
28
00:04:43,090 --> 00:04:47,169
- Where's my gun? In storage?
- Talk to the boss first.
29
00:04:48,450 --> 00:04:50,769
- No one told you?
- Told me what?
30
00:04:57,210 --> 00:05:01,889
Hello, Franck. I'm Division
Inspector Primus, your boss.
31
00:05:08,090 --> 00:05:10,249
Are you having me on?
32
00:05:11,010 --> 00:05:13,569
Hazing! Okay... Excellent, guys.
33
00:05:13,690 --> 00:05:15,969
Very funny. All right...
34
00:05:16,090 --> 00:05:20,249
I'm the virtual double of retired
Division Inspector Gobelec.
35
00:05:20,370 --> 00:05:22,729
You can call me
“sir” or “Primus”.
36
00:05:22,850 --> 00:05:25,049
Or P or 2. It's up to you.
37
00:05:26,410 --> 00:05:29,889
- What the hell...
- Don't be rude, Franck. Okay?
38
00:05:30,010 --> 00:05:31,809
I have a short fuse.
39
00:05:34,370 --> 00:05:37,089
All right... Why can't I resume service?
40
00:05:37,210 --> 00:05:39,809
You're not up to it physically, mate.
41
00:05:40,290 --> 00:05:41,369
I'm super fit.
42
00:05:42,090 --> 00:05:47,449
For sumo maybe, not for the police.
You're a bit paunchy, aren't you?
43
00:05:47,570 --> 00:05:51,569
-Because I'm sitting.
-Your file says your heart is weak.
44
00:05:51,690 --> 00:05:54,929
While we run tests,
you'll work at Reception.
45
00:05:55,050 --> 00:05:57,889
- Reception?
- Yes. Routine police work.
46
00:05:58,010 --> 00:06:02,609
Cats stuck in trees, petty
thefts by Monaco refugees...
47
00:06:02,730 --> 00:06:06,609
Most of the time, it's quiet.
Except for the Lanvin case.
48
00:06:06,730 --> 00:06:08,769
I could help with that.
49
00:06:09,690 --> 00:06:13,249
No, it's far too sensitive.
You have no idea, mate.
50
00:06:13,370 --> 00:06:15,249
The chiefs are on my back.
51
00:06:15,370 --> 00:06:19,169
You can sort through
the denunciation reports.
52
00:06:19,290 --> 00:06:20,409
Fish!
53
00:06:21,250 --> 00:06:23,249
Don't even think about it.
54
00:06:23,690 --> 00:06:25,529
I'll smash your face in!
55
00:06:25,650 --> 00:06:29,529
We can be good friends
like in the old days.
56
00:06:29,650 --> 00:06:32,009
Sure. Like in the old days.
57
00:06:34,370 --> 00:06:35,809
Occupation?
58
00:06:35,930 --> 00:06:37,449
Real estate agent.
59
00:06:38,010 --> 00:06:39,289
Are you?
60
00:06:39,410 --> 00:06:42,489
I'll soon be looking for an apartment.
61
00:06:42,610 --> 00:06:45,849
One bedroom, sitting room, balcony...
62
00:06:45,970 --> 00:06:47,849
Private. No street view.
63
00:06:47,970 --> 00:06:50,449
It all depends on your income.
64
00:06:50,570 --> 00:06:52,569
Are you a police secretary?
65
00:06:52,690 --> 00:06:54,529
I'm a police lieutenant.
66
00:06:54,650 --> 00:06:57,569
You look more like a secretary.
67
00:06:59,050 --> 00:07:00,849
- It's temporary.
- Sorry?
68
00:07:00,970 --> 00:07:02,809
It's temporary.
69
00:07:05,690 --> 00:07:07,649
I see you don't earn much.
70
00:07:07,770 --> 00:07:11,529
But the owner is a friend
and he likes public servants.
71
00:07:11,650 --> 00:07:12,689
Then...
72
00:07:12,810 --> 00:07:15,889
Most importantly, I want shutters.
73
00:07:16,370 --> 00:07:18,089
Why? Anything to hide?
74
00:07:18,210 --> 00:07:19,369
No.
75
00:07:20,890 --> 00:07:23,889
- What about the bond?
- Two years' rent.
76
00:07:24,890 --> 00:07:26,569
I'll ask my parents.
77
00:07:27,490 --> 00:07:29,249
At your age?
78
00:07:31,610 --> 00:07:35,329
So you're here to report... an elephant.
79
00:07:35,450 --> 00:07:39,209
No, a man who calls
himself Elephant. Look...
80
00:07:42,610 --> 00:07:46,609
I'm not saying he's up to no
good. I just find him weird.
