All language subtitles for Nu.S01E05.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,850 --> 00:01:26,289 That's you all right, Franckie. 2 00:01:45,650 --> 00:01:47,649 It's better like this. 3 00:02:43,610 --> 00:02:46,649 NUDE 4 00:03:13,730 --> 00:03:15,449 Fuck! 5 00:03:15,570 --> 00:03:18,409 Franck Fish! Back from the dead! 6 00:03:18,530 --> 00:03:19,929 Hide, everyone! 7 00:03:20,050 --> 00:03:23,649 - Don't eat us! - No chance of that. 8 00:03:23,970 --> 00:03:27,489 You're fatter. It makes your thingy look smaller. 9 00:03:27,610 --> 00:03:30,329 There's no need to hide it. 10 00:03:30,450 --> 00:03:35,009 - Isn't mocking appearances passe? - Only if it's not true. 11 00:03:35,130 --> 00:03:36,969 So you're still a jerk. 12 00:03:37,090 --> 00:03:39,409 That's true. 13 00:03:44,330 --> 00:03:45,969 Franck, come here. 14 00:03:46,730 --> 00:03:50,929 After eight years I have to update your details. 15 00:03:51,050 --> 00:03:53,849 Even bank accounts? Can anyone see them? 16 00:03:53,970 --> 00:03:55,009 Yes. 17 00:03:55,130 --> 00:03:58,009 Not yours yet. You need to validate first. 18 00:03:58,130 --> 00:04:01,169 - Put your thumb here. - What if I don't? 19 00:04:01,290 --> 00:04:03,569 - Anything to hide? - No, but... 20 00:04:03,690 --> 00:04:07,729 You can opt out. But I'll have to report it. 21 00:04:07,850 --> 00:04:12,209 Your reasons for withholding your details will be investigated. 22 00:04:12,330 --> 00:04:16,249 You risk two years, renewable. And you can't come here. 23 00:04:16,370 --> 00:04:17,409 Well? 24 00:04:19,009 --> 00:04:20,609 All right... 25 00:04:29,130 --> 00:04:31,969 - Where shall I sit? - Use that desk. 26 00:04:32,530 --> 00:04:34,209 Isn't that Ramos's? 27 00:04:34,330 --> 00:04:38,489 He quit. He had trouble adjusting to the Law. 28 00:04:43,090 --> 00:04:47,169 - Where's my gun? In storage? - Talk to the boss first. 29 00:04:48,450 --> 00:04:50,769 - No one told you? - Told me what? 30 00:04:57,210 --> 00:05:01,889 Hello, Franck. I'm Division Inspector Primus, your boss. 31 00:05:08,090 --> 00:05:10,249 Are you having me on? 32 00:05:11,010 --> 00:05:13,569 Hazing! Okay... Excellent, guys. 33 00:05:13,690 --> 00:05:15,969 Very funny. All right... 34 00:05:16,090 --> 00:05:20,249 I'm the virtual double of retired Division Inspector Gobelec. 35 00:05:20,370 --> 00:05:22,729 You can call me “sir” or “Primus”. 36 00:05:22,850 --> 00:05:25,049 Or P or 2. It's up to you. 37 00:05:26,410 --> 00:05:29,889 - What the hell... - Don't be rude, Franck. Okay? 38 00:05:30,010 --> 00:05:31,809 I have a short fuse. 39 00:05:34,370 --> 00:05:37,089 All right... Why can't I resume service? 40 00:05:37,210 --> 00:05:39,809 You're not up to it physically, mate. 41 00:05:40,290 --> 00:05:41,369 I'm super fit. 42 00:05:42,090 --> 00:05:47,449 For sumo maybe, not for the police. You're a bit paunchy, aren't you? 43 00:05:47,570 --> 00:05:51,569 -Because I'm sitting. -Your file says your heart is weak. 44 00:05:51,690 --> 00:05:54,929 While we run tests, you'll work at Reception. 45 00:05:55,050 --> 00:05:57,889 - Reception? - Yes. Routine police work. 46 00:05:58,010 --> 00:06:02,609 Cats stuck in trees, petty thefts by Monaco refugees... 