All language subtitles for Nagisa (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:21,651 Math,2. 2 00:00:21,888 --> 00:00:23,651 2...we tied. 3 00:00:23,790 --> 00:00:24,882 Science, 3. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,289 3'? I got a 2. 5 00:00:27,427 --> 00:00:29,895 I beat you. Social Studies, 3. 6 00:00:32,065 --> 00:00:34,158 Igota 4; 7 00:00:34,434 --> 00:00:35,662 Music, 3. 8 00:00:35,802 --> 00:00:37,030 Me, too. 9 00:00:37,337 --> 00:00:40,795 All 2s and 3s... hey! She even got a 1! 10 00:00:40,940 --> 00:00:44,740 1! 1! 1! 11 00:00:45,645 --> 00:00:46,873 Go away! 12 00:00:47,013 --> 00:00:49,140 Make me! 13 00:00:53,353 --> 00:00:55,218 Run! She's going hysterical! 14 00:00:55,855 --> 00:00:57,345 Jerk! 15 00:00:57,490 --> 00:01:00,482 He got a zero on that last test. 16 00:01:02,295 --> 00:01:05,230 Did he say you got a 1? 17 00:01:05,999 --> 00:01:07,261 Phys-Ed, 4. 18 00:01:07,400 --> 00:01:08,560 Enough. 19 00:01:08,802 --> 00:01:11,134 OK, thenmnow... 20 00:01:11,271 --> 00:01:11,999 ...we race! 21 00:01:12,138 --> 00:01:14,299 That's not fair! Wait! 22 00:01:52,045 --> 00:01:53,603 Refuel! 23 00:01:54,347 --> 00:01:56,542 I want that! I really do! 24 00:02:08,128 --> 00:02:11,928 'Your kiss... 25 00:02:13,199 --> 00:02:16,930 '...that draws sighs... 26 00:02:17,871 --> 00:02:21,830 '...from this virgin heart... 27 00:02:21,975 --> 00:02:26,435 '...and dreams of sweet love. 28 00:02:27,046 --> 00:02:31,107 'On the hot sand... 29 00:02:31,985 --> 00:02:35,819 '...all glittering gold... 30 00:02:36,923 --> 00:02:41,019 '...let's make love naked... 31 00:02:41,161 --> 00:02:45,564 '...like merman and mermaid. 32 00:02:46,065 --> 00:02:49,796 'The whispered promises... 33 00:02:49,936 --> 00:02:55,101 '...cheeks tanned in the sun pressed together... 34 00:02:55,241 --> 00:02:59,905 'The secrets we shared... 35 00:03:00,046 --> 00:03:04,745 '...make me want to sigh. 36 00:03:05,151 --> 00:03:09,588 'Ah, the joy of love... 37 00:03:10,256 --> 00:03:14,249 '...the long rose-colored days... 38 00:03:15,528 --> 00:03:20,124 'The first time I ever saw you... 39 00:03:20,266 --> 00:03:24,794 '...on that vacation of love.' 40 00:03:27,540 --> 00:03:28,199 See you later! 41 00:03:28,341 --> 00:03:29,433 At the beach! 42 00:03:51,831 --> 00:03:52,559 I'm back! 43 00:03:52,699 --> 00:03:53,666 Hi. 44 00:03:57,170 --> 00:03:58,000 Here. 45 00:03:58,338 --> 00:04:03,002 That's rare... I usually have to ask to see your report card. 46 00:04:03,276 --> 00:04:04,675 Just look, will you? 47 00:04:07,347 --> 00:04:09,372 My average is up a point. 48 00:04:09,749 --> 00:04:12,149 I want a record player. 49 00:04:12,585 --> 00:04:14,849 There's a new compact one out. 50 00:04:14,988 --> 00:04:18,389 The only mark that's gone up is Phys-Ed! 51 00:04:18,691 --> 00:04:20,989 What about math'? 52 00:04:21,127 --> 00:04:23,118 No! Not a chance! 53 00:04:23,296 --> 00:04:26,322 You promised if my marks went up! 54 00:04:26,532 --> 00:04:30,662 Phys-Ed isn't a real subject. And we've got a record player! 55 00:04:30,803 --> 00:04:32,100 That thing?! 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,005 I want to listen on my own! 57 00:04:36,709 --> 00:04:40,338 I'll get a job, then. Talk to Auntie for me. 58 00:04:45,618 --> 00:04:47,518 That liar! 59 00:05:03,403 --> 00:05:05,098 Great! No one's here! 60 00:05:10,677 --> 00:05:13,703 'In Lane 1, Nishimiya!' 61 00:05:14,514 --> 00:05:18,314 'On your marks, get set... go!' 62 00:06:25,251 --> 00:06:26,513 The winner! 63 00:06:51,010 --> 00:06:53,240 You're late! 64 00:07:08,861 --> 00:07:10,988 What are you doing here? 65 00:07:32,084 --> 00:07:33,745 It's clone! 66 00:07:48,067 --> 00:07:51,764 Here, Mizu. Especially for you. 67 00:07:51,904 --> 00:07:53,394 Why, thank you! 68 00:07:57,276 --> 00:07:58,868 Oh, yuck! 69 00:08:04,617 --> 00:08:05,481 Myu'? 70 00:08:13,960 --> 00:08:15,052 Myu! 71 00:08:18,898 --> 00:08:20,388 Have you seen Myu'? 72 00:08:20,600 --> 00:08:23,262 No, now you mention it... 73 00:08:23,402 --> 00:08:28,635 She hasn't been here since yesterday. She's never done that before. 74 00:08:28,774 --> 00:08:30,435 I didn't boot her out. 75 00:08:30,576 --> 00:08:32,100 Do you kick her?! 76 00:08:32,245 --> 00:08:34,213 No! 77 00:08:34,847 --> 00:08:35,711 'Myu"? 78 00:08:36,115 --> 00:08:38,140 A stray cat she feeds. 79 00:08:38,284 --> 00:08:40,115 She just doesn't like being 'owned'. 80 00:08:40,253 --> 00:08:43,416 I know what's happened... she's in heat! 81 00:08:50,963 --> 00:08:54,990 'Oh so quietly... 82 00:08:55,935 --> 00:08:58,870 '...the black petals fall...' 83 00:08:59,005 --> 00:09:01,337 Now you're getting into it! 84 00:09:33,573 --> 00:09:35,438 There's Nagisa! 85 00:09:35,775 --> 00:09:37,709 What's going on? 86 00:09:40,780 --> 00:09:43,613 Noriko and I were going to study together. 87 00:09:43,749 --> 00:09:46,081 Study? You? She's out back. 88 00:09:46,686 --> 00:09:50,782 Have you ever grown! 89 00:09:50,923 --> 00:09:55,587 Look at her, Ryosuke! 90 00:09:55,728 --> 00:09:58,390 She sure has! 91 00:09:58,531 --> 00:10:00,590 Her mother's so small! 92 00:10:00,733 --> 00:10:04,430 She takes after her dad. He was a big man. 93 00:10:04,570 --> 00:10:05,730 That's right. 