81
00:07:47,730 --> 00:07:50,129
He's a gutter punk, with cats.
82
00:07:51,210 --> 00:07:55,889
He used to take the bins out at
7.30 p.m. Now he does it any time.
83
00:07:56,010 --> 00:07:59,649
Yet the public data show
no change in his schedule.
84
00:08:00,530 --> 00:08:04,169
Fishy, isn't it? Could be
linked to the Lanvin case.
85
00:08:04,290 --> 00:08:07,729
Next time, just post a
comment on our website.
86
00:08:07,850 --> 00:08:10,969
He could be a house-bound recalcitrant.
87
00:08:11,090 --> 00:08:14,249
They drink urine to
avoid going out for tea.
88
00:08:15,170 --> 00:08:17,889
- Why don't you leave him alone?
- What?
89
00:08:18,010 --> 00:08:21,129
Coming from you? A policeman?
90
00:08:21,250 --> 00:08:24,889
We're asked to report people
and look how you treat us!
91
00:08:25,010 --> 00:08:28,449
- Can I see someone else?
-Yes. Lucie, please...
92
00:08:28,570 --> 00:08:31,689
- What is it?
- He won't take my statement.
93
00:08:31,810 --> 00:08:34,929
- Is that true?
- It's about bins.
94
00:08:35,050 --> 00:08:36,289
You have to.
95
00:08:36,410 --> 00:08:39,929
-You give me orders now?
-I'm your boss.
96
00:08:41,570 --> 00:08:45,609
- Take his statement, please.
- Or I'll report you.
97
00:08:45,930 --> 00:08:47,729
As for your apartment...
98
00:08:48,330 --> 00:08:53,129
Kindly give the exact times
the bins are taken out.
99
00:08:53,250 --> 00:08:55,289
Mondays, 3.30 p.m...
100
00:09:05,170 --> 00:09:07,209
Ten now! You can do it.
101
00:09:13,410 --> 00:09:15,249
Franck...
102
00:09:16,930 --> 00:09:20,729
- Drop the towel.
- They're all staring in the mirror.
103
00:09:33,010 --> 00:09:35,369
This View stuff is crazy.
104
00:09:35,490 --> 00:09:37,889
You know everything about everyone.
105
00:09:38,010 --> 00:09:42,849
- Can anyone snoop?
- They can but don't necessarily want to.
106
00:09:42,970 --> 00:09:44,969
Most people don't.
107
00:09:45,010 --> 00:09:48,049
And you know when they
do. Searches are public.
108
00:09:48,170 --> 00:09:49,769
It's gone so far...
109
00:09:49,890 --> 00:09:51,729
To us, it's normal.
110
00:09:51,850 --> 00:09:56,009
As long as you have nothing
to hide. The naked truth...
111
00:09:56,130 --> 00:09:57,609
Transparency.
112
00:09:58,370 --> 00:10:00,449
I've been wondering...
113
00:10:04,090 --> 00:10:07,169
Where did you hide the
cash from the drugs?
114
00:10:07,610 --> 00:10:09,849
- Don't worry.
- No, tell me.
115
00:10:09,970 --> 00:10:12,689
I want to show Eva I'm not a loser.
116
00:10:13,290 --> 00:10:14,929
I want my share.
117
00:10:18,610 --> 00:10:22,489
- Any problem with the redhead?
- No. He vanished.
118
00:10:22,610 --> 00:10:27,329
I hope you didn't con him. I don't
want him trying to kill me again.
119
00:10:27,450 --> 00:10:29,649
Don't be silly. It's all clean.
120
00:10:29,770 --> 00:10:32,769
I sold the drugs you
took from the station.
121
00:10:32,890 --> 00:10:36,089
Great... When do I get my money
122
00:10:38,090 --> 00:10:41,969
- Give me a few days. I can't just...
- How many days?
123
00:10:45,650 --> 00:10:47,569
You know what?
124
00:10:47,690 --> 00:10:50,329
We should go fishing one day.
125
00:10:50,890 --> 00:10:54,289
You'd reconnect with
nature. It would do you good.
126
00:10:54,410 --> 00:10:58,049
It would help you
relax. Chill out, mate!
127
00:10:59,130 --> 00:11:01,489
Come on. Another one.
128
00:11:01,610 --> 00:11:03,729
Fishing, that's right...
129
00:11:07,410 --> 00:11:10,089
Lower, Franckie. Bludger...
130
00:11:24,490 --> 00:11:28,369
You've clogged up the gutter
with your cigarette butts.
131
00:11:30,970 --> 00:11:33,489
You really are a pain in the arse.
132
00:11:37,130 --> 00:11:38,529
I see.
