Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,483 --> 00:01:18,318
SISTEMA EN LÍNEA
2
00:02:19,797 --> 00:02:21,032
En cada experimento científico,
3
00:02:21,133 --> 00:02:23,152
hay que establecer reglas.
4
00:02:24,237 --> 00:02:25,688
Cuanto más grande
sea el experimento,
5
00:02:26,170 --> 00:02:28,506
más importantes serán las reglas.
6
00:02:28,607 --> 00:02:32,310
Pero a veces,
cuando el experimento sale mal...
7
00:02:32,411 --> 00:02:35,964
hay que desechar dichas reglas.
8
00:02:59,904 --> 00:03:02,024
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.
9
00:03:05,244 --> 00:03:06,829
Hasta aquí todo bien.
10
00:03:08,147 --> 00:03:12,201
Experimento Doc. Brown, prueba
con manzana, ensayo 1. Manzana.
11
00:03:14,253 --> 00:03:15,253
¿Qué ocurre?
12
00:03:15,354 --> 00:03:16,822
Se suponía que fuera una manzana.
13
00:03:16,923 --> 00:03:18,875
Realmente podría ser
cualquier tipo de fruta, ¿no?
14
00:03:19,158 --> 00:03:21,143
Naranja, plátano, piña.
15
00:03:21,526 --> 00:03:23,728
Es un simbolismo, Owen,
como con el Jardín del Edén,
16
00:03:23,829 --> 00:03:26,198
el comienzo de algo.
Por lo tanto, una manzana.
17
00:03:26,299 --> 00:03:30,153
Bueno, esa estaba creciendo en nuestro
patio trasero, por lo tanto, conveniente.
18
00:03:30,536 --> 00:03:32,137
Sabes, a veces sólo quiero...
19
00:03:32,238 --> 00:03:33,822
hasta que seas una maldita pulpa.
20
00:03:34,005 --> 00:03:36,225
De la manera más cariñosa,
por supuesto.
21
00:03:38,376 --> 00:03:40,564
Maldito USB. Continúa.
22
00:03:41,245 --> 00:03:45,101
Tal vez puedas esperar hasta
después de que, enviemos esto al...
23
00:03:46,318 --> 00:03:49,620
Esta es una forma terrible de empezar
un gran descubrimiento científico.
24
00:03:49,721 --> 00:03:51,106
¿Con una naranja?
25
00:03:51,423 --> 00:03:52,891
Con un desacuerdo.
26
00:03:52,992 --> 00:03:54,859
Me encanta cuando llamas
a una pelea, un desacuerdo.
27
00:03:54,960 --> 00:03:56,493
Todavía no ha llegado
a niveles de pelea,
28
00:03:56,594 --> 00:03:59,282
sigue siendo sólo un desacuerdo.
Estamos listos.
29
00:03:59,764 --> 00:04:01,284
Genial.
30
00:04:03,001 --> 00:04:04,654
Las manzanas no ruedan.
31
00:04:09,741 --> 00:04:10,842
¿Preparada?
32
00:04:10,943 --> 00:04:12,476
No, tengo que volver
a comprobar el código.
33
00:04:12,577 --> 00:04:14,813
No querrás que esa
no-manzana se re-materialice...
34
00:04:14,914 --> 00:04:16,299
en el cerebro de alguien,
¿cierto?
35
00:04:16,815 --> 00:04:19,368
Sabes, tal vez deberíamos llamar
a esto una prueba con frutas.
36
00:04:19,551 --> 00:04:21,753
Tal vez deberías dejarme nombrar
a mí la prueba y tú sólo la estropeas...
37
00:04:21,854 --> 00:04:24,289
en la única cosa en la que yo
no he comprobado tu trabajo.
38
00:04:24,390 --> 00:04:26,242
Muy bien, lista.
39
00:04:26,891 --> 00:04:28,578
Preparando para iniciar
la prueba con la fruta.
40
00:04:56,821 --> 00:04:59,007
Bueno.
No hay rastro a nivel molecular.
41
00:04:59,191 --> 00:04:59,958
Disrupción.
42
00:05:00,059 --> 00:05:01,678
Predicción de
velocidad bloqueada.
43
00:05:03,028 --> 00:05:05,997
Todavía tenemos 15 segundos más...
44
00:05:06,098 --> 00:05:08,033
antes de que se
re-materialice en el futuro.
45
00:05:08,134 --> 00:05:11,536
Bien, 14, 13, 12, 11, 10...
46
00:05:11,637 --> 00:05:13,489
Espera hasta el cinco,
por favor.
47
00:05:16,041 --> 00:05:21,263
¡5, 4, 3, 2, 1!
48
00:05:22,113 --> 00:05:23,633
¡Uno!
49
00:05:24,350 --> 00:05:26,703
Uno. ¿Qué demonios?
50
00:05:26,986 --> 00:05:28,304
¿Quizás tus cálculos estaban mal?
51
00:05:29,288 --> 00:05:30,722
¿Mis cálculos?
52
00:05:30,823 --> 00:05:32,423
Hemos trabajado juntos en esto,
cariño.
53
00:05:32,524 --> 00:05:33,658
No me llames así.
54
00:05:33,759 --> 00:05:35,361
Aguanta, aguanta,
aguanta, aguanta.
55
00:05:35,462 --> 00:05:38,048
Mis cálculos fueron de genio,
porque aquí viene.
56
00:05:39,031 --> 00:05:40,783
¡Uno!
57
00:05:45,304 --> 00:05:47,638
La naranja se ha
re-materializado con éxito...
58
00:05:47,739 --> 00:05:49,040
exactamente en un minuto
hacia el futuro.
59
00:05:49,141 --> 00:05:50,975
Todavía tenemos que hacer
nuestro análisis espectral...
60
00:05:51,076 --> 00:05:53,061
para asegurarnos de
que ha sido un éxito.
61
00:05:53,645 --> 00:05:55,179
- Lo fue.
- Esa bien, podría ser...
62
00:05:55,280 --> 00:05:57,015
- una naranja diferente.
- No lo es.
63
00:05:57,116 --> 00:05:58,216
Tenemos que hacer una
comparación de célula por célula,
64
00:05:58,317 --> 00:05:59,751
además, esa re-entrada
fue realmente lenta.
65
00:05:59,852 --> 00:06:01,186
Si eso fuera un humano,
sería súper doloroso.
66
00:06:01,287 --> 00:06:03,139
- Quiero decir...
- Ma... Madeline, lo hicimos.
67
00:06:03,322 --> 00:06:04,456
De acuerdo,
todo lo demás se podrá arreglar...
68
00:06:04,557 --> 00:06:05,357
con algunos ajustes menores.
69
00:06:05,458 --> 00:06:06,910
Bien, por favor no...
70
00:06:07,892 --> 00:06:09,494
no arruines el momento.
71
00:06:09,595 --> 00:06:12,949
Por mis propios
viajeros del tiempo.
72
00:06:14,131 --> 00:06:15,600
Sólo queremos darle las gracias.
73
00:06:15,701 --> 00:06:17,902
No podríamos haber
hecho esto sin su ayuda.
74
00:06:18,003 --> 00:06:19,822
Entonces, ¿qué sigue?
75
00:06:20,105 --> 00:06:23,174
Hicieron que una naranja
fuera al futuro.
76
00:06:23,275 --> 00:06:27,579
Supongo que ahora querrán
enviarla al pasado.
77
00:06:27,680 --> 00:06:30,348
Lo que sigue es más pruebas.
78
00:06:30,449 --> 00:06:31,782
Una prueba con ratones.
79
00:06:31,883 --> 00:06:33,917
Evidentemente, lo siguiente
es una prueba con ratones.
80
00:06:34,018 --> 00:06:35,387
Hemos conquistado lo orgánico.
81
00:06:35,488 --> 00:06:37,107
Ahora pasaremos a la carne viva.
82
00:06:37,589 --> 00:06:39,457
Regeneración compleja.
83
00:06:39,558 --> 00:06:41,845
Owen, ya hemos hablado de esto.
84
00:06:42,226 --> 00:06:44,762
Lo que sigue es una
prueba con naranja.
85
00:06:44,863 --> 00:06:47,699
La misma prueba. Tenemos
que replicar los resultados.
86
00:06:47,800 --> 00:06:48,834
¿Cuántas pruebas
serán necesarias...
87
00:06:48,935 --> 00:06:51,487
antes de que te sientas cómoda
utilizando a un ratón?
88
00:06:54,705 --> 00:06:57,708
No sé... Unas 50.
89
00:06:57,809 --> 00:06:59,762
¿50?
90
00:06:59,945 --> 00:07:03,247
Estamos en desacuerdo sobre cuáles
son los próximos pasos exactos,
91
00:07:03,348 --> 00:07:06,201
pero, confíe en mí,
no haremos nada demasiado loco.
92
00:07:06,384 --> 00:07:10,740
Supongo que tenemos
el "tiempo" para todo esto.
93
00:07:14,326 --> 00:07:16,513
Eso estuvo bueno.
94
00:07:16,829 --> 00:07:18,781
El tiempo, es bueno.
95
00:07:20,199 --> 00:07:23,301
Eso ha ido muy, muy bien.
96
00:07:23,402 --> 00:07:25,702
Así que, ¿supongo que la
siguiente ronda de financiación...
97
00:07:25,803 --> 00:07:27,638
debería llegar en breve?
98
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
Sí, si aprendes a
reírte de sus chistes de él...
99
00:07:29,842 --> 00:07:31,476
en los momentos adecuados.
100
00:07:31,577 --> 00:07:33,344
De acuerdo, trabajaré en ello,
101
00:07:33,445 --> 00:07:35,313
tan pronto como estés de acuerdo
en que nuestro siguiente paso...
102
00:07:35,414 --> 00:07:37,748
será pasar a las pruebas en vivo.
103
00:07:37,849 --> 00:07:39,467
No, de ninguna manera.
104
00:07:39,651 --> 00:07:43,121
No, no estamos preparados y
no quiero matar a un animal
105
00:07:43,222 --> 00:07:45,390
o a varios animales una y otra vez,
106
00:07:45,491 --> 00:07:46,958
todos los días,
de ninguna manera.
107
00:07:47,059 --> 00:07:48,793
Al menos piensa en Rory.
108
00:07:48,894 --> 00:07:50,495
Bueno,
¿ves dónde está viviendo?
109
00:07:50,596 --> 00:07:52,597
Se ha pasado a un loft en el centro.
110
00:07:52,698 --> 00:07:54,466
Está gastando todo su dinero
en nosotros, ¿muy bien?
111
00:07:54,567 --> 00:07:56,853
Es... Es el momento,
tenemos que seguir adelante.
112
00:07:58,136 --> 00:07:59,655
No.
113
00:08:05,377 --> 00:08:07,545
Madeline,
¿no demuestra ya esto el punto?
114
00:08:07,646 --> 00:08:09,114
Es el momento de la segunda fase.
115
00:08:09,215 --> 00:08:11,301
Es el momento de que
Derek dé un paso adelante.
116
00:08:16,054 --> 00:08:17,572
De acuerdo.
117
00:08:24,997 --> 00:08:29,452
Experimento Doc. Brown,
sujeto de prueba vivo, ensayo 1.
118
00:08:33,472 --> 00:08:36,941
Bien.
Adiós, Sr. Ratón.
119
00:08:37,042 --> 00:08:38,895
Buena suerte, Derek.
120
00:08:45,097 --> 00:08:47,484
ANALIZANDO MOLÉCULAS
121
00:08:47,585 --> 00:08:50,144
CÉLULAS ORGÁNICAS
122
00:08:54,758 --> 00:08:56,302
DISRUPCIÓN TEMPORAL
123
00:09:06,953 --> 00:09:09,542
DISRUPCIÓN TEMPORAL
FALLIDA
124
00:09:09,842 --> 00:09:12,495
Ya ves, esto es...
Esto es por lo que hicimos esto.
125
00:09:18,851 --> 00:09:21,003
Conclusión de la prueba: Fracaso.
126
00:09:29,728 --> 00:09:34,467
ACUARIO Y CENTRO DE MASCOTAS
ALLAN
127
00:10:01,560 --> 00:10:04,310
BUSCANDO POR ERRORES
128
00:10:32,331 --> 00:10:37,887
EJECUTAR CÓDIGO SNIPET
129
00:10:37,988 --> 00:10:39,250
Con una mierda.
130
00:10:39,531 --> 00:10:42,284
Oye, Owen, he descubierto el...
131
00:10:58,617 --> 00:11:00,536
Experimento Doc. Brown.
132
00:11:04,023 --> 00:11:07,009
Prueba en humano, ensayo 1.
133
00:11:08,193 --> 00:11:10,261
Owen por favor, perdóname,
he encontrado un error.
134
00:11:10,362 --> 00:11:11,748
Estaba en el código.
