Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:21,651
Math,2.
2
00:00:21,888 --> 00:00:23,651
2...we tied.
3
00:00:23,790 --> 00:00:24,882
Science, 3.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,289
3'? I got a 2.
5
00:00:27,427 --> 00:00:29,895
I beat you. Social Studies, 3.
6
00:00:32,065 --> 00:00:34,158
Igota 4;
7
00:00:34,434 --> 00:00:35,662
Music, 3.
8
00:00:35,802 --> 00:00:37,030
Me, too.
9
00:00:37,337 --> 00:00:40,795
All 2s and 3s... hey!
She even got a 1!
10
00:00:40,940 --> 00:00:44,740
1! 1! 1!
11
00:00:45,645 --> 00:00:46,873
Go away!
12
00:00:47,013 --> 00:00:49,140
Make me!
13
00:00:53,353 --> 00:00:55,218
Run! She's going hysterical!
14
00:00:55,855 --> 00:00:57,345
Jerk!
15
00:00:57,490 --> 00:01:00,482
He got a zero on that last test.
16
00:01:02,295 --> 00:01:05,230
Did he say you got a 1?
17
00:01:05,999 --> 00:01:07,261
Phys-Ed, 4.
18
00:01:07,400 --> 00:01:08,560
Enough.
19
00:01:08,802 --> 00:01:11,134
OK, thenmnow...
20
00:01:11,271 --> 00:01:11,999
...we race!
21
00:01:12,138 --> 00:01:14,299
That's not fair! Wait!
22
00:01:52,045 --> 00:01:53,603
Refuel!
23
00:01:54,347 --> 00:01:56,542
I want that! I really do!
24
00:02:08,128 --> 00:02:11,928
'Your kiss...
25
00:02:13,199 --> 00:02:16,930
'...that draws sighs...
26
00:02:17,871 --> 00:02:21,830
'...from this virgin heart...
27
00:02:21,975 --> 00:02:26,435
'...and dreams of sweet love.
28
00:02:27,046 --> 00:02:31,107
'On the hot sand...
29
00:02:31,985 --> 00:02:35,819
'...all glittering gold...
30
00:02:36,923 --> 00:02:41,019
'...let's make love naked...
31
00:02:41,161 --> 00:02:45,564
'...like merman and mermaid.
32
00:02:46,065 --> 00:02:49,796
'The whispered promises...
33
00:02:49,936 --> 00:02:55,101
'...cheeks tanned in the sun
pressed together...
34
00:02:55,241 --> 00:02:59,905
'The secrets we shared...
35
00:03:00,046 --> 00:03:04,745
'...make me want to sigh.
36
00:03:05,151 --> 00:03:09,588
'Ah, the joy of love...
37
00:03:10,256 --> 00:03:14,249
'...the long rose-colored days...
38
00:03:15,528 --> 00:03:20,124
'The first time I ever saw you...
39
00:03:20,266 --> 00:03:24,794
'...on that vacation of love.'
40
00:03:27,540 --> 00:03:28,199
See you later!
41
00:03:28,341 --> 00:03:29,433
At the beach!
42
00:03:51,831 --> 00:03:52,559
I'm back!
43
00:03:52,699 --> 00:03:53,666
Hi.
44
00:03:57,170 --> 00:03:58,000
Here.
45
00:03:58,338 --> 00:04:03,002
That's rare... I usually have to ask
to see your report card.
46
00:04:03,276 --> 00:04:04,675
Just look, will you?
47
00:04:07,347 --> 00:04:09,372
My average is up a point.
48
00:04:09,749 --> 00:04:12,149
I want a record player.
49
00:04:12,585 --> 00:04:14,849
There's a new compact one out.
50
00:04:14,988 --> 00:04:18,389
The only mark that's gone up
is Phys-Ed!
51
00:04:18,691 --> 00:04:20,989
What about math'?
52
00:04:21,127 --> 00:04:23,118
No! Not a chance!
53
00:04:23,296 --> 00:04:26,322
You promised if my marks went up!
54
00:04:26,532 --> 00:04:30,662
Phys-Ed isn't a real subject.
And we've got a record player!
55
00:04:30,803 --> 00:04:32,100
That thing?!
56
00:04:32,605 --> 00:04:35,005
I want to listen on my own!
57
00:04:36,709 --> 00:04:40,338
I'll get a job, then.
Talk to Auntie for me.
58
00:04:45,618 --> 00:04:47,518
That liar!
59
00:05:03,403 --> 00:05:05,098
Great! No one's here!
60
00:05:10,677 --> 00:05:13,703
'In Lane 1, Nishimiya!'
61
00:05:14,514 --> 00:05:18,314
'On your marks, get set... go!'
62
00:06:25,251 --> 00:06:26,513
The winner!
63
00:06:51,010 --> 00:06:53,240
You're late!
64
00:07:08,861 --> 00:07:10,988
What are you doing here?
65
00:07:32,084 --> 00:07:33,745
It's clone!
66
00:07:48,067 --> 00:07:51,764
Here, Mizu. Especially for you.
67
00:07:51,904 --> 00:07:53,394
Why, thank you!
68
00:07:57,276 --> 00:07:58,868
Oh, yuck!
69
00:08:04,617 --> 00:08:05,481
Myu'?
70
00:08:13,960 --> 00:08:15,052
Myu!
71
00:08:18,898 --> 00:08:20,388
Have you seen Myu'?
72
00:08:20,600 --> 00:08:23,262
No, now you mention it...
73
00:08:23,402 --> 00:08:28,635
She hasn't been here since yesterday.
She's never done that before.
74
00:08:28,774 --> 00:08:30,435
I didn't boot her out.
75
00:08:30,576 --> 00:08:32,100
Do you kick her?!
76
00:08:32,245 --> 00:08:34,213
No!
77
00:08:34,847 --> 00:08:35,711
'Myu"?
78
00:08:36,115 --> 00:08:38,140
A stray cat she feeds.
79
00:08:38,284 --> 00:08:40,115
She just doesn't like
being 'owned'.
80
00:08:40,253 --> 00:08:43,416
I know what's happened...
she's in heat!
81
00:08:50,963 --> 00:08:54,990
'Oh so quietly...
82
00:08:55,935 --> 00:08:58,870
'...the black petals fall...'
83
00:08:59,005 --> 00:09:01,337
Now you're getting into it!
84
00:09:33,573 --> 00:09:35,438
There's Nagisa!
85
00:09:35,775 --> 00:09:37,709
What's going on?
86
00:09:40,780 --> 00:09:43,613
Noriko and I were going to
study together.
87
00:09:43,749 --> 00:09:46,081
Study? You? She's out back.
88
00:09:46,686 --> 00:09:50,782
Have you ever grown!
89
00:09:50,923 --> 00:09:55,587
Look at her, Ryosuke!
90
00:09:55,728 --> 00:09:58,390
She sure has!
91
00:09:58,531 --> 00:10:00,590
Her mother's so small!
92
00:10:00,733 --> 00:10:04,430
She takes after her dad.
He was a big man.
93
00:10:04,570 --> 00:10:05,730
That's right.
