Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,640 --> 00:04:13,479
NUDE
2
00:04:20,360 --> 00:04:22,559
We're waking up...
3
00:04:25,920 --> 00:04:28,359
A little groggy, are we?
4
00:04:34,320 --> 00:04:36,239
We can't remember anything?
5
00:04:38,960 --> 00:04:41,919
We had an accident during a police raid,
6
00:04:42,040 --> 00:04:45,239
fell and took a bullet
meant for a colleague.
7
00:04:45,360 --> 00:04:47,479
Can't remember?
8
00:04:49,960 --> 00:04:52,119
We're a hero, actually.
9
00:04:58,080 --> 00:05:01,239
That's normal. The voice will come back.
10
00:05:01,360 --> 00:05:04,119
There's a board by the bed to write on.
11
00:05:17,960 --> 00:05:20,119
20 May 2026.
12
00:05:21,600 --> 00:05:23,759
Can we remember our name?
13
00:05:28,280 --> 00:05:30,199
Fish. Franck Fish.
14
00:05:34,760 --> 00:05:35,799
WHERE?
15
00:05:35,920 --> 00:05:38,599
Villefranche Intercommunal Hospital.
16
00:05:38,720 --> 00:05:40,799
Do we remember being married?
17
00:05:45,320 --> 00:05:46,359
Great...
18
00:05:47,520 --> 00:05:51,999
After eight years in a coma
we can remember everything!
19
00:05:52,160 --> 00:05:53,599
We're lucky.
20
00:05:53,720 --> 00:05:57,839
Technology kept the
muscles fit. And the brain.
21
00:05:58,320 --> 00:06:01,879
There are a couple of things...
22
00:06:02,880 --> 00:06:03,959
You'll see.
23
00:06:04,440 --> 00:06:06,639
Let's rest now. Doctor's coming.
24
00:06:08,080 --> 00:06:09,399
Can I...
25
00:06:09,520 --> 00:06:10,919
take a selfie?
26
00:06:13,000 --> 00:06:16,119
Waking up after eight
years is a big event.
27
00:06:16,240 --> 00:06:19,479
I'll post it on View.
I should get 150 kisses.
28
00:06:22,920 --> 00:06:27,799
Good job we didn't get turned off.
We can thank Mum, who insisted!
29
00:06:27,920 --> 00:06:29,159
No...
30
00:06:29,680 --> 00:06:30,999
Here.
31
00:06:49,440 --> 00:06:52,319
- It's a great day!
- Feeling better, son?
32
00:06:52,440 --> 00:06:54,599
We're glad you've woken up.
33
00:06:54,720 --> 00:06:57,359
It's all right. The worst is over.
34
00:06:57,840 --> 00:07:01,439
- We were so worried.
- We came almost every day.
35
00:07:04,160 --> 00:07:06,879
How's your head? Not too many blanks?
36
00:07:07,000 --> 00:07:10,399
Remember being in the
police? Like your old man!
37
00:07:11,600 --> 00:07:13,759
And you're a good cop, son!
38
00:07:14,880 --> 00:07:19,039
Your colleague called for
help. She'd be dead but for you.
39
00:07:19,040 --> 00:07:21,559
They've been taking good care of you.
40
00:07:22,160 --> 00:07:26,719
- It costs us a bomb but...
- We made an arrangement with the bank.
41
00:07:29,680 --> 00:07:30,799
MEDICARE?
42
00:07:31,960 --> 00:07:34,679
There's none of that now. It's gone!
43
00:07:34,800 --> 00:07:36,839
You know...
44
00:07:36,960 --> 00:07:40,319
things have changed
a bit in eight years.
45
00:07:40,960 --> 00:07:42,679
A couple of things.
46
00:07:52,560 --> 00:07:53,639
Yes...
47
00:07:54,880 --> 00:07:58,119
She took it hard. We
didn't want to bother her.
48
00:07:59,440 --> 00:08:00,479
We'll see...
49
00:08:00,600 --> 00:08:02,519
Yes. We'll see.
50
00:08:02,640 --> 00:08:04,959
Have faith in medicine.
51
00:08:05,560 --> 00:08:08,159
You'll get your life back gradually.
