All language subtitles for Nu.S01E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,720 --> 00:01:04,759 Mum! 2 00:01:04,880 --> 00:01:06,959 Yes. What? 3 00:01:10,040 --> 00:01:14,239 - What are you looking for? - A time machine to get out of here. 4 00:01:14,360 --> 00:01:17,239 I can't find anything. All my stuff's gone. 5 00:01:17,360 --> 00:01:20,399 It's so dark. Can I open the door? 6 00:01:22,560 --> 00:01:26,399 I don't know where your dad's put it. We dumped it here. 7 00:01:26,520 --> 00:01:29,439 Eva didn't give us much notice. 8 00:01:32,960 --> 00:01:34,519 My clothes have gone. 9 00:01:34,640 --> 00:01:38,119 - We threw them away. -I don't believe it. 10 00:01:40,320 --> 00:01:42,199 It's as if I'd disappeared. 11 00:01:42,320 --> 00:01:44,199 You wiped me out. 12 00:01:46,720 --> 00:01:47,959 No... 13 00:01:48,600 --> 00:01:51,319 It will be fine, son. Just fine. 14 00:01:51,440 --> 00:01:52,839 You think so? 15 00:01:54,440 --> 00:01:57,439 Come on. Let's have brunch. 16 00:03:11,840 --> 00:03:14,799 NUDE 17 00:03:30,920 --> 00:03:32,439 Tomato salad? 18 00:03:42,800 --> 00:03:44,679 Don't you have knives? 19 00:03:44,800 --> 00:03:46,799 They're weapons, dear. 20 00:03:49,240 --> 00:03:52,839 We don't say anything because you stay inside but... 21 00:03:54,320 --> 00:03:57,279 I wouldn't want the neighbours to see you. 22 00:03:57,400 --> 00:04:00,879 You can't just sit around all day fully clothed. 23 00:04:01,520 --> 00:04:03,439 It's allowed at home, right? 24 00:04:03,560 --> 00:04:07,079 Inside, yes. Outside, the neighbours can see you. 25 00:04:08,400 --> 00:04:11,119 - And clothes are bad for you. -Why? 26 00:04:11,800 --> 00:04:16,279 They're full of bisphenol and chemicals, especially the 80s stuff. 27 00:04:19,200 --> 00:04:20,919 Franck... 28 00:04:21,040 --> 00:04:23,879 I'm respected in this town. 29 00:04:24,000 --> 00:04:27,959 I was an honest, hardworking cop. Please don't show me up. 30 00:06:08,320 --> 00:06:12,559 The Transparency Law says you can't mock people's appearance. 31 00:06:12,680 --> 00:06:15,839 -I know. - It's great. No more judging. 32 00:06:18,120 --> 00:06:19,959 What's your point? 33 00:06:21,440 --> 00:06:23,919 Can we talk man to man? 34 00:06:24,480 --> 00:06:26,559 Yes. I don't know... Goon. 35 00:06:27,320 --> 00:06:31,159 Are you reluctant to show your penis? 36 00:06:32,240 --> 00:06:36,559 - We should be proud of God's gifts. - Sure, but... 37 00:06:38,480 --> 00:06:40,999 Are you worried it's too small? 38 00:06:41,120 --> 00:06:44,319 No, I'm not. And mine isn't... It's normal. 39 00:06:44,440 --> 00:06:48,439 I'm no better endowed and your mum's never complained. 40 00:06:48,560 --> 00:06:50,479 Stop it, Dad. I don't care. 41 00:06:50,600 --> 00:06:55,239 Nature hasn't been kind to our family in that respect. 42 00:06:55,360 --> 00:06:58,239 As we say, we have teeny-weeny peenies. 43 00:06:59,560 --> 00:07:03,359 It used to bother me. But with the Transparency Law... 44 00:07:03,480 --> 00:07:08,279 They come in all shapes and sizes. It's wonderful. 45 00:07:09,040 --> 00:07:12,239 Back to your old self, aren't you? 46 00:07:12,360 --> 00:07:15,559 - Let's have a fight... -I don't want to. 47 00:07:15,680 --> 00:07:17,719 -Dad! - Scared of losing? 48 00:07:17,840 --> 00:07:20,079 Let go. You're all sticky! 