94
00:10:06,606 --> 00:10:10,167
Noriko says you were great
in the swim meet.
95
00:10:22,722 --> 00:10:24,349
Where were you?
96
00:10:24,690 --> 00:10:27,784
Your mother talks and talks!
97
00:10:28,461 --> 00:10:29,393
Just like you.
98
00:10:29,528 --> 00:10:30,620
Like who?!
99
00:10:34,400 --> 00:10:35,765
What's this?
100
00:10:35,901 --> 00:10:37,994
For not coming yesterday.
101
00:10:38,838 --> 00:10:40,499
Oh, the beach!
102
00:10:40,640 --> 00:10:43,905
I had a stomach-ache.
103
00:10:44,410 --> 00:10:46,344
You can still eat candy.
104
00:10:46,479 --> 00:10:49,642
That's probably where it came from.
105
00:10:49,982 --> 00:10:52,450
I met a pervert there, you know.
106
00:10:52,652 --> 00:10:53,516
A pervert?
107
00:10:53,653 --> 00:10:54,585
Yeah!
108
00:10:56,622 --> 00:10:58,681
Curry rice or ramen noodles?
109
00:10:58,824 --> 00:11:00,052
Curry rice.
110
00:11:01,260 --> 00:11:04,354
Soda pop or Watanabe juice crystals?
111
00:11:04,830 --> 00:11:06,058
Soda P0P-
112
00:11:07,066 --> 00:11:09,864
Hirota Mieko or Nakao Mie.
113
00:11:10,102 --> 00:11:11,160
Mieko.
114
00:11:12,204 --> 00:11:13,637
Yeah?
115
00:11:20,613 --> 00:11:24,242
Why do you get tears in your eyes
when you yawn?
116
00:11:24,383 --> 00:11:29,047
How would I know'?
Shut up and make posters!
117
00:11:29,288 --> 00:11:33,054
I'm sleepyml need energy.
118
00:11:37,863 --> 00:11:39,160
Isn't that neat'?
119
00:11:39,298 --> 00:11:43,701
It's a new candy.
You blow and it whistles.
120
00:11:47,840 --> 00:11:51,367
Looking for Myu.
Answers to 'Dinner Time! '
121
00:12:19,772 --> 00:12:20,670
Here.
122
00:12:46,866 --> 00:12:48,561
Come on!
123
00:13:00,412 --> 00:13:03,381
No one's going to see it here!
124
00:13:03,516 --> 00:13:06,349
You never know.
125
00:13:14,927 --> 00:13:17,157
There's someone over there.
126
00:13:28,474 --> 00:13:30,635
Who is it? Do you know him?
127
00:13:30,776 --> 00:13:33,404
No. But he was here yesterday.
128
00:13:37,082 --> 00:13:40,950
You know what I whistled?
'Yesterday, too?'
129
00:14:28,567 --> 00:14:30,626
Look at that red-and-yellow one!
130
00:14:32,137 --> 00:14:33,536
It hurts my eyes!
131
00:14:37,910 --> 00:14:39,138
OK, that one?
132
00:14:39,745 --> 00:14:43,010
That two-piece?
She looks like a kewpie doll!
133
00:14:47,519 --> 00:14:55,449
For Whom the Bell Tolls
134
00:15:04,370 --> 00:15:09,307
Why do people tilt their heads
when they kiss?
135
00:15:11,777 --> 00:15:15,008
Because their noses are in the way'?
136
00:15:15,848 --> 00:15:19,340
Maybe it's just white people.
They've got big noses.
137
00:15:20,586 --> 00:15:23,384
Japanese could kiss straight on.
138
00:15:26,225 --> 00:15:29,717
Royal Park Hotel
139
00:15:46,078 --> 00:15:47,102
Mami!
140
00:15:51,383 --> 00:15:55,615
Oh, Nagisa and Noriko!
I haven't seen you for a long time!
141
00:15:56,689 --> 00:15:59,783
Would you like to come
into the hotel for some ice cream?
142
00:16:00,893 --> 00:16:01,723
Sure!
143
00:16:02,761 --> 00:16:05,594
I've got to help out at home.
144
00:16:07,433 --> 00:16:08,764
Nagisa?
145
00:16:14,239 --> 00:16:16,230
Myu! Dinner!
146
00:16:22,214 --> 00:16:23,238
Myu!
147
00:16:30,022 --> 00:16:32,047
Myu! Dinner time!
148
00:16:41,533 --> 00:16:45,264
Hurry up and eat, will you'?
There'll be customers soon.
149
00:16:49,441 --> 00:16:53,810
I wish I had some ice cream...
150
00:16:54,513 --> 00:16:58,950
What are you talking about?
Ice cream isn't dinner!
151
00:16:59,084 --> 00:17:00,847
Not for dinner...
152
00:17:01,787 --> 00:17:03,448
Get some at the store.
153
00:17:03,622 --> 00:17:05,749
All they sell around here
is flavored ice.
154
00:17:06,625 --> 00:17:12,621
I mean in a glass, smelling real
nice, melting slowly...
155
00:17:12,765 --> 00:17:15,097
...with wafers and a cherry on top.
156
00:17:15,868 --> 00:17:21,397
I thought you liked the way
the flavoring turns your tongue red.
157
00:17:21,540 --> 00:17:23,201
Yeah, when I was small!
158
00:17:24,009 --> 00:17:29,037
Did you think some more about
turning this into a coffee shop?
159
00:17:29,581 --> 00:17:31,481
Don't be silly!
160
00:17:38,123 --> 00:17:38,817
Hello?
161
00:17:39,458 --> 00:17:40,390
Oh, hello.
162
00:17:41,260 --> 00:17:42,591
How are you?
163
00:17:43,162 --> 00:17:44,424
Just a minute.
164
00:17:45,130 --> 00:17:48,998
It's your aunt. She's got a job
for you if you want one.
165
00:17:49,134 --> 00:17:50,692
I'll go tomorrow!
166
00:17:54,840 --> 00:17:57,138
Hello, Nagisa.
167
00:17:57,276 --> 00:18:01,610
I'm working at the Sea House,
so Mom said to get my hair cut short.
168
00:18:02,281 --> 00:18:04,408
You should've come yesterday!
169
00:18:04,550 --> 00:18:07,883
That's right! They had a real sundae!
170
00:18:09,021 --> 00:18:11,956
What did you say was on it?
171
00:18:12,491 --> 00:18:15,392
Three scoops in a tall glass...
172
00:18:15,928 --> 00:18:21,366
...with banana and orange,
topped with whipped cream...
173
00:18:21,500 --> 00:18:23,900
...and even chocolate, too!
174
00:18:24,970 --> 00:18:28,098
She remembers everything about it!
175
00:18:38,984 --> 00:18:42,476
Mami's mom said
to bring you next time.
176
00:18:42,621 --> 00:18:43,952
There you go!
177
00:18:44,523 --> 00:18:47,617
I can't. I'll be working.
178
00:18:47,759 --> 00:18:51,388
I'll go instead.
She's a pretty woman.