47 00:06:02,730 --> 00:06:06,609 Most of the time, it's quiet. Except for the Lanvin case. 48 00:06:06,730 --> 00:06:08,769 I could help with that. 49 00:06:09,690 --> 00:06:13,249 No, it's far too sensitive. You have no idea, mate. 50 00:06:13,370 --> 00:06:15,249 The chiefs are on my back. 51 00:06:15,370 --> 00:06:19,169 You can sort through the denunciation reports. 52 00:06:19,290 --> 00:06:20,409 Fish! 53 00:06:21,250 --> 00:06:23,249 Don't even think about it. 54 00:06:23,690 --> 00:06:25,529 I'll smash your face in! 55 00:06:25,650 --> 00:06:29,529 We can be good friends like in the old days. 56 00:06:29,650 --> 00:06:32,009 Sure. Like in the old days. 57 00:06:34,370 --> 00:06:35,809 Occupation? 58 00:06:35,930 --> 00:06:37,449 Real estate agent. 59 00:06:38,010 --> 00:06:39,289 Are you? 60 00:06:39,410 --> 00:06:42,489 I'll soon be looking for an apartment. 61 00:06:42,610 --> 00:06:45,849 One bedroom, sitting room, balcony... 62 00:06:45,970 --> 00:06:47,849 Private. No street view. 63 00:06:47,970 --> 00:06:50,449 It all depends on your income. 64 00:06:50,570 --> 00:06:52,569 Are you a police secretary? 65 00:06:52,690 --> 00:06:54,529 I'm a police lieutenant. 66 00:06:54,650 --> 00:06:57,569 You look more like a secretary. 67 00:06:59,050 --> 00:07:00,849 - It's temporary. - Sorry? 68 00:07:00,970 --> 00:07:02,809 It's temporary. 69 00:07:05,690 --> 00:07:07,649 I see you don't earn much. 70 00:07:07,770 --> 00:07:11,529 But the owner is a friend and he likes public servants. 71 00:07:11,650 --> 00:07:12,689 Then... 72 00:07:12,810 --> 00:07:15,889 Most importantly, I want shutters. 73 00:07:16,370 --> 00:07:18,089 Why? Anything to hide? 74 00:07:18,210 --> 00:07:19,369 No. 75 00:07:20,890 --> 00:07:23,889 - What about the bond? - Two years' rent. 76 00:07:24,890 --> 00:07:26,569 I'll ask my parents. 77 00:07:27,490 --> 00:07:29,249 At your age? 78 00:07:31,610 --> 00:07:35,329 So you're here to report... an elephant. 79 00:07:35,450 --> 00:07:39,209 No, a man who calls himself Elephant. Look... 80 00:07:42,610 --> 00:07:46,609 I'm not saying he's up to no good. I just find him weird. 81 00:07:47,730 --> 00:07:50,129 He's a gutter punk, with cats. 82 00:07:51,210 --> 00:07:55,889 He used to take the bins out at 7.30 p.m. Now he does it any time. 83 00:07:56,010 --> 00:07:59,649 Yet the public data show no change in his schedule. 84 00:08:00,530 --> 00:08:04,169 Fishy, isn't it? Could be linked to the Lanvin case. 85 00:08:04,290 --> 00:08:07,729 Next time, just post a comment on our website. 86 00:08:07,850 --> 00:08:10,969 He could be a house-bound recalcitrant. 87 00:08:11,090 --> 00:08:14,249 They drink urine to avoid going out for tea. 88 00:08:15,170 --> 00:08:17,889 - Why don't you leave him alone? - What? 89 00:08:18,010 --> 00:08:21,129 Coming from you? A policeman? 90 00:08:21,250 --> 00:08:24,889 We're asked to report people and look how you treat us! 91 00:08:25,010 --> 00:08:28,449 - Can I see someone else? -Yes. Lucie, please... 92 00:08:28,570 --> 00:08:31,689 - What is it? - He won't take my statement. 93 00:08:31,810 --> 00:08:34,929 - Is that true? - It's about bins. 94 00:08:35,050 --> 00:08:36,289 You have to. 95 00:08:36,410 --> 00:08:39,929 -You give me orders now? -I'm your boss. 96 00:08:41,570 --> 00:08:45,609 - Take his statement, please. - Or I'll report you. 97 00:08:45,930 --> 00:08:47,729 As for your apartment... 