52
00:08:10,080 --> 00:08:12,439
How's our survivor, then?
53
00:08:12,960 --> 00:08:15,479
Hello... Catching up with the family?
54
00:08:16,400 --> 00:08:18,159
How do we feel, Mr Fish?
55
00:08:20,880 --> 00:08:25,159
Have you been told not to
get up for the time being?
56
00:08:25,280 --> 00:08:27,039
Your heart's still weak.
57
00:08:27,160 --> 00:08:30,199
Take it easy. You must
avoid fatal shocks.
58
00:08:35,800 --> 00:08:36,839
Yes...
59
00:08:36,960 --> 00:08:38,559
You've seen...
60
00:08:39,840 --> 00:08:41,679
What have you seen?
61
00:08:41,800 --> 00:08:43,519
You've seen...
62
00:08:45,320 --> 00:08:46,479
What?
63
00:08:56,160 --> 00:08:57,799
NAKED
64
00:08:58,600 --> 00:09:02,039
Yes, but no... Yes,
no... Let me explain.
65
00:09:02,160 --> 00:09:07,199
Patients in a coma often
have very realistic dreams.
66
00:09:07,320 --> 00:09:10,839
It's a chemical reaction
of the cervical cortex.
67
00:09:10,960 --> 00:09:12,439
It will pass.
68
00:09:12,560 --> 00:09:16,759
But you're not leaving us yet.
We've grown used to having you.
69
00:09:16,880 --> 00:09:19,319
And I've received the payment.
70
00:09:19,440 --> 00:09:21,079
Good.
71
00:09:21,200 --> 00:09:25,399
May I see you both for a
second? Just a bit of admin.
72
00:09:25,520 --> 00:09:27,679
- Yes...
- Thank you.
73
00:09:29,680 --> 00:09:31,479
You'll be fine.
74
00:09:33,440 --> 00:09:35,999
There are no physical after-effects.
75
00:09:36,120 --> 00:09:40,239
The โclothes make the manโ
approach is beneficial for now.
76
00:09:40,360 --> 00:09:44,159
But let's go easy on his
heart and avoid sudden shock.
77
00:09:44,280 --> 00:09:48,839
-We'll start rehab when he can get up.
-I'm worried he'll suffer.
78
00:09:48,960 --> 00:09:50,999
Can't we take him home?
79
00:09:51,120 --> 00:09:53,399
No... It's too soon.
80
00:09:53,520 --> 00:09:56,759
We'll gradually bring him up to speed.
81
00:09:56,880 --> 00:10:00,239
- You're right. Let's not rush him.
- Indeed.
82
00:10:00,360 --> 00:10:03,559
Enjoy the rest of the
day. I'll see you soon.
83
00:10:06,280 --> 00:10:08,079
Don't forget to tip.
84
00:10:08,200 --> 00:10:13,319
Since they stopped salaries, medical
staff have had it tough freelancing.
85
00:10:16,640 --> 00:10:19,839
These things make you
so hot... I'd forgotten.
86
00:11:20,120 --> 00:11:22,679
It's a soy burger. Why?
87
00:11:24,520 --> 00:11:27,679
There's no more meat! It's unhealthy.
88
00:11:27,800 --> 00:11:31,399
It's been five years now.
Another minor change...
89
00:11:31,520 --> 00:11:33,559
We'll get used to it.
90
00:11:33,680 --> 00:11:35,999
Temperatures have risen sharply.
91
00:11:36,600 --> 00:11:38,919
It almost finished off olive oil.
92
00:11:39,440 --> 00:11:42,799
The streets are full of
immigrants from Monaco.
93
00:11:42,920 --> 00:11:46,039
It was wiped off the map. Poor souls...
94
00:11:46,560 --> 00:11:50,319
But for now, we're
getting extra tofu bacon.
95
00:11:51,640 --> 00:11:52,679
Bon appetit.
96
00:12:41,400 --> 00:12:43,119
It's not possible.
97
00:12:43,240 --> 00:12:46,719
We must stay in our
room. For our own good.
98
00:12:46,840 --> 00:12:51,919
I'm not going to fight. Do we want
a jab? Want to be tied to the bed?