179
00:18:51,730 --> 00:18:54,028
That's enough out of you!
180
00:18:54,833 --> 00:18:57,529
You can take some time off.
181
00:18:58,871 --> 00:19:03,638
Did you know your mother used to
work at the hotel?
182
00:19:04,109 --> 00:19:06,134
Kind of.
183
00:19:06,278 --> 00:19:08,906
She was their star waitress.
184
00:19:09,615 --> 00:19:14,245
She really drew the customers.
You'd be welcome there.
185
00:19:14,386 --> 00:19:17,378
I used to go there a lot myself.
186
00:19:17,523 --> 00:19:18,490
Ryosuke!
187
00:19:18,857 --> 00:19:21,690
I've got to go. I'll come back later.
188
00:19:51,523 --> 00:19:53,855
OK, watch how I do it.
189
00:19:54,793 --> 00:19:57,353
All right, here we are!
190
00:19:57,629 --> 00:19:59,688
Who ordered the hodgepodge?
191
00:19:59,831 --> 00:20:05,201
The young lady? Special today,
an extra-large helping of...mustard!
192
00:20:06,138 --> 00:20:09,938
Honey, that bathing suit
looks lovely on you!
193
00:20:10,075 --> 00:20:12,305
What are you blushing about'?!
194
00:20:12,444 --> 00:20:14,412
Don't look so happy!
195
00:20:14,546 --> 00:20:17,879
Drink up before the beer gets warm!
196
00:20:18,016 --> 00:20:19,449
See you!
197
00:20:19,851 --> 00:20:21,546
One ramen noodles!
198
00:20:23,088 --> 00:20:24,180
Right!
199
00:20:24,456 --> 00:20:30,190
OK, Nagisa. Second table on the left.
Say, 'Here's your ramen ,' and smile!
200
00:20:30,329 --> 00:20:33,696
Lots of charm. OK, off you go!
201
00:20:44,243 --> 00:20:45,938
That's for here?
202
00:20:46,411 --> 00:20:48,038
Great! Set'er down.
203
00:20:48,213 --> 00:20:51,376
Set'er down here. I'm starving!
204
00:20:52,384 --> 00:20:54,409
Ow ow ow ow ow!
205
00:20:54,553 --> 00:20:55,952
Get me a cloth!
206
00:20:56,455 --> 00:20:59,913
Sorry, sorry, sorry!
She's new here.
207
00:21:02,594 --> 00:21:04,289
Don't look at me like that!
208
00:21:04,429 --> 00:21:06,761
I'm an old softie at heart.
209
00:21:06,898 --> 00:21:08,263
Soft in the head...
210
00:21:08,400 --> 00:21:10,334
Oh, dear!
211
00:21:13,972 --> 00:21:15,405
Thank you!
212
00:21:15,607 --> 00:21:18,872
We're here with the beer!
213
00:21:19,011 --> 00:21:21,912
No, the curry's here.
214
00:21:22,447 --> 00:21:24,711
The pickled onions are free!
215
00:21:24,850 --> 00:21:26,977
Get as pickled as you like!
216
00:21:27,319 --> 00:21:29,150
Wow! He laughed!
217
00:21:31,790 --> 00:21:35,089
Hey! What a great big man like you
needs is a cold beer!
218
00:21:35,227 --> 00:21:36,387
Hurt your foot'?
219
00:21:36,528 --> 00:21:37,995
You sit here and rest.
220
00:21:38,130 --> 00:21:40,690
Beer'? Coming right up!
221
00:22:10,629 --> 00:22:13,427
Here's your fried soba noodles.
222
00:22:19,638 --> 00:22:23,074
We gave you
the special large serving...
223
00:22:24,710 --> 00:22:25,642
...of red ginger.
224
00:22:29,881 --> 00:22:31,371
Oh, man...
225
00:22:31,683 --> 00:22:33,150
Gotcha!
226
00:22:37,055 --> 00:22:38,647
That's how you do it!
227
00:22:38,790 --> 00:22:41,850
But then, smile. Rememberjcharm'!
228
00:22:42,494 --> 00:22:45,725
There's today's pay.
229
00:22:51,603 --> 00:22:52,695
Thanks!
230
00:23:35,380 --> 00:23:37,041
Bonito!
231
00:23:37,282 --> 00:23:38,408
Give me some, too!
232
00:23:38,550 --> 00:23:42,748
Sorry! That was the last of it.
Have some squid, on the house.
233
00:23:44,923 --> 00:23:47,721
Why all that lipstick tonight?
234
00:23:49,094 --> 00:23:51,358
Now, you stop that!
235
00:23:51,763 --> 00:23:52,991
Oh, stop!
236
00:23:53,698 --> 00:23:54,630
Have a drink.
237
00:23:54,766 --> 00:23:55,790
I'd love to.
238
00:23:57,469 --> 00:24:00,461
Hey! What's going on here?
239
00:24:00,605 --> 00:24:02,163
You be quiet!
240
00:24:05,410 --> 00:24:07,935
Ah, that tastes so good!
241
00:24:09,014 --> 00:24:10,208
P,“ “In In Y We V!
242
00:24:11,183 --> 00:24:12,741
'Oh, dear!'
243
00:24:14,920 --> 00:24:16,444
'Oh, stop!'
244
00:24:19,357 --> 00:24:21,518
I can't talk like that!
245
00:25:32,197 --> 00:25:33,858
Nagisa!
246
00:25:34,599 --> 00:25:36,658
You've gotten so big!
247
00:25:38,637 --> 00:25:39,763
Reiko?
248
00:25:39,905 --> 00:25:40,803
Yep!
249
00:26:10,535 --> 00:26:12,002
Hodgepvdge!
250
00:26:18,777 --> 00:26:20,574
Need another beer?
251
00:26:21,212 --> 00:26:22,110
Please!
252
00:26:22,247 --> 00:26:23,942
Coming right up.
253
00:26:25,684 --> 00:26:28,244
Another one over here, too!
254
00:26:28,954 --> 00:26:30,251
OK!
255
00:26:35,594 --> 00:26:39,189
Where'd you learn all that'?
Not at your school, that's for sure!
256
00:26:39,664 --> 00:26:41,029
Don't copy her!
257
00:26:43,868 --> 00:26:45,733
Like a stray cat!
258
00:26:45,870 --> 00:26:48,202
Ups and leaves,
ups and comes back!
259
00:26:48,340 --> 00:26:49,170
Here.
260
00:26:50,275 --> 00:26:52,106
Will Myu ever come back?
261
00:26:53,345 --> 00:26:55,404
Rather Myu than Reiko!
262
00:26:55,880 --> 00:26:58,212
Mom! The bill!
263
00:26:58,350 --> 00:27:01,877
Didn't they teach you to add
at school?
264
00:27:02,554 --> 00:27:04,715
Don't give me that!
265
00:27:04,856 --> 00:27:10,021
The most important thing in life
is not taught in school!
266
00:27:15,533 --> 00:27:19,663
You know what the most important
thing in life is?
267
00:27:20,038 --> 00:27:20,766
Huh?