94 00:10:06,606 --> 00:10:10,167 Noriko says you were great in the swim meet. 95 00:10:22,722 --> 00:10:24,349 Where were you? 96 00:10:24,690 --> 00:10:27,784 Your mother talks and talks! 97 00:10:28,461 --> 00:10:29,393 Just like you. 98 00:10:29,528 --> 00:10:30,620 Like who?! 99 00:10:34,400 --> 00:10:35,765 What's this? 100 00:10:35,901 --> 00:10:37,994 For not coming yesterday. 101 00:10:38,838 --> 00:10:40,499 Oh, the beach! 102 00:10:40,640 --> 00:10:43,905 I had a stomach-ache. 103 00:10:44,410 --> 00:10:46,344 You can still eat candy. 104 00:10:46,479 --> 00:10:49,642 That's probably where it came from. 105 00:10:49,982 --> 00:10:52,450 I met a pervert there, you know. 106 00:10:52,652 --> 00:10:53,516 A pervert? 107 00:10:53,653 --> 00:10:54,585 Yeah! 108 00:10:56,622 --> 00:10:58,681 Curry rice or ramen noodles? 109 00:10:58,824 --> 00:11:00,052 Curry rice. 110 00:11:01,260 --> 00:11:04,354 Soda pop or Watanabe juice crystals? 111 00:11:04,830 --> 00:11:06,058 Soda P0P- 112 00:11:07,066 --> 00:11:09,864 Hirota Mieko or Nakao Mie. 113 00:11:10,102 --> 00:11:11,160 Mieko. 114 00:11:12,204 --> 00:11:13,637 Yeah? 115 00:11:20,613 --> 00:11:24,242 Why do you get tears in your eyes when you yawn? 116 00:11:24,383 --> 00:11:29,047 How would I know'? Shut up and make posters! 117 00:11:29,288 --> 00:11:33,054 I'm sleepyml need energy. 118 00:11:37,863 --> 00:11:39,160 Isn't that neat'? 119 00:11:39,298 --> 00:11:43,701 It's a new candy. You blow and it whistles. 120 00:11:47,840 --> 00:11:51,367 Looking for Myu. Answers to 'Dinner Time! ' 121 00:12:19,772 --> 00:12:20,670 Here. 122 00:12:46,866 --> 00:12:48,561 Come on! 123 00:13:00,412 --> 00:13:03,381 No one's going to see it here! 124 00:13:03,516 --> 00:13:06,349 You never know. 125 00:13:14,927 --> 00:13:17,157 There's someone over there. 126 00:13:28,474 --> 00:13:30,635 Who is it? Do you know him? 127 00:13:30,776 --> 00:13:33,404 No. But he was here yesterday. 128 00:13:37,082 --> 00:13:40,950 You know what I whistled? 'Yesterday, too?' 129 00:14:28,567 --> 00:14:30,626 Look at that red-and-yellow one! 130 00:14:32,137 --> 00:14:33,536 It hurts my eyes! 131 00:14:37,910 --> 00:14:39,138 OK, that one? 132 00:14:39,745 --> 00:14:43,010 That two-piece? She looks like a kewpie doll! 133 00:14:47,519 --> 00:14:55,449 For Whom the Bell Tolls 134 00:15:04,370 --> 00:15:09,307 Why do people tilt their heads when they kiss? 135 00:15:11,777 --> 00:15:15,008 Because their noses are in the way'? 136 00:15:15,848 --> 00:15:19,340 Maybe it's just white people. They've got big noses. 137 00:15:20,586 --> 00:15:23,384 Japanese could kiss straight on. 138 00:15:26,225 --> 00:15:29,717 Royal Park Hotel 139 00:15:46,078 --> 00:15:47,102 Mami! 140 00:15:51,383 --> 00:15:55,615 Oh, Nagisa and Noriko! I haven't seen you for a long time! 141 00:15:56,689 --> 00:15:59,783 Would you like to come into the hotel for some ice cream? 142 00:16:00,893 --> 00:16:01,723 Sure! 143 00:16:02,761 --> 00:16:05,594 I've got to help out at home. 144 00:16:07,433 --> 00:16:08,764 Nagisa? 145 00:16:14,239 --> 00:16:16,230 Myu! Dinner! 146 00:16:22,214 --> 00:16:23,238 Myu! 147 00:16:30,022 --> 00:16:32,047 Myu! Dinner time! 148 00:16:41,533 --> 00:16:45,264 Hurry up and eat, will you'? There'll be customers soon. 149 00:16:49,441 --> 00:16:53,810 I wish I had some ice cream... 150 00:16:54,513 --> 00:16:58,950 What are you talking about? Ice cream isn't dinner! 151 00:16:59,084 --> 00:17:00,847 Not for dinner... 152 00:17:01,787 --> 00:17:03,448 Get some at the store. 153 00:17:03,622 --> 00:17:05,749 All they sell around here is flavored ice. 154 00:17:06,625 --> 00:17:12,621 I mean in a glass, smelling real nice, melting slowly... 155 00:17:12,765 --> 00:17:15,097 ...with wafers and a cherry on top. 156 00:17:15,868 --> 00:17:21,397 I thought you liked the way the flavoring turns your tongue red. 157 00:17:21,540 --> 00:17:23,201 Yeah, when I was small! 158 00:17:24,009 --> 00:17:29,037 Did you think some more about turning this into a coffee shop? 159 00:17:29,581 --> 00:17:31,481 Don't be silly! 160 00:17:38,123 --> 00:17:38,817 Hello? 161 00:17:39,458 --> 00:17:40,390 Oh, hello. 162 00:17:41,260 --> 00:17:42,591 How are you? 163 00:17:43,162 --> 00:17:44,424 Just a minute. 164 00:17:45,130 --> 00:17:48,998 It's your aunt. She's got a job for you if you want one. 165 00:17:49,134 --> 00:17:50,692 I'll go tomorrow! 166 00:17:54,840 --> 00:17:57,138 Hello, Nagisa. 167 00:17:57,276 --> 00:18:01,610 I'm working at the Sea House, so Mom said to get my hair cut short. 168 00:18:02,281 --> 00:18:04,408 You should've come yesterday! 169 00:18:04,550 --> 00:18:07,883 That's right! They had a real sundae! 170 00:18:09,021 --> 00:18:11,956 What did you say was on it? 171 00:18:12,491 --> 00:18:15,392 Three scoops in a tall glass... 172 00:18:15,928 --> 00:18:21,366 ...with banana and orange, topped with whipped cream... 173 00:18:21,500 --> 00:18:23,900 ...and even chocolate, too! 174 00:18:24,970 --> 00:18:28,098 She remembers everything about it! 175 00:18:38,984 --> 00:18:42,476 Mami's mom said to bring you next time. 176 00:18:42,621 --> 00:18:43,952 There you go! 177 00:18:44,523 --> 00:18:47,617 I can't. I'll be working. 