135
00:11:12,430 --> 00:11:14,132
No importa, estoy haciendo
esto por mi propia voluntad
136
00:11:14,233 --> 00:11:16,735
y, he perfeccionado la
versión portátil,
137
00:11:16,836 --> 00:11:18,921
así que vete al diablo.
138
00:11:22,574 --> 00:11:25,061
Estúpido USB.
139
00:11:33,191 --> 00:11:33,914
DISRUPCIÓN TEMPORAL
140
00:11:34,015 --> 00:11:35,521
ESTATUS HUMANO
141
00:12:27,406 --> 00:12:28,773
- Maddie.
- Owen.
142
00:12:28,874 --> 00:12:30,327
- ¡Maddie!
- ¡Owen!
143
00:12:39,084 --> 00:12:41,070
¿Cómo te sientes?
144
00:12:41,787 --> 00:12:43,106
Genial.
145
00:12:43,321 --> 00:12:46,642
Bueno, los resultados de tus pruebas
han salido bien.
146
00:12:48,227 --> 00:12:53,315
Estaba enfadada contigo y
sólo quería hacerlo sin ti.
147
00:12:53,632 --> 00:12:57,920
De acuerdo.
Supongo que puedo entenderlo.
148
00:12:58,503 --> 00:13:01,790
Y no quería ver
explotar a otro ratón.
149
00:13:01,941 --> 00:13:03,140
Eso tiene menos sentido.
150
00:13:03,241 --> 00:13:04,943
Y sí,
había tomado algo de vino.
151
00:13:05,044 --> 00:13:06,311
- Lo sé.
- Más de lo normal.
152
00:13:06,412 --> 00:13:08,899
Ni siquiera digas nada.
Me siento como una idiota.
153
00:13:11,650 --> 00:13:13,769
Bueno,
has demostrado que sí funciona.
154
00:13:14,854 --> 00:13:17,890
Funcionó, ¿verdad?
155
00:13:17,991 --> 00:13:19,775
- Sí, ha funcionado.
- Sí.
156
00:13:21,192 --> 00:13:25,130
Escucha, tenemos que
documentar toda tu experiencia.
157
00:13:25,231 --> 00:13:29,018
Muy bien, yo...
Necesito saber todo lo que pasó.
158
00:13:31,137 --> 00:13:33,089
Creo que fue muy
duro para mi cerebro,
159
00:13:33,272 --> 00:13:37,326
así que todo parece
cómo un sueño, ahora mismo.
160
00:13:38,110 --> 00:13:44,134
Y esta cosa,
este increíble dispositivo...
161
00:13:44,616 --> 00:13:47,285
Mad, has resuelto todos
nuestros problemas ya.
162
00:13:47,386 --> 00:13:49,605
Muy bien,
fue realmente inspirado.
163
00:13:50,021 --> 00:13:54,544
Sí, pero fui imprudente.
Podría haber muerto.
164
00:13:54,961 --> 00:13:59,798
De acuerdo. Mira, sólo tenemos que
ser racionales a partir de ahora.
165
00:13:59,899 --> 00:14:02,051
De acuerdo, más racionales.
166
00:14:43,973 --> 00:14:45,485
¡Dios!
167
00:14:54,486 --> 00:14:56,755
¿Maddie?
¡Dios mío! ¡Dios mío!
168
00:14:56,856 --> 00:14:58,342
¿Maddie? ¿Maddie?
169
00:14:58,723 --> 00:15:01,009
Owen, ¿qué estás haciendo?
170
00:15:02,361 --> 00:15:03,227
¿Es esa...
171
00:15:03,328 --> 00:15:04,395
¡No!
No, no, no, no...
172
00:15:04,496 --> 00:15:05,663
Entra... Entra en el garaje,
173
00:15:05,764 --> 00:15:07,564
no puedes verla.
¡Vete!
174
00:15:07,665 --> 00:15:11,253
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios mío! ¡Dios mío!
175
00:15:13,938 --> 00:15:16,674
¿Qué has hecho?
¿Qué has hecho? Mierda.
176
00:15:16,775 --> 00:15:18,809
- ¿Quién era? ¿Quién era esa?
- ¿Estás... ¿Estás bien?
177
00:15:18,910 --> 00:15:21,279
¿Yo? Sí, estoy bien.
Sí. ¿Pero quién era esa?
178
00:15:21,380 --> 00:15:22,848
Creí que yo...
Pensé que... Que yo...
179
00:15:22,949 --> 00:15:24,883
- que te lo dije.
- Yo... Esa era yo, ¿verdad?
180
00:15:24,984 --> 00:15:26,737
Esa persona que mataste,
esa persona de ahí afuera,
181
00:15:26,918 --> 00:15:27,585
la persona... Era yo.
182
00:15:27,686 --> 00:15:28,320
Sí, pero... ¿Pero cómo?
183
00:15:28,421 --> 00:15:29,588
¿Cómo puedes ser tú?
184
00:15:29,689 --> 00:15:31,709
Mad... Madeline, piensa.
185
00:15:32,291 --> 00:15:33,591
¿Has cometido algún
tipo de error?
186
00:15:33,692 --> 00:15:35,544
No he cometido ningún error.
187
00:15:37,463 --> 00:15:39,114
¡Carajo!
188
00:15:46,370 --> 00:15:47,038
¿Qué?
189
00:15:47,139 --> 00:15:49,091
- Bueno.
- Maddie.
190
00:15:50,142 --> 00:15:50,808
¡Mierda!
191
00:15:50,909 --> 00:15:51,677
¿Qué has hecho?
192
00:15:51,778 --> 00:15:55,331
Esto.
Este maldito trozo de código.
193
00:15:56,282 --> 00:15:59,117
He creado un bucle.
No se suponía que se ejecutara.
194
00:15:59,218 --> 00:16:01,438
Era sólo en caso de que
el script se colgara.
195
00:16:01,620 --> 00:16:03,854
Sólo estuve fuera por una hora,
pero...
196
00:16:03,955 --> 00:16:07,510
Espera, espera, espera, espera,
espera, espera. No, no, no, no, no.
197
00:16:07,693 --> 00:16:10,914
¿Una hora? Bien.
198
00:16:11,297 --> 00:16:18,670
Si el código hace un ciclo,
hasta el punto del bucle...
199
00:16:18,771 --> 00:16:20,205
Y eso es...
200
00:16:20,306 --> 00:16:22,024
Tres mil seiscientos.
201
00:16:24,677 --> 00:16:28,013
3.600 versiones de mí
van a aparecer a 1 cada día...
202
00:16:28,114 --> 00:16:31,568
a la misma hora. Y tú acabas
de matar a la primera.
203
00:16:31,783 --> 00:16:34,003
Ella estaba tratando de matarme,
te lo juro.
204
00:16:34,186 --> 00:16:35,605
Te creo.
205
00:17:02,680 --> 00:17:04,199
Gracias.
206
00:17:07,819 --> 00:17:10,272
Lo siento.
207
00:17:12,425 --> 00:17:13,976
¿Por qué?
208
00:17:15,261 --> 00:17:16,427
No lo sé.
209
00:17:16,528 --> 00:17:20,217
Se siente que fue a ti a
quien maté, yo... ¿Supongo?
210
00:17:22,934 --> 00:17:27,524
Quiero decir, no fui yo.
Pero lo era, así que...
211
00:17:29,507 --> 00:17:32,229
Así que, lo siento.
212
00:17:33,946 --> 00:17:35,265
Está bien.
213
00:17:37,316 --> 00:17:42,070
No. Ahora siento
lo que yo voy a decir.
214
00:17:43,856 --> 00:17:46,658
No. Owen, no.
215
00:17:46,759 --> 00:17:48,078
¿Qué?
216
00:17:48,927 --> 00:17:50,747
Sé lo que vas a decir.
217
00:17:51,228 --> 00:17:52,164
Bien. ¿Qué voy...
218
00:17:52,265 --> 00:17:55,050
Vas a decir que yo y
las otras Madelines...
219
00:17:55,434 --> 00:17:57,969
no podemos existir al mismo tiempo,
en el mismo lugar.
220
00:17:58,070 --> 00:18:00,277
- El principio de Novikov.
- Sí, conozco el Principio de Novikov.
221
00:18:00,378 --> 00:18:01,573
Cualquier nerd de la
ciencia ficción que haya visto...
222
00:18:01,674 --> 00:18:03,742
"Volviendo al Futuro" conocería
el Principio de Novikov.
223
00:18:03,843 --> 00:18:05,944
Entonces, vas a decir que
tenemos que matar a las Madelines...
224
00:18:06,045 --> 00:18:08,598
cuando aparezcan. Eso es lo que
me ibas a decir, ¿cierto?
225
00:18:08,881 --> 00:18:12,550
Bueno, más a lo "Policía del Futuro"
que "Volviendo al Futuro"... Sí.
226
00:18:12,651 --> 00:18:14,785
Y si sabías lo que iba a decir,
227
00:18:14,886 --> 00:18:18,708
entonces también lo sabría ella,
y todas las demás Madelines.
228
00:18:19,091 --> 00:18:21,426
Porqué, verás, es por eso que
ella estaba dispuesta a matarme,
229
00:18:21,527 --> 00:18:24,795
porque sabía que yo iba a
intentar matarla primero.
230
00:18:24,896 --> 00:18:25,931
Quiero decir que sí, lo sabía.
231
00:18:26,032 --> 00:18:29,352
Así que, sí,
ella también lo sabría.
232
00:18:29,535 --> 00:18:32,204
De acuerdo. Creo que eso
es un caso bastante fuerte...
233
00:18:32,305 --> 00:18:36,560
para... Eliminarlas.
234
00:18:40,913 --> 00:18:47,904
Maddie, son ellas o nosotros.
Al igual que en "Policía del Futuro".
235
00:19:08,640 --> 00:19:10,527
Bien, ahora será así.
236
00:19:11,076 --> 00:19:15,298
O quizás... Quizás...
Da un paso y gira.
237
00:19:15,481 --> 00:19:17,549
No puedo, no puedo,
no puedo, no puedo.
238
00:19:17,650 --> 00:19:19,969
Bien. No, tú puedes. Es para
la ciencia. Es para la ciencia.
239
00:19:20,251 --> 00:19:23,288
Ciencia progresista,
porque eres como Elon Musk.
240
00:19:23,389 --> 00:19:25,456
Un Elon Musk no malvado.
241
00:19:25,557 --> 00:19:26,690
Owen, ¿he aparecido ya?
242
00:19:26,791 --> 00:19:28,360
Deja de distraerme, ¿de acuerdo?
243
00:19:28,461 --> 00:19:31,514
No puedes estar aquí.
244
00:19:32,197 --> 00:19:34,183
Mierda...
245
00:19:41,739 --> 00:19:45,060
Oye, disculpa. Hola.
246
00:20:53,612 --> 00:20:55,230
Eso fue demasiado extremo.
247
00:20:57,015 --> 00:20:58,668
Tendremos que pensar en otra cosa.
248
00:21:02,923 --> 00:21:06,890
BUSCANDO
EJECUCIÓN HUMANA
249
00:21:06,991 --> 00:21:09,682
El gas Nitrógeno puede ser la clave
para ejecuciones más humanitarias
250
00:21:27,146 --> 00:21:30,567
Muy bien.
251
00:21:37,922 --> 00:21:39,809
De acuerdo, sí.
252
00:21:41,460 --> 00:21:44,046
Muy bien. Veamos...
253
00:21:52,304 --> 00:21:53,623
Bien.
254
00:22:04,784 --> 00:22:06,269
De acuerdo.
255
00:22:06,884 --> 00:22:10,607
Muy bien.
Bastante humano.
256
00:22:11,923 --> 00:22:15,521
DE RORY DEVONSHIRE:
OWEN, MI CONTADOR SE ESTÁ
PONIENDO NERVIOSO.
257
00:22:15,622 --> 00:22:18,136
NECESITO YA VER RESULTADOS.
¡NOS ESTAMOS QUEDANDO SIN TIEMPO!
258
00:22:22,835 --> 00:22:24,688
Mierda.
259
00:22:27,106 --> 00:22:29,474
¿Owen?
260
00:22:29,575 --> 00:22:31,594
Owen, déjame salir.
261
00:22:32,578 --> 00:22:34,497
Owen, ¿qué... Qué es esto?
262
00:22:34,880 --> 00:22:36,613
¿Dónde estoy?
263
00:22:36,714 --> 00:22:38,635
Todo va a salir bien, Maddie.
264
00:23:22,828 --> 00:23:25,430
Muy bien.
Ensayo 1 en humano,
265
00:23:25,531 --> 00:23:27,917
entrevistando a Madeline Ashby.
266
00:23:28,934 --> 00:23:32,722
Cuando fuiste al futuro,
¿cuánto tiempo estuviste allí?
267
00:23:35,874 --> 00:23:37,292
Una hora.