98 00:08:48,330 --> 00:08:53,129 Kindly give the exact times the bins are taken out. 99 00:08:53,250 --> 00:08:55,289 Mondays, 3.30 p.m... 100 00:09:05,170 --> 00:09:07,209 Ten now! You can do it. 101 00:09:13,410 --> 00:09:15,249 Franck... 102 00:09:16,930 --> 00:09:20,729 - Drop the towel. - They're all staring in the mirror. 103 00:09:33,010 --> 00:09:35,369 This View stuff is crazy. 104 00:09:35,490 --> 00:09:37,889 You know everything about everyone. 105 00:09:38,010 --> 00:09:42,849 - Can anyone snoop? - They can but don't necessarily want to. 106 00:09:42,970 --> 00:09:44,969 Most people don't. 107 00:09:45,010 --> 00:09:48,049 And you know when they do. Searches are public. 108 00:09:48,170 --> 00:09:49,769 It's gone so far... 109 00:09:49,890 --> 00:09:51,729 To us, it's normal. 110 00:09:51,850 --> 00:09:56,009 As long as you have nothing to hide. The naked truth... 111 00:09:56,130 --> 00:09:57,609 Transparency. 112 00:09:58,370 --> 00:10:00,449 I've been wondering... 113 00:10:04,090 --> 00:10:07,169 Where did you hide the cash from the drugs? 114 00:10:07,610 --> 00:10:09,849 - Don't worry. - No, tell me. 115 00:10:09,970 --> 00:10:12,689 I want to show Eva I'm not a loser. 116 00:10:13,290 --> 00:10:14,929 I want my share. 117 00:10:18,610 --> 00:10:22,489 - Any problem with the redhead? - No. He vanished. 118 00:10:22,610 --> 00:10:27,329 I hope you didn't con him. I don't want him trying to kill me again. 119 00:10:27,450 --> 00:10:29,649 Don't be silly. It's all clean. 120 00:10:29,770 --> 00:10:32,769 I sold the drugs you took from the station. 121 00:10:32,890 --> 00:10:36,089 Great... When do I get my money 122 00:10:38,090 --> 00:10:41,969 - Give me a few days. I can't just... - How many days? 123 00:10:45,650 --> 00:10:47,569 You know what? 124 00:10:47,690 --> 00:10:50,329 We should go fishing one day. 125 00:10:50,890 --> 00:10:54,289 You'd reconnect with nature. It would do you good. 126 00:10:54,410 --> 00:10:58,049 It would help you relax. Chill out, mate! 127 00:10:59,130 --> 00:11:01,489 Come on. Another one. 128 00:11:01,610 --> 00:11:03,729 Fishing, that's right... 129 00:11:07,410 --> 00:11:10,089 Lower, Franckie. Bludger... 130 00:11:24,490 --> 00:11:28,369 You've clogged up the gutter with your cigarette butts. 131 00:11:30,970 --> 00:11:33,489 You really are a pain in the arse. 132 00:11:37,130 --> 00:11:38,529 I see. 133 00:11:40,090 --> 00:11:43,889 Fine, I get it. I'll move out as soon as I can. 134 00:11:44,010 --> 00:11:46,729 - Leave him alone. - Dad's right. 135 00:11:46,850 --> 00:11:48,129 It's true. 136 00:11:48,930 --> 00:11:53,689 -I need my own place. - You need a girlfriend, that's all. 137 00:11:53,810 --> 00:11:56,089 I'm still married to Eva. 138 00:11:56,210 --> 00:11:58,409 It's time to move on now. 139 00:12:01,290 --> 00:12:03,809 If only I could turn back the clock. 140 00:12:04,530 --> 00:12:06,249 Change everything... 141 00:12:06,370 --> 00:12:08,969 Sometimes I think I'm still in a coma. 142 00:12:09,090 --> 00:12:12,889 I'm in a bad dream and I'll wake up. 143 00:12:13,010 --> 00:12:14,249 No... 144 00:12:14,370 --> 00:12:16,609 This is the reality, darling. 