133
00:11:40,090 --> 00:11:43,889
Fine, I get it. I'll
move out as soon as I can.
134
00:11:44,010 --> 00:11:46,729
- Leave him alone.
- Dad's right.
135
00:11:46,850 --> 00:11:48,129
It's true.
136
00:11:48,930 --> 00:11:53,689
-I need my own place.
- You need a girlfriend, that's all.
137
00:11:53,810 --> 00:11:56,089
I'm still married to Eva.
138
00:11:56,210 --> 00:11:58,409
It's time to move on now.
139
00:12:01,290 --> 00:12:03,809
If only I could turn back the clock.
140
00:12:04,530 --> 00:12:06,249
Change everything...
141
00:12:06,370 --> 00:12:08,969
Sometimes I think I'm still in a coma.
142
00:12:09,090 --> 00:12:12,889
I'm in a bad dream and I'll wake up.
143
00:12:13,010 --> 00:12:14,249
No...
144
00:12:14,370 --> 00:12:16,609
This is the reality, darling.
145
00:12:18,450 --> 00:12:20,649
This is your life.
146
00:12:32,450 --> 00:12:34,329
Still awake, Franckikky?
147
00:12:40,290 --> 00:12:43,929
- Thinking of Eva?
-I don't want to talk about it.
148
00:12:46,650 --> 00:12:50,329
I know what sent you to
sleep when you were little!
149
00:12:51,210 --> 00:12:52,969
I'm not four any more.
150
00:12:53,090 --> 00:12:55,449
Can't I read to you?
151
00:12:59,010 --> 00:13:00,209
Here it is...
152
00:13:03,250 --> 00:13:05,169
Sweet or savoury?
153
00:13:05,290 --> 00:13:07,729
- Savoury.
- All right.
154
00:13:08,450 --> 00:13:10,089
So...
155
00:13:10,770 --> 00:13:12,049
Here.
156
00:13:13,330 --> 00:13:15,089
“Lasagne.
157
00:13:15,730 --> 00:13:17,209
“Ingredients.
158
00:13:18,290 --> 00:13:20,689
“250 grams of beef mince.
159
00:13:21,330 --> 00:13:24,809
“150 grams of sausage meat.
160
00:13:24,930 --> 00:13:28,089
“One tin of diced tomatoes.
161
00:13:28,210 --> 00:13:29,369
“Onions.
162
00:13:29,890 --> 00:13:31,729
“Carrots.
163
00:13:32,330 --> 00:13:34,329
“Tomato sauce.
164
00:13:35,010 --> 00:13:40,089
“Into a casserole or a cooking pot,
165
00:13:40,210 --> 00:13:45,489
“put a little olive oil...”
166
00:14:18,110 --> 00:14:19,549
How are you, Vava?
167
00:14:20,630 --> 00:14:23,069
Franck, you know I like you.
168
00:14:23,190 --> 00:14:26,269
I do remember the good times.
169
00:14:26,390 --> 00:14:29,349
But in all transparency, you're a pain.
170
00:14:30,390 --> 00:14:32,509
So this is where you work.
171
00:14:32,630 --> 00:14:34,789
It's like Big Brother.
172
00:14:36,470 --> 00:14:39,349
View means safety for all
173
00:14:39,470 --> 00:14:41,709
and jobs all over Europe
174
00:14:41,830 --> 00:14:44,189
in maintenance, data management...
175
00:14:44,310 --> 00:14:48,189
The unemployment rate is
under 3% now, except in Italy.
176
00:14:48,310 --> 00:14:49,389
Not bad, is it?
177
00:14:49,510 --> 00:14:52,189
You've become the head of the KGB.
178
00:14:52,550 --> 00:14:54,589
Enjoying the dictatorship?
179
00:14:54,710 --> 00:14:59,469
Everyone agreed to it. It was set up
democratically and collaboratively.
180
00:15:00,430 --> 00:15:04,869
- And the recalcitrants?
- Be careful. That's how it starts.
181
00:15:04,990 --> 00:15:08,269
A grudge, a yearning for the past...
182
00:15:08,390 --> 00:15:12,309
People stop going out, start
drinking their own urine...
183
00:15:12,830 --> 00:15:17,229
It's over between us but I do
worry. I want you to readjust.
184
00:15:17,350 --> 00:15:18,949
So you dump me?
185
00:15:22,350 --> 00:15:23,949
You're persistent.
186
00:15:24,070 --> 00:15:25,709
like you, Franck.
187
00:15:25,830 --> 00:15:28,149
You're an old-fashioned guy.
188
00:15:28,270 --> 00:15:31,509
The world's changed, you
haven't. It's touching.