268
00:23:38,510 --> 00:23:39,477
Exactamente por una hora,
269
00:23:39,578 --> 00:23:41,379
según los registros.
270
00:23:41,480 --> 00:23:43,299
¿Y dónde fue tu ubicación?
271
00:23:44,148 --> 00:23:50,039
La fijé para aquí, nuestra casa,
pero... Es difícil de decir.
272
00:23:56,995 --> 00:23:59,698
Realmente no lo recuerdo.
273
00:23:59,799 --> 00:24:03,253
Sé que hacía calor,
como en un desierto.
274
00:24:20,018 --> 00:24:20,852
Esto va a sonar raro,
275
00:24:20,953 --> 00:24:25,108
pero, creo que nuestra
caravana estaba allí.
276
00:24:26,190 --> 00:24:28,044
¿Nuestra caravana?
277
00:25:00,158 --> 00:25:01,677
¿Qué carajos?
278
00:25:10,835 --> 00:25:13,088
Esto no es bueno.
279
00:25:15,641 --> 00:25:17,154
¿Podrías no poner la
sierra para metales...
280
00:25:17,576 --> 00:25:19,677
en el lavavajillas?
Eso es muy raro.
281
00:25:19,778 --> 00:25:22,213
Madeline, no te asustes.
282
00:25:22,314 --> 00:25:24,367
No me empieces las frases así.
283
00:25:25,150 --> 00:25:27,752
Ahora, esto sólo va a
reforzar mi teoría del caos.
284
00:25:27,853 --> 00:25:29,260
Bueno,
respecto al espectro de "enloquecer"...
285
00:25:29,361 --> 00:25:31,089
frente a "no enloquecer", tú vas por ahí
matando a versiones de mí...
286
00:25:31,190 --> 00:25:33,024
todos los días, así que sí estoy
jodidamente asustada ahora mismo.
287
00:25:33,125 --> 00:25:35,011
Bueno, hoy no te he matado.
288
00:25:36,029 --> 00:25:37,713
Apareciste ya muerta.
289
00:25:38,197 --> 00:25:39,716
¿Cómo dices?
290
00:25:41,667 --> 00:25:43,486
Entonces, ¿no abriste el gas?
291
00:25:43,669 --> 00:25:45,770
No.
Simplemente apareciste así.
292
00:25:45,871 --> 00:25:50,308
La número 15. ¿Ese número tiene
algún significado para ti?
293
00:25:50,409 --> 00:25:51,728
No.
294
00:25:53,645 --> 00:25:57,248
Espera. No.
295
00:25:57,349 --> 00:26:00,885
Bueno, perdí mi
virginidad a los 15 años.
296
00:26:00,986 --> 00:26:03,354
No creo que eso sea relevante.
¿15 años?
297
00:26:03,455 --> 00:26:05,174
¿Qué hay de esa
película con Jim Carrey?
298
00:26:05,357 --> 00:26:06,090
¿La del número 23?
299
00:26:06,191 --> 00:26:06,992
- Entonces, ¿no era un 15?
- No.
300
00:26:07,093 --> 00:26:09,446
No.
¿No has visto la película esa?
301
00:26:09,829 --> 00:26:11,581
Es bastante buena.
302
00:26:12,498 --> 00:26:14,751
Espera, estamos en el mismo
lugar al mismo tiempo.
303
00:26:15,033 --> 00:26:16,934
¿No debería estar el mundo
destruyéndose o algo así?
304
00:26:17,035 --> 00:26:18,769
Eso... Está bien.
Ella ya... Está muerta.
305
00:26:18,870 --> 00:26:20,138
Creo que acabas de
cambiar las reglas.
306
00:26:20,239 --> 00:26:22,173
Hay un montón de Madelines
muertas por aquí.
307
00:26:22,274 --> 00:26:23,860
Sí. No me lo recuerdes.
308
00:26:24,977 --> 00:26:26,144
No grites.
309
00:26:26,245 --> 00:26:27,612
Necesito que seas un
poco más comprensivo...
310
00:26:27,713 --> 00:26:30,533
acerca de la parte de mi
enloqueciendo con todo esto.
311
00:26:37,355 --> 00:26:39,342
Se me permite jadear.
312
00:26:39,791 --> 00:26:43,679
Bien. Entonces, ella se aparece muerta.
La pregunta es ¿por qué?
313
00:26:47,499 --> 00:26:49,952
Espera.
314
00:26:50,435 --> 00:26:52,288
Se me permite gritar.
315
00:26:55,774 --> 00:26:57,742
¿Así es como me veo?
316
00:26:57,843 --> 00:26:59,296
Se ve cómo ver al revés.
317
00:26:59,678 --> 00:27:03,766
Sí, yo diría que estas
son auto infligidas.
318
00:27:05,251 --> 00:27:08,904
Supongo que quería aparecer
muerta antes de llegar aquí.
319
00:27:13,124 --> 00:27:15,711
Se me permite vomitar sobre
mí misma, ¿de acuerdo?
320
00:27:20,866 --> 00:27:22,685
Siento haber vomitado.
321
00:27:22,934 --> 00:27:25,087
No pasa nada.
Lo he limpiado.
322
00:27:25,270 --> 00:27:28,257
No entiendo el por qué me suicidé.
323
00:27:28,674 --> 00:27:30,094
Es un error del usuario.
324
00:27:30,909 --> 00:27:32,218
Has compilado el código
de forma incorrecta.
325
00:27:32,319 --> 00:27:33,896
Esa es la única manera de verlo.
326
00:27:34,846 --> 00:27:38,734
Sí, lo sé.
Y me siento bastante mal.
327
00:27:39,384 --> 00:27:40,903
Bueno...
328
00:27:42,454 --> 00:27:43,973
Me estoy ocupando de ello.
329
00:27:45,457 --> 00:27:47,743
¿Has oído hablar del Pando?
330
00:27:48,894 --> 00:27:50,646
¿La cosa del árbol?
331
00:27:50,864 --> 00:27:53,798
Sí.
¿Pando o el Pando?
332
00:27:53,899 --> 00:27:55,752
No recuerdo cuál es.
333
00:27:56,401 --> 00:27:58,270
Parece un montón de árboles,
como en un bosque,
334
00:27:58,371 --> 00:28:01,023
pero en realidad es
un sólo gran organismo.
335
00:28:01,206 --> 00:28:02,540
Bueno, para matarlo,
hay que matar a las raíces,
336
00:28:02,641 --> 00:28:04,942
lo que inicia una reacción
que matará a todos los árboles.
337
00:28:05,043 --> 00:28:06,144
Y estaba pensando
que tenemos que hacer...
338
00:28:06,245 --> 00:28:07,730
lo mismo con las Madelines.
339
00:28:11,249 --> 00:28:14,103
La raíz es cuando
presiono el botón,
340
00:28:14,986 --> 00:28:19,476
así que estaba pensando que
podríamos volver o yo podría volver
341
00:28:19,958 --> 00:28:23,394
y detenerme antes de avanzar
y cambiar el código
342
00:28:23,495 --> 00:28:25,315
y... Y puedo asegurarme
de que no me vea nunca.
343
00:28:25,597 --> 00:28:28,833
Madeline, ya hemos jodido esto.
Bueno, ¿por qué?
344
00:28:28,934 --> 00:28:30,603
¿Por qué íbamos a hacer
algo que podría joderse...
345
00:28:30,704 --> 00:28:32,022
al Universo entero?
346
00:28:32,938 --> 00:28:35,490
No. Nosotros... Nos quedamos
con lo que está funcionando.
347
00:28:35,591 --> 00:28:37,293
De acuerdo, nada de más riesgos.
348
00:28:37,709 --> 00:28:40,363
Pero está claro que tú ya estás
asumiendo muchos riesgos.
349
00:28:40,579 --> 00:28:44,016
Por tu culpa.
Porque has tomado la decisión...
350
00:28:44,117 --> 00:28:45,534
de avanzar en el tiempo.
351
00:28:45,917 --> 00:28:48,153
Y ahora no podrás decidir...
352
00:28:48,254 --> 00:28:50,272
el riesgo que correremos aquí.
353
00:28:53,893 --> 00:28:55,444
Me siento impotente.
354
00:28:56,962 --> 00:29:00,349
Yo no hago nada y
tú lo haces todo.
355
00:29:21,353 --> 00:29:23,105
Bien...
356
00:29:27,926 --> 00:29:29,878
De acuerdo.
357
00:29:35,232 --> 00:29:36,633
No puedes estar aquí, Maddie.
358
00:29:36,734 --> 00:29:39,137
Bueno, si ella aparece muerta,
entonces no importará. ¿Verdad?
359
00:29:39,238 --> 00:29:41,792
En serio, vuelve a la casa,
¿muy bien? No es bonito.
360
00:29:41,893 --> 00:29:44,919
Mira, yo sólo...
Tengo una idea.
361
00:29:46,111 --> 00:29:48,565
¿Y si intentamos hablar con ella?
362
00:29:49,747 --> 00:29:52,250
¿Antes o después de que te
estrangule hasta la muerte?
363
00:29:52,351 --> 00:29:55,104
Bueno, tal vez ella sólo
esté tratando de matarte a ti.
364
00:29:55,253 --> 00:29:56,922
Cuando yo me fui, estaba
realmente enfadada contigo,
365
00:29:57,023 --> 00:29:59,041
así que, tal vez ella
también lo esté.
366
00:30:03,828 --> 00:30:06,282
¿Es esa la camiseta que
te regalé por Navidad?
367
00:30:07,934 --> 00:30:09,300
Te queda bien.
368
00:30:09,401 --> 00:30:11,253
¿Intentas ser amable conmigo?
369
00:30:11,870 --> 00:30:13,539
Sólo trato de simpatizar con
el hecho de que no estés...
370
00:30:13,640 --> 00:30:15,291
en el mejor estado de ánimo.
371
00:30:16,175 --> 00:30:17,808
Me siento mal por ellas.
372
00:30:17,909 --> 00:30:18,711
Quiero decir,
¿cuál es la diferencia...
373
00:30:18,812 --> 00:30:21,531
entre la Madeline 15 y yo?
374
00:30:24,317 --> 00:30:28,837
Nada. Excepto que ella
ya está muerta y tú estás viva.
375
00:30:29,022 --> 00:30:30,840
¿Realmente piensas eso?
376
00:30:32,291 --> 00:30:33,392
Oye, oye, Madeline.
377
00:30:33,493 --> 00:30:34,992
Soy yo, también Madeline.
378
00:30:35,093 --> 00:30:36,746
Maldita sea,
no tenemos tiempo para esto.
379
00:30:42,500 --> 00:30:44,019
No.
380
00:30:44,802 --> 00:30:46,789
¡Nada de matar!
381
00:30:59,951 --> 00:31:01,737
¡Dios!
382
00:31:15,167 --> 00:31:17,487
Menos mal que me he
entrometido ahí...
383
00:31:23,808 --> 00:31:25,776
Tenías razón, ¿sabes?
384
00:31:25,877 --> 00:31:27,197
¿Sobre qué?
385
00:31:27,546 --> 00:31:30,200
Sobre que ellas son agresivas.
386
00:31:30,782 --> 00:31:33,802
Estaba claro que esa
estaba muy enojada.
387
00:31:36,621 --> 00:31:40,092
Creo que nunca te he oído
decir que yo tenía razón
388
00:31:40,193 --> 00:31:42,044
y tú estabas equivocada.
389
00:31:43,028 --> 00:31:44,495
No he dicho que estuviera equivocada.
390
00:31:44,596 --> 00:31:46,216
Podría ser sólo con esa.
391
00:31:46,898 --> 00:31:49,785
No, no, todas son...
Tienen ideas diferentes.
392
00:31:50,336 --> 00:31:54,638
¿Y si la siguiente decide que
todas ustedes deben desaparecer?
393
00:31:54,739 --> 00:31:57,661
¿Incluida a ti, la original?
394
00:31:58,344 --> 00:32:00,411
No quiero pensar en ello.
395
00:32:00,512 --> 00:32:03,233
Además, ¿dónde vivirían todas?
396
00:32:03,415 --> 00:32:07,002
Quiero decir, ¿qué harías
con otras 3.600 Madelines?
397
00:32:07,486 --> 00:32:10,939
¿Qué, se... ¿Compartirían
todas el mismo trabajo?
398
00:32:11,122 --> 00:32:12,690
¿Quién podría dormir
en la cama conmigo?
399
00:32:12,791 --> 00:32:13,892
Muy bien, eso no es gracioso.
400
00:32:13,993 --> 00:32:15,911
No.
Pero es la verdad.
401
00:32:16,395 --> 00:32:19,663
Ni siquiera puedes compartir un
tubo de pasta de dientes conmigo.
402
00:32:19,764 --> 00:32:21,846
Es porque no lo
aprietas desde el fondo.
403
00:32:21,947 --> 00:32:23,760
Concluyo mi caso.
