All language subtitles for Madelines.2022.1080p.WEBRip.X265-RBG.gr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,483 --> 00:01:18,318 SISTEMA EN LÍNEA 2 00:02:19,797 --> 00:02:21,032 En cada experimento científico, 3 00:02:21,133 --> 00:02:23,152 hay que establecer reglas. 4 00:02:24,237 --> 00:02:25,688 Cuanto más grande sea el experimento, 5 00:02:26,170 --> 00:02:28,506 más importantes serán las reglas. 6 00:02:28,607 --> 00:02:32,310 Pero a veces, cuando el experimento sale mal... 7 00:02:32,411 --> 00:02:35,964 hay que desechar dichas reglas. 8 00:02:59,904 --> 00:03:02,024 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 9 00:03:05,244 --> 00:03:06,829 Hasta aquí todo bien. 10 00:03:08,147 --> 00:03:12,201 Experimento Doc. Brown, prueba con manzana, ensayo 1. Manzana. 11 00:03:14,253 --> 00:03:15,253 ¿Qué ocurre? 12 00:03:15,354 --> 00:03:16,822 Se suponía que fuera una manzana. 13 00:03:16,923 --> 00:03:18,875 Realmente podría ser cualquier tipo de fruta, ¿no? 14 00:03:19,158 --> 00:03:21,143 Naranja, plátano, piña. 15 00:03:21,526 --> 00:03:23,728 Es un simbolismo, Owen, como con el Jardín del Edén, 16 00:03:23,829 --> 00:03:26,198 el comienzo de algo. Por lo tanto, una manzana. 17 00:03:26,299 --> 00:03:30,153 Bueno, esa estaba creciendo en nuestro patio trasero, por lo tanto, conveniente. 18 00:03:30,536 --> 00:03:32,137 Sabes, a veces sólo quiero... 19 00:03:32,238 --> 00:03:33,822 hasta que seas una maldita pulpa. 20 00:03:34,005 --> 00:03:36,225 De la manera más cariñosa, por supuesto. 21 00:03:38,376 --> 00:03:40,564 Maldito USB. Continúa. 22 00:03:41,245 --> 00:03:45,101 Tal vez puedas esperar hasta después de que, enviemos esto al... 23 00:03:46,318 --> 00:03:49,620 Esta es una forma terrible de empezar un gran descubrimiento científico. 24 00:03:49,721 --> 00:03:51,106 ¿Con una naranja? 25 00:03:51,423 --> 00:03:52,891 Con un desacuerdo. 26 00:03:52,992 --> 00:03:54,859 Me encanta cuando llamas a una pelea, un desacuerdo. 27 00:03:54,960 --> 00:03:56,493 Todavía no ha llegado a niveles de pelea, 28 00:03:56,594 --> 00:03:59,282 sigue siendo sólo un desacuerdo. Estamos listos. 29 00:03:59,764 --> 00:04:01,284 Genial. 30 00:04:03,001 --> 00:04:04,654 Las manzanas no ruedan. 31 00:04:09,741 --> 00:04:10,842 ¿Preparada? 32 00:04:10,943 --> 00:04:12,476 No, tengo que volver a comprobar el código. 33 00:04:12,577 --> 00:04:14,813 No querrás que esa no-manzana se re-materialice... 34 00:04:14,914 --> 00:04:16,299 en el cerebro de alguien, ¿cierto? 35 00:04:16,815 --> 00:04:19,368 Sabes, tal vez deberíamos llamar a esto una prueba con frutas. 36 00:04:19,551 --> 00:04:21,753 Tal vez deberías dejarme nombrar a mí la prueba y tú sólo la estropeas... 37 00:04:21,854 --> 00:04:24,289 en la única cosa en la que yo no he comprobado tu trabajo. 38 00:04:24,390 --> 00:04:26,242 Muy bien, lista. 39 00:04:26,891 --> 00:04:28,578 Preparando para iniciar la prueba con la fruta. 40 00:04:56,821 --> 00:04:59,007 Bueno. No hay rastro a nivel molecular. 41 00:04:59,191 --> 00:04:59,958 Disrupción. 42 00:05:00,059 --> 00:05:01,678 Predicción de velocidad bloqueada. 43 00:05:03,028 --> 00:05:05,997 Todavía tenemos 15 segundos más... 44 00:05:06,098 --> 00:05:08,033 antes de que se re-materialice en el futuro. 45 00:05:08,134 --> 00:05:11,536 Bien, 14, 13, 12, 11, 10... 46 00:05:11,637 --> 00:05:13,489 Espera hasta el cinco, por favor. 47 00:05:16,041 --> 00:05:21,263 ¡5, 4, 3, 2, 1! 48 00:05:22,113 --> 00:05:23,633 ¡Uno! 49 00:05:24,350 --> 00:05:26,703 Uno. ¿Qué demonios? 50 00:05:26,986 --> 00:05:28,304 ¿Quizás tus cálculos estaban mal? 51 00:05:29,288 --> 00:05:30,722 ¿Mis cálculos? 52 00:05:30,823 --> 00:05:32,423 Hemos trabajado juntos en esto, cariño. 