178 00:18:47,759 --> 00:18:51,388 I'll go instead. She's a pretty woman. 179 00:18:51,730 --> 00:18:54,028 That's enough out of you! 180 00:18:54,833 --> 00:18:57,529 You can take some time off. 181 00:18:58,871 --> 00:19:03,638 Did you know your mother used to work at the hotel? 182 00:19:04,109 --> 00:19:06,134 Kind of. 183 00:19:06,278 --> 00:19:08,906 She was their star waitress. 184 00:19:09,615 --> 00:19:14,245 She really drew the customers. You'd be welcome there. 185 00:19:14,386 --> 00:19:17,378 I used to go there a lot myself. 186 00:19:17,523 --> 00:19:18,490 Ryosuke! 187 00:19:18,857 --> 00:19:21,690 I've got to go. I'll come back later. 188 00:19:51,523 --> 00:19:53,855 OK, watch how I do it. 189 00:19:54,793 --> 00:19:57,353 All right, here we are! 190 00:19:57,629 --> 00:19:59,688 Who ordered the hodgepodge? 191 00:19:59,831 --> 00:20:05,201 The young lady? Special today, an extra-large helping of...mustard! 192 00:20:06,138 --> 00:20:09,938 Honey, that bathing suit looks lovely on you! 193 00:20:10,075 --> 00:20:12,305 What are you blushing about'?! 194 00:20:12,444 --> 00:20:14,412 Don't look so happy! 195 00:20:14,546 --> 00:20:17,879 Drink up before the beer gets warm! 196 00:20:18,016 --> 00:20:19,449 See you! 197 00:20:19,851 --> 00:20:21,546 One ramen noodles! 198 00:20:23,088 --> 00:20:24,180 Right! 199 00:20:24,456 --> 00:20:30,190 OK, Nagisa. Second table on the left. Say, 'Here's your ramen ,' and smile! 200 00:20:30,329 --> 00:20:33,696 Lots of charm. OK, off you go! 201 00:20:44,243 --> 00:20:45,938 That's for here? 202 00:20:46,411 --> 00:20:48,038 Great! Set'er down. 203 00:20:48,213 --> 00:20:51,376 Set'er down here. I'm starving! 204 00:20:52,384 --> 00:20:54,409 Ow ow ow ow ow! 205 00:20:54,553 --> 00:20:55,952 Get me a cloth! 206 00:20:56,455 --> 00:20:59,913 Sorry, sorry, sorry! She's new here. 207 00:21:02,594 --> 00:21:04,289 Don't look at me like that! 208 00:21:04,429 --> 00:21:06,761 I'm an old softie at heart. 209 00:21:06,898 --> 00:21:08,263 Soft in the head... 210 00:21:08,400 --> 00:21:10,334 Oh, dear! 211 00:21:13,972 --> 00:21:15,405 Thank you! 212 00:21:15,607 --> 00:21:18,872 We're here with the beer! 213 00:21:19,011 --> 00:21:21,912 No, the curry's here. 214 00:21:22,447 --> 00:21:24,711 The pickled onions are free! 215 00:21:24,850 --> 00:21:26,977 Get as pickled as you like! 216 00:21:27,319 --> 00:21:29,150 Wow! He laughed! 217 00:21:31,790 --> 00:21:35,089 Hey! What a great big man like you needs is a cold beer! 218 00:21:35,227 --> 00:21:36,387 Hurt your foot'? 219 00:21:36,528 --> 00:21:37,995 You sit here and rest. 220 00:21:38,130 --> 00:21:40,690 Beer'? Coming right up! 221 00:22:10,629 --> 00:22:13,427 Here's your fried soba noodles. 222 00:22:19,638 --> 00:22:23,074 We gave you the special large serving... 223 00:22:24,710 --> 00:22:25,642 ...of red ginger. 224 00:22:29,881 --> 00:22:31,371 Oh, man... 225 00:22:31,683 --> 00:22:33,150 Gotcha! 226 00:22:37,055 --> 00:22:38,647 That's how you do it! 227 00:22:38,790 --> 00:22:41,850 But then, smile. Rememberjcharm'! 228 00:22:42,494 --> 00:22:45,725 There's today's pay. 229 00:22:51,603 --> 00:22:52,695 Thanks! 230 00:23:35,380 --> 00:23:37,041 Bonito! 231 00:23:37,282 --> 00:23:38,408 Give me some, too! 232 00:23:38,550 --> 00:23:42,748 Sorry! That was the last of it. Have some squid, on the house. 233 00:23:44,923 --> 00:23:47,721 Why all that lipstick tonight? 234 00:23:49,094 --> 00:23:51,358 Now, you stop that! 235 00:23:51,763 --> 00:23:52,991 Oh, stop! 236 00:23:53,698 --> 00:23:54,630 Have a drink. 237 00:23:54,766 --> 00:23:55,790 I'd love to. 238 00:23:57,469 --> 00:24:00,461 Hey! What's going on here? 239 00:24:00,605 --> 00:24:02,163 You be quiet! 240 00:24:05,410 --> 00:24:07,935 Ah, that tastes so good! 241 00:24:09,014 --> 00:24:10,208 P,“ “In In Y We V! 242 00:24:11,183 --> 00:24:12,741 'Oh, dear!' 243 00:24:14,920 --> 00:24:16,444 'Oh, stop!' 244 00:24:19,357 --> 00:24:21,518 I can't talk like that! 245 00:25:32,197 --> 00:25:33,858 Nagisa! 246 00:25:34,599 --> 00:25:36,658 You've gotten so big! 247 00:25:38,637 --> 00:25:39,763 Reiko? 248 00:25:39,905 --> 00:25:40,803 Yep! 249 00:26:10,535 --> 00:26:12,002 Hodgepvdge! 250 00:26:18,777 --> 00:26:20,574 Need another beer? 251 00:26:21,212 --> 00:26:22,110 Please! 252 00:26:22,247 --> 00:26:23,942 Coming right up. 253 00:26:25,684 --> 00:26:28,244 Another one over here, too! 254 00:26:28,954 --> 00:26:30,251 OK! 255 00:26:35,594 --> 00:26:39,189 Where'd you learn all that'? Not at your school, that's for sure! 256 00:26:39,664 --> 00:26:41,029 Don't copy her! 257 00:26:43,868 --> 00:26:45,733 Like a stray cat! 258 00:26:45,870 --> 00:26:48,202 Ups and leaves, ups and comes back! 259 00:26:48,340 --> 00:26:49,170 Here. 260 00:26:50,275 --> 00:26:52,106 Will Myu ever come back? 261 00:26:53,345 --> 00:26:55,404 Rather Myu than Reiko! 262 00:26:55,880 --> 00:26:58,212 Mom! The bill! 263 00:26:58,350 --> 00:27:01,877 Didn't they teach you to add at school? 264 00:27:02,554 --> 00:27:04,715 Don't give me that! 265 00:27:04,856 --> 00:27:10,021 The most important thing in life is not taught in school! 266 00:27:15,533 --> 00:27:19,663 You know what the most important thing in life is? 267 00:27:20,038 --> 00:27:20,766 Huh? 268 00:27:23,942 --> 00:27:24,704 What'? 