189
00:15:31,630 --> 00:15:33,989
Is work going well?
190
00:15:34,110 --> 00:15:35,189
Yes.
191
00:15:36,190 --> 00:15:37,989
Actually, no. I'm bored.
192
00:15:38,110 --> 00:15:41,629
Things have changed. We
can't complain about that.
193
00:15:41,750 --> 00:15:45,589
I can ask your boss to give
you more rewarding work.
194
00:15:45,710 --> 00:15:47,269
Would you like that?
195
00:15:47,390 --> 00:15:50,349
- Why would you do that?
-I like you.
196
00:15:50,470 --> 00:15:53,749
I want to help you, to
put you back on track.
197
00:15:53,870 --> 00:15:55,909
You're family now.
198
00:15:57,790 --> 00:16:00,549
You're telling us a beautiful story.
199
00:16:00,670 --> 00:16:02,509
The story of a survivor,
200
00:16:02,630 --> 00:16:06,989
a man from an old world
struggling to join the new world.
201
00:16:07,110 --> 00:16:10,949
I hope the story has a happy
ending. That's up to you.
202
00:16:17,990 --> 00:16:19,469
Poor soul...
203
00:17:05,150 --> 00:17:07,629
- Get him!
- The guy from Monaco!
204
00:17:10,310 --> 00:17:12,349
- Stay still.
- Let me out!
205
00:17:12,470 --> 00:17:14,829
I'm somebody! I know the prince!
206
00:17:14,910 --> 00:17:18,069
That's all gone, son. Monaco sank.
207
00:17:18,190 --> 00:17:21,669
You're lucky we let you lot in.
208
00:17:21,790 --> 00:17:25,789
Here's how you thank us... By
thieving and wearing clothes.
209
00:17:25,910 --> 00:17:28,109
Well done, Franckie. Thank you.
210
00:17:37,870 --> 00:17:40,429
Fish, well done with
the guy from Monaco!
211
00:17:40,550 --> 00:17:42,829
- Thanks.
-I got a phono call.
212
00:17:42,950 --> 00:17:45,109
You're back in the field, mate.
213
00:17:45,230 --> 00:17:48,109
A present from the mayor. He likes you.
214
00:17:48,230 --> 00:17:51,389
Or it's to make up
for screwing your wife.
215
00:17:52,190 --> 00:17:54,749
You're perking up. That's good.
216
00:17:56,710 --> 00:17:59,109
- You wanted to see me?
- Yes.
217
00:17:59,230 --> 00:18:01,309
One minor change...
218
00:18:04,630 --> 00:18:07,709
Franck... you don't need the full kit.
219
00:18:07,830 --> 00:18:09,029
I like it.
220
00:18:09,150 --> 00:18:12,349
So you're the new trainee...
221
00:18:13,030 --> 00:18:14,309
Trainee?
222
00:18:14,430 --> 00:18:18,469
Yes, you're just here as an
observer. Don't interfere.
223
00:18:18,590 --> 00:18:20,229
Stand back.
224
00:18:20,350 --> 00:18:25,109
If you have any questions or need
help, don't hesitate to ask me.
225
00:18:27,270 --> 00:18:29,989
As we know, Pujol isn't all that sharp.
226
00:18:43,750 --> 00:18:46,149
Come on, move your truck...
227
00:19:13,630 --> 00:19:16,389
I warn you, it's not pretty.
228
00:19:20,550 --> 00:19:22,909
Sorry, I can't get used to it.
229
00:19:23,030 --> 00:19:24,509
Clothes...
230
00:19:24,630 --> 00:19:26,389
No external injuries.
231
00:19:26,870 --> 00:19:28,629
No bruising.
232
00:19:28,870 --> 00:19:30,189
Yes?
233
00:19:30,230 --> 00:19:33,549
There's something in his throat.
234
00:19:33,670 --> 00:19:36,349
- Have you looked there?
- Not yet.
235
00:19:48,630 --> 00:19:50,549
This is strange.
236
00:19:50,670 --> 00:19:52,669
It looks like...
237
00:19:52,750 --> 00:19:54,469
I'll run a test.
238
00:19:54,590 --> 00:19:56,749
Is it cotton?
239
00:19:58,510 --> 00:20:01,389
It looks like a piece of male underwear.
240
00:20:01,510 --> 00:20:03,829
He was choked with underwear?
241
00:20:05,550 --> 00:20:07,469
Bastards...
242
00:20:08,470 --> 00:20:09,909
But...
243
00:20:11,910 --> 00:20:13,309
Nothing.
244
00:20:26,230 --> 00:20:30,069
Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick
17410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.