99
00:13:16,320 --> 00:13:17,679
Leave?
100
00:13:18,600 --> 00:13:22,879
Physically, you're fine. But
we're still monitoring your heart.
101
00:13:23,000 --> 00:13:26,839
And there are other issues,
like your vocal cords.
102
00:13:26,960 --> 00:13:29,199
It's a matter of survival.
103
00:13:30,240 --> 00:13:32,079
Your survival...
104
00:13:32,200 --> 00:13:36,159
Readjusting to the outside
world after all these years.
105
00:13:36,280 --> 00:13:37,799
Tell me...
106
00:13:39,320 --> 00:13:41,919
What's your relationship to the truth?
107
00:13:42,040 --> 00:13:45,119
Were you prone to lying
before your accident?
108
00:13:48,840 --> 00:13:50,599
So-so...
109
00:13:51,200 --> 00:13:53,919
Do you have an issue with transparency?
110
00:13:54,520 --> 00:13:57,239
Do you have problems with nudity?
111
00:13:59,160 --> 00:14:02,319
Tell me, Franck. I want to help.
112
00:14:06,640 --> 00:14:08,319
What?
113
00:14:11,840 --> 00:14:12,999
Are you hot?
114
00:14:13,120 --> 00:14:15,359
Are you cold? Hungry?
115
00:14:17,400 --> 00:14:19,519
What's the matter with you?
116
00:14:23,800 --> 00:14:26,839
And you really think
you're ready to leave?
117
00:14:26,960 --> 00:14:28,679
That's not a good sign.
118
00:14:38,960 --> 00:14:42,759
It's okay. I can read,
Franck. I'll see what I can do.
119
00:14:47,000 --> 00:14:48,239
What?
120
00:14:53,240 --> 00:14:54,959
Well, well...
121
00:14:58,720 --> 00:15:00,639
He almost twigged.
122
00:15:01,160 --> 00:15:03,879
He's too nervous. He needs calming down.
123
00:15:05,760 --> 00:15:09,519
We can't tell him yet. His
PLSF requires further tests.
124
00:15:09,640 --> 00:15:12,359
His psychological load-support faculty?
125
00:15:12,480 --> 00:15:15,279
His post-lesion synaptic flow.
126
00:15:17,920 --> 00:15:20,839
- His brain.
- Yes, of course.
127
00:15:22,640 --> 00:15:24,279
I have an idea.
128
00:15:25,440 --> 00:15:27,319
We could give him a radio.
129
00:15:27,440 --> 00:15:31,879
He'd feel connected to the outside
world without seeing too much.
130
00:15:32,000 --> 00:15:34,039
And music soothes the soul.
131
00:15:36,400 --> 00:15:37,959
Smart...
132
00:15:38,080 --> 00:15:40,759
The record fall in insecurity,
133
00:15:40,880 --> 00:15:44,559
with only a dozen muggings
in France this year,
134
00:15:44,680 --> 00:15:49,839
is a sign of the effectiveness of the
new anti-crime and violence policy.
135
00:15:49,960 --> 00:15:52,559
Sitting in public places is difficult.
136
00:15:52,680 --> 00:15:56,279
Bacteria and viruses
can enter your rectum.
137
00:15:56,400 --> 00:15:59,879
You need a solution.
Use Publinett towels.
138
00:16:00,000 --> 00:16:03,199
With Publinett, wherever
I sit feels like home.
139
00:17:59,680 --> 00:18:02,279
It's not what you think. It's the law.
140
00:18:02,400 --> 00:18:05,639
The Transparency Law was
passed five years ago.
141
00:18:06,120 --> 00:18:09,679
For security reasons we
must all be naked in public.
142
00:18:09,800 --> 00:18:14,919
- Transparent clothing may be tolerated.
- Liberty, Equality, Nudity.
143
00:18:15,040 --> 00:18:18,079
Liberty, Equality, Nudity!
144
00:18:18,200 --> 00:18:22,679
Now that you know, the best
thing is to jump right in.
145
00:18:32,760 --> 00:18:35,479
Welcome to the new world, darling!
146
00:18:44,280 --> 00:18:46,439
Shit!
147
00:18:49,834 --> 00:18:53,786
Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick
10550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.