269 00:27:26,511 --> 00:27:28,741 Oh, isn't this cool'? 270 00:27:29,748 --> 00:27:34,481 You saw me, didn't you? Getting out of that car? 271 00:27:34,853 --> 00:27:35,877 When you kissed that... 272 00:27:38,023 --> 00:27:39,820 This is him! 273 00:27:44,329 --> 00:27:45,261 Cool! 274 00:27:45,397 --> 00:27:46,523 That's it! 275 00:27:48,233 --> 00:27:53,068 What's important is...passion! 276 00:28:43,354 --> 00:28:45,914 Why are you always watching me'? 277 00:28:46,624 --> 00:28:47,750 I'm not. 278 00:28:48,293 --> 00:28:49,385 Then what? 279 00:28:50,361 --> 00:28:51,885 I'm beachcombing. 280 00:28:52,497 --> 00:28:55,193 Beach-what? 281 00:28:56,000 --> 00:28:59,834 Picking up things the tide washes up. 282 00:28:59,971 --> 00:29:01,233 I collect them. 283 00:29:02,741 --> 00:29:06,472 Doesn't this look like a dinosaur bone? 284 00:29:10,281 --> 00:29:11,976 And then... 285 00:29:12,183 --> 00:29:13,241 Wow! 286 00:29:13,852 --> 00:29:14,819 Yeah? 287 00:29:14,953 --> 00:29:16,443 Does that have a stopwatch? 288 00:29:18,790 --> 00:29:20,018 Yeah... 289 00:29:23,061 --> 00:29:24,323 Get set... 290 00:29:25,330 --> 00:29:25,955 Go! 291 00:30:20,552 --> 00:30:21,450 Go! 292 00:30:31,863 --> 00:30:32,693 Well? 293 00:30:33,965 --> 00:30:35,296 1240. 294 00:30:35,700 --> 00:30:38,794 A personal best for Nishimiya! 295 00:30:38,937 --> 00:30:39,733 Really? 296 00:30:40,004 --> 00:30:41,266 I don't know. 297 00:30:41,406 --> 00:30:42,373 Oh. 298 00:30:42,640 --> 00:30:45,108 But I'm sure that's the fastest. 299 00:30:50,915 --> 00:30:52,109 What's your name'? 300 00:30:52,450 --> 00:30:53,644 Takewaki Hiroshi. 301 00:30:54,219 --> 00:30:56,346 I'm Nishimiya Nagisa. 302 00:30:57,355 --> 00:30:58,652 Don't you swim? 303 00:30:58,823 --> 00:31:01,724 I'd like to, but I'm lousy at it. 304 00:31:02,460 --> 00:31:04,826 I'll teach you, if you want. 305 00:31:06,364 --> 00:31:07,228 Thanks. 306 00:31:08,199 --> 00:31:09,996 Are you at the hotel? 307 00:31:10,702 --> 00:31:12,897 No. We've got a place. 308 00:31:13,404 --> 00:31:14,564 A cottage'? 309 00:31:15,240 --> 00:31:16,036 Sort of. 310 00:31:20,645 --> 00:31:23,375 But why aren't you on the big beach? 311 00:31:24,382 --> 00:31:27,818 That's where all the Tokyo people go. 312 00:31:28,920 --> 00:31:31,514 I go if it's cloudy. Otherwise it's too hot. 313 00:31:32,457 --> 00:31:36,723 You've got to get a tan! It's summer! 314 00:31:38,663 --> 00:31:42,861 'On the hot sand... 315 00:31:44,269 --> 00:31:48,262 '...all glittering gold... 316 00:31:49,841 --> 00:31:54,835 '...let's make love naked...' 317 00:31:55,580 --> 00:32:00,483 'The whispered promises... 318 00:32:01,052 --> 00:32:05,819 '...cheeks tanned in the sun pressed together... 319 00:32:06,691 --> 00:32:11,151 'The secrets we shared...' 320 00:32:15,066 --> 00:32:19,298 'Ah, the joy of love... 321 00:32:20,705 --> 00:32:25,165 '...the long rose-colored days... 322 00:32:26,911 --> 00:32:31,541 'The first time I ever saw you...' 323 00:32:33,251 --> 00:32:34,582 We see you! 324 00:32:34,719 --> 00:32:36,380 They're in love! 325 00:32:37,155 --> 00:32:40,056 'Nagisa's got a boyfriend!' 326 00:32:41,826 --> 00:32:43,555 Uh-oh! Let's get out of here! 327 00:32:56,074 --> 00:32:58,133 Who threw that?! 328 00:32:59,143 --> 00:33:01,043 Who threw this rock'?! 329 00:33:03,147 --> 00:33:03,943 You'?! 330 00:33:05,717 --> 00:33:06,979 I'm asking you! 331 00:33:08,453 --> 00:33:11,320 It almost hit the sacred relic! 332 00:33:12,623 --> 00:33:16,753 Who was it?! That tomboy Nishimiya again? 333 00:33:19,731 --> 00:33:20,527 It was me. 334 00:33:23,034 --> 00:33:25,161 Through me the Gods... 335 00:33:27,071 --> 00:33:28,231 ...punish you! 336 00:33:30,875 --> 00:33:31,807 Idiot! 337 00:33:33,845 --> 00:33:35,540 This is a holy place! 338 00:34:04,409 --> 00:34:06,070 Hodgepodge and fried soba I 339 00:34:09,080 --> 00:34:10,047 Nagisa! 340 00:34:11,549 --> 00:34:15,110 There's Mami, from the hotel. She's back for the summer! 341 00:34:22,093 --> 00:34:23,720 Don't come in here! 342 00:34:27,832 --> 00:34:29,732 Hello. How have you been? 343 00:34:29,867 --> 00:34:32,097 You've gotten so pretty! 344 00:34:32,470 --> 00:34:34,335 Noriko, you look healthy. 345 00:34:34,472 --> 00:34:35,803 Can we have a bill? 346 00:34:35,940 --> 00:34:36,599 Coming! 347 00:34:36,741 --> 00:34:37,730 Sit down. 348 00:34:37,909 --> 00:34:39,740 Plain and pork! 349 00:34:48,352 --> 00:34:51,082 Here you are. Plain curry and pork cutlet curry. 350 00:34:51,355 --> 00:34:54,119 Wow! Just like a real waitress! 351 00:34:54,258 --> 00:34:55,350 Isn't she? 352 00:34:56,627 --> 00:35:01,462 Mami said since you wouldn't come over, we should come here. 353 00:35:02,600 --> 00:35:06,331 Oh, that boy from the beach broke some glass at the Shrine. 354 00:35:06,471 --> 00:35:09,872 The Priest got real mad at him. 355 00:35:10,741 --> 00:35:12,333 He's a bad kid. 356 00:35:13,344 --> 00:35:17,405 Are you going to order something? I'm busy. 357 00:35:18,182 --> 00:35:21,845 Here's some ices for you. My treat! 