49 00:07:23,280 --> 00:07:25,799 Let go. You're too fucking sticky! 50 00:07:30,440 --> 00:07:31,599 Are you okay? 51 00:07:32,320 --> 00:07:34,239 Yes, I'm fine... 52 00:07:34,360 --> 00:07:36,759 We were just mucking around, right? 53 00:07:45,320 --> 00:07:46,799 Sorry. 54 00:07:55,120 --> 00:07:58,759 Newsflash. The aftermath of Jean Lanvin's murder... 55 00:07:58,880 --> 00:08:02,319 - What's going on? - Jean Lanvin's been killed. 56 00:08:02,440 --> 00:08:07,599 The man behind the Transparency Law. He was a wise man, like Gandhi. 57 00:08:08,680 --> 00:08:11,799 This heinous act will not go unpunished. 58 00:08:12,440 --> 00:08:15,439 The terrorists who did it deserve to die. 59 00:08:16,360 --> 00:08:21,479 The symbolism of this murder in a mode! town like ViUefranche is obvious. 60 00:08:21,600 --> 00:08:25,359 People tell me “It's so nice and peaceful here, Mayor!” 61 00:08:25,480 --> 00:08:26,999 Yes 62 00:08:27,120 --> 00:08:30,119 We owe that to the Transparency Law 63 00:08:30,240 --> 00:08:33,439 but also to your daily involvement as citizens. 64 00:08:33,560 --> 00:08:34,599 Sure. 65 00:08:34,720 --> 00:08:38,039 Transparent rhymes with vigilant. 66 00:08:38,159 --> 00:08:43,159 Cameras and face-recognition systems are all very good. 67 00:08:43,280 --> 00:08:46,279 But without the combined efforts of all, 68 00:08:46,400 --> 00:08:50,079 crime would return and terrorism would strike again. 69 00:08:50,200 --> 00:08:52,559 No one wants the dark years back. 70 00:08:52,680 --> 00:08:53,799 Who's he? 71 00:08:53,920 --> 00:08:56,119 Nudity is for everyone... 72 00:08:56,240 --> 00:08:58,319 Simoni, the mayor. 73 00:08:58,440 --> 00:09:03,159 Not just for healthy bodies. Living in harmony is everyone's right. 74 00:09:03,280 --> 00:09:04,999 Bullshit... 75 00:09:05,120 --> 00:09:06,759 Jean... 76 00:09:07,440 --> 00:09:09,479 We'll never forget you. 77 00:09:09,600 --> 00:09:12,239 You were a true son of Villefranche. 78 00:09:12,880 --> 00:09:15,199 We'll find the culprits 79 00:09:15,320 --> 00:09:17,719 and I'm not afraid to say 80 00:09:17,840 --> 00:09:20,039 we'll hang them by their balls. 81 00:09:25,760 --> 00:09:27,999 Can I change channels? 82 00:09:28,640 --> 00:09:30,119 Perhaps 83 00:09:30,240 --> 00:09:31,759 to help him... 84 00:09:32,320 --> 00:09:35,479 we need some kind of transition. 85 00:09:35,600 --> 00:09:39,479 - He's not going out with clothes on! - Of course not. 86 00:09:43,840 --> 00:09:46,799 - He'll get over it. - He could try harder. 87 00:09:46,920 --> 00:09:48,679 It's difficult for him. 88 00:09:48,800 --> 00:09:50,319 Nat... 89 00:09:50,440 --> 00:09:53,519 We need to make our son a good citizen. 90 00:09:53,640 --> 00:09:55,639 In memory of Jean. 91 00:09:55,760 --> 00:09:58,079 He's up there, watching us. 92 00:09:58,200 --> 00:10:00,599 What will he think of us? 93 00:10:24,640 --> 00:10:27,119 Hey! Here come our guests! 94 00:10:39,000 --> 00:10:40,399 Hello... 95 00:10:42,080 --> 00:10:44,919 Peony flans! What a good idea. 96 00:10:45,040 --> 00:10:48,359 - Are we first? - Yes. Make yourselves at home. 97 00:10:48,480 --> 00:10:49,919 Isn't Franck here? 98 00:10:50,040 --> 00:10:54,159 He'll be down in a minute. This is for him, right? 99 00:10:54,280 --> 00:10:59,679 Get him out of his comfort zone, hug him... He has to get used to physical contact. 