404
00:32:29,707 --> 00:32:31,561
Puedo hacerlo yo mismo.
405
00:32:32,078 --> 00:32:34,012
No voy a dejar que te enfrentes
a otra Madeline...
406
00:32:34,113 --> 00:32:35,598
con cuchillo, a solas.
407
00:32:36,014 --> 00:32:38,301
Ellas descubrieron cómo armarse.
408
00:32:38,450 --> 00:32:41,271
¿Y qué,
estás aquí para protegerme?
409
00:32:41,686 --> 00:32:43,005
No.
410
00:32:44,357 --> 00:32:48,692
Eres mi esposo y estoy
aquí para trabajar contigo,
411
00:32:48,793 --> 00:32:50,761
para hacer esta parte.
412
00:32:50,862 --> 00:32:52,463
Y luego también la otra parte
en la que averiguaremos...
413
00:32:52,564 --> 00:32:54,550
el cómo detenerlas.
414
00:33:34,460 --> 00:33:39,125
- COSAS QUE PUEDEN MATARTE
- EJECUCIÓN
415
00:33:49,621 --> 00:33:51,788
No, espera, espera, espera.
No... No pises aquí.
416
00:33:51,889 --> 00:33:53,324
¿Por qué?
417
00:33:53,425 --> 00:33:55,845
Te va a encantar esto, espera.
Espéralo.
418
00:34:02,734 --> 00:34:04,853
¡Dios mío!
No me gustó eso.
419
00:34:08,907 --> 00:34:10,527
Sonaba bien sobre el papel.
420
00:34:15,418 --> 00:34:17,266
LIMPIO
421
00:34:39,704 --> 00:34:42,224
Oye,
mira lo que he encontrado.
422
00:34:44,375 --> 00:34:45,709
Nunca te pones esa cosa.
423
00:34:45,810 --> 00:34:50,015
Lo sé, sólo pensé que sería
bonito conmemorar a nuestro amor.
424
00:34:50,116 --> 00:34:52,167
O algo cursi como eso.
425
00:34:53,851 --> 00:34:55,120
Me siento bien.
426
00:34:55,221 --> 00:34:59,190
Oye, esto es, ¿algo así
como nuestra nueva cosa?
427
00:34:59,291 --> 00:35:01,759
¿Cómo... ¿Cómo una especie
de salir a correr juntos?
428
00:35:01,860 --> 00:35:03,747
- No.
- De acuerdo.
429
00:35:05,797 --> 00:35:08,017
- Hola.
- ¡Rory!
430
00:35:08,334 --> 00:35:10,335
¿Cómo va todo?
¿Cómo está? ¿Está bien?
431
00:35:10,436 --> 00:35:12,905
Estoy muy bien. Sólo que no
he sido capaz de poder...
432
00:35:13,006 --> 00:35:14,657
comunicarme con los dos.
433
00:35:15,140 --> 00:35:17,075
Y estaba seguro de que estaban
metidos en su trabajo,
434
00:35:17,176 --> 00:35:20,511
así que lo hice a la antigua,
y usé mis pies...
435
00:35:20,612 --> 00:35:22,265
en lugar de mis dedos.
436
00:35:23,482 --> 00:35:25,468
Y, he estado esperando...
437
00:35:25,651 --> 00:35:30,039
por una actualización alucinante,
así que emocióname.
438
00:35:30,988 --> 00:35:35,492
Sí. Yo... Supongo que aún no
hemos enviado una de esas.
439
00:35:35,593 --> 00:35:37,662
Bien,
¿dónde está su laboratorio?
440
00:35:37,763 --> 00:35:41,951
Me gustaría ver en dónde ocurre
la magia. ¿Está aquí atrás?
441
00:35:44,534 --> 00:35:45,770
Vete, vete.
442
00:35:45,871 --> 00:35:47,672
¿Sabe qué?
¿Quiere una taza de café?
443
00:35:47,773 --> 00:35:49,040
Recién estaba preparando un
poco de café, ¿sabe?
444
00:35:49,141 --> 00:35:51,394
Estoy bien, estoy bien.
445
00:35:51,577 --> 00:35:53,311
Realmente no
necesito ningún café.
446
00:35:53,412 --> 00:35:55,532
¿Sabe qué? La verdad es
que es un lío ahí adentro.
447
00:35:55,814 --> 00:35:58,281
Y tenemos mucho más trabajo
por hacer, así que...
448
00:35:58,382 --> 00:36:01,252
Madeline, tengo la sensación de
que estás demorando, porque...
449
00:36:01,353 --> 00:36:04,006
no quieres que yo vea que no
han hecho ningún trabajo.
450
00:36:04,288 --> 00:36:07,342
- ¿Es eso correcto?
- Sí, así es.
451
00:36:07,994 --> 00:36:10,213
Tal vez estoy siendo
un poco impaciente.
452
00:36:10,896 --> 00:36:15,717
Así que, la última vez que hablamos,
habría una prueba con ratones.
453
00:36:16,001 --> 00:36:19,404
Sí. El ratón.
El ratón no lo consiguió.
454
00:36:19,505 --> 00:36:20,890
¿Y?
455
00:36:22,873 --> 00:36:24,775
¿Qué fue ese ruido?
456
00:36:24,876 --> 00:36:27,112
Sabe fue, sólo...
Sólo, el budín.
457
00:36:27,213 --> 00:36:29,499
Estoy preparando
budín en la cocina.
458
00:36:30,382 --> 00:36:35,004
Entonces, la prueba falló,
¿y el ratón murió?
459
00:36:35,221 --> 00:36:37,222
Pero Owen me ha dicho que
esta resultó bien.
460
00:36:37,323 --> 00:36:39,991
Sí, Owen y yo tenemos
ideas muy diferentes...
461
00:36:40,092 --> 00:36:41,758
sobre lo que funciona
y lo que no.
462
00:36:41,859 --> 00:36:44,762
Bien, bueno. Ese es exactamente
el tipo de actualización...
463
00:36:44,863 --> 00:36:46,364
que estoy buscando aquí.
464
00:36:46,465 --> 00:36:48,766
¿Qué necesitan,
más tiempo, más dinero?
465
00:36:48,867 --> 00:36:50,667
Nosotros... Sólo necesitamos
trabajar en el código.
466
00:36:50,768 --> 00:36:54,290
¿Y? ¿Madeline?
467
00:36:55,239 --> 00:36:57,660
Sólo tenemos que investigar más.
468
00:36:57,910 --> 00:36:59,995
Promete que me
mantendrás informado.
469
00:37:00,279 --> 00:37:03,247
Esto es tan significativo
para mí, como para ustedes.
470
00:37:03,348 --> 00:37:06,184
Y están haciendo
un trabajo importante...
471
00:37:06,285 --> 00:37:09,639
por el futuro y el pasado.
472
00:37:10,521 --> 00:37:12,823
¿Lo entiendes?
¿El pasado?
473
00:37:12,924 --> 00:37:15,445
Es una broma de
viajes en el tiempo.
474
00:37:16,027 --> 00:37:18,562
Creo que la entiendo, sí.
475
00:37:18,663 --> 00:37:20,283
Dile a Owen que me
he pasado por aquí
476
00:37:20,666 --> 00:37:22,934
y que me entregue esas
actualizaciones semanales.
477
00:37:23,035 --> 00:37:26,221
Quiero ver pronto
algunos resultados.
478
00:37:28,073 --> 00:37:31,126
¡Dios mío!
¿Qué carajos?
479
00:37:44,489 --> 00:37:46,490
Oye,
¿qué... Qué estás haciendo?
480
00:37:46,591 --> 00:37:50,680
Aquí, ayúdame con esto.
481
00:37:50,963 --> 00:37:53,182
De acuerdo, no voy a
aceptar un "no" por respuesta.
482
00:37:53,599 --> 00:37:55,818
Vamos a atraparla y
a hablar con ella.
483
00:37:56,702 --> 00:37:58,303
¿Hablar con ella?
¿No has aprendido nada...
484
00:37:58,404 --> 00:37:59,888
del incidente en la tienda?
485
00:38:00,071 --> 00:38:02,739
Tenemos esta
increíble oportunidad.
486
00:38:02,840 --> 00:38:04,409
Ella ha estado en el futuro.
487
00:38:04,510 --> 00:38:06,777
Probablemente lo
recuerda mejor que yo.
488
00:38:06,878 --> 00:38:08,279
¿Por qué estaba
nuestra caravana ahí?
489
00:38:08,380 --> 00:38:09,982
¿Está tratando de encontrar
una manera de detener esto?
490
00:38:10,083 --> 00:38:13,276
Quiero decir, ella es yo,
así que probablemente lo haga.
491
00:38:13,550 --> 00:38:16,154
Así que, la atrapamos y le preguntamos
y tal vez descubrimos...
492
00:38:16,255 --> 00:38:17,674
una forma de detener el bucle.
493
00:38:17,855 --> 00:38:19,157
Entonces,
¿la matamos después de...
494
00:38:19,258 --> 00:38:20,810
habernos hecho amigos?
495
00:38:21,092 --> 00:38:22,727
Todavía no he
deducido esa parte.
496
00:38:22,828 --> 00:38:24,996
Bueno, será mejor que
piense rápido, señorita.
497
00:38:25,097 --> 00:38:29,334
De acuerdo, entonces bien.
Si, la matamos, o sea a mí, hoy.
498
00:38:29,435 --> 00:38:30,954
- Bien.
- Bien.
499
00:38:54,960 --> 00:38:57,914
¿Vas... ¿Vas a matarme?
500
00:39:09,241 --> 00:39:10,959
La teoría del caos.
501
00:39:13,911 --> 00:39:15,780
Bien, déjame explicarte
lo que está pasando.
502
00:39:15,881 --> 00:39:17,367
Ya sé lo que está pasando.
503
00:39:19,351 --> 00:39:20,670
¿Lo sabes?
504
00:39:20,818 --> 00:39:23,239
Sí. Yo causé esto.
505
00:39:23,622 --> 00:39:26,157
Y no pueden existir dos
Madelines en el mismo tiempo,
506
00:39:26,258 --> 00:39:28,243
así que las matas.
Me apunto.
507
00:39:29,261 --> 00:39:33,898
Entonces, ¿con cuántas Madelines
has hablado? ¿Me mencionan a mí?
508
00:39:33,999 --> 00:39:35,899
Sólo ella, la... La primera.
509
00:39:36,000 --> 00:39:38,788
Y ahora tú.
510
00:39:39,338 --> 00:39:40,538
¿Y yo soy la número...
511
00:39:40,639 --> 00:39:41,958
Cincuenta y uno.
512
00:39:42,674 --> 00:39:46,162
Entonces, ¿la primera Madeline
que regresó, mató a otras 50 yo?
513
00:39:47,578 --> 00:39:51,600
En realidad, yo...
Maté a la mayoría de ellas, solo.
514
00:39:55,120 --> 00:39:58,356
Ella... Yo...
Quiero decir, a ustedes...
515
00:39:58,457 --> 00:40:01,677
no les gusta la violencia,
como ya sabrás.
516
00:40:03,062 --> 00:40:05,530
Correcto, pero estuve en el
futuro durante 50 días más...
517
00:40:05,631 --> 00:40:08,433
que ella, así que somos bastante
diferentes probablemente.
518
00:40:08,534 --> 00:40:11,536
Sí. Y realmente quiero
saber más sobre eso.
519
00:40:11,637 --> 00:40:14,372
Nosotros... Deberíamos poner una cámara
para documentar tus experiencias.
520
00:40:14,473 --> 00:40:17,694
Lo hicimos con la
última Madeline.
521
00:40:18,476 --> 00:40:20,211
50 días.
522
00:40:20,312 --> 00:40:22,932
Entonces, ¿también
estuviste en el desierto?
523
00:40:24,650 --> 00:40:26,769
Me alegro mucho de que
nos hayamos encontrado.
524
00:40:28,387 --> 00:40:29,354
¿Nos hemos encontrado?
525
00:40:29,455 --> 00:40:31,422
Sí.
Obviamente, esta es la manera en...
526
00:40:31,523 --> 00:40:33,643
que se supone que deba ser.
¿No es así?
527
00:40:35,694 --> 00:40:37,180
Sí.
528
00:40:38,230 --> 00:40:41,399
Quiero decir, estoy sentada
aquí contigo y ya hay otras 50...
529
00:40:41,500 --> 00:40:43,319
Madelines muertas y enterradas.
530
00:40:43,802 --> 00:40:46,170
En realidad, no están enterradas.
Sólo las hago pedazos...
531
00:40:46,271 --> 00:40:48,039
Te pareció bien que yo la matara,
¿verdad?
532
00:40:48,140 --> 00:40:49,993
A la... La otra Madeline.
533
00:40:52,811 --> 00:40:55,598
Dos no pueden coexistir en
la misma línea de tiempo.