358 00:35:22,120 --> 00:35:24,111 Come and sit here. 359 00:35:26,958 --> 00:35:29,119 You're working hard! 360 00:35:29,260 --> 00:35:30,249 Yeah. 361 00:35:31,662 --> 00:35:36,031 You know, that hairstyle isn't quite you. 362 00:35:36,601 --> 00:35:37,863 I'll get it cut. 363 00:35:38,002 --> 00:35:39,833 Not in a pagebvy! 364 00:35:39,971 --> 00:35:40,938 Sit down. 365 00:36:23,147 --> 00:36:26,514 That's it! It's you! 366 00:36:27,218 --> 00:36:28,480 Wow! 367 00:36:28,920 --> 00:36:30,114 Get a perm. 368 00:36:30,254 --> 00:36:33,712 Yeah! Pageboys look so dumb! 369 00:36:56,147 --> 00:36:57,409 It's him! 370 00:36:57,548 --> 00:37:01,678 Tatsuya! You've come to take me away again! 371 00:37:02,220 --> 00:37:02,948 Are you 90mg? 372 00:37:03,087 --> 00:37:04,145 For a while. 373 00:37:05,923 --> 00:37:07,356 Want to come? 374 00:37:07,758 --> 00:37:08,554 What'? 375 00:37:11,329 --> 00:37:12,057 Sure! 376 00:37:42,360 --> 00:37:45,887 Go! Go! Go! 377 00:37:57,775 --> 00:38:02,212 With the wind in my hair! 378 00:38:13,357 --> 00:38:15,757 Wait for me! I'm coming! 379 00:38:22,199 --> 00:38:25,134 Hey, that's mine! I'm buying it! 380 00:38:26,537 --> 00:38:29,938 Don't worry. There'll be another one in soon. 381 00:38:31,275 --> 00:38:33,800 I can wait. 382 00:38:34,478 --> 00:38:36,139 Let her have it. 383 00:38:36,647 --> 00:38:38,342 But... 384 00:38:41,085 --> 00:38:42,950 Well, if you don't mind... 385 00:38:43,287 --> 00:38:44,015 No. 386 00:38:44,655 --> 00:38:47,180 I don't mind. You want it, don't you'? 387 00:38:47,525 --> 00:38:49,857 No. I don't have the money yet. 388 00:38:50,795 --> 00:38:52,626 Wait a minute! 389 00:38:54,665 --> 00:38:57,691 I don't want it that much anyway. 390 00:38:58,235 --> 00:39:01,727 Oh, stop acting so nice and just buy it. You're rich. 391 00:39:02,006 --> 00:39:04,531 Hey, is that man watching us'? 392 00:39:06,010 --> 00:39:09,411 The guy who was in the store? Yeah. 393 00:39:09,547 --> 00:39:11,208 I'm being watched. Come on! 394 00:39:11,349 --> 00:39:12,873 He's what?! Hey! 395 00:39:18,689 --> 00:39:20,486 Free at last! 396 00:39:21,125 --> 00:39:22,683 Who was he? 397 00:39:22,827 --> 00:39:24,954 A Tokyo University student. 398 00:39:25,096 --> 00:39:28,497 Tokyo University? ls he your private tutor? 399 00:39:28,766 --> 00:39:32,566 He's a pest. Mom likes him, and he takes advantage of it. 400 00:39:33,771 --> 00:39:36,399 Schools in Tokyo must be hard. 401 00:39:36,907 --> 00:39:38,602 It's like being in a fish tank. 402 00:39:41,445 --> 00:39:45,279 Yeah, but at least people don't catch you and eat you. 403 00:39:45,416 --> 00:39:51,355 You can get a part-time job and go riding in someone's car...you're lucky. 404 00:39:51,489 --> 00:39:53,150 Maybe. 405 00:39:53,891 --> 00:39:58,521 Doesn't this fish remind you of your tutor? Kind of slick and slimy? 406 00:39:58,662 --> 00:39:59,720 Really! 407 00:40:00,765 --> 00:40:02,323 That one's Noriko. 408 00:40:03,300 --> 00:40:04,426 Exactly! 409 00:40:04,635 --> 00:40:09,265 And that's Reiko. Bright colors and real loud. 410 00:40:09,407 --> 00:40:10,465 Yes! 411 00:40:11,008 --> 00:40:13,135 And then... 412 00:40:13,377 --> 00:40:14,935 The guy in the car? 413 00:40:16,547 --> 00:40:18,447 You like him, don't you. 414 00:40:18,582 --> 00:40:20,311 No, I don't! 415 00:40:20,618 --> 00:40:22,984 That's Reiko's boyfriend. 416 00:40:23,888 --> 00:40:26,186 It's OK. I won't tell. 417 00:40:31,695 --> 00:40:36,564 It's you I wanted to hang around with, you know. Not Noriko. 418 00:40:38,135 --> 00:40:40,228 She's so boring! 419 00:41:00,191 --> 00:41:02,386 Did you go somewhere after work? 420 00:41:02,526 --> 00:41:03,493 Yeah... 421 00:41:03,794 --> 00:41:06,888 ...uh, no. I had to stay a little longer. 422 00:41:08,132 --> 00:41:12,364 The Tokyo boy's at the beach. He said you'd teach him to swim. 423 00:41:13,904 --> 00:41:14,700 'Bye! 424 00:41:26,150 --> 00:41:27,583 Oh, hi. 425 00:41:29,220 --> 00:41:31,381 You got yelled at, huh'? 426 00:41:31,522 --> 00:41:33,888 A rap on the head, too. 427 00:41:34,158 --> 00:41:39,790 I'm sorry. I was chasing those kids and I didn't notice. 428 00:41:40,030 --> 00:41:44,228 That's OK. It was kind of fun watching him go blue in the face. 429 00:41:45,236 --> 00:41:47,033 You're brave. 430 00:41:47,538 --> 00:41:50,405 We're all scared of him. 431 00:41:52,276 --> 00:41:55,507 To make up for it, I'll coach you till you drop! 432 00:41:57,281 --> 00:42:00,045 Get your head further into the water! 433 00:42:04,054 --> 00:42:06,215 Don't be afraid of the water! 434 00:42:09,693 --> 00:42:12,662 Kick harder! Like a frog! 435 00:42:14,732 --> 00:42:16,290 Like that. 436 00:42:18,135 --> 00:42:21,229 30 seconds more! Keep going! 437 00:42:35,819 --> 00:42:38,913 Hey! Show some guts! 438 00:42:39,056 --> 00:42:41,923 With guts you can do anything! 439 00:42:54,471 --> 00:42:56,336 Here yOU 9°! 440 00:43:13,958 --> 00:43:15,949 Do you know where Myu went? 441 00:43:35,546 --> 00:43:36,478 Watch it! 442 00:43:41,452 --> 00:43:42,646 R" get you! 443 00:44:36,840 --> 00:44:38,398 Pick out one you like. 444 00:44:50,087 --> 00:44:53,250 This one? I wore it at my piano recital. 445 00:44:54,091 --> 00:44:55,353 It's nice. 446 00:44:55,492 --> 00:44:56,584 Try it on. 447 00:45:03,600 --> 00:45:05,761 Enter when the music starts. 