All language subtitles for Nu.S01E02.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:11,859 It's awful. 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,099 It's great. The shock's restored your voice. 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,339 It's wonderful, darling. 4 00:00:17,460 --> 00:00:21,419 Don't talk. Sometimes it's better to say nothing. 5 00:00:21,540 --> 00:00:23,579 I understand your surprise. 6 00:00:23,700 --> 00:00:26,699 We'll help you adapt to the new rules. 7 00:00:26,820 --> 00:00:29,699 I don't want to adapt and go around naked. 8 00:00:29,820 --> 00:00:32,619 We found it strange at first too. 9 00:00:32,740 --> 00:00:36,659 Can you untie him? It upsets me to see him trussed up. 10 00:00:36,780 --> 00:00:39,139 Promise you'll be calm, Franck? 11 00:00:39,620 --> 00:00:42,619 You should have unplugged me. -See? 12 00:00:43,300 --> 00:00:45,619 Look... We'll help you. 13 00:00:45,740 --> 00:00:48,699 You'll be fine after a little rehab. 14 00:00:49,460 --> 00:00:52,579 My Franckie... I understand how you feel. 15 00:00:53,420 --> 00:00:56,499 -How about a cuddle? -I'm not your baby. 16 00:00:56,620 --> 00:00:58,059 You always will be! 17 00:00:58,180 --> 00:01:01,939 True enough... For you, it's like a second birth. 18 00:01:02,060 --> 00:01:04,979 You'll see. Life is simpler now. 19 00:01:05,620 --> 00:01:07,899 See it as an opportunity, lad. 20 00:01:09,580 --> 00:01:11,539 An opportunity... 21 00:02:09,780 --> 00:02:12,899 NUDE 22 00:02:16,300 --> 00:02:19,179 Tartinio goes deep, bursts through... 23 00:02:19,460 --> 00:02:22,619 That's nasty! The referee won't like that! 24 00:02:27,100 --> 00:02:28,299 I want out. 25 00:02:28,420 --> 00:02:30,939 Go ahead, Franck. Leave. 26 00:02:31,060 --> 00:02:34,579 I mean... You know what I mean. 27 00:02:34,700 --> 00:02:37,139 No. I don't know. 28 00:02:37,260 --> 00:02:41,099 You want to leave and you don't want to leave. 29 00:02:41,220 --> 00:02:43,779 See the contradiction? 30 00:02:45,780 --> 00:02:49,779 - Can't you put boxers on? -I know you're uncomfortable. 31 00:02:49,900 --> 00:02:54,339 It's now forbidden to remark on people's appearances. 32 00:02:54,460 --> 00:02:57,179 We all adopt a caring neutrality. 33 00:02:59,300 --> 00:03:01,539 How about taking off that sheet? 34 00:03:01,660 --> 00:03:05,979 I'm not going to adapt, ever. I won't go naked. Is that clear? 35 00:03:06,500 --> 00:03:10,019 - You're rejecting reality. - This can't be reality. 36 00:03:10,140 --> 00:03:13,299 It is. There's only one world, this one. 37 00:03:13,420 --> 00:03:16,859 The Transparency Law has solved many problems. 38 00:03:16,980 --> 00:03:22,659 Nothing to hide means less crime, less incivility, less insecurity, less terrorism. 39 00:03:22,780 --> 00:03:25,939 As a policeman you must appreciate that. 40 00:03:26,060 --> 00:03:30,219 Everything's better. Liberty, equality, nudity... 41 00:03:30,340 --> 00:03:35,459 The upside of global warming is good weather all year round. 42 00:03:36,340 --> 00:03:39,859 And transparent raincoats look great. 43 00:03:39,980 --> 00:03:42,699 Did clothes sellers kill themselves? 44 00:03:43,300 --> 00:03:45,019 They retrained. 45 00:04:02,500 --> 00:04:04,419 You'll be fine. 46 00:04:05,100 --> 00:04:09,579 Liberty, equality, nudity 47 00:04:09,700 --> 00:04:13,099 Are the breasts that feed my country 48 00:04:13,220 --> 00:04:14,779 So pretty... 49 00:04:19,100 --> 00:04:20,659 Bugger off! 50 00:04:21,540 --> 00:04:23,379 Open the door, shall we? 51 00:04:23,500 --> 00:04:26,619 I don't want to see you. Or your bum. 52 00:04:27,580 --> 00:04:30,299 Doctor, he's jammed the door. 53 00:04:32,060 --> 00:04:34,299 He's becoming a pain in the arse. 54 00:04:36,020 --> 00:04:39,259 Mr Fish, open up. It's Dr Friedrich Gonzales. 55 00:04:40,060 --> 00:04:41,939 I'm on a hunger strike. 