268
00:27:23,942 --> 00:27:24,704
What'?
269
00:27:26,511 --> 00:27:28,741
Oh, isn't this cool'?
270
00:27:29,748 --> 00:27:34,481
You saw me, didn't you?
Getting out of that car?
271
00:27:34,853 --> 00:27:35,877
When you kissed that...
272
00:27:38,023 --> 00:27:39,820
This is him!
273
00:27:44,329 --> 00:27:45,261
Cool!
274
00:27:45,397 --> 00:27:46,523
That's it!
275
00:27:48,233 --> 00:27:53,068
What's important is...passion!
276
00:28:43,354 --> 00:28:45,914
Why are you always watching me'?
277
00:28:46,624 --> 00:28:47,750
I'm not.
278
00:28:48,293 --> 00:28:49,385
Then what?
279
00:28:50,361 --> 00:28:51,885
I'm beachcombing.
280
00:28:52,497 --> 00:28:55,193
Beach-what?
281
00:28:56,000 --> 00:28:59,834
Picking up things
the tide washes up.
282
00:28:59,971 --> 00:29:01,233
I collect them.
283
00:29:02,741 --> 00:29:06,472
Doesn't this look like
a dinosaur bone?
284
00:29:10,281 --> 00:29:11,976
And then...
285
00:29:12,183 --> 00:29:13,241
Wow!
286
00:29:13,852 --> 00:29:14,819
Yeah?
287
00:29:14,953 --> 00:29:16,443
Does that have a stopwatch?
288
00:29:18,790 --> 00:29:20,018
Yeah...
289
00:29:23,061 --> 00:29:24,323
Get set...
290
00:29:25,330 --> 00:29:25,955
Go!
291
00:30:20,552 --> 00:30:21,450
Go!
292
00:30:31,863 --> 00:30:32,693
Well?
293
00:30:33,965 --> 00:30:35,296
1240.
294
00:30:35,700 --> 00:30:38,794
A personal best for Nishimiya!
295
00:30:38,937 --> 00:30:39,733
Really?
296
00:30:40,004 --> 00:30:41,266
I don't know.
297
00:30:41,406 --> 00:30:42,373
Oh.
298
00:30:42,640 --> 00:30:45,108
But I'm sure that's the fastest.
299
00:30:50,915 --> 00:30:52,109
What's your name'?
300
00:30:52,450 --> 00:30:53,644
Takewaki Hiroshi.
301
00:30:54,219 --> 00:30:56,346
I'm Nishimiya Nagisa.
302
00:30:57,355 --> 00:30:58,652
Don't you swim?
303
00:30:58,823 --> 00:31:01,724
I'd like to, but I'm lousy at it.
304
00:31:02,460 --> 00:31:04,826
I'll teach you, if you want.
305
00:31:06,364 --> 00:31:07,228
Thanks.
306
00:31:08,199 --> 00:31:09,996
Are you at the hotel?
307
00:31:10,702 --> 00:31:12,897
No. We've got a place.
308
00:31:13,404 --> 00:31:14,564
A cottage'?
309
00:31:15,240 --> 00:31:16,036
Sort of.
310
00:31:20,645 --> 00:31:23,375
But why aren't you on the big beach?
311
00:31:24,382 --> 00:31:27,818
That's where all the Tokyo people go.
312
00:31:28,920 --> 00:31:31,514
I go if it's cloudy.
Otherwise it's too hot.
313
00:31:32,457 --> 00:31:36,723
You've got to get a tan! It's summer!
314
00:31:38,663 --> 00:31:42,861
'On the hot sand...
315
00:31:44,269 --> 00:31:48,262
'...all glittering gold...
316
00:31:49,841 --> 00:31:54,835
'...let's make love naked...'
317
00:31:55,580 --> 00:32:00,483
'The whispered promises...
318
00:32:01,052 --> 00:32:05,819
'...cheeks tanned in the sun
pressed together...
319
00:32:06,691 --> 00:32:11,151
'The secrets we shared...'
320
00:32:15,066 --> 00:32:19,298
'Ah, the joy of love...
321
00:32:20,705 --> 00:32:25,165
'...the long rose-colored days...
322
00:32:26,911 --> 00:32:31,541
'The first time I ever saw you...'
323
00:32:33,251 --> 00:32:34,582
We see you!
324
00:32:34,719 --> 00:32:36,380
They're in love!
325
00:32:37,155 --> 00:32:40,056
'Nagisa's got a boyfriend!'
326
00:32:41,826 --> 00:32:43,555
Uh-oh! Let's get out of here!
327
00:32:56,074 --> 00:32:58,133
Who threw that?!
328
00:32:59,143 --> 00:33:01,043
Who threw this rock'?!
329
00:33:03,147 --> 00:33:03,943
You'?!
330
00:33:05,717 --> 00:33:06,979
I'm asking you!
331
00:33:08,453 --> 00:33:11,320
It almost hit the sacred relic!
332
00:33:12,623 --> 00:33:16,753
Who was it?!
That tomboy Nishimiya again?
333
00:33:19,731 --> 00:33:20,527
It was me.
334
00:33:23,034 --> 00:33:25,161
Through me the Gods...
335
00:33:27,071 --> 00:33:28,231
...punish you!
336
00:33:30,875 --> 00:33:31,807
Idiot!
337
00:33:33,845 --> 00:33:35,540
This is a holy place!
338
00:34:04,409 --> 00:34:06,070
Hodgepodge and fried soba I
339
00:34:09,080 --> 00:34:10,047
Nagisa!
340
00:34:11,549 --> 00:34:15,110
There's Mami, from the hotel.
She's back for the summer!
341
00:34:22,093 --> 00:34:23,720
Don't come in here!
342
00:34:27,832 --> 00:34:29,732
Hello. How have you been?
343
00:34:29,867 --> 00:34:32,097
You've gotten so pretty!
344
00:34:32,470 --> 00:34:34,335
Noriko, you look healthy.
345
00:34:34,472 --> 00:34:35,803
Can we have a bill?
346
00:34:35,940 --> 00:34:36,599
Coming!
347
00:34:36,741 --> 00:34:37,730
Sit down.
348
00:34:37,909 --> 00:34:39,740
Plain and pork!
349
00:34:48,352 --> 00:34:51,082
Here you are. Plain curry and
pork cutlet curry.
350
00:34:51,355 --> 00:34:54,119
Wow! Just like a real waitress!
351
00:34:54,258 --> 00:34:55,350
Isn't she?
352
00:34:56,627 --> 00:35:01,462
Mami said since you wouldn't
come over, we should come here.
353
00:35:02,600 --> 00:35:06,331
Oh, that boy from the beach broke
some glass at the Shrine.
354
00:35:06,471 --> 00:35:09,872
The Priest got real mad at him.
355
00:35:10,741 --> 00:35:12,333
He's a bad kid.
356
00:35:13,344 --> 00:35:17,405
Are you going to order something?
I'm busy.
357
00:35:18,182 --> 00:35:21,845
Here's some ices for you. My treat!
358
00:35:22,120 --> 00:35:24,111
Come and sit here.