534
00:40:56,215 --> 00:40:57,482
No.
Pero a ella específicamente.
535
00:40:57,583 --> 00:41:01,604
Quiero decir que pareces
un poco alterado por ello.
536
00:41:02,187 --> 00:41:05,356
Quiero decir que han
pasado mucho tiempo juntos.
537
00:41:05,457 --> 00:41:09,277
Más tiempo que con cualquiera
de las otras Madelines.
538
00:41:10,829 --> 00:41:15,118
No estuvimos más
tiempo que tú y yo.
539
00:41:15,300 --> 00:41:19,555
Quiero decir que,
técnicamente, son iguales.
540
00:41:21,740 --> 00:41:24,861
Entonces, supongo que la otra Madeline
tendrá vino por aquí.
541
00:41:26,745 --> 00:41:28,946
Sabes, he estado pensando
en cambiar mi cabello.
542
00:41:29,047 --> 00:41:30,381
¿Qué te parece?
543
00:41:30,482 --> 00:41:33,136
Sí. Buena idea.
544
00:41:33,418 --> 00:41:35,604
Sí, el cambio es bueno.
545
00:41:37,756 --> 00:41:40,075
Algo individualizador.
546
00:41:43,061 --> 00:41:46,749
Así que, Owen...
547
00:41:47,866 --> 00:41:51,603
Si las dos hubiéramos muerto hoy,
¿matarías a la Madeline...
548
00:41:51,704 --> 00:41:53,223
que se apareciera mañana?
549
00:41:55,674 --> 00:41:57,026
La dejaría vivir.
550
00:41:58,043 --> 00:42:01,312
¿Porque somos iguales,
o porque quieres a otra...
551
00:42:01,413 --> 00:42:02,732
Madeline por aquí?
552
00:42:03,849 --> 00:42:05,483
¿Soy realmente la misma
que la última Madeline?
553
00:42:05,584 --> 00:42:08,171
Quiero decir que he estado
en el futuro durante 50 días.
554
00:42:09,988 --> 00:42:14,143
50 días no son suficientes
para cambiar a una persona.
555
00:42:16,028 --> 00:42:17,547
Bien, genial.
556
00:43:40,504 --> 00:43:44,695
EJECUTAR CÓDIGO SNIPET
557
00:43:48,820 --> 00:43:54,076
Entonces, ¿esto es?
No parece tan complicado.
558
00:43:54,260 --> 00:43:56,060
Aunque estoy seguro de que lo es.
No me malinterpretes.
559
00:43:56,161 --> 00:43:57,628
No, no, no, no.
Eso... Eso es sólo el prototipo...
560
00:43:57,729 --> 00:44:01,432
para el siguiente modelo.
Este, este es el Devonshire.
561
00:44:01,533 --> 00:44:04,320
Y como puede ver,
hay mucho que hacer bajo el capó.
562
00:44:05,271 --> 00:44:06,791
¡Por el Devonshire!
563
00:44:07,741 --> 00:44:09,975
Bueno, parece que te
va mucho mejor...
564
00:44:10,076 --> 00:44:11,995
a cuando te vi la última vez,
Madeline.
565
00:44:13,411 --> 00:44:16,481
Sí, se podría decir que soy
una Madeline totalmente nueva.
566
00:44:16,582 --> 00:44:19,417
Rory, ¿te gustaría ver
cómo funciona esto?
567
00:44:19,518 --> 00:44:21,519
Serás el primer testigo.
568
00:44:21,620 --> 00:44:23,388
Me gusta cómo suena eso.
569
00:44:23,489 --> 00:44:26,176
Y esta vez tenemos
algo un poco más...
570
00:44:26,358 --> 00:44:28,644
interesante que una naranja.
571
00:44:29,327 --> 00:44:32,063
Madeline, esta es la
prueba perfecta para ti.
572
00:44:32,164 --> 00:44:33,426
No es un ratón.
573
00:44:34,165 --> 00:44:35,733
Sí, el ratón.
574
00:44:35,834 --> 00:44:37,096
¿Te acuerdas del ratón, Owen?
575
00:44:38,469 --> 00:44:40,688
¿Preparados?
576
00:44:42,341 --> 00:44:43,776
Lista.
577
00:44:43,877 --> 00:44:46,462
Estoy muy preparado.
578
00:45:00,392 --> 00:45:01,893
¿Cuánto tiempo tardará?
579
00:45:01,994 --> 00:45:06,816
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
580
00:45:12,170 --> 00:45:14,724
Hola, amiguito.
581
00:45:15,874 --> 00:45:17,193
Vamos.
582
00:45:19,212 --> 00:45:21,178
Esto es perfecto.
583
00:45:21,279 --> 00:45:23,432
Es lindo.
Es un espectáculo.
584
00:45:23,815 --> 00:45:27,818
Será una demostración increíble para
nuestra primera conferencia de prensa.
585
00:45:27,919 --> 00:45:29,387
Ustedes dos van a hacer historia.
586
00:45:29,488 --> 00:45:32,423
Bueno, aún necesitamos algo de
tiempo para dejarla perfecta,
587
00:45:32,524 --> 00:45:34,059
ya sabes, resolver
a algunos de los problemas.
588
00:45:34,160 --> 00:45:36,212
¿Cuánto tiempo?
589
00:45:36,395 --> 00:45:37,595
Podrían ser, meses.
590
00:45:37,696 --> 00:45:39,016
Podrían... Podrían ser años.
591
00:45:39,398 --> 00:45:42,284
Podrían ser 3.549 días.
592
00:45:43,067 --> 00:45:46,438
Un número muy concreto,
pero aleatorio.
593
00:45:46,539 --> 00:45:50,159
¿Qué tal si trabajan en esto
un poco más rápido?
594
00:45:52,010 --> 00:45:54,897
Muy bien, Rory.
Muy bien, conduce con cuidado.
595
00:45:57,583 --> 00:46:00,770
¿Cómo diablos vamos a
liberar esta cosa en un mes?
596
00:46:01,752 --> 00:46:03,454
La... La prensa estaría aquí,
597
00:46:03,555 --> 00:46:05,356
la... La comunidad
científica estaría aquí,
598
00:46:05,457 --> 00:46:06,692
la Policía estaría aquí
599
00:46:06,793 --> 00:46:08,993
y luego nosotros estaríamos
en otro lugar... La prisión.
600
00:46:09,094 --> 00:46:10,847
Estaríamos en prisión.
601
00:46:11,130 --> 00:46:12,648
¿Eso crees?
602
00:46:15,400 --> 00:46:16,952
Creo que sí.
603
00:46:18,370 --> 00:46:20,571
Todavía tendríamos que matar
a una Madeline cada día...
604
00:46:20,672 --> 00:46:21,674
durante los próximos
nueve malditos años.
605
00:46:21,775 --> 00:46:23,292
¡Estamos jodidos!
606
00:46:24,576 --> 00:46:26,295
¿Es tu anillo de compromiso?
607
00:46:27,011 --> 00:46:30,548
Sí. Sólo pensé que
podríamos hacer algo...
608
00:46:30,649 --> 00:46:33,235
para conmemorar nuestro amor.
609
00:46:33,518 --> 00:46:35,252
¿No debería llevarlo?
¿No te gusta?
610
00:46:35,353 --> 00:46:37,441
No, está bien.
611
00:46:37,622 --> 00:46:39,175
¿Dónde...
¿Dónde lo has encontrado?
612
00:46:42,961 --> 00:46:44,681
En el joyero, por supuesto.
613
00:46:51,036 --> 00:46:53,270
Te estás volviendo
muy buena en eso.
614
00:46:53,371 --> 00:46:54,905
Sí.
Se me da natural.
615
00:46:55,006 --> 00:46:56,841
¿Sabes que sólo se necesitan
30 días para crear un hábito?
616
00:46:56,942 --> 00:46:58,742
No, oye, oye, tú...
¿quisieras tal vez...
617
00:46:58,843 --> 00:46:59,745
hacer tu entrevista ahora?
618
00:46:59,846 --> 00:47:02,064
Deberíamos, realmente,
documentarlo.
619
00:47:02,480 --> 00:47:03,999
Mantén ese pensamiento.
620
00:47:06,785 --> 00:47:10,940
Esa era la Madeline 100.
621
00:47:12,058 --> 00:47:13,576
Bueno.
622
00:47:15,794 --> 00:47:18,247
Aquí, ahí tienes.
623
00:47:20,565 --> 00:47:22,151
Gracias.
624
00:47:23,368 --> 00:47:25,121
- ¡Sí!
- ¡Por las 100!
625
00:48:52,857 --> 00:48:55,110
Bien, necesitamos...
626
00:49:02,234 --> 00:49:03,567
Tenemos que hablar.
627
00:49:03,668 --> 00:49:04,987
De acuerdo.
628
00:49:05,471 --> 00:49:09,273
De acuerdo, entonces Madeline,
es decir, Madeline 1...
629
00:49:09,374 --> 00:49:10,941
¿Madeline 1?
630
00:49:11,042 --> 00:49:12,878
La Madeline original que volvió.
631
00:49:12,979 --> 00:49:14,397
Llamémosla la Madeline muerta.
632
00:49:15,081 --> 00:49:16,480
Eso...
Eso no tiene ningún sentido.
633
00:49:16,581 --> 00:49:18,316
Hay muchas Madelines muertas más.
634
00:49:18,417 --> 00:49:20,818
Sí, pero es la primera
que estuvo muerta para mí.
635
00:49:20,919 --> 00:49:23,521
Sí, claro.
Entonces, Madeline 1.
636
00:49:23,622 --> 00:49:25,908
Eso es...
Es un poco ofensivo.
637
00:49:26,526 --> 00:49:28,444
Llamémosla simplemente
la Madeline 1 muerta.
638
00:49:28,827 --> 00:49:30,862
¿De acuerdo? Será un compromiso
y las relaciones...
639
00:49:30,963 --> 00:49:32,382
se basan en el compromiso.
640
00:49:32,764 --> 00:49:34,566
Bien.
641
00:49:34,667 --> 00:49:38,003
La Madeline 1 muerta,
tuvo una idea...
642
00:49:38,104 --> 00:49:38,970
De acuerdo.
643
00:49:39,071 --> 00:49:41,091
De retroceder en el tiempo,
y arreglar el código...
644
00:49:41,473 --> 00:49:42,925
antes de que ella pulse el botón.
645
00:49:43,107 --> 00:49:44,242
Terrible idea.
646
00:49:44,343 --> 00:49:45,476
No, es... No lo es.
647
00:49:45,577 --> 00:49:46,644
Es la única solución.
648
00:49:46,745 --> 00:49:48,146
No podemos seguir así.
649
00:49:48,247 --> 00:49:49,246
¿Por qué no?
650
00:49:49,347 --> 00:49:50,733
Porque es miserable.
651
00:49:50,915 --> 00:49:52,082
A mí me parece bien.
652
00:49:52,183 --> 00:49:55,786
Estás bi... De acuerdo...
653
00:49:55,887 --> 00:49:57,688
De acuerdo, entonces todo este...
654
00:49:57,789 --> 00:50:00,558
todo este asunto de los asesinatos...
Nos está frenando...
655
00:50:00,659 --> 00:50:03,679
del proyecto. ¿O...
O no te importa el proyecto...
656
00:50:03,962 --> 00:50:06,348
ya no? Porque no
estamos trabajando en él.
657
00:50:07,333 --> 00:50:09,719
¿Quieres saber lo que me importa?
658
00:50:11,704 --> 00:50:14,289
Mantener a todas esas otras
Madelines lejos de aquí.
659
00:50:14,572 --> 00:50:18,043
No destruir
el espacio y el tiempo.
660
00:50:18,144 --> 00:50:19,728
No deshacer lo nuestro
661
00:50:20,346 --> 00:50:22,080
y por todo lo que hemos trabajado.
662
00:50:22,181 --> 00:50:23,982
Así que, si lo único que
te importa a ti, es el proyecto,
663
00:50:24,083 --> 00:50:26,403
entonces puedes ir y
trabajar en eso, ¿de acuerdo?
664
00:50:27,952 --> 00:50:32,141
¿Y, sabes qué?
Yo me encargaré de Rory.
665
00:50:32,691 --> 00:50:34,625
Siempre he sido mejor con las emociones,
que tú, de todos modos.
666
00:50:34,726 --> 00:50:37,980
¿Emociones? Oye, oye, ¿de qué...
De qué estás hablando?
667
00:50:43,000 --> 00:50:46,555
¿Rory?
Hola, soy Madeline.
668
00:50:46,838 --> 00:50:48,339
Sí, nos encantaría visitarte
la semana que viene.
669
00:50:48,440 --> 00:50:52,061
Tengo algo que necesito
hablar contigo. Sí, claro.
670
00:50:53,980 --> 00:50:55,412
Sí, un café estaría bien.