448 00:45:06,303 --> 00:45:07,327 OK. 449 00:45:10,874 --> 00:45:11,704 Mami... 450 00:45:13,777 --> 00:45:14,835 Ready? 451 00:45:15,112 --> 00:45:16,101 Yes! 452 00:45:22,786 --> 00:45:25,050 Isn't that pretty! 453 00:45:25,556 --> 00:45:28,525 You look more and more like your mother. 454 00:45:28,659 --> 00:45:30,058 She was lovely. 455 00:45:30,227 --> 00:45:32,092 You two were rivals. 456 00:45:33,030 --> 00:45:34,258 Maybe. 457 00:45:34,398 --> 00:45:37,060 Anyway, leave us alone now. 458 00:45:37,434 --> 00:45:38,332 Yes, ma'am. 459 00:45:38,469 --> 00:45:40,027 Have fun. 460 00:45:42,206 --> 00:45:44,037 That was a surprise! 461 00:45:44,374 --> 00:45:47,605 A slight interruption. 462 00:45:47,745 --> 00:45:49,906 It suits you. Turn around. 463 00:45:59,790 --> 00:46:01,781 But isn't it weird'? 464 00:46:03,060 --> 00:46:09,488 If my dad had married your mom, my mom's rival... 465 00:46:10,734 --> 00:46:13,965 ...you'd be living here now. 466 00:46:17,941 --> 00:46:22,469 You'd be their daughter. You'd be me. 467 00:46:57,447 --> 00:47:00,382 Today's stone. Three more meters. 468 00:47:04,555 --> 00:47:08,685 Has anyone called about Myu? 469 00:47:09,026 --> 00:47:12,189 No. I wonder where she went? 470 00:47:13,030 --> 00:47:15,590 Maybe she didn't like it here. 471 00:47:17,034 --> 00:47:18,661 I doubt that. 472 00:47:19,203 --> 00:47:23,469 She always had fish to eat, and you were always nice to her. 473 00:47:24,308 --> 00:47:28,802 Maybe she was born in a really classy house. 474 00:47:28,946 --> 00:47:31,176 She had a very refined face. 475 00:47:31,381 --> 00:47:33,042 Don't be silly! 476 00:47:33,917 --> 00:47:36,784 Oh, I wish it weren't so hot! 477 00:47:40,757 --> 00:47:43,624 Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 478 00:47:44,228 --> 00:47:45,923 Some 'rival' you are! 479 00:47:46,063 --> 00:47:47,052 What'? 480 00:47:48,732 --> 00:47:50,962 It's too hot! 481 00:48:00,043 --> 00:48:02,876 'Bing! Clang! Rumble! 482 00:48:03,013 --> 00:48:04,674 "Hold it right there!' 483 00:48:04,815 --> 00:48:06,112 'Bam! 484 00:48:07,251 --> 00:48:08,878 "Run!" Clank! Clank!' 485 00:48:13,523 --> 00:48:14,615 Shut up! 486 00:48:20,330 --> 00:48:25,324 He was big, with a lot of muscles. When he picked me up... 487 00:48:26,436 --> 00:48:33,706 ...his whiskers hurt, and he always smelled of sweat. 488 00:48:33,977 --> 00:48:37,572 That's natural, if he was on a fishing boat all day. 489 00:48:40,150 --> 00:48:44,348 When he didn't go out to sea, I'd always follow him around. 490 00:48:45,022 --> 00:48:46,489 You loved him... 491 00:48:46,690 --> 00:48:47,679 Yeah. 492 00:48:48,292 --> 00:48:52,820 He wasn't a pain, like my mother, and he was handsome... 493 00:48:52,963 --> 00:48:55,022 ...he'd buy me cake... 494 00:48:55,632 --> 00:48:58,658 ...not nice ones like this, mind you. 495 00:49:00,537 --> 00:49:05,668 He said when I grew up I could come work on the boats with him. 496 00:49:06,843 --> 00:49:09,812 Then when I was in Grade 2... 497 00:49:14,151 --> 00:49:19,088 ...there was a typhoon, with lots of wind and noise and big waves. 498 00:49:20,190 --> 00:49:25,321 I'd gone to bed. Then suddenly they woke me up... 499 00:49:26,997 --> 00:49:28,430 And then... 500 00:49:36,640 --> 00:49:38,232 You can have mine, too. 501 00:49:38,375 --> 00:49:40,468 Oh...OK. 502 00:49:41,044 --> 00:49:42,102 I'm sorry. 503 00:49:42,946 --> 00:49:45,437 It's just so... 504 00:49:50,354 --> 00:49:53,881 Let's always be friends. 505 00:50:14,911 --> 00:50:16,936 I wish we could trade places. 506 00:50:19,016 --> 00:50:24,818 I don't know about the studying, but the rest might be nice. 507 00:50:24,955 --> 00:50:26,752 You only see the surface. 508 00:50:31,161 --> 00:50:32,890 You see those two'? 509 00:50:34,431 --> 00:50:35,659 Those two? 510 00:50:38,702 --> 00:50:40,602 Have you ever seen someone kiss? 511 00:50:41,171 --> 00:50:43,298 NO...Uh, yes! 512 00:50:43,473 --> 00:50:44,462 How? 513 00:50:45,175 --> 00:50:50,078 Well, like in a movie, they put their heads on a slant... 514 00:50:53,850 --> 00:50:55,818 The movies lie. 515 00:50:57,754 --> 00:50:58,743 They do? 516 00:50:59,022 --> 00:51:00,080 Yes. 517 00:51:08,532 --> 00:51:10,659 --They make me sick! --Mami! 518 00:51:13,170 --> 00:51:16,367 I wish I was born in your house! 519 00:51:18,809 --> 00:51:23,837 I'm sick of being the daughter of a family that's all a lie! 520 00:51:27,884 --> 00:51:31,615 It'll be OK. Don't worry. I'll handle it' 521 00:51:31,822 --> 00:51:33,153 So... 522 00:51:35,058 --> 00:51:37,526 ...means 'l love you,' but if you say... 523 00:51:37,694 --> 00:51:40,959 ...it changes to 'I rub you.' 524 00:51:41,098 --> 00:51:43,726 'l rub you'? Oh, dear! 525 00:51:43,900 --> 00:51:44,958 Listen... 526 00:51:50,073 --> 00:51:51,131 Which is it? 527 00:51:51,842 --> 00:51:53,309 'L love you.' 528 00:51:53,977 --> 00:51:56,707 Nope. It's 'I rub you.' 529 00:52:02,119 --> 00:52:04,178 Stop that! It's not right! 530 00:52:05,856 --> 00:52:09,690 Mami's upstairs crying! How do you think she feels? 531 00:52:12,829 --> 00:52:14,296 Again? 532 00:52:16,032 --> 00:52:21,698 I don't know what she's told you, but this man is my nephew! 533 00:52:24,574 --> 00:52:28,533 I'm sorry. Mami reads too many novels. 