359
00:35:26,958 --> 00:35:29,119
You're working hard!
360
00:35:29,260 --> 00:35:30,249
Yeah.
361
00:35:31,662 --> 00:35:36,031
You know, that hairstyle
isn't quite you.
362
00:35:36,601 --> 00:35:37,863
I'll get it cut.
363
00:35:38,002 --> 00:35:39,833
Not in a pagebvy!
364
00:35:39,971 --> 00:35:40,938
Sit down.
365
00:36:23,147 --> 00:36:26,514
That's it! It's you!
366
00:36:27,218 --> 00:36:28,480
Wow!
367
00:36:28,920 --> 00:36:30,114
Get a perm.
368
00:36:30,254 --> 00:36:33,712
Yeah! Pageboys look so dumb!
369
00:36:56,147 --> 00:36:57,409
It's him!
370
00:36:57,548 --> 00:37:01,678
Tatsuya! You've come
to take me away again!
371
00:37:02,220 --> 00:37:02,948
Are you 90mg?
372
00:37:03,087 --> 00:37:04,145
For a while.
373
00:37:05,923 --> 00:37:07,356
Want to come?
374
00:37:07,758 --> 00:37:08,554
What'?
375
00:37:11,329 --> 00:37:12,057
Sure!
376
00:37:42,360 --> 00:37:45,887
Go! Go! Go!
377
00:37:57,775 --> 00:38:02,212
With the wind in my hair!
378
00:38:13,357 --> 00:38:15,757
Wait for me! I'm coming!
379
00:38:22,199 --> 00:38:25,134
Hey, that's mine! I'm buying it!
380
00:38:26,537 --> 00:38:29,938
Don't worry. There'll be
another one in soon.
381
00:38:31,275 --> 00:38:33,800
I can wait.
382
00:38:34,478 --> 00:38:36,139
Let her have it.
383
00:38:36,647 --> 00:38:38,342
But...
384
00:38:41,085 --> 00:38:42,950
Well, if you don't mind...
385
00:38:43,287 --> 00:38:44,015
No.
386
00:38:44,655 --> 00:38:47,180
I don't mind.
You want it, don't you'?
387
00:38:47,525 --> 00:38:49,857
No. I don't have the money yet.
388
00:38:50,795 --> 00:38:52,626
Wait a minute!
389
00:38:54,665 --> 00:38:57,691
I don't want it that much anyway.
390
00:38:58,235 --> 00:39:01,727
Oh, stop acting so nice
and just buy it. You're rich.
391
00:39:02,006 --> 00:39:04,531
Hey, is that man watching us'?
392
00:39:06,010 --> 00:39:09,411
The guy who was in the store? Yeah.
393
00:39:09,547 --> 00:39:11,208
I'm being watched. Come on!
394
00:39:11,349 --> 00:39:12,873
He's what?! Hey!
395
00:39:18,689 --> 00:39:20,486
Free at last!
396
00:39:21,125 --> 00:39:22,683
Who was he?
397
00:39:22,827 --> 00:39:24,954
A Tokyo University student.
398
00:39:25,096 --> 00:39:28,497
Tokyo University?
ls he your private tutor?
399
00:39:28,766 --> 00:39:32,566
He's a pest. Mom likes him,
and he takes advantage of it.
400
00:39:33,771 --> 00:39:36,399
Schools in Tokyo must be hard.
401
00:39:36,907 --> 00:39:38,602
It's like being in a fish tank.
402
00:39:41,445 --> 00:39:45,279
Yeah, but at least
people don't catch you and eat you.
403
00:39:45,416 --> 00:39:51,355
You can get a part-time job and go
riding in someone's car...you're lucky.
404
00:39:51,489 --> 00:39:53,150
Maybe.
405
00:39:53,891 --> 00:39:58,521
Doesn't this fish remind you of
your tutor? Kind of slick and slimy?
406
00:39:58,662 --> 00:39:59,720
Really!
407
00:40:00,765 --> 00:40:02,323
That one's Noriko.
408
00:40:03,300 --> 00:40:04,426
Exactly!
409
00:40:04,635 --> 00:40:09,265
And that's Reiko.
Bright colors and real loud.
410
00:40:09,407 --> 00:40:10,465
Yes!
411
00:40:11,008 --> 00:40:13,135
And then...
412
00:40:13,377 --> 00:40:14,935
The guy in the car?
413
00:40:16,547 --> 00:40:18,447
You like him, don't you.
414
00:40:18,582 --> 00:40:20,311
No, I don't!
415
00:40:20,618 --> 00:40:22,984
That's Reiko's boyfriend.
416
00:40:23,888 --> 00:40:26,186
It's OK. I won't tell.
417
00:40:31,695 --> 00:40:36,564
It's you I wanted to hang around with,
you know. Not Noriko.
418
00:40:38,135 --> 00:40:40,228
She's so boring!
419
00:41:00,191 --> 00:41:02,386
Did you go somewhere after work?
420
00:41:02,526 --> 00:41:03,493
Yeah...
421
00:41:03,794 --> 00:41:06,888
...uh, no. I had to stay
a little longer.
422
00:41:08,132 --> 00:41:12,364
The Tokyo boy's at the beach.
He said you'd teach him to swim.
423
00:41:13,904 --> 00:41:14,700
'Bye!
424
00:41:26,150 --> 00:41:27,583
Oh, hi.
425
00:41:29,220 --> 00:41:31,381
You got yelled at, huh'?
426
00:41:31,522 --> 00:41:33,888
A rap on the head, too.
427
00:41:34,158 --> 00:41:39,790
I'm sorry. I was chasing those kids
and I didn't notice.
428
00:41:40,030 --> 00:41:44,228
That's OK. It was kind of fun
watching him go blue in the face.
429
00:41:45,236 --> 00:41:47,033
You're brave.
430
00:41:47,538 --> 00:41:50,405
We're all scared of him.
431
00:41:52,276 --> 00:41:55,507
To make up for it,
I'll coach you till you drop!
432
00:41:57,281 --> 00:42:00,045
Get your head further into the water!
433
00:42:04,054 --> 00:42:06,215
Don't be afraid of the water!
434
00:42:09,693 --> 00:42:12,662
Kick harder! Like a frog!
435
00:42:14,732 --> 00:42:16,290
Like that.
436
00:42:18,135 --> 00:42:21,229
30 seconds more! Keep going!
437
00:42:35,819 --> 00:42:38,913
Hey! Show some guts!
438
00:42:39,056 --> 00:42:41,923
With guts you can do anything!
439
00:42:54,471 --> 00:42:56,336
Here yOU 9°!
440
00:43:13,958 --> 00:43:15,949
Do you know where Myu went?
441
00:43:35,546 --> 00:43:36,478
Watch it!
442
00:43:41,452 --> 00:43:42,646
R" get you!
443
00:44:36,840 --> 00:44:38,398
Pick out one you like.
444
00:44:50,087 --> 00:44:53,250
This one? I wore it at my piano recital.
445
00:44:54,091 --> 00:44:55,353
It's nice.