145 00:12:18,450 --> 00:12:20,649 This is your life. 146 00:12:32,450 --> 00:12:34,329 Still awake, Franckikky? 147 00:12:40,290 --> 00:12:43,929 - Thinking of Eva? -I don't want to talk about it. 148 00:12:46,650 --> 00:12:50,329 I know what sent you to sleep when you were little! 149 00:12:51,210 --> 00:12:52,969 I'm not four any more. 150 00:12:53,090 --> 00:12:55,449 Can't I read to you? 151 00:12:59,010 --> 00:13:00,209 Here it is... 152 00:13:03,250 --> 00:13:05,169 Sweet or savoury? 153 00:13:05,290 --> 00:13:07,729 - Savoury. - All right. 154 00:13:08,450 --> 00:13:10,089 So... 155 00:13:10,770 --> 00:13:12,049 Here. 156 00:13:13,330 --> 00:13:15,089 “Lasagne. 157 00:13:15,730 --> 00:13:17,209 “Ingredients. 158 00:13:18,290 --> 00:13:20,689 “250 grams of beef mince. 159 00:13:21,330 --> 00:13:24,809 “150 grams of sausage meat. 160 00:13:24,930 --> 00:13:28,089 “One tin of diced tomatoes. 161 00:13:28,210 --> 00:13:29,369 “Onions. 162 00:13:29,890 --> 00:13:31,729 “Carrots. 163 00:13:32,330 --> 00:13:34,329 “Tomato sauce. 164 00:13:35,010 --> 00:13:40,089 “Into a casserole or a cooking pot, 165 00:13:40,210 --> 00:13:45,489 “put a little olive oil...” 166 00:14:18,110 --> 00:14:19,549 How are you, Vava? 167 00:14:20,630 --> 00:14:23,069 Franck, you know I like you. 168 00:14:23,190 --> 00:14:26,269 I do remember the good times. 169 00:14:26,390 --> 00:14:29,349 But in all transparency, you're a pain. 170 00:14:30,390 --> 00:14:32,509 So this is where you work. 171 00:14:32,630 --> 00:14:34,789 It's like Big Brother. 172 00:14:36,470 --> 00:14:39,349 View means safety for all 173 00:14:39,470 --> 00:14:41,709 and jobs all over Europe 174 00:14:41,830 --> 00:14:44,189 in maintenance, data management... 175 00:14:44,310 --> 00:14:48,189 The unemployment rate is under 3% now, except in Italy. 176 00:14:48,310 --> 00:14:49,389 Not bad, is it? 177 00:14:49,510 --> 00:14:52,189 You've become the head of the KGB. 178 00:14:52,550 --> 00:14:54,589 Enjoying the dictatorship? 179 00:14:54,710 --> 00:14:59,469 Everyone agreed to it. It was set up democratically and collaboratively. 180 00:15:00,430 --> 00:15:04,869 - And the recalcitrants? - Be careful. That's how it starts. 181 00:15:04,990 --> 00:15:08,269 A grudge, a yearning for the past... 182 00:15:08,390 --> 00:15:12,309 People stop going out, start drinking their own urine... 183 00:15:12,830 --> 00:15:17,229 It's over between us but I do worry. I want you to readjust. 184 00:15:17,350 --> 00:15:18,949 So you dump me? 185 00:15:22,350 --> 00:15:23,949 You're persistent. 186 00:15:24,070 --> 00:15:25,709 like you, Franck. 187 00:15:25,830 --> 00:15:28,149 You're an old-fashioned guy. 188 00:15:28,270 --> 00:15:31,509 The world's changed, you haven't. It's touching. 189 00:15:31,630 --> 00:15:33,989 Is work going well? 190 00:15:34,110 --> 00:15:35,189 Yes. 191 00:15:36,190 --> 00:15:37,989 Actually, no. I'm bored. 192 00:15:38,110 --> 00:15:41,629 Things have changed. We can't complain about that. 193 00:15:41,750 --> 00:15:45,589 I can ask your boss to give you more rewarding work. 194 00:15:45,710 --> 00:15:47,269 Would you like that? 195 00:15:47,390 --> 00:15:50,349 - Why would you do that? -I like you. 196 00:15:50,470 --> 00:15:53,749 I want to help you, to put you back on track. 