534 00:52:29,346 --> 00:52:34,784 I'm always finding myself playing a role in some drama she's made up. 535 00:52:34,918 --> 00:52:36,909 Usually the villain. 536 00:52:37,921 --> 00:52:41,687 What role has she got you playing, Nagisa'? 537 00:53:11,888 --> 00:53:13,719 I'm back! 538 00:53:16,693 --> 00:53:17,660 Are you blue? 539 00:53:17,994 --> 00:53:19,552 Not any more. 540 00:53:19,696 --> 00:53:23,359 Great. We're going to have a beach party! 541 00:53:23,500 --> 00:53:24,057 A Party? 542 00:53:24,201 --> 00:53:25,532 Want to come? 543 00:53:26,036 --> 00:53:27,230 Sure! 544 00:53:27,370 --> 00:53:29,201 --It's at night... --That's OK. 545 00:53:29,506 --> 00:53:31,872 --They'll say you're bad... --I don't care! 546 00:53:32,108 --> 00:53:33,837 Great. See you! 547 00:53:46,089 --> 00:53:48,785 Here you go! Ramen! 548 00:53:48,925 --> 00:53:50,688 That's what I want! 549 00:53:50,827 --> 00:53:51,987 Great! 550 00:53:54,431 --> 00:53:55,830 With an extra-large pork slice. 551 00:53:57,500 --> 00:53:59,331 Hey. star! 552 00:54:05,942 --> 00:54:06,874 How's Reiko? 553 00:54:07,010 --> 00:54:09,069 Did you see her? 554 00:54:09,546 --> 00:54:13,414 I just wondered if she'd called. 555 00:54:13,550 --> 00:54:17,350 She's off somewhere...she was born in the year of the cat. 556 00:54:17,621 --> 00:54:18,383 'The cat'? 557 00:54:18,521 --> 00:54:20,250 That's what she says. 558 00:54:20,390 --> 00:54:25,657 She's really the year of the boar, but she didn't like it so she changed it. 559 00:54:25,795 --> 00:54:26,819 I see. 560 00:54:35,939 --> 00:54:37,531 Kick harder... 561 00:54:42,512 --> 00:54:43,911 Breathe slowly... 562 00:54:47,317 --> 00:54:48,784 Yeah, like that. 563 00:54:49,686 --> 00:54:51,551 Almost there! Keep going! 564 00:55:00,597 --> 00:55:01,859 OK! 565 00:55:07,203 --> 00:55:11,196 Great! Next time we'll set your goal a little further. 566 00:55:11,341 --> 00:55:12,205 OK. 567 00:55:13,043 --> 00:55:16,376 At this rate you'll be able to reach that rock soon. 568 00:55:17,714 --> 00:55:19,341 Can I do that? 569 00:55:23,119 --> 00:55:27,351 That's your final goal. I'll show you how it's done. 570 00:55:33,863 --> 00:55:36,127 Oops! I almost forgot. 571 00:55:39,402 --> 00:55:40,130 Sorry! 572 00:55:43,039 --> 00:55:47,533 Don't worry. I've dropped it, too. Anyway, I don't want to wear it. 573 00:55:47,677 --> 00:55:49,941 It'll ruin my tan. 574 00:55:53,650 --> 00:55:54,480 What's wrong? 575 00:55:54,617 --> 00:55:59,953 I've never been so tanned, or felt I'd really done something before! 576 00:56:00,590 --> 00:56:02,820 I'm going to swim to that rock! 577 00:56:18,007 --> 00:56:21,170 That was a movie kiss, not a real one. 578 00:56:21,578 --> 00:56:22,602 Watch! 579 00:56:57,847 --> 00:56:58,779 What'? 580 00:56:58,915 --> 00:57:00,849 Nothing. 581 00:57:01,284 --> 00:57:02,251 Thirsty? 582 00:57:03,186 --> 00:57:04,084 No. 583 00:57:06,289 --> 00:57:10,487 What do you think I should do with my hair'? 584 00:57:11,027 --> 00:57:14,656 I told you, go ask Noriko's mom. 585 00:57:16,332 --> 00:57:19,028 Hmm...Noriko's mom... 586 00:57:29,846 --> 00:57:30,778 Having fun? 587 00:57:31,314 --> 00:57:33,544 Is what fun? 588 00:57:35,084 --> 00:57:39,214 I don't know...l just get the feeling that something nice happened. 589 00:57:44,427 --> 00:57:47,692 Well, some things are fun... 590 00:57:48,331 --> 00:57:49,491 What about you? 591 00:57:51,601 --> 00:57:55,298 Yeah, some things are fun... 592 00:57:58,808 --> 00:57:59,502 Hello? 593 00:57:59,642 --> 00:58:02,975 Oh, hello, Mizu! I've been waiting! 594 00:58:03,112 --> 00:58:04,511 Where are you? 595 00:58:04,647 --> 00:58:07,707 Sure! Whenever you like! 596 00:58:07,851 --> 00:58:09,819 Come on over! 597 00:58:10,220 --> 00:58:11,016 Oh, dear! 598 00:58:11,154 --> 00:58:12,018 Hi! 599 00:58:12,155 --> 00:58:14,521 Let me borrow Nagisa tomorrow! 600 00:58:15,291 --> 00:58:17,657 At the harbor, after work. 'Bye! 601 00:58:34,978 --> 00:58:38,778 I hate to have to do this! 602 00:58:55,498 --> 00:58:58,160 Wait a little longer, OK'? Sorry! 603 00:59:00,770 --> 00:59:01,998 How? 604 00:59:02,205 --> 00:59:03,069 Like this! 605 00:59:08,745 --> 00:59:10,508 Like Hirota Mieko! 606 00:59:11,281 --> 00:59:13,215 That doesn't really suit you... 607 00:59:16,085 --> 00:59:18,417 Then make me a bad girl! 608 00:59:18,555 --> 00:59:19,317 Huh? 609 00:59:21,124 --> 00:59:23,456 Right! Leave it to me. 610 01:01:35,425 --> 01:01:36,392 Oh, no! 611 01:02:06,222 --> 01:02:07,189 Hiroshi! 612 01:02:14,163 --> 01:02:18,600 I've got something wrong with me today. 613 01:02:19,168 --> 01:02:21,159 You practise, OK'? 614 01:02:22,672 --> 01:02:25,197 No! Stop! Stay there! 615 01:02:27,376 --> 01:02:33,440 Put your hat on and pull it down over your eyes so you can't see. 616 01:02:34,083 --> 01:02:36,108 Don't ask why. Just do it, OK? 617 01:02:46,662 --> 01:02:47,788 OK, I did it. 618 01:02:55,738 --> 01:02:57,933 Your breathing's gotten better. 619 01:02:58,574 --> 01:02:59,768 I practised. 620 01:03:00,777 --> 01:03:02,039 What's wrong? 621 01:03:02,745 --> 01:03:05,236 I just can't come today. 