56 00:04:42,060 --> 00:04:45,099 You can't be. You need to build up strength. 57 00:04:45,580 --> 00:04:48,739 We have dandelion nuggets. It's like chicken. 58 00:04:48,860 --> 00:04:51,499 - Leave me alone. - Franck! 59 00:04:52,500 --> 00:04:56,499 Maybe we should get him some meat. Good old-fashioned meat! 60 00:04:56,620 --> 00:05:00,379 What about a nice burger with beef and pork? 61 00:05:00,500 --> 00:05:03,459 We might even bring you an entrecote. 62 00:05:05,100 --> 00:05:07,579 Pepper sauce, fries... 63 00:05:08,980 --> 00:05:10,939 Where can we find that? 64 00:05:11,660 --> 00:05:14,459 My cousins at the Platini housing estate. 65 00:05:16,940 --> 00:05:21,299 They sell that stuff. Not exactly legal. And expensive. 66 00:05:22,620 --> 00:05:25,179 His parents will pay. I'll call them. 67 00:05:32,140 --> 00:05:34,139 Bodies are important. 68 00:05:34,260 --> 00:05:38,579 You need to be beautiful to live well and even to find a job. 69 00:05:38,700 --> 00:05:40,659 The answer is CROSSFIT K. 70 00:05:40,780 --> 00:05:45,979 Modern facilities using tyres and life-changing tailored programs. 71 00:05:46,100 --> 00:05:48,699 Think you're ugly? Beautify in just... 72 00:05:56,420 --> 00:05:59,699 You've reached Eva. I'm busy. Leave a message. 73 00:06:00,180 --> 00:06:02,139 Hi, Eva. It's me. 74 00:06:02,860 --> 00:06:07,779 Just wondering how you're doing and why you haven't been to see me. 75 00:06:57,660 --> 00:07:01,739 Jean Lanvin, the man behind the Transparency Law, 76 00:07:01,860 --> 00:07:04,339 has now been missing for three days. 77 00:07:04,460 --> 00:07:08,059 His family is worried. More in our next newsflash. 78 00:07:11,940 --> 00:07:14,859 He's still in shock. He's tense. 79 00:07:14,980 --> 00:07:18,059 I know... I worked with him for many years. 80 00:07:18,580 --> 00:07:20,219 He hired me. 81 00:07:20,340 --> 00:07:24,259 - Was it you he saved? -Yes... You could say that. 82 00:07:24,380 --> 00:07:28,059 This must be quite emotional. He's a good guy. 83 00:07:28,180 --> 00:07:30,059 Well, he has his faults. 84 00:07:30,180 --> 00:07:33,779 At school he had quite a short fuse. 85 00:07:33,900 --> 00:07:37,179 Did he have issues with nudity before his coma? 86 00:07:37,300 --> 00:07:42,699 No. He liked to show he was the strongest, the sharpest... 87 00:07:42,820 --> 00:07:46,939 It was hard to make him see he was wrong. 88 00:07:47,500 --> 00:07:48,899 Yes? 89 00:07:52,900 --> 00:07:54,819 Fuck... 90 00:08:07,380 --> 00:08:09,179 - Long time no see. - Yes. 91 00:08:10,140 --> 00:08:11,419 Franck... 92 00:08:16,820 --> 00:08:21,699 Thanks, Franck, for everything. You're really... 93 00:08:22,860 --> 00:08:23,899 You're... 94 00:08:24,020 --> 00:08:27,579 -I'm wordless... -It's okay, Lucie. I understand. 95 00:08:27,700 --> 00:08:29,019 Well... 96 00:08:29,140 --> 00:08:31,779 It must be weird seeing us like this. 97 00:08:32,860 --> 00:08:34,219 It's... 98 00:08:36,060 --> 00:08:37,739 It's awful. 99 00:08:39,500 --> 00:08:42,459 You'll see. The new world's really cool. 100 00:08:42,580 --> 00:08:45,259 It's back to nature, our true nature. 101 00:08:45,380 --> 00:08:48,259 Back to what's essential for humanity. 102 00:08:48,780 --> 00:08:51,459 How can I get my old life back? 103 00:08:52,220 --> 00:08:53,859 Come back to work? 104 00:08:53,980 --> 00:08:55,339 Yes. 105 00:08:55,820 --> 00:08:58,099 Being a cop is all I know. 106 00:09:02,180 --> 00:09:06,339 - Don't look so thrilled. - No, it's just that... 107 00:09:06,460 --> 00:09:09,459 I was promoted to captain two years ago. 108 00:09:10,460 --> 00:09:11,819 Were you? 109 00:09:14,220 --> 00:09:18,619 Did you notice? We're together now. 110 00:09:18,740 --> 00:09:23,019 We met here, actually. Kamel was sad seeing you that way. 111 00:09:23,140 --> 00:09:26,619 I was in shock. Lucie consoled me. 112 00:09:28,900 --> 00:09:31,139 You're a fucking brother to me. 113 00:09:33,180 --> 00:09:35,059 Suddenly, you were... 114 00:09:35,300 --> 00:09:36,699 a vegetable. 