100 00:10:59,800 --> 00:11:01,759 Sure. All right... 101 00:11:02,080 --> 00:11:03,959 How's the investigation going 102 00:11:04,080 --> 00:11:07,199 I can't say anything. It's confidential. 103 00:11:07,880 --> 00:11:11,199 Of course. Such a sad business... 104 00:11:11,320 --> 00:11:15,039 I swear we'll find the fuckers who killed Jean Lanvin. 105 00:11:18,120 --> 00:11:20,839 Everyone's arriving at the same time! 106 00:11:20,960 --> 00:11:23,319 Come on in... 107 00:11:24,160 --> 00:11:27,239 A drop of red wine is always welcome. 108 00:11:27,360 --> 00:11:30,319 Thanks. Make yourselves at home. 109 00:11:30,440 --> 00:11:34,319 He's in his room. He'll be down eventually. 110 00:11:38,920 --> 00:11:40,159 No. 111 00:11:53,840 --> 00:11:55,559 - Franck... - What? 112 00:11:55,680 --> 00:11:57,359 Everyone's here. 113 00:12:06,080 --> 00:12:07,479 Here he is! 114 00:12:14,240 --> 00:12:16,239 Hi there. 115 00:12:17,120 --> 00:12:18,759 How are you? 116 00:12:19,200 --> 00:12:21,399 Good to see you, pal. 117 00:12:22,640 --> 00:12:25,639 - You're looking good. - Really? 118 00:12:27,560 --> 00:12:28,959 Hi... 119 00:12:31,920 --> 00:12:35,119 Look... Isn't all this nice? 120 00:12:35,840 --> 00:12:37,319 Hello. 121 00:12:37,880 --> 00:12:42,039 - When's the big coming-out? - We're taking it slowly. 122 00:12:42,160 --> 00:12:44,799 Well... that's good. 123 00:12:45,640 --> 00:12:49,279 We'll have to take the plunge at some stage. 124 00:12:49,400 --> 00:12:51,159 Yes, my boy. 125 00:12:51,280 --> 00:12:54,159 As Jean Lanvin said, you're happier naked. 126 00:12:54,280 --> 00:12:55,799 That's what I say! 127 00:12:55,920 --> 00:12:57,479 Anyone for beer? 128 00:12:57,600 --> 00:13:00,519 -I wouldn't say no. - One here. 129 00:13:01,200 --> 00:13:02,599 Head or no head? 130 00:13:02,720 --> 00:13:04,719 - No head. - Same here. 131 00:13:14,240 --> 00:13:16,359 Lucie, can I have a word? 132 00:13:16,880 --> 00:13:21,239 - If this is about the past... - No, it's not that. 133 00:13:21,360 --> 00:13:25,359 When the law was introduced, did anyone refuse to go naked? 134 00:13:26,040 --> 00:13:27,479 Yes, of course. 135 00:13:27,600 --> 00:13:29,719 The recalcitrants. 136 00:13:29,840 --> 00:13:31,319 They never go out... 137 00:13:31,440 --> 00:13:35,799 They work from home, do odd jobs, live alone or with family. 138 00:13:35,920 --> 00:13:40,079 - How many do that? - About ten per cent of the population. 139 00:13:40,200 --> 00:13:44,399 It's freed up public spaces. No more crowded public transport. 140 00:13:44,520 --> 00:13:45,959 Bread, please. 141 00:13:49,560 --> 00:13:52,639 - It's sad. - They're mostly clothes lovers. 142 00:13:52,760 --> 00:13:57,359 Like shopkeepers. Some became depressed and just vanished. 143 00:13:58,360 --> 00:14:02,119 You won't become a recalcitrant, will you? 144 00:14:02,240 --> 00:14:03,919 Of course not. 145 00:14:13,280 --> 00:14:16,639 I wanted to see you. The thing is... 146 00:14:16,760 --> 00:14:20,519 I've had another parking problem. 147 00:14:20,640 --> 00:14:24,079 You know, with my private vehicle... 