All language subtitles for Nu.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,640 --> 00:04:13,479 NUDE 2 00:04:20,360 --> 00:04:22,559 We're waking up... 3 00:04:25,920 --> 00:04:28,359 A little groggy, are we? 4 00:04:34,320 --> 00:04:36,239 We can't remember anything? 5 00:04:38,960 --> 00:04:41,919 We had an accident during a police raid, 6 00:04:42,040 --> 00:04:45,239 fell and took a bullet meant for a colleague. 7 00:04:45,360 --> 00:04:47,479 Can't remember? 8 00:04:49,960 --> 00:04:52,119 We're a hero, actually. 9 00:04:58,080 --> 00:05:01,239 That's normal. The voice will come back. 10 00:05:01,360 --> 00:05:04,119 There's a board by the bed to write on. 11 00:05:17,960 --> 00:05:20,119 20 May 2026. 12 00:05:21,600 --> 00:05:23,759 Can we remember our name? 13 00:05:28,280 --> 00:05:30,199 Fish. Franck Fish. 14 00:05:34,760 --> 00:05:35,799 WHERE? 15 00:05:35,920 --> 00:05:38,599 Villefranche Intercommunal Hospital. 16 00:05:38,720 --> 00:05:40,799 Do we remember being married? 17 00:05:45,320 --> 00:05:46,359 Great... 18 00:05:47,520 --> 00:05:51,999 After eight years in a coma we can remember everything! 19 00:05:52,160 --> 00:05:53,599 We're lucky. 20 00:05:53,720 --> 00:05:57,839 Technology kept the muscles fit. And the brain. 21 00:05:58,320 --> 00:06:01,879 There are a couple of things... 22 00:06:02,880 --> 00:06:03,959 You'll see. 23 00:06:04,440 --> 00:06:06,639 Let's rest now. Doctor's coming. 24 00:06:08,080 --> 00:06:09,399 Can I... 25 00:06:09,520 --> 00:06:10,919 take a selfie? 26 00:06:13,000 --> 00:06:16,119 Waking up after eight years is a big event. 27 00:06:16,240 --> 00:06:19,479 I'll post it on View. I should get 150 kisses. 28 00:06:22,920 --> 00:06:27,799 Good job we didn't get turned off. We can thank Mum, who insisted! 29 00:06:27,920 --> 00:06:29,159 No... 30 00:06:29,680 --> 00:06:30,999 Here. 31 00:06:49,440 --> 00:06:52,319 - It's a great day! - Feeling better, son? 32 00:06:52,440 --> 00:06:54,599 We're glad you've woken up. 33 00:06:54,720 --> 00:06:57,359 It's all right. The worst is over. 34 00:06:57,840 --> 00:07:01,439 - We were so worried. - We came almost every day. 35 00:07:04,160 --> 00:07:06,879 How's your head? Not too many blanks? 36 00:07:07,000 --> 00:07:10,399 Remember being in the police? Like your old man! 37 00:07:11,600 --> 00:07:13,759 And you're a good cop, son! 38 00:07:14,880 --> 00:07:19,039 Your colleague called for help. She'd be dead but for you. 39 00:07:19,040 --> 00:07:21,559 They've been taking good care of you. 40 00:07:22,160 --> 00:07:26,719 - It costs us a bomb but... - We made an arrangement with the bank. 41 00:07:29,680 --> 00:07:30,799 MEDICARE? 42 00:07:31,960 --> 00:07:34,679 There's none of that now. It's gone! 43 00:07:34,800 --> 00:07:36,839 You know... 44 00:07:36,960 --> 00:07:40,319 things have changed a bit in eight years. 45 00:07:40,960 --> 00:07:42,679 A couple of things. 46 00:07:52,560 --> 00:07:53,639 Yes... 47 00:07:54,880 --> 00:07:58,119 She took it hard. We didn't want to bother her. 48 00:07:59,440 --> 00:08:00,479 We'll see... 49 00:08:00,600 --> 00:08:02,519 Yes. We'll see. 50 00:08:02,640 --> 00:08:04,959 Have faith in medicine. 51 00:08:05,560 --> 00:08:08,159 You'll get your life back gradually. 