671
00:50:55,513 --> 00:50:57,066
- Sólo dame...
- Tiempo.
672
00:51:01,285 --> 00:51:02,886
Sí, eso sería genial.
673
00:51:02,987 --> 00:51:07,242
Estamos emocionados de verte.
De acuerdo, de acuerdo, gracias.
674
00:51:10,296 --> 00:51:11,814
Ya me encargué de ella.
675
00:51:30,282 --> 00:51:32,851
Muy bien, entonces...
¿Qué le vas a decir exactamente?
676
00:51:32,952 --> 00:51:35,805
Lo tengo controlado.
Owen, ¿qué no confías en mí?
677
00:51:35,988 --> 00:51:37,022
Lo hago.
678
00:51:37,123 --> 00:51:38,922
No parece que lo hagas.
679
00:51:39,023 --> 00:51:40,491
Así es.
680
00:51:40,592 --> 00:51:42,293
Vamos a desviarle
de nuestro camino,
681
00:51:42,394 --> 00:51:44,547
ya sabes, ocuparnos de las cosas,
por así decirlo.
682
00:51:45,130 --> 00:51:46,998
Espera.
¿Qué... Qué... Qué vas a hacer?
683
00:51:47,099 --> 00:51:48,465
Owen.
684
00:51:48,566 --> 00:51:49,367
Simplemente pareces diferente.
685
00:51:49,468 --> 00:51:50,730
¿Desde cuándo?
686
00:51:50,869 --> 00:51:52,389
Desde que volviste.
687
00:51:54,105 --> 00:51:57,292
Porque no soy como tu
preciosa Madeline 1 muerta.
688
00:52:03,079 --> 00:52:05,666
Hola, chicos.
689
00:52:06,049 --> 00:52:09,254
Esperaba que trajeran cierta
máquina con ustedes...
690
00:52:09,355 --> 00:52:12,207
No.
Tenemos planes diferentes.
691
00:52:12,324 --> 00:52:15,144
Sólo para que lo sepas,
esto es una pelea.
692
00:52:18,130 --> 00:52:21,333
Lo siento, Owen.
Madeline dejó claro que sólo va a...
693
00:52:21,434 --> 00:52:22,967
ser ella y yo hoy.
694
00:52:23,068 --> 00:52:25,154
Ella quiere hablar
conmigo a solas.
695
00:52:26,137 --> 00:52:28,657
No sabía que...
696
00:52:42,353 --> 00:52:44,807
¿Madeline? ¿Rory?
697
00:52:47,593 --> 00:52:49,312
Madeline, ¿estás bien?
698
00:52:55,600 --> 00:52:56,986
Mierda.
699
00:52:57,569 --> 00:52:59,121
¿Maddie?
700
00:53:02,344 --> 00:53:03,820
Maddie...
701
00:53:11,182 --> 00:53:15,653
¡Dios mío!
Un sillón Eames.
702
00:53:15,754 --> 00:53:16,955
Escuche, tenemos que irnos.
703
00:53:17,056 --> 00:53:18,255
Tenemos una cita.
704
00:53:18,356 --> 00:53:20,010
No tienes que mentirme, Owen.
705
00:53:20,192 --> 00:53:23,912
Al menos ya no.
Ya lo sé todo.
706
00:53:25,331 --> 00:53:28,083
¿Te sientes lo suficientemente
segura como para irte?
707
00:53:29,033 --> 00:53:33,171
De acuerdo. Enviaré un
camión de basura por los cuerpos.
708
00:53:33,272 --> 00:53:35,858
Todo muy discreto.
709
00:53:37,810 --> 00:53:41,645
Gracias. Pero,
lo tenemos todo bajo control.
710
00:53:41,746 --> 00:53:43,733
¡Está claro que no!
711
00:53:51,991 --> 00:53:53,257
De acuerdo, tú... Le dijiste
712
00:53:53,358 --> 00:53:54,845
y él...
¿No va a llamar a la Policía?
713
00:53:55,227 --> 00:53:56,913
Rory no va a hacer una mierda.
714
00:53:57,329 --> 00:53:58,763
Sólo quiere que se
termine la máquina.
715
00:53:58,864 --> 00:54:01,418
¿Puedes encargarte de la
Madeline que aparezca hoy?
716
00:54:02,734 --> 00:54:04,354
Sí, supongo.
717
00:54:11,743 --> 00:54:13,396
- Lo siento.
- ¿Qué... ¿Qué?
718
00:54:13,578 --> 00:54:14,146
¿Qué?
719
00:54:14,247 --> 00:54:16,867
Lo siento. Está tan enfadada,
ella está tan enfadada.
720
00:54:44,343 --> 00:54:45,861
A la mierda.
721
00:54:58,691 --> 00:55:00,491
Prueba oficial,
secuencia de reversión del tiempo.
722
00:55:00,592 --> 00:55:03,179
Quince segundos.
La llamaré...
723
00:55:03,462 --> 00:55:08,250
Ensayo de la Madeline 1 muerta.
Sólo la 1.
724
00:55:19,940 --> 00:55:24,007
SECUENCIACIÓN DE CÓDIGO
COMPLETADA
725
00:55:26,752 --> 00:55:28,838
Ya debería de estar aquí.
726
00:56:08,093 --> 00:56:09,712
Maldito viaje en el tiempo.
727
00:56:32,651 --> 00:56:35,271
Mierda. ¡Maddie!
728
00:56:55,941 --> 00:56:58,786
Madeline 51 ha matado ahora...
729
00:56:58,936 --> 00:57:03,232
hasta la Madeline 110,
lo cual es bueno, supongo.
730
00:57:04,083 --> 00:57:06,736
Pero,
simplemente está un poco jodida,
731
00:57:07,118 --> 00:57:08,286
para ser honesto.
732
00:57:08,387 --> 00:57:10,288
Sí, puede que tenga
una conmoción cerebral.
733
00:57:10,389 --> 00:57:12,775
Debería... Probablemente
debería ver a un doctor.
734
00:57:13,091 --> 00:57:15,243
Te he atado a una
silla de escritorio.
735
00:57:15,360 --> 00:57:17,128
¿Qué te hace pensar que te
llevaría a ver a un doctor?
736
00:57:17,229 --> 00:57:19,583
¿Especialmente después de todas las
cosas que has dicho sobre nosotras?
737
00:57:19,932 --> 00:57:23,720
No, no, no, eso... Eso no era
sobre ti, tú no eres la 51.
738
00:57:24,370 --> 00:57:26,356
¿Y cuál fue tu primera pista?
739
00:57:27,872 --> 00:57:29,626
¿Una gran cicatriz en la cara?
740
00:57:30,109 --> 00:57:30,942
Eres la 115.
741
00:57:31,043 --> 00:57:33,497
¡Dios mío! Owen.
No lo entiendes.
742
00:57:33,978 --> 00:57:35,213
Aunque sean tus propias palabras,
743
00:57:35,314 --> 00:57:37,048
lo has estado diciendo
todo el tiempo.
744
00:57:37,149 --> 00:57:40,103
Somos todas iguales, cada una
de las Madeline, todas nosotras.
745
00:57:40,485 --> 00:57:42,019
Incluso se podría decir
que somos reemplazables.
746
00:57:42,120 --> 00:57:44,088
Has terminado con una Madeline
y otra se acaba de aparecer...
747
00:57:44,189 --> 00:57:45,451
para ocupar su lugar.
748
00:57:45,624 --> 00:57:46,925
Yo... Yo...
Yo no he dicho eso.
749
00:57:47,026 --> 00:57:50,713
Sí, pero quisiste decir eso.
La 51 me lo contó todo.
750
00:57:52,865 --> 00:57:56,119
Entonces, ¿ella lo hizo, la 51?
751
00:57:56,701 --> 00:57:57,835
¿Te importaría?
752
00:57:57,936 --> 00:57:59,755
Sí.
753
00:58:01,806 --> 00:58:03,441
Oye, oye, esa... Esa...
Esa es otra Madeline.
754
00:58:03,542 --> 00:58:05,909
Tenemos...
¡Tenemos que detenerla!
755
00:58:06,010 --> 00:58:07,897
¡Sácame de aquí!
756
00:58:10,815 --> 00:58:11,416
Miren quién está aquí.
757
00:58:11,517 --> 00:58:12,217
¿Qué fue eso?
758
00:58:12,318 --> 00:58:13,637
Sí, ¡ya está aquí!
759
00:58:14,320 --> 00:58:15,753
Sólo dan la bienvenida
a una nueva Madeline.
760
00:58:15,854 --> 00:58:17,407
¿Quieres ver?
761
00:58:18,691 --> 00:58:20,343
¿Cuánto tiempo he estado desmayado?
762
00:58:24,130 --> 00:58:25,764
- Vamos a tomar un poco de vino.
- Me encanta el vino.
763
00:58:25,865 --> 00:58:27,650
- ¿Cómo estás?
- ¡Dios mío! ¿Estás bien?
764
00:58:31,804 --> 00:58:34,357
¿Qué está pasando?
¿Dónde estoy?
765
00:58:36,575 --> 00:58:38,776
¿No es genial?
Cada día es nuestro cumpleaños,
766
00:58:38,877 --> 00:58:41,080
es como una dulce mierda a lo
Alicia en el País de las Maravillas.
767
00:58:41,412 --> 00:58:41,913
No se puede.
768
00:58:42,014 --> 00:58:43,214
De acuerdo,
sabes que no puedes hacerlo.
769
00:58:43,315 --> 00:58:45,869
- Esto podría destruir todo el...
- ¿Espacio y tiempo?
770
00:58:46,351 --> 00:58:48,738
¿Se está formando un agujero
de gusano en el exterior?
771
00:58:49,020 --> 00:58:51,489
¿O puedo vivir mi vida,
sin preocuparme de si...
772
00:58:51,590 --> 00:58:53,558
mi esposo me va a
matar o no, cada día?
773
00:58:53,659 --> 00:58:57,880
Pista, es la última,
y creo que siempre lo supiste.
774
00:58:59,598 --> 00:59:02,166
¿Tienes sed?
Apuesto a que tienes sed.
775
00:59:02,267 --> 00:59:04,102
Apuesto a que estás al borde de
la deshidratación, como de...
776
00:59:04,203 --> 00:59:06,089
la mala,
como cuando estás en el desierto...
777
00:59:06,471 --> 00:59:08,105
durante mucho tiempo.
778
00:59:08,206 --> 00:59:09,373
No me importa especialmente,
779
00:59:09,474 --> 00:59:10,208
pero algunas partes
de mí lo hacen
780
00:59:10,309 --> 00:59:12,043
y trato de respetarlo.
781
00:59:12,144 --> 00:59:14,263
No, espera.
Esta es tu botella de orina.
782
00:59:16,048 --> 00:59:18,282
Hablas de ello como si fueras
parte del mismo org...
783
00:59:18,383 --> 00:59:22,505
Organismo.
Así es, Owen.
784
00:59:23,522 --> 00:59:24,841
Como el Pando.
785
00:59:25,824 --> 00:59:27,710
¿Conoces ese organismo?
786
00:59:27,926 --> 00:59:29,946
Sí.
Ya hemos hablado de él.
787
00:59:30,228 --> 00:59:32,963
- ¿No?
- Con otra tú.
788
00:59:33,064 --> 00:59:35,366
Dios,
supongo que eso tiene sentido.
789
00:59:35,467 --> 00:59:37,068
Bien,
quiero hacer un experimento.
790
00:59:37,169 --> 00:59:40,038
Cierra los ojos y vamos a
retroceder en el tiempo.
791
00:59:40,139 --> 00:59:42,058
Vamos, cierra los ojos.
792
00:59:44,109 --> 00:59:48,012
Volvamos atrás
a 130 días más o menos.
793
00:59:48,113 --> 00:59:50,682
He saltado al futuro, o a una
línea temporal alternativa,
794
00:59:50,783 --> 00:59:52,417
donde el tiempo se mueve
un poco diferente que aquí.
795
00:59:52,518 --> 00:59:53,585
Realmente no importa.
796
00:59:53,686 --> 00:59:55,939
Lo único que importa
es lo que había ahí.
797
00:59:59,825 --> 01:00:01,344
Que no era nada.
798
01:00:08,967 --> 01:00:10,568
Era un páramo.
799
01:00:10,669 --> 01:00:13,923
Te encantaría. Hay mucho
que estudiar y aprender.
800
01:00:18,209 --> 01:00:22,330
La primera yo que llegó,
estaba realmente sola ahí.
801
01:00:22,681 --> 01:00:24,567
Sólo estuvo allí por una hora.
802
01:00:26,651 --> 01:00:29,171
¿Tal vez en ese mundo sólo
estuvo allí una hora?
803
01:00:31,690 --> 01:00:34,110
Cuando llegó a la caravana...
804
01:00:41,332 --> 01:00:45,087
Y todas sabemos lo que le
pasó cuando volvió aquí.