148 00:14:24,200 --> 00:14:26,319 So... that's all. 149 00:14:28,440 --> 00:14:29,999 The quinoa's nice. 150 00:14:30,120 --> 00:14:31,719 Well, mate... 151 00:14:32,280 --> 00:14:34,439 You have to come to the gym. 152 00:14:34,560 --> 00:14:36,439 You need to lose this. 153 00:14:36,560 --> 00:14:38,879 It's all about CrossFit now. 154 00:14:43,480 --> 00:14:48,319 I started out with a garage. I put up exercise stuff, tyres... 155 00:14:48,440 --> 00:14:51,159 - Tyres? - And cement blocks. Heavy stuff. 156 00:14:51,280 --> 00:14:53,559 Anything, as long as it hurts. 157 00:14:55,480 --> 00:14:59,239 Try it out. Heaps of girls come for the Kegel classes. 158 00:15:00,120 --> 00:15:02,599 - What's Kegel? - Vagina toning. 159 00:15:02,720 --> 00:15:06,479 Some can crack nuts with theirs. You'd better be ready! 160 00:15:06,600 --> 00:15:08,159 How about a selfie? 161 00:15:08,280 --> 00:15:10,919 - Let's do it! - Come on... 162 00:15:11,040 --> 00:15:12,519 Ready... 163 00:15:12,640 --> 00:15:15,879 Come on, Franck... 164 00:15:16,000 --> 00:15:18,839 - Don't make us beg. - Come on! 165 00:15:21,360 --> 00:15:24,359 - Come on... - Next to your parents. 166 00:15:24,480 --> 00:15:26,159 Here we go. 167 00:15:27,200 --> 00:15:28,399 Pass! 168 00:15:28,520 --> 00:15:30,319 -1-0. - Thank you. 169 00:15:32,840 --> 00:15:34,279 Foul! 170 00:15:38,320 --> 00:15:41,079 Come on! It's fun. We'll teach you. 171 00:15:41,200 --> 00:15:42,479 Stop drinking! 172 00:15:42,600 --> 00:15:45,159 Give me a break. I'm not a kid. 173 00:15:45,280 --> 00:15:47,879 Your mum's right. You're convalescing. 174 00:15:48,000 --> 00:15:49,959 Stop it, bare-arses! 175 00:15:50,720 --> 00:15:54,039 - Get off my case. - That's enough, Franck! 176 00:16:03,520 --> 00:16:05,279 Have you seen yourselves? 177 00:16:05,800 --> 00:16:07,999 Think you make me want to do it? 178 00:16:08,520 --> 00:16:09,759 No... 179 00:16:09,880 --> 00:16:12,399 I'm keeping my dignity. 180 00:16:13,440 --> 00:16:15,319 Fuck the lot of you! 181 00:16:22,320 --> 00:16:24,039 I'm unhappy. 182 00:16:25,720 --> 00:16:27,799 I want my wife back. 183 00:16:27,920 --> 00:16:29,599 I want my life back. 184 00:16:29,720 --> 00:16:33,479 Franck, stop looking back! 185 00:16:36,440 --> 00:16:37,999 Eva... 186 00:16:40,480 --> 00:16:42,119 I'm going for a walk. 187 00:16:42,240 --> 00:16:44,279 Where are you going? 188 00:16:45,840 --> 00:16:48,719 - You can't go out like that! - Stay here. 189 00:16:48,840 --> 00:16:53,239 Get off me... I'm not stripping. 190 00:16:53,360 --> 00:16:54,839 Get off me! 191 00:16:57,040 --> 00:16:58,359 Come on... 192 00:17:03,800 --> 00:17:05,199 It's all right. 193 00:17:09,840 --> 00:17:12,479 You're my mate. Everything's fine. 194 00:18:20,800 --> 00:18:22,359 Feeling better? 195 00:18:23,640 --> 00:18:26,239 Can I borrow your car? 196 00:18:26,760 --> 00:18:29,839 - Where are you going? - Just out. 197 00:18:30,400 --> 00:18:33,079 I really need some fresh air. 198 00:18:33,560 --> 00:18:35,919 How are you going to do it? 199 00:20:26,040 --> 00:20:27,279 Hi there. 200 00:20:27,880 --> 00:20:29,639 I'm back, darling. 201 00:20:30,360 --> 00:20:32,639 You don't get it, do you? 202 00:20:40,400 --> 00:20:41,839 What do you want? 203 00:20:41,880 --> 00:20:44,439 You're unique. I can't imagine... 204 00:20:44,560 --> 00:20:46,519 Is something wrong, my dear? 205 00:21:02,592 --> 00:21:06,160 Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick 14275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.