622 01:03:06,149 --> 01:03:08,174 Tomorrow I'll work you hard. 623 01:03:08,851 --> 01:03:09,579 OK. 624 01:03:10,219 --> 01:03:11,652 See you, then. 625 01:03:12,054 --> 01:03:12,952 'Bye. 626 01:03:13,823 --> 01:03:18,522 'The whispered promises... 627 01:03:19,128 --> 01:03:23,997 '...cheeks tanned in the sun pressed together...' 628 01:03:24,934 --> 01:03:26,993 When the song ends, you can take it off. 629 01:03:27,136 --> 01:03:28,160 OK! 630 01:03:28,838 --> 01:03:33,332 'The secrets we shared... 631 01:03:33,543 --> 01:03:37,912 '...make me want to sigh. 632 01:03:38,481 --> 01:03:42,645 'Ah, the joy of love... 633 01:03:43,519 --> 01:03:48,149 '...the long rose-colored days...' 634 01:03:49,892 --> 01:03:51,951 OK! See you tomorrow! 635 01:03:56,165 --> 01:03:57,393 See you tomorrow. 636 01:04:12,815 --> 01:04:15,716 Here they come! Hi! 637 01:04:23,492 --> 01:04:25,551 I'm not going anywhere with you! 638 01:04:25,962 --> 01:04:27,657 I mean it! 639 01:04:37,540 --> 01:04:41,340 Don't worry about it. It happens all the time. 640 01:04:42,979 --> 01:04:43,911 Hop in. 641 01:04:44,680 --> 01:04:45,578 Is it OK'? 642 01:04:45,715 --> 01:04:47,148 She'll come later. 643 01:04:48,184 --> 01:04:49,310 But... 644 01:04:50,620 --> 01:04:52,520 Don't sweat it. 645 01:04:53,723 --> 01:04:57,784 She's nuts about me, and believe it or not, she's very responsible. 646 01:04:59,462 --> 01:05:01,555 She won't leave you by yourself. 647 01:05:26,022 --> 01:05:28,684 Are you alone? Where's Reiko? 648 01:05:28,891 --> 01:05:31,416 I'm with this girl tonight. 649 01:05:34,263 --> 01:05:37,494 This is Nagisa, my new girlfriend. 650 01:05:37,667 --> 01:05:40,363 How old is she? ls that legal? 651 01:05:40,636 --> 01:05:42,797 Just kidding. She's Reiko's cousin. 652 01:05:48,477 --> 01:05:50,536 Want some? It stinks, though... 653 01:06:20,142 --> 01:06:22,633 Don't just watch! Come and dance! 654 01:06:34,290 --> 01:06:36,155 Hey! You can dance! 655 01:06:51,941 --> 01:06:54,705 Leave him. He got dropped so he's blue. 656 01:07:05,688 --> 01:07:08,213 Isn't that Reiko? 657 01:07:12,328 --> 01:07:13,352 Reiko? 658 01:07:17,800 --> 01:07:20,166 You must be thirsty. 659 01:07:24,006 --> 01:07:26,566 The star waitress! 660 01:07:27,343 --> 01:07:29,140 I'm your mom's right arm. 661 01:07:32,615 --> 01:07:36,483 I brought some, too. Have one with me. 662 01:07:36,752 --> 01:07:38,720 Then I'll go and make up with him. 663 01:08:16,725 --> 01:08:20,491 Did you get a perm'?! 664 01:08:20,863 --> 01:08:23,354 You did! You got a perm! 665 01:08:26,435 --> 01:08:30,531 Hey! Did you see this girl's hair'?! 666 01:12:33,749 --> 01:12:36,547 A shooting star... 667 01:13:09,818 --> 01:13:13,083 Give me a pageboy cut, OK? Nice and short. 668 01:13:13,722 --> 01:13:15,587 Nagisa! 669 01:17:00,415 --> 01:17:01,712 Did someone drown? 670 01:17:02,184 --> 01:17:03,981 Yeah, a fishing boat found him. 671 01:17:04,219 --> 01:17:05,743 A boy from Tokyo. 672 01:17:06,221 --> 01:17:09,657 Do you know him? He broke the glass at the Shrine. 673 01:17:10,425 --> 01:17:12,893 It doesn't look good... 674 01:17:13,395 --> 01:17:14,487 Hiroshi... 675 01:17:15,931 --> 01:17:17,523 What's the matter?! 676 01:17:17,699 --> 01:17:18,723 What's wrong?! 677 01:17:19,034 --> 01:17:19,762 Hey! 678 01:17:55,971 --> 01:17:57,836 Thank you very much. 679 01:17:59,474 --> 01:18:01,635 Here's your Pa)'- 680 01:18:02,444 --> 01:18:04,207 I gave you a little bonus. 681 01:18:04,413 --> 01:18:05,402 Thank you. 682 01:18:10,585 --> 01:18:13,679 Another summer gone. 683 01:18:15,257 --> 01:18:22,254 It's like the sun and the sea are thinking of autumn already. 684 01:18:29,638 --> 01:18:32,266 Is Miss Nishimiya Nagisa here'? 685 01:18:32,407 --> 01:18:34,602 Yes, right here. 686 01:18:37,546 --> 01:18:39,480 So you're Nagisa... 687 01:18:40,515 --> 01:18:43,973 I'm Takewaki Hiroshi's father. 688 01:19:02,804 --> 01:19:09,209 He'd collect things, and keep the ones he liked. 689 01:19:11,012 --> 01:19:15,949 He wasn't very strong, so he preferred that to playing. 690 01:19:17,886 --> 01:19:21,652 I wonder what that is... it just looks like an ordinary rock. 691 01:19:23,925 --> 01:19:29,591 Maybe that's the rock I threw by the Shrine. 692 01:19:31,366 --> 01:19:34,301 The Priest yelled at him for it. 693 01:19:36,471 --> 01:19:37,597 I'm sorry. 694 01:19:38,073 --> 01:19:42,772 No, no, no...he was boasting to the maid about it. 695 01:19:44,112 --> 01:19:50,813 No one had ever gotten angry at him. Maybe he felt like a real boy at last. 696 01:19:58,160 --> 01:20:00,788 He had fun this summer. 697 01:20:01,229 --> 01:20:03,663 Moon Man 698 01:20:03,799 --> 01:20:06,029 Little Foot 699 01:20:06,168 --> 01:20:08,033 Thanks to you. 700 01:20:12,274 --> 01:20:14,765 Steak 701 01:20:16,378 --> 01:20:21,077 This one day he didn't put a stone into the box. 702 01:20:25,587 --> 01:20:31,548 Even though he'd dropped his watch in the water, he looked so happy... 703 01:25:12,240 --> 01:25:13,138 Want one? 704 01:25:44,572 --> 01:25:49,134 Oh, yeah...there's a new candy. Hold out your hand. 705 01:25:52,480 --> 01:25:53,378 What'? 706 01:25:53,515 --> 01:25:54,106 Try them. 707 01:26:01,089 --> 01:26:01,817 See? 708 01:28:57,265 --> 01:29:01,429 Subtitles by Ian MacDougall 45892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.