805
01:00:45,803 --> 01:00:47,840
Psicópata.
806
01:00:47,941 --> 01:00:49,307
De todos modos,
para cuando yo llegué,
807
01:00:49,408 --> 01:00:52,343
eso era una maldita
casa de hermandad.
808
01:00:52,444 --> 01:00:54,912
Porque cada nueva versión
llegó a una hora...
809
01:00:55,013 --> 01:00:58,768
después de la otra, hasta que
el bucle en el código se hizo.
810
01:01:00,418 --> 01:01:03,721
Algunas de las Madelines
no pudieron soportarlo
811
01:01:03,822 --> 01:01:06,943
y algunas Madelines
no pudieron manejarse.
812
01:01:11,563 --> 01:01:13,698
Y las cosas se pusieron un poco
pegajosas allí, por un tiempo...
813
01:01:13,799 --> 01:01:14,818
cuando nos dimos cuenta de que...
814
01:01:14,919 --> 01:01:15,600
todo lo que necesitábamos
era aprender una lección
815
01:01:15,701 --> 01:01:17,654
y encontrar a una lideresa.
816
01:01:23,675 --> 01:01:24,542
A mí.
817
01:01:24,643 --> 01:01:26,066
Entonces,
¿realmente eres Uber Madeline?
818
01:01:26,678 --> 01:01:28,898
Lo sé, pero odiamos ese nombre.
819
01:01:29,048 --> 01:01:31,315
Odio la forma en que cambias
entre primera persona
820
01:01:31,416 --> 01:01:32,617
y tercera persona.
821
01:01:32,718 --> 01:01:34,671
Bueno,
ya no voy a cambiar por ti.
822
01:01:35,053 --> 01:01:37,306
Así que es mejor que te acostumbres.
823
01:01:38,157 --> 01:01:39,875
No pareces tú.
824
01:01:40,558 --> 01:01:42,828
Bueno, yo haría eso de
tomar tu mano y ponértela...
825
01:01:42,929 --> 01:01:45,863
en mi cara, y todas esas cosas
sensibleras, pero estás atado...
826
01:01:45,964 --> 01:01:47,850
a una silla de escritorio,
así que...
827
01:01:48,967 --> 01:01:51,536
Siento que lo siguiente
que vas a decir es...
828
01:01:51,637 --> 01:01:53,171
que vas a matarme.
829
01:01:53,272 --> 01:01:57,828
No.
No, cariño, yo soy tu esposa.
830
01:02:03,149 --> 01:02:06,150
- Malas noticias. 135 se puso loquita.
- ¿Loquita?
831
01:02:06,251 --> 01:02:07,518
Sí. La mierda se va al
diablo en el futuro.
832
01:02:07,619 --> 01:02:09,338
Ella realmente no quería
hablar de ello.
833
01:02:09,521 --> 01:02:11,240
Le di una copa de vino.
834
01:02:11,790 --> 01:02:13,342
Buena idea.
835
01:02:13,558 --> 01:02:15,144
¿Cómo está Owen?
836
01:02:17,562 --> 01:02:20,132
- Vivo.
- ¿Le has contado tu plan?
837
01:02:20,233 --> 01:02:22,167
Es "nuestro" plan.
838
01:02:22,268 --> 01:02:23,634
Siempre dices "mi" plan.
839
01:02:23,735 --> 01:02:27,523
Bueno, mi mi es tu mi.
Es un mi colectivo.
840
01:02:28,006 --> 01:02:31,293
Bien, de acuerdo.
Nuestro plan.
841
01:02:31,576 --> 01:02:33,646
Sí, eso es todo.
¿Nada más?
842
01:02:33,747 --> 01:02:36,382
Es que parece que
tendrías una inversión...
843
01:02:36,483 --> 01:02:38,983
¿Por qué?
¿Qué número eres tú?
844
01:02:39,285 --> 01:02:40,551
Todas somos iguales.
845
01:02:40,652 --> 01:02:42,186
¿Eres la 51?
846
01:02:42,287 --> 01:02:44,341
- Soy la 51.
- Sí, claro que lo eres.
847
01:02:44,522 --> 01:02:46,557
Siempre llevas el cabello
atado en esos estúpidos Moñitos.
848
01:02:46,658 --> 01:02:50,361
Nuestros números ya no importan.
Sólo me importa Owen...
849
01:02:50,462 --> 01:02:52,363
lo mismo que al resto de ustedes.
850
01:02:52,464 --> 01:02:54,032
A mí me importa Owen.
851
01:02:54,133 --> 01:02:56,133
Creo que él estaría
feliz de tenernos aquí.
852
01:02:56,234 --> 01:02:57,802
Deberíamos incluirlo
en nuestro plan.
853
01:02:57,903 --> 01:02:59,270
Estaría contento
de tenernos aquí,
854
01:02:59,371 --> 01:03:01,490
¿o sólo sería confuso para él?
855
01:03:01,673 --> 01:03:03,075
¿Y quién dormiría a
su lado por la noche?
856
01:03:03,176 --> 01:03:06,077
¿Quién le tomaría la mano?
¿Quién se cogería a Owen?
857
01:03:06,178 --> 01:03:10,433
¿Nos turnaríamos o sería
una gran orgía de Madelines?
858
01:03:12,083 --> 01:03:16,287
Tú lo conoces mejor. ¿Estaría contento
de tenernos aquí?
859
01:03:16,388 --> 01:03:21,009
No se alegraría de tenernos aquí.
Lo siento.
860
01:03:21,593 --> 01:03:23,413
Dejémosle donde está,
¿muy bien?
861
01:03:25,932 --> 01:03:27,416
¿Nos falta una Madeline?
862
01:03:28,867 --> 01:03:30,801
Bien, alguien sin una
enorme cicatriz en la cara...
863
01:03:30,902 --> 01:03:33,723
por favor, vaya a abrir la puerta.
Todas las demás, escóndanse.
864
01:03:37,943 --> 01:03:40,611
Hola, muñeca.
No he escuchado mucho de ti...
865
01:03:40,712 --> 01:03:43,699
excepto por el viejo teléfono
de bolsillo. ¿Cómo lo llevas?
866
01:03:44,616 --> 01:03:45,784
Estoy... Lo estoy sobrellevando.
867
01:03:45,885 --> 01:03:50,274
Entonces, ¿no hay movimiento en lo
de detener a todas las Madelines?
868
01:03:50,455 --> 01:03:51,789
No, todavía no.
869
01:03:51,890 --> 01:03:53,091
¿Estás segura de que
no quieres quedarte...
870
01:03:53,192 --> 01:03:55,244
- conmigo por un tiempo?
- ¿Sabe qué?
871
01:03:55,427 --> 01:03:57,929
Me gustaría quedarme con usted.
872
01:03:58,030 --> 01:03:58,863
¿Puedo quedarme con usted?
873
01:03:58,964 --> 01:04:00,818
Por supuesto.
¿No te sientes segura?
874
01:04:02,401 --> 01:04:06,255
No lo estoy, yo...
No me siento segura. Vámonos.
875
01:04:08,540 --> 01:04:10,676
¿No quieres traer
tus cosas o tal vez...
876
01:04:10,777 --> 01:04:12,295
decirle a Owen a dónde vas a estar?
877
01:04:12,677 --> 01:04:14,679
No, la verdad es que no.
Esto es un poco raro.
878
01:04:14,780 --> 01:04:16,699
Creo que deberíamos irnos.
879
01:04:18,381 --> 01:04:20,052
¿Qué fue eso?
880
01:04:20,153 --> 01:04:21,704
¿Quieres comprobarlo?
881
01:04:22,455 --> 01:04:23,254
No.
882
01:04:23,355 --> 01:04:24,589
Bueno, tal vez yo debería
entrar y comprobarlo.
883
01:04:24,690 --> 01:04:26,409
No, no, Rory, no vayas.
884
01:04:26,792 --> 01:04:28,111
De acuerdo.
885
01:04:28,960 --> 01:04:31,962
Iré a comprobarlo. Pero no se
vaya a ningún sitio, ¿está bien?
886
01:04:32,063 --> 01:04:34,431
Bien, yo...
Me quedaré aquí mismo.
887
01:04:34,532 --> 01:04:36,885
No voy a ir a ninguna parte.
888
01:04:48,013 --> 01:04:50,681
Oye, Rory, ¿sabes qué?
Me voy a quedar aquí
889
01:04:50,782 --> 01:04:53,651
y trabajar en mi planchado
y lavandería por un rato,
890
01:04:53,752 --> 01:04:55,452
pero te enviaré un mensaje
más tarde, ¿de acuerdo?
891
01:04:55,553 --> 01:04:57,121
De acuerdo, ¿estás segura?
892
01:04:57,222 --> 01:04:59,623
Sí, le diré a Owen que
te has pasado por aquí.
893
01:04:59,724 --> 01:05:01,443
Muy bien.
894
01:05:03,762 --> 01:05:05,448
Qué chica más rara.
895
01:05:22,348 --> 01:05:24,933
¿Qué hacemos con la ropa?
896
01:05:25,184 --> 01:05:27,269
Puedes revisar esa pila.
897
01:05:32,923 --> 01:05:34,391
Ni siquiera me siento
cómoda usando este...
898
01:05:34,492 --> 01:05:36,111
en la oscuridad.
899
01:05:36,794 --> 01:05:38,363
Sí, yo tampoco.
900
01:05:38,464 --> 01:05:39,783
O...
901
01:05:40,932 --> 01:05:43,669
¿Qué es esto, de Noche de Brujas,
de hace dos años?
902
01:05:43,770 --> 01:05:45,088
Creo que sí.
903
01:05:45,770 --> 01:05:47,939
Es mejor que la camiseta entallada
y los shorcitos boxer...
904
01:05:48,040 --> 01:05:49,525
que me tuve que poner ayer.
905
01:05:49,941 --> 01:05:55,164
Creo que a Madeline 125 le toca el
servicio de lavandería, como, 24/7.
906
01:05:55,614 --> 01:05:57,867
Dice que la calma, así que...
907
01:06:00,518 --> 01:06:02,905
¿Quieres un poco?
De mi alijo secreto.
908
01:06:06,891 --> 01:06:11,146
¿Has... Visto a Owen?
909
01:06:13,498 --> 01:06:16,419
No,
ella como que lo mantiene...
910
01:06:44,829 --> 01:06:49,601
Oigan, ¿por qué está todo el mundo tan triste?
Es nuestro maldito cumpleaños.
911
01:06:49,702 --> 01:06:51,502
Nos faltan algunas.
912
01:06:51,603 --> 01:06:54,172
De acuerdo, bien,
cada Madeline puede ir y venir...
913
01:06:54,273 --> 01:06:55,591
como le plazca.
914
01:06:55,873 --> 01:06:58,076
Hace días que no veo a 135.
915
01:06:58,177 --> 01:06:59,763
O a 128.
916
01:06:59,878 --> 01:07:03,400
Creo que no deberíamos
usar más números.
917
01:07:03,582 --> 01:07:04,883
Ya saben,
es demasiado individualizante.
918
01:07:04,984 --> 01:07:08,238
Todas deberíamos pensar en nosotras
como una Madeline completa.
919
01:07:08,621 --> 01:07:09,888
Vamos a votar.
920
01:07:09,989 --> 01:07:12,022
Eso es algo muy a lo 51 para decir.
921
01:07:12,123 --> 01:07:13,691
- Eres muy individualista.
- Bueno, tal vez...
922
01:07:13,792 --> 01:07:15,492
algunas queramos ser un individuo.
923
01:07:15,593 --> 01:07:17,028
Fue Owen quien no nos quiso...
924
01:07:17,129 --> 01:07:19,330
dejar ser individuos. ¿Por qué ahora
estamos de acuerdo con él?
925
01:07:19,431 --> 01:07:20,632
¡Sí!
926
01:07:20,733 --> 01:07:23,020
Bueno, ¿adivina qué?
Owen ha cambiado de opinión
927
01:07:23,502 --> 01:07:25,636
y ahora cree que todas
somos diferentes.
928
01:07:25,737 --> 01:07:27,038
Así que,
déjame hacerte una pregunta...
929
01:07:27,139 --> 01:07:29,630
¿Quieres estar en
cooperación con cientos...
930
01:07:29,731 --> 01:07:30,409
de otras Madelines,
931
01:07:30,510 --> 01:07:33,085
o quieres competir contra ellas?
932
01:07:33,186 --> 01:07:34,947
¿Y si una de ellas tomó
un camino diferente y es...
933
01:07:35,048 --> 01:07:38,501
más delgada y más inteligente
o mejor en las mamadas que tú?
934
01:07:39,285 --> 01:07:40,518
¿Cómo te sentirías al respecto?
935
01:07:40,619 --> 01:07:42,239
Yo odio hacer mamadas.