446
00:44:55,492 --> 00:44:56,584
Try it on.
447
00:45:03,600 --> 00:45:05,761
Enter when the music starts.
448
00:45:06,303 --> 00:45:07,327
OK.
449
00:45:10,874 --> 00:45:11,704
Mami...
450
00:45:13,777 --> 00:45:14,835
Ready?
451
00:45:15,112 --> 00:45:16,101
Yes!
452
00:45:22,786 --> 00:45:25,050
Isn't that pretty!
453
00:45:25,556 --> 00:45:28,525
You look more and more
like your mother.
454
00:45:28,659 --> 00:45:30,058
She was lovely.
455
00:45:30,227 --> 00:45:32,092
You two were rivals.
456
00:45:33,030 --> 00:45:34,258
Maybe.
457
00:45:34,398 --> 00:45:37,060
Anyway, leave us alone now.
458
00:45:37,434 --> 00:45:38,332
Yes, ma'am.
459
00:45:38,469 --> 00:45:40,027
Have fun.
460
00:45:42,206 --> 00:45:44,037
That was a surprise!
461
00:45:44,374 --> 00:45:47,605
A slight interruption.
462
00:45:47,745 --> 00:45:49,906
It suits you. Turn around.
463
00:45:59,790 --> 00:46:01,781
But isn't it weird'?
464
00:46:03,060 --> 00:46:09,488
If my dad had married
your mom, my mom's rival...
465
00:46:10,734 --> 00:46:13,965
...you'd be living here now.
466
00:46:17,941 --> 00:46:22,469
You'd be their daughter.
You'd be me.
467
00:46:57,447 --> 00:47:00,382
Today's stone. Three more meters.
468
00:47:04,555 --> 00:47:08,685
Has anyone called about Myu?
469
00:47:09,026 --> 00:47:12,189
No. I wonder where she went?
470
00:47:13,030 --> 00:47:15,590
Maybe she didn't like it here.
471
00:47:17,034 --> 00:47:18,661
I doubt that.
472
00:47:19,203 --> 00:47:23,469
She always had fish to eat,
and you were always nice to her.
473
00:47:24,308 --> 00:47:28,802
Maybe she was born
in a really classy house.
474
00:47:28,946 --> 00:47:31,176
She had a very refined face.
475
00:47:31,381 --> 00:47:33,042
Don't be silly!
476
00:47:33,917 --> 00:47:36,784
Oh, I wish it weren't so hot!
477
00:47:40,757 --> 00:47:43,624
Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!
478
00:47:44,228 --> 00:47:45,923
Some 'rival' you are!
479
00:47:46,063 --> 00:47:47,052
What'?
480
00:47:48,732 --> 00:47:50,962
It's too hot!
481
00:48:00,043 --> 00:48:02,876
'Bing! Clang! Rumble!
482
00:48:03,013 --> 00:48:04,674
"Hold it right there!'
483
00:48:04,815 --> 00:48:06,112
'Bam!
484
00:48:07,251 --> 00:48:08,878
"Run!" Clank! Clank!'
485
00:48:13,523 --> 00:48:14,615
Shut up!
486
00:48:20,330 --> 00:48:25,324
He was big, with a lot of muscles.
When he picked me up...
487
00:48:26,436 --> 00:48:33,706
...his whiskers hurt,
and he always smelled of sweat.
488
00:48:33,977 --> 00:48:37,572
That's natural, if he was
on a fishing boat all day.
489
00:48:40,150 --> 00:48:44,348
When he didn't go out to sea,
I'd always follow him around.
490
00:48:45,022 --> 00:48:46,489
You loved him...
491
00:48:46,690 --> 00:48:47,679
Yeah.
492
00:48:48,292 --> 00:48:52,820
He wasn't a pain, like my mother,
and he was handsome...
493
00:48:52,963 --> 00:48:55,022
...he'd buy me cake...
494
00:48:55,632 --> 00:48:58,658
...not nice ones like this, mind you.
495
00:49:00,537 --> 00:49:05,668
He said when I grew up I could
come work on the boats with him.
496
00:49:06,843 --> 00:49:09,812
Then when I was in Grade 2...
497
00:49:14,151 --> 00:49:19,088
...there was a typhoon, with lots
of wind and noise and big waves.
498
00:49:20,190 --> 00:49:25,321
I'd gone to bed.
Then suddenly they woke me up...
499
00:49:26,997 --> 00:49:28,430
And then...
500
00:49:36,640 --> 00:49:38,232
You can have mine, too.
501
00:49:38,375 --> 00:49:40,468
Oh...OK.
502
00:49:41,044 --> 00:49:42,102
I'm sorry.
503
00:49:42,946 --> 00:49:45,437
It's just so...
504
00:49:50,354 --> 00:49:53,881
Let's always be friends.
505
00:50:14,911 --> 00:50:16,936
I wish we could trade places.
506
00:50:19,016 --> 00:50:24,818
I don't know about the studying,
but the rest might be nice.
507
00:50:24,955 --> 00:50:26,752
You only see the surface.
508
00:50:31,161 --> 00:50:32,890
You see those two'?
509
00:50:34,431 --> 00:50:35,659
Those two?
510
00:50:38,702 --> 00:50:40,602
Have you ever seen someone kiss?
511
00:50:41,171 --> 00:50:43,298
NO...Uh, yes!
512
00:50:43,473 --> 00:50:44,462
How?
513
00:50:45,175 --> 00:50:50,078
Well, like in a movie, they put
their heads on a slant...
514
00:50:53,850 --> 00:50:55,818
The movies lie.
515
00:50:57,754 --> 00:50:58,743
They do?
516
00:50:59,022 --> 00:51:00,080
Yes.
517
00:51:08,532 --> 00:51:10,659
--They make me sick!
--Mami!
518
00:51:13,170 --> 00:51:16,367
I wish I was born in your house!
519
00:51:18,809 --> 00:51:23,837
I'm sick of being the daughter
of a family that's all a lie!
520
00:51:27,884 --> 00:51:31,615
It'll be OK. Don't worry.
I'll handle it'
521
00:51:31,822 --> 00:51:33,153
So...
522
00:51:35,058 --> 00:51:37,526
...means 'l love you,'
but if you say...
523
00:51:37,694 --> 00:51:40,959
...it changes to 'I rub you.'
524
00:51:41,098 --> 00:51:43,726
'l rub you'? Oh, dear!
525
00:51:43,900 --> 00:51:44,958
Listen...
526
00:51:50,073 --> 00:51:51,131
Which is it?
527
00:51:51,842 --> 00:51:53,309
'L love you.'
528
00:51:53,977 --> 00:51:56,707
Nope. It's 'I rub you.'
529
00:52:02,119 --> 00:52:04,178
Stop that! It's not right!
530
00:52:05,856 --> 00:52:09,690
Mami's upstairs crying!
How do you think she feels?
531
00:52:12,829 --> 00:52:14,296
Again?
532
00:52:16,032 --> 00:52:21,698
I don't know what she's told you,
but this man is my nephew!
533
00:52:24,574 --> 00:52:28,533
I'm sorry.