115 00:09:37,420 --> 00:09:39,259 A piece of shit... 116 00:09:44,940 --> 00:09:48,979 Okay, Kamel, thank you. I really appreciate it. 117 00:09:50,220 --> 00:09:52,219 I'm here for you, man. 118 00:09:57,740 --> 00:10:01,219 Excuse me. You're from the police, so I wondered... 119 00:10:01,340 --> 00:10:05,459 -I can't comment on the Lanvin case. - It's not about that. 120 00:10:05,580 --> 00:10:11,139 Let me explain. I got two fines driving my car and... 121 00:10:11,260 --> 00:10:15,259 It must be a mistake. I was within the parking time. 122 00:10:15,380 --> 00:10:19,859 Anyway, I was wondering whether... 123 00:10:19,980 --> 00:10:22,859 whether you could make them... 124 00:10:25,300 --> 00:10:28,939 whether I can pay them using my phone? 125 00:10:29,060 --> 00:10:32,019 Absolutely. It's more convenient. 126 00:10:32,140 --> 00:10:35,939 - There's no more preferential treatment. - That's good. 127 00:10:36,060 --> 00:10:38,579 - Transparency! - Exactly. 128 00:10:38,700 --> 00:10:41,539 - Goodbye. -Thank you... 129 00:10:44,620 --> 00:10:46,099 Cow... 130 00:10:53,940 --> 00:10:55,579 You have to see this. 131 00:10:56,260 --> 00:10:58,779 It explains everything. 132 00:10:58,900 --> 00:11:02,659 After the sit-in by natuhst and pacifist Jean Lanvin, 133 00:11:02,780 --> 00:11:06,699 the 22 March 2021 attack in which the PM was killed 134 00:11:06,820 --> 00:11:09,339 triggered a wave of protests 135 00:11:09,460 --> 00:11:13,859 and an in-depth review of the role of clothes in social harmony. 136 00:11:13,980 --> 00:11:19,059 Jean Lanvin opened up the debate on the future Transparency Law, 137 00:11:19,180 --> 00:11:22,979 a key campaign issue in the 2022presidential election. 138 00:11:23,100 --> 00:11:25,659 After being approved in a referendum, 139 00:11:25,780 --> 00:11:31,299 the symbolic date of 14 July2022 was chosen to enforce the law. 140 00:11:31,420 --> 00:11:33,339 Where are you, Jean Lanvin? 141 00:11:34,100 --> 00:11:36,659 Such a great man, our Jean Lanvin... 142 00:11:37,140 --> 00:11:39,539 You can't live not hiding anything. 143 00:11:39,660 --> 00:11:43,339 - Why not? - It's a fucking dictatorship, Doctor! 144 00:11:43,780 --> 00:11:46,299 Choose your words carefully. 145 00:11:46,420 --> 00:11:48,499 We're forced to be naked. 146 00:11:48,620 --> 00:11:52,139 No, we're forced to be transparent. 147 00:11:52,260 --> 00:11:54,859 I don't believe everyone has adapted. 148 00:11:55,620 --> 00:11:58,299 Some people must still wear clothes. 149 00:11:58,420 --> 00:12:01,179 Certainly not! That would be outrageous. 150 00:12:02,060 --> 00:12:03,619 Shit! 151 00:12:09,740 --> 00:12:11,259 Move forward... 152 00:12:12,740 --> 00:12:14,259 Stop. 153 00:12:15,380 --> 00:12:16,779 Sheet off. 154 00:12:17,300 --> 00:12:18,579 No. 155 00:12:20,660 --> 00:12:21,699 No 156 00:12:21,820 --> 00:12:23,899 It's for our own good. 157 00:12:26,420 --> 00:12:28,179 Move forward. 158 00:12:30,580 --> 00:12:32,019 Stop. 159 00:12:32,500 --> 00:12:34,539 Move your hand. 160 00:12:37,420 --> 00:12:38,739 There you go. 161 00:12:38,860 --> 00:12:40,779 Move forward. 162 00:12:40,900 --> 00:12:41,939 Stop! 163 00:12:42,060 --> 00:12:43,579 Jump. 164 00:12:44,340 --> 00:12:45,979 Jump... 165 00:12:52,300 --> 00:12:54,339 Erection... 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,259 No. 167 00:12:59,980 --> 00:13:02,699 Clothes... 168 00:13:02,820 --> 00:13:04,219 No. 169 00:13:08,660 --> 00:13:10,499 Erection... 170 00:13:11,260 --> 00:13:12,539 No. 171 00:13:15,460 --> 00:13:17,139 Clothes... 172 00:13:29,780 --> 00:13:31,059 Eva? 173 00:13:33,140 --> 00:13:34,739 Hello, Franck. 