52 00:08:10,080 --> 00:08:12,439 How's our survivor, then? 53 00:08:12,960 --> 00:08:15,479 Hello... Catching up with the family? 54 00:08:16,400 --> 00:08:18,159 How do we feel, Mr Fish? 55 00:08:20,880 --> 00:08:25,159 Have you been told not to get up for the time being? 56 00:08:25,280 --> 00:08:27,039 Your heart's still weak. 57 00:08:27,160 --> 00:08:30,199 Take it easy. You must avoid fatal shocks. 58 00:08:35,800 --> 00:08:36,839 Yes... 59 00:08:36,960 --> 00:08:38,559 You've seen... 60 00:08:39,840 --> 00:08:41,679 What have you seen? 61 00:08:41,800 --> 00:08:43,519 You've seen... 62 00:08:45,320 --> 00:08:46,479 What? 63 00:08:56,160 --> 00:08:57,799 NAKED 64 00:08:58,600 --> 00:09:02,039 Yes, but no... Yes, no... Let me explain. 65 00:09:02,160 --> 00:09:07,199 Patients in a coma often have very realistic dreams. 66 00:09:07,320 --> 00:09:10,839 It's a chemical reaction of the cervical cortex. 67 00:09:10,960 --> 00:09:12,439 It will pass. 68 00:09:12,560 --> 00:09:16,759 But you're not leaving us yet. We've grown used to having you. 69 00:09:16,880 --> 00:09:19,319 And I've received the payment. 70 00:09:19,440 --> 00:09:21,079 Good. 71 00:09:21,200 --> 00:09:25,399 May I see you both for a second? Just a bit of admin. 72 00:09:25,520 --> 00:09:27,679 - Yes... - Thank you. 73 00:09:29,680 --> 00:09:31,479 You'll be fine. 74 00:09:33,440 --> 00:09:35,999 There are no physical after-effects. 75 00:09:36,120 --> 00:09:40,239 The โ€œclothes make the manโ€ approach is beneficial for now. 76 00:09:40,360 --> 00:09:44,159 But let's go easy on his heart and avoid sudden shock. 77 00:09:44,280 --> 00:09:48,839 -We'll start rehab when he can get up. -I'm worried he'll suffer. 78 00:09:48,960 --> 00:09:50,999 Can't we take him home? 79 00:09:51,120 --> 00:09:53,399 No... It's too soon. 80 00:09:53,520 --> 00:09:56,759 We'll gradually bring him up to speed. 81 00:09:56,880 --> 00:10:00,239 - You're right. Let's not rush him. - Indeed. 82 00:10:00,360 --> 00:10:03,559 Enjoy the rest of the day. I'll see you soon. 83 00:10:06,280 --> 00:10:08,079 Don't forget to tip. 84 00:10:08,200 --> 00:10:13,319 Since they stopped salaries, medical staff have had it tough freelancing. 85 00:10:16,640 --> 00:10:19,839 These things make you so hot... I'd forgotten. 86 00:11:20,120 --> 00:11:22,679 It's a soy burger. Why? 87 00:11:24,520 --> 00:11:27,679 There's no more meat! It's unhealthy. 88 00:11:27,800 --> 00:11:31,399 It's been five years now. Another minor change... 89 00:11:31,520 --> 00:11:33,559 We'll get used to it. 90 00:11:33,680 --> 00:11:35,999 Temperatures have risen sharply. 91 00:11:36,600 --> 00:11:38,919 It almost finished off olive oil. 92 00:11:39,440 --> 00:11:42,799 The streets are full of immigrants from Monaco. 93 00:11:42,920 --> 00:11:46,039 It was wiped off the map. Poor souls... 94 00:11:46,560 --> 00:11:50,319 But for now, we're getting extra tofu bacon. 95 00:11:51,640 --> 00:11:52,679 Bon appetit. 96 00:12:41,400 --> 00:12:43,119 It's not possible. 97 00:12:43,240 --> 00:12:46,719 We must stay in our room. For our own good. 98 00:12:46,840 --> 00:12:51,919 I'm not going to fight. Do we want a jab? Want to be tied to the bed? 99 00:13:16,320 --> 00:13:17,679 Leave? 100 00:13:18,600 --> 00:13:22,879 Physically, you're fine. But we're still monitoring your heart. 