Mami reads too many novels.
534
00:52:29,346 --> 00:52:34,784
I'm always finding myself playing
a role in some drama she's made up.
535
00:52:34,918 --> 00:52:36,909
Usually the villain.
536
00:52:37,921 --> 00:52:41,687
What role has she got
you playing, Nagisa'?
537
00:53:11,888 --> 00:53:13,719
I'm back!
538
00:53:16,693 --> 00:53:17,660
Are you blue?
539
00:53:17,994 --> 00:53:19,552
Not any more.
540
00:53:19,696 --> 00:53:23,359
Great. We're going to have
a beach party!
541
00:53:23,500 --> 00:53:24,057
A Party?
542
00:53:24,201 --> 00:53:25,532
Want to come?
543
00:53:26,036 --> 00:53:27,230
Sure!
544
00:53:27,370 --> 00:53:29,201
--It's at night...
--That's OK.
545
00:53:29,506 --> 00:53:31,872
--They'll say you're bad...
--I don't care!
546
00:53:32,108 --> 00:53:33,837
Great. See you!
547
00:53:46,089 --> 00:53:48,785
Here you go! Ramen!
548
00:53:48,925 --> 00:53:50,688
That's what I want!
549
00:53:50,827 --> 00:53:51,987
Great!
550
00:53:54,431 --> 00:53:55,830
With an extra-large pork slice.
551
00:53:57,500 --> 00:53:59,331
Hey. star!
552
00:54:05,942 --> 00:54:06,874
How's Reiko?
553
00:54:07,010 --> 00:54:09,069
Did you see her?
554
00:54:09,546 --> 00:54:13,414
I just wondered if she'd called.
555
00:54:13,550 --> 00:54:17,350
She's off somewhere...she was born
in the year of the cat.
556
00:54:17,621 --> 00:54:18,383
'The cat'?
557
00:54:18,521 --> 00:54:20,250
That's what she says.
558
00:54:20,390 --> 00:54:25,657
She's really the year of the boar, but
she didn't like it so she changed it.
559
00:54:25,795 --> 00:54:26,819
I see.
560
00:54:35,939 --> 00:54:37,531
Kick harder...
561
00:54:42,512 --> 00:54:43,911
Breathe slowly...
562
00:54:47,317 --> 00:54:48,784
Yeah, like that.
563
00:54:49,686 --> 00:54:51,551
Almost there! Keep going!
564
00:55:00,597 --> 00:55:01,859
OK!
565
00:55:07,203 --> 00:55:11,196
Great! Next time we'll set
your goal a little further.
566
00:55:11,341 --> 00:55:12,205
OK.
567
00:55:13,043 --> 00:55:16,376
At this rate you'll be able
to reach that rock soon.
568
00:55:17,714 --> 00:55:19,341
Can I do that?
569
00:55:23,119 --> 00:55:27,351
That's your final goal.
I'll show you how it's done.
570
00:55:33,863 --> 00:55:36,127
Oops! I almost forgot.
571
00:55:39,402 --> 00:55:40,130
Sorry!
572
00:55:43,039 --> 00:55:47,533
Don't worry. I've dropped it, too.
Anyway, I don't want to wear it.
573
00:55:47,677 --> 00:55:49,941
It'll ruin my tan.
574
00:55:53,650 --> 00:55:54,480
What's wrong?
575
00:55:54,617 --> 00:55:59,953
I've never been so tanned, or felt
I'd really done something before!
576
00:56:00,590 --> 00:56:02,820
I'm going to swim to that rock!
577
00:56:18,007 --> 00:56:21,170
That was a movie kiss,
not a real one.
578
00:56:21,578 --> 00:56:22,602
Watch!
579
00:56:57,847 --> 00:56:58,779
What'?
580
00:56:58,915 --> 00:57:00,849
Nothing.
581
00:57:01,284 --> 00:57:02,251
Thirsty?
582
00:57:03,186 --> 00:57:04,084
No.
583
00:57:06,289 --> 00:57:10,487
What do you think
I should do with my hair'?
584
00:57:11,027 --> 00:57:14,656
I told you, go ask Noriko's mom.
585
00:57:16,332 --> 00:57:19,028
Hmm...Noriko's mom...
586
00:57:29,846 --> 00:57:30,778
Having fun?
587
00:57:31,314 --> 00:57:33,544
Is what fun?
588
00:57:35,084 --> 00:57:39,214
I don't know...l just get the feeling
that something nice happened.
589
00:57:44,427 --> 00:57:47,692
Well, some things are fun...
590
00:57:48,331 --> 00:57:49,491
What about you?
591
00:57:51,601 --> 00:57:55,298
Yeah, some things are fun...
592
00:57:58,808 --> 00:57:59,502
Hello?
593
00:57:59,642 --> 00:58:02,975
Oh, hello, Mizu! I've been waiting!
594
00:58:03,112 --> 00:58:04,511
Where are you?
595
00:58:04,647 --> 00:58:07,707
Sure! Whenever you like!
596
00:58:07,851 --> 00:58:09,819
Come on over!
597
00:58:10,220 --> 00:58:11,016
Oh, dear!
598
00:58:11,154 --> 00:58:12,018
Hi!
599
00:58:12,155 --> 00:58:14,521
Let me borrow Nagisa tomorrow!
600
00:58:15,291 --> 00:58:17,657
At the harbor, after work. 'Bye!
601
00:58:34,978 --> 00:58:38,778
I hate to have to do this!
602
00:58:55,498 --> 00:58:58,160
Wait a little longer, OK'? Sorry!
603
00:59:00,770 --> 00:59:01,998
How?
604
00:59:02,205 --> 00:59:03,069
Like this!
605
00:59:08,745 --> 00:59:10,508
Like Hirota Mieko!
606
00:59:11,281 --> 00:59:13,215
That doesn't really suit you...
607
00:59:16,085 --> 00:59:18,417
Then make me a bad girl!
608
00:59:18,555 --> 00:59:19,317
Huh?
609
00:59:21,124 --> 00:59:23,456
Right! Leave it to me.
610
01:01:35,425 --> 01:01:36,392
Oh, no!
611
01:02:06,222 --> 01:02:07,189
Hiroshi!
612
01:02:14,163 --> 01:02:18,600
I've got something wrong
with me today.
613
01:02:19,168 --> 01:02:21,159
You practise, OK'?
614
01:02:22,672 --> 01:02:25,197
No! Stop! Stay there!
615
01:02:27,376 --> 01:02:33,440
Put your hat on and pull it down
over your eyes so you can't see.
616
01:02:34,083 --> 01:02:36,108
Don't ask why. Just do it, OK?
617
01:02:46,662 --> 01:02:47,788
OK, I did it.
618
01:02:55,738 --> 01:02:57,933
Your breathing's gotten better.
619
01:02:58,574 --> 01:02:59,768
I practised.
620
01:03:00,777 --> 01:03:02,039
What's wrong?
621
01:03:02,745 --> 01:03:05,236
I just can't come today.
622
01:03:06,149 --> 01:03:08,174
Tomorrow I'll work you hard.