936
01:07:43,821 --> 01:07:46,876
Es un territorio inexplorado...
No la parte de las mamadas.
937
01:07:47,158 --> 01:07:51,413
Mira,
¿por qué te resistes a esto?
938
01:07:52,964 --> 01:07:54,232
Todas somos iguales
939
01:07:54,333 --> 01:07:57,235
y podemos unirnos y
hacer lo que sea que uno hace...
940
01:07:57,336 --> 01:08:00,305
cuando tienes a un ejército de
personas que son exactamente iguales.
941
01:08:00,406 --> 01:08:02,440
¿Qué?
¿Como con los Nazis?
942
01:08:02,541 --> 01:08:04,059
Es una broma tonta.
943
01:08:05,511 --> 01:08:07,430
Tenemos suerte de
tenernos la una a la otra.
944
01:08:26,931 --> 01:08:28,518
Maldito USB.
945
01:09:11,310 --> 01:09:12,828
Esa perra.
946
01:09:25,123 --> 01:09:25,990
¡Carajo!
947
01:09:26,091 --> 01:09:27,958
Owen, tienes que despertar.
948
01:09:28,059 --> 01:09:29,760
Estoy despierto, estoy...
Estoy despierto.
949
01:09:29,861 --> 01:09:31,414
Voy a ayudarte a salir.
950
01:09:31,597 --> 01:09:32,129
Espera, espera, espera.
951
01:09:32,230 --> 01:09:33,917
¿Qué... ¿Qué...
¿Por qué me ayudas?
952
01:09:34,700 --> 01:09:36,700
Porque soy tu esposa, tontito.
953
01:09:36,801 --> 01:09:39,322
Y porque no quiero que seas la
perra de Madeline para siempre
954
01:09:39,605 --> 01:09:41,104
y porque 115 me da miedo.
955
01:09:41,205 --> 01:09:42,407
¡Dios mío!
Ella está loca.
956
01:09:42,508 --> 01:09:43,374
Bien, ella es yo
957
01:09:43,475 --> 01:09:44,777
y no me gusta que me llamen loca,
958
01:09:44,878 --> 01:09:47,743
pero es peligrosa y
creo que está planeando algo
959
01:09:47,844 --> 01:09:50,633
y va a matar a cualquiera
que se interponga en su camino.
960
01:09:51,283 --> 01:09:52,484
Me alegro mucho de
que no te haya matado a ti.
961
01:09:52,585 --> 01:09:54,404
Sí, yo también.
962
01:09:58,723 --> 01:09:59,923
¿Estás... Estás segura?
963
01:10:00,024 --> 01:10:03,046
Sí.
Todo el mundo está dormida.
964
01:10:03,962 --> 01:10:06,248
Ha pasado mucho tiempo.
965
01:10:06,465 --> 01:10:09,451
Yo... Pensaba que
seguías enfadada conmigo.
966
01:10:09,734 --> 01:10:11,036
¿Por qué iba a estar
enfadada conmigo?
967
01:10:11,137 --> 01:10:12,871
Porque dije que
todas eran iguales.
968
01:10:12,972 --> 01:10:14,940
Y preguntaste que si
te habría matado...
969
01:10:15,041 --> 01:10:16,842
si, no hubiera matado a la
Madeline 1 muerta,
970
01:10:16,943 --> 01:10:19,762
y yo dije que sí. Pero...
Pero no creo que sean todas...
971
01:10:19,945 --> 01:10:21,865
lo mismo.
972
01:10:22,546 --> 01:10:23,114
¿Qué?
973
01:10:23,215 --> 01:10:24,850
Y yo... He sido grosero contigo.
974
01:10:24,951 --> 01:10:26,269
Lo siento mucho.
975
01:10:29,455 --> 01:10:31,039
Espera, ¿eres...
976
01:10:31,223 --> 01:10:33,008
¿Crees que yo soy la 51?
977
01:10:34,493 --> 01:10:37,228
¿Esperabas que yo fuera la 51?
978
01:10:37,329 --> 01:10:38,847
¿No?
979
01:10:40,666 --> 01:10:43,101
Mira, yo... Me imaginé que sería
ella la que vendría a buscarme.
980
01:10:43,202 --> 01:10:44,521
¿Por qué?
981
01:10:45,069 --> 01:10:46,403
Yo tengo la misma conexión...
982
01:10:46,504 --> 01:10:47,205
contigo, como ella.
983
01:10:47,306 --> 01:10:49,521
Sí, tienes toda la razón.
984
01:10:49,622 --> 01:10:50,909
¿Cuál eres tú?
985
01:10:51,010 --> 01:10:52,643
Así que piensas que
todas somos diferentes
986
01:10:52,744 --> 01:10:54,731
¿y ella qué es? ¿Mejor?
987
01:10:55,612 --> 01:10:57,399
Maldita sea.
988
01:11:05,657 --> 01:11:07,891
Sabía que no debía confiar
en las nuevas Madelines.
989
01:11:07,992 --> 01:11:11,296
Sabes, este es un muy buen ejemplo
de cuando no debes...
990
01:11:11,397 --> 01:11:13,565
aferrarte a partes de ti misma,
que ya no necesitas.
991
01:11:13,666 --> 01:11:16,019
¡Dios mío!
Parezco una tipa realmente mala.
992
01:11:16,935 --> 01:11:18,988
Esta no tiene dignidad.
993
01:11:31,583 --> 01:11:34,169
Ya vuelvo,
no te muevas o te mato.
994
01:11:57,241 --> 01:11:59,128
Owen, despierta.
995
01:12:02,013 --> 01:12:03,248
Ella debe de haberte drogado de nuevo.
996
01:12:03,349 --> 01:12:04,867
Aguanta.
997
01:12:14,691 --> 01:12:16,894
¿Qué... ¿Qué está pasando?
998
01:12:16,995 --> 01:12:19,363
¡Dios! Tienes que
despertar de una puta vez.
999
01:12:19,464 --> 01:12:22,251
Tú sí debes de ser la 51.
1000
01:12:22,834 --> 01:12:26,088
Espera, ¿cómo...
Cómo sé que tú... Eres tú?
1001
01:12:26,672 --> 01:12:28,305
Y además, estoy enfadada contigo,
1002
01:12:28,406 --> 01:12:30,527
pero extrañamente sigo
obsesionada contigo.
1003
01:12:30,808 --> 01:12:32,008
Tú eres la 51.
1004
01:12:32,109 --> 01:12:33,545
Se lo he contado todo a Rory.
1005
01:12:33,646 --> 01:12:35,698
O, el nuevo todo.
1006
01:12:37,749 --> 01:12:41,236
Mira, Owen,
podemos sacarlos de este lío.
1007
01:12:41,820 --> 01:12:45,190
Podemos arreglarlo.
Será por el bien del proyecto.
1008
01:12:45,291 --> 01:12:47,091
Estamos muy cerca.
1009
01:12:47,192 --> 01:12:49,427
Tenía que alejarte de
todas esas otras Madelines.
1010
01:12:49,528 --> 01:12:50,962
Sí, eso es lo que
dijo la otra también.
1011
01:12:51,063 --> 01:12:52,649
¿Qué otra?
1012
01:12:53,198 --> 01:12:55,250
No importa.
No es importante.
1013
01:12:55,934 --> 01:12:58,970
Creemos que hay algo
que debemos reconsiderar,
1014
01:12:59,071 --> 01:13:01,691
algo de lo que ambos
argumentaron en contra.
1015
01:13:01,974 --> 01:13:04,242
¿Recuerdas cuando
hablamos de volver?
1016
01:13:04,343 --> 01:13:05,944
Sí, pero yo...
1017
01:13:06,045 --> 01:13:10,734
Retroceder en el tiempo te
permite arreglar tus errores.
1018
01:13:11,115 --> 01:13:15,638
Y este es un error bastante grande
que necesita ser arreglado.
1019
01:13:16,355 --> 01:13:19,542
Tienes que volver y detenerme.
A la primera yo.
1020
01:13:20,025 --> 01:13:21,026
¿La Madeline 1 muerta?
1021
01:13:21,127 --> 01:13:22,445
Sí, a ella.
1022
01:13:23,462 --> 01:13:25,963
Lo he intentado, Maddie. Yo...
Intenté enviar una manzana de vuelta
1023
01:13:26,064 --> 01:13:27,784
y no funcionó. Yo...
1024
01:13:31,203 --> 01:13:33,036
¿Dónde estaba?
1025
01:13:33,137 --> 01:13:36,674
Prueba oficial, secuencia de reversión
del tiempo, 15 segundos.
1026
01:13:36,775 --> 01:13:39,496
La llamaré...
Ensayo de la Madeline 1 muerta.
1027
01:13:40,545 --> 01:13:44,300
En el patio trasero.
¿Dónde más podría estar?
1028
01:13:45,917 --> 01:13:48,719
De acuerdo. Yo... Supongo que
ahí es a donde me encontrarás.
1029
01:13:48,820 --> 01:13:52,056
Bueno, yo no. La Madeline 1 muerta,
antes de que se convierta en muerta
1030
01:13:52,157 --> 01:13:53,825
y espero que nunca se muera.
1031
01:13:53,926 --> 01:13:55,726
O al menos morirá a
una edad apropiada...
1032
01:13:55,827 --> 01:13:56,928
de causas naturales.
1033
01:13:57,029 --> 01:13:58,396
Estoy con Madeline en este caso.
1034
01:13:58,497 --> 01:14:00,049
51.
1035
01:14:00,332 --> 01:14:02,466
Soy Madeline 51.
1036
01:14:02,567 --> 01:14:05,821
De acuerdo, lo haré.
Confío en ti.
1037
01:14:12,711 --> 01:14:14,746
Debes haber estado asustada,
cuando hiciste esto sola.
1038
01:14:14,847 --> 01:14:16,366
Apenas y lo recuerdo.
1039
01:14:27,058 --> 01:14:31,747
Prueba de retroceso del reloj.
En humano, ensayo 1.
1040
01:14:37,069 --> 01:14:39,488
Aquí. Ten cuidado.
1041
01:14:44,251 --> 01:14:46,764
SECUENCIA DE REVERSIÓN
DEL TIEMPO
1042
01:14:49,535 --> 01:14:52,671
SECUENCIA DE ANULACIÓN
DE MADELINE
1043
01:15:00,225 --> 01:15:03,378
¡No! ¡No!
1044
01:15:03,495 --> 01:15:07,064
No, ¡el Devonshire!
¿Puedes arreglarlo?
1045
01:15:07,165 --> 01:15:08,718
Sí, por supuesto.
1046
01:15:09,584 --> 01:15:10,997
COMPLETADA
1047
01:15:57,449 --> 01:16:01,052
Madeline, ¿dónde estoy?
1048
01:16:01,153 --> 01:16:02,471
En el futuro.
1049
01:16:03,021 --> 01:16:05,256
Oye, no, no, no, no.
Se supone que debía de ir al pasado...
1050
01:16:05,357 --> 01:16:07,176
para evitar que se haga un bucle.
1051
01:16:07,659 --> 01:16:10,508
Sí. Menos mal que
me dejé una nota.
1052
01:16:10,609 --> 01:16:12,664
¡ÉL NOS ESTÁ MATANDO!
1053
01:16:13,699 --> 01:16:15,017
¿Por qué?
1054
01:16:17,202 --> 01:16:18,603
Para matarte.
1055
01:16:18,704 --> 01:16:20,938
Como tú me has matado.
Todas estuvimos de acuerdo.
1056
01:16:21,039 --> 01:16:24,175
Excepto por tu leal Madeline 51,
1057
01:16:24,276 --> 01:16:28,698
pero nos encargaremos,
o ella se ha ocupado, de ella.
1058
01:16:28,980 --> 01:16:31,233
Viaje en el tiempo.
¿Estoy en lo cierto?
1059
01:16:33,118 --> 01:16:34,804
Mierda.
1060
01:16:38,056 --> 01:16:39,609
Espero que lo hayas disfrutado.
1061
01:16:40,392 --> 01:16:41,944
Nos vemos en un minuto.
1062
01:16:47,666 --> 01:16:49,318
Todas lo haremos.
1063
01:17:26,878 --> 01:17:32,942
ANTES
1064
01:17:33,578 --> 01:17:35,746
Owen por favor, perdóname,
he encontrado un error.
1065
01:17:35,847 --> 01:17:37,600
Estaba en el código.
1066
01:17:37,982 --> 01:17:39,584
No importa. Estoy haciendo
esto por mi propia voluntad,
1067
01:17:39,685 --> 01:17:43,072
y, he perfeccionado la
versión portátil,
1068
01:17:43,656 --> 01:17:45,541
así que vete al diablo.
1069
01:17:49,160 --> 01:17:51,349
Estúpido USB.
1070
01:18:27,075 --> 01:19:22,630
Madelines (2022)
Una traducción de
TaMaBin
76381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.