101 00:13:23,000 --> 00:13:26,839 And there are other issues, like your vocal cords. 102 00:13:26,960 --> 00:13:29,199 It's a matter of survival. 103 00:13:30,240 --> 00:13:32,079 Your survival... 104 00:13:32,200 --> 00:13:36,159 Readjusting to the outside world after all these years. 105 00:13:36,280 --> 00:13:37,799 Tell me... 106 00:13:39,320 --> 00:13:41,919 What's your relationship to the truth? 107 00:13:42,040 --> 00:13:45,119 Were you prone to lying before your accident? 108 00:13:48,840 --> 00:13:50,599 So-so... 109 00:13:51,200 --> 00:13:53,919 Do you have an issue with transparency? 110 00:13:54,520 --> 00:13:57,239 Do you have problems with nudity? 111 00:13:59,160 --> 00:14:02,319 Tell me, Franck. I want to help. 112 00:14:06,640 --> 00:14:08,319 What? 113 00:14:11,840 --> 00:14:12,999 Are you hot? 114 00:14:13,120 --> 00:14:15,359 Are you cold? Hungry? 115 00:14:17,400 --> 00:14:19,519 What's the matter with you? 116 00:14:23,800 --> 00:14:26,839 And you really think you're ready to leave? 117 00:14:26,960 --> 00:14:28,679 That's not a good sign. 118 00:14:38,960 --> 00:14:42,759 It's okay. I can read, Franck. I'll see what I can do. 119 00:14:47,000 --> 00:14:48,239 What? 120 00:14:53,240 --> 00:14:54,959 Well, well... 121 00:14:58,720 --> 00:15:00,639 He almost twigged. 122 00:15:01,160 --> 00:15:03,879 He's too nervous. He needs calming down. 123 00:15:05,760 --> 00:15:09,519 We can't tell him yet. His PLSF requires further tests. 124 00:15:09,640 --> 00:15:12,359 His psychological load-support faculty? 125 00:15:12,480 --> 00:15:15,279 His post-lesion synaptic flow. 126 00:15:17,920 --> 00:15:20,839 - His brain. - Yes, of course. 127 00:15:22,640 --> 00:15:24,279 I have an idea. 128 00:15:25,440 --> 00:15:27,319 We could give him a radio. 129 00:15:27,440 --> 00:15:31,879 He'd feel connected to the outside world without seeing too much. 130 00:15:32,000 --> 00:15:34,039 And music soothes the soul. 131 00:15:36,400 --> 00:15:37,959 Smart... 132 00:15:38,080 --> 00:15:40,759 The record fall in insecurity, 133 00:15:40,880 --> 00:15:44,559 with only a dozen muggings in France this year, 134 00:15:44,680 --> 00:15:49,839 is a sign of the effectiveness of the new anti-crime and violence policy. 135 00:15:49,960 --> 00:15:52,559 Sitting in public places is difficult. 136 00:15:52,680 --> 00:15:56,279 Bacteria and viruses can enter your rectum. 137 00:15:56,400 --> 00:15:59,879 You need a solution. Use Publinett towels. 138 00:16:00,000 --> 00:16:03,199 With Publinett, wherever I sit feels like home. 139 00:17:59,680 --> 00:18:02,279 It's not what you think. It's the law. 140 00:18:02,400 --> 00:18:05,639 The Transparency Law was passed five years ago. 141 00:18:06,120 --> 00:18:09,679 For security reasons we must all be naked in public. 142 00:18:09,800 --> 00:18:14,919 - Transparent clothing may be tolerated. - Liberty, Equality, Nudity. 143 00:18:15,040 --> 00:18:18,079 Liberty, Equality, Nudity! 144 00:18:18,200 --> 00:18:22,679 Now that you know, the best thing is to jump right in. 145 00:18:32,760 --> 00:18:35,479 Welcome to the new world, darling! 146 00:18:44,280 --> 00:18:46,439 Shit! 147 00:18:49,834 --> 00:18:53,786 Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick 10550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.