174 00:13:39,220 --> 00:13:42,019 Even from behind I'd know you anywhere. 175 00:13:42,940 --> 00:13:45,179 I've missed you so much. 176 00:13:45,740 --> 00:13:50,459 - Why didn't you come sooner? -I know... I've been so busy. 177 00:13:50,580 --> 00:13:53,619 I have a high-profile job with the mayor... 178 00:13:53,940 --> 00:13:56,299 It doesn't matter. You're here now. 179 00:13:56,420 --> 00:13:59,019 We can get back to the life we had. 180 00:14:05,860 --> 00:14:07,259 I know... 181 00:14:09,700 --> 00:14:14,139 - Eight years is a long time. - Yes, it is. 182 00:14:14,260 --> 00:14:16,179 How are you feeling? 183 00:14:16,300 --> 00:14:20,059 Physically, I'm better and better. But this new law... 184 00:14:20,180 --> 00:14:24,979 It's a leap forward. All of Europe's adopted it. Except the UK. 185 00:14:26,100 --> 00:14:27,539 I'll try to adapt. 186 00:14:27,660 --> 00:14:30,739 - A kiss? - Things have changed, Franck. 187 00:14:32,220 --> 00:14:35,979 - What's changed, darling? - There's no more darling. 188 00:14:36,100 --> 00:14:38,739 Time's passed. I've met someone. 189 00:14:39,860 --> 00:14:41,419 What's this bullshit? 190 00:14:41,540 --> 00:14:43,659 I'm with a wonderful man. 191 00:14:43,780 --> 00:14:45,699 But I'm back now. 192 00:14:45,820 --> 00:14:47,139 I forgive you. 193 00:14:47,260 --> 00:14:51,619 No, I chose to be with him. We're a team. 194 00:14:51,740 --> 00:14:53,259 We were a team. 195 00:14:53,740 --> 00:14:58,539 Our team was just you, your selfishness, your affairs... 196 00:14:59,940 --> 00:15:04,299 You were a bastard with me. I realised that once you were gone. 197 00:15:04,420 --> 00:15:08,419 I found the sunlight within. I reconnected with my nature. 198 00:15:08,740 --> 00:15:10,819 became transparent. 199 00:15:10,940 --> 00:15:13,899 Why is everyone throwing my past at me? 200 00:15:14,020 --> 00:15:18,219 I had to tell you. I never want to lie to anyone ever again. 201 00:15:18,820 --> 00:15:20,139 I'll be off now. 202 00:15:22,900 --> 00:15:25,459 It's a pretty plant... 203 00:15:25,580 --> 00:15:29,339 - Very well hydrated. - It's in a good spot. 204 00:15:34,620 --> 00:15:36,739 That was quite a test. 205 00:15:37,500 --> 00:15:42,099 His heart's survived the emotional turmoil. It's great... 206 00:15:42,220 --> 00:15:46,219 But let's take his blood pressure to be sure. 207 00:15:46,820 --> 00:15:48,579 Sir, madam... 208 00:15:50,020 --> 00:15:51,859 I have good news. 209 00:15:51,980 --> 00:15:55,179 All lights are green. Franck can be discharged. 210 00:15:55,300 --> 00:15:57,539 - Good. - Are you sure? 211 00:15:57,660 --> 00:16:00,059 I know it's a big responsibility, 212 00:16:00,180 --> 00:16:04,139 helping Franck to reintegrate into the new world but... 213 00:16:04,260 --> 00:16:06,339 you've got your baby back. 214 00:16:06,460 --> 00:16:08,299 It's wonderful. 215 00:16:09,060 --> 00:16:14,299 The thing is... we had plans other than full-time parenting. 216 00:16:15,260 --> 00:16:18,539 We bought a 3D printer. 217 00:16:18,660 --> 00:16:20,259 All right. Well... 218 00:16:20,380 --> 00:16:24,019 You've exhausted your credit. We need the room. 219 00:16:24,140 --> 00:16:25,739 In that case... 220 00:16:29,060 --> 00:16:30,659 - Come on... - Yes. 221 00:16:31,260 --> 00:16:32,979 It will be fine. 222 00:18:32,060 --> 00:18:33,779 Hi, Corinne. 223 00:18:33,780 --> 00:18:34,859 Captain... 224 00:18:36,100 --> 00:18:39,619 It's awful. The people who did this are monsters. 225 00:18:39,740 --> 00:18:43,299 Dressing him up like that, flouting all decency... 226 00:18:43,420 --> 00:18:45,899 They've killed the Transparency Law. 227 00:18:56,660 --> 00:18:58,179 Not him... 228 00:18:59,740 --> 00:19:01,459 Jean Lanvin. 229 00:19:38,746 --> 00:19:43,249 Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick 16428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.