623
01:03:08,851 --> 01:03:09,579
OK.
624
01:03:10,219 --> 01:03:11,652
See you, then.
625
01:03:12,054 --> 01:03:12,952
'Bye.
626
01:03:13,823 --> 01:03:18,522
'The whispered promises...
627
01:03:19,128 --> 01:03:23,997
'...cheeks tanned in the sun
pressed together...'
628
01:03:24,934 --> 01:03:26,993
When the song ends,
you can take it off.
629
01:03:27,136 --> 01:03:28,160
OK!
630
01:03:28,838 --> 01:03:33,332
'The secrets we shared...
631
01:03:33,543 --> 01:03:37,912
'...make me want to sigh.
632
01:03:38,481 --> 01:03:42,645
'Ah, the joy of love...
633
01:03:43,519 --> 01:03:48,149
'...the long rose-colored days...'
634
01:03:49,892 --> 01:03:51,951
OK! See you tomorrow!
635
01:03:56,165 --> 01:03:57,393
See you tomorrow.
636
01:04:12,815 --> 01:04:15,716
Here they come! Hi!
637
01:04:23,492 --> 01:04:25,551
I'm not going anywhere with you!
638
01:04:25,962 --> 01:04:27,657
I mean it!
639
01:04:37,540 --> 01:04:41,340
Don't worry about it.
It happens all the time.
640
01:04:42,979 --> 01:04:43,911
Hop in.
641
01:04:44,680 --> 01:04:45,578
Is it OK'?
642
01:04:45,715 --> 01:04:47,148
She'll come later.
643
01:04:48,184 --> 01:04:49,310
But...
644
01:04:50,620 --> 01:04:52,520
Don't sweat it.
645
01:04:53,723 --> 01:04:57,784
She's nuts about me, and believe
it or not, she's very responsible.
646
01:04:59,462 --> 01:05:01,555
She won't leave you by yourself.
647
01:05:26,022 --> 01:05:28,684
Are you alone? Where's Reiko?
648
01:05:28,891 --> 01:05:31,416
I'm with this girl tonight.
649
01:05:34,263 --> 01:05:37,494
This is Nagisa, my new girlfriend.
650
01:05:37,667 --> 01:05:40,363
How old is she? ls that legal?
651
01:05:40,636 --> 01:05:42,797
Just kidding.
She's Reiko's cousin.
652
01:05:48,477 --> 01:05:50,536
Want some? It stinks, though...
653
01:06:20,142 --> 01:06:22,633
Don't just watch! Come and dance!
654
01:06:34,290 --> 01:06:36,155
Hey! You can dance!
655
01:06:51,941 --> 01:06:54,705
Leave him.
He got dropped so he's blue.
656
01:07:05,688 --> 01:07:08,213
Isn't that Reiko?
657
01:07:12,328 --> 01:07:13,352
Reiko?
658
01:07:17,800 --> 01:07:20,166
You must be thirsty.
659
01:07:24,006 --> 01:07:26,566
The star waitress!
660
01:07:27,343 --> 01:07:29,140
I'm your mom's right arm.
661
01:07:32,615 --> 01:07:36,483
I brought some, too.
Have one with me.
662
01:07:36,752 --> 01:07:38,720
Then I'll go and make up with him.
663
01:08:16,725 --> 01:08:20,491
Did you get a perm'?!
664
01:08:20,863 --> 01:08:23,354
You did! You got a perm!
665
01:08:26,435 --> 01:08:30,531
Hey! Did you see this girl's hair'?!
666
01:12:33,749 --> 01:12:36,547
A shooting star...
667
01:13:09,818 --> 01:13:13,083
Give me a pageboy cut, OK?
Nice and short.
668
01:13:13,722 --> 01:13:15,587
Nagisa!
669
01:17:00,415 --> 01:17:01,712
Did someone drown?
670
01:17:02,184 --> 01:17:03,981
Yeah, a fishing boat found him.
671
01:17:04,219 --> 01:17:05,743
A boy from Tokyo.
672
01:17:06,221 --> 01:17:09,657
Do you know him? He broke
the glass at the Shrine.
673
01:17:10,425 --> 01:17:12,893
It doesn't look good...
674
01:17:13,395 --> 01:17:14,487
Hiroshi...
675
01:17:15,931 --> 01:17:17,523
What's the matter?!
676
01:17:17,699 --> 01:17:18,723
What's wrong?!
677
01:17:19,034 --> 01:17:19,762
Hey!
678
01:17:55,971 --> 01:17:57,836
Thank you very much.
679
01:17:59,474 --> 01:18:01,635
Here's your Pa)'-
680
01:18:02,444 --> 01:18:04,207
I gave you a little bonus.
681
01:18:04,413 --> 01:18:05,402
Thank you.
682
01:18:10,585 --> 01:18:13,679
Another summer gone.
683
01:18:15,257 --> 01:18:22,254
It's like the sun and the sea
are thinking of autumn already.
684
01:18:29,638 --> 01:18:32,266
Is Miss Nishimiya Nagisa here'?
685
01:18:32,407 --> 01:18:34,602
Yes, right here.
686
01:18:37,546 --> 01:18:39,480
So you're Nagisa...
687
01:18:40,515 --> 01:18:43,973
I'm Takewaki Hiroshi's father.
688
01:19:02,804 --> 01:19:09,209
He'd collect things,
and keep the ones he liked.
689
01:19:11,012 --> 01:19:15,949
He wasn't very strong,
so he preferred that to playing.
690
01:19:17,886 --> 01:19:21,652
I wonder what that is...
it just looks like an ordinary rock.
691
01:19:23,925 --> 01:19:29,591
Maybe that's the rock
I threw by the Shrine.
692
01:19:31,366 --> 01:19:34,301
The Priest yelled at him for it.
693
01:19:36,471 --> 01:19:37,597
I'm sorry.
694
01:19:38,073 --> 01:19:42,772
No, no, no...he was boasting
to the maid about it.
695
01:19:44,112 --> 01:19:50,813
No one had ever gotten angry at him.
Maybe he felt like a real boy at last.
696
01:19:58,160 --> 01:20:00,788
He had fun this summer.
697
01:20:01,229 --> 01:20:03,663
Moon Man
698
01:20:03,799 --> 01:20:06,029
Little Foot
699
01:20:06,168 --> 01:20:08,033
Thanks to you.
700
01:20:12,274 --> 01:20:14,765
Steak
701
01:20:16,378 --> 01:20:21,077
This one day he didn't
put a stone into the box.
702
01:20:25,587 --> 01:20:31,548
Even though he'd dropped his watch
in the water, he looked so happy...
703
01:25:12,240 --> 01:25:13,138
Want one?
704
01:25:44,572 --> 01:25:49,134
Oh, yeah...there's a new candy.
Hold out your hand.
705
01:25:52,480 --> 01:25:53,378
What'?
706
01:25:53,515 --> 01:25:54,106
Try them.
707
01:26:01,089 --> 01:26:01,817
See?
708
01:28:57,265 --> 01:29:01,429
Subtitles by
Ian MacDougall
45892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.