197 00:15:53,870 --> 00:15:55,909 You're family now. 198 00:15:57,790 --> 00:16:00,549 You're telling us a beautiful story. 199 00:16:00,670 --> 00:16:02,509 The story of a survivor, 200 00:16:02,630 --> 00:16:06,989 a man from an old world struggling to join the new world. 201 00:16:07,110 --> 00:16:10,949 I hope the story has a happy ending. That's up to you. 202 00:16:17,990 --> 00:16:19,469 Poor soul... 203 00:17:05,150 --> 00:17:07,629 - Get him! - The guy from Monaco! 204 00:17:10,310 --> 00:17:12,349 - Stay still. - Let me out! 205 00:17:12,470 --> 00:17:14,829 I'm somebody! I know the prince! 206 00:17:14,910 --> 00:17:18,069 That's all gone, son. Monaco sank. 207 00:17:18,190 --> 00:17:21,669 You're lucky we let you lot in. 208 00:17:21,790 --> 00:17:25,789 Here's how you thank us... By thieving and wearing clothes. 209 00:17:25,910 --> 00:17:28,109 Well done, Franckie. Thank you. 210 00:17:37,870 --> 00:17:40,429 Fish, well done with the guy from Monaco! 211 00:17:40,550 --> 00:17:42,829 - Thanks. -I got a phono call. 212 00:17:42,950 --> 00:17:45,109 You're back in the field, mate. 213 00:17:45,230 --> 00:17:48,109 A present from the mayor. He likes you. 214 00:17:48,230 --> 00:17:51,389 Or it's to make up for screwing your wife. 215 00:17:52,190 --> 00:17:54,749 You're perking up. That's good. 216 00:17:56,710 --> 00:17:59,109 - You wanted to see me? - Yes. 217 00:17:59,230 --> 00:18:01,309 One minor change... 218 00:18:04,630 --> 00:18:07,709 Franck... you don't need the full kit. 219 00:18:07,830 --> 00:18:09,029 I like it. 220 00:18:09,150 --> 00:18:12,349 So you're the new trainee... 221 00:18:13,030 --> 00:18:14,309 Trainee? 222 00:18:14,430 --> 00:18:18,469 Yes, you're just here as an observer. Don't interfere. 223 00:18:18,590 --> 00:18:20,229 Stand back. 224 00:18:20,350 --> 00:18:25,109 If you have any questions or need help, don't hesitate to ask me. 225 00:18:27,270 --> 00:18:29,989 As we know, Pujol isn't all that sharp. 226 00:18:43,750 --> 00:18:46,149 Come on, move your truck... 227 00:19:13,630 --> 00:19:16,389 I warn you, it's not pretty. 228 00:19:20,550 --> 00:19:22,909 Sorry, I can't get used to it. 229 00:19:23,030 --> 00:19:24,509 Clothes... 230 00:19:24,630 --> 00:19:26,389 No external injuries. 231 00:19:26,870 --> 00:19:28,629 No bruising. 232 00:19:28,870 --> 00:19:30,189 Yes? 233 00:19:30,230 --> 00:19:33,549 There's something in his throat. 234 00:19:33,670 --> 00:19:36,349 - Have you looked there? - Not yet. 235 00:19:48,630 --> 00:19:50,549 This is strange. 236 00:19:50,670 --> 00:19:52,669 It looks like... 237 00:19:52,750 --> 00:19:54,469 I'll run a test. 238 00:19:54,590 --> 00:19:56,749 Is it cotton? 239 00:19:58,510 --> 00:20:01,389 It looks like a piece of male underwear. 240 00:20:01,510 --> 00:20:03,829 He was choked with underwear? 241 00:20:05,550 --> 00:20:07,469 Bastards... 242 00:20:08,470 --> 00:20:09,909 But... 243 00:20:11,910 --> 00:20:13,309 Nothing. 244 00:20:26,230 --> 00:20:30,069 Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick 17410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.