53 00:05:32,524 --> 00:05:33,658 No me llames así. 54 00:05:33,759 --> 00:05:35,361 Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta. 55 00:05:35,462 --> 00:05:38,048 Mis cálculos fueron de genio, porque aquí viene. 56 00:05:39,031 --> 00:05:40,783 ¡Uno! 57 00:05:45,304 --> 00:05:47,638 La naranja se ha re-materializado con éxito... 58 00:05:47,739 --> 00:05:49,040 exactamente en un minuto hacia el futuro. 59 00:05:49,141 --> 00:05:50,975 Todavía tenemos que hacer nuestro análisis espectral... 60 00:05:51,076 --> 00:05:53,061 para asegurarnos de que ha sido un éxito. 61 00:05:53,645 --> 00:05:55,179 - Lo fue. - Esa bien, podría ser... 62 00:05:55,280 --> 00:05:57,015 - una naranja diferente. - No lo es. 63 00:05:57,116 --> 00:05:58,216 Tenemos que hacer una comparación de célula por célula, 64 00:05:58,317 --> 00:05:59,751 además, esa re-entrada fue realmente lenta. 65 00:05:59,852 --> 00:06:01,186 Si eso fuera un humano, sería súper doloroso. 66 00:06:01,287 --> 00:06:03,139 - Quiero decir... - Ma... Madeline, lo hicimos. 67 00:06:03,322 --> 00:06:04,456 De acuerdo, todo lo demás se podrá arreglar... 68 00:06:04,557 --> 00:06:05,357 con algunos ajustes menores. 69 00:06:05,458 --> 00:06:06,910 Bien, por favor no... 70 00:06:07,892 --> 00:06:09,494 no arruines el momento. 71 00:06:09,595 --> 00:06:12,949 Por mis propios viajeros del tiempo. 72 00:06:14,131 --> 00:06:15,600 Sólo queremos darle las gracias. 73 00:06:15,701 --> 00:06:17,902 No podríamos haber hecho esto sin su ayuda. 74 00:06:18,003 --> 00:06:19,822 Entonces, ¿qué sigue? 75 00:06:20,105 --> 00:06:23,174 Hicieron que una naranja fuera al futuro. 76 00:06:23,275 --> 00:06:27,579 Supongo que ahora querrán enviarla al pasado. 77 00:06:27,680 --> 00:06:30,348 Lo que sigue es más pruebas. 78 00:06:30,449 --> 00:06:31,782 Una prueba con ratones. 79 00:06:31,883 --> 00:06:33,917 Evidentemente, lo siguiente es una prueba con ratones. 80 00:06:34,018 --> 00:06:35,387 Hemos conquistado lo orgánico. 81 00:06:35,488 --> 00:06:37,107 Ahora pasaremos a la carne viva. 82 00:06:37,589 --> 00:06:39,457 Regeneración compleja. 83 00:06:39,558 --> 00:06:41,845 Owen, ya hemos hablado de esto. 84 00:06:42,226 --> 00:06:44,762 Lo que sigue es una prueba con naranja. 85 00:06:44,863 --> 00:06:47,699 La misma prueba. Tenemos que replicar los resultados. 86 00:06:47,800 --> 00:06:48,834 ¿Cuántas pruebas serán necesarias... 87 00:06:48,935 --> 00:06:51,487 antes de que te sientas cómoda utilizando a un ratón? 88 00:06:54,705 --> 00:06:57,708 No sé... Unas 50. 89 00:06:57,809 --> 00:06:59,762 ¿50? 90 00:06:59,945 --> 00:07:03,247 Estamos en desacuerdo sobre cuáles son los próximos pasos exactos, 91 00:07:03,348 --> 00:07:06,201 pero, confíe en mí, no haremos nada demasiado loco. 92 00:07:06,384 --> 00:07:10,740 Supongo que tenemos el "tiempo" para todo esto. 93 00:07:14,326 --> 00:07:16,513 Eso estuvo bueno. 94 00:07:16,829 --> 00:07:18,781 El tiempo, es bueno. 95 00:07:20,199 --> 00:07:23,301 Eso ha ido muy, muy bien. 96 00:07:23,402 --> 00:07:25,702 Así que, ¿supongo que la siguiente ronda de financiación... 97 00:07:25,803 --> 00:07:27,638 debería llegar en breve? 98 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 Sí, si aprendes a reírte de sus chistes de él... 99 00:07:29,842 --> 00:07:31,476 en los momentos adecuados. 100 00:07:31,577 --> 00:07:33,344 De acuerdo, trabajaré en ello, 101 00:07:33,445 --> 00:07:35,313 tan pronto como estés de acuerdo en que nuestro siguiente paso... 102 00:07:35,414 --> 00:07:37,748 será pasar a las pruebas en vivo. 103 00:07:37,849 --> 00:07:39,467 No, de ninguna manera. 104 00:07:39,651 --> 00:07:43,121 No, no estamos preparados y no quiero matar a un animal 105 00:07:43,222 --> 00:07:45,390 o a varios animales una y otra vez, 106 00:07:45,491 --> 00:07:46,958 todos los días, de ninguna manera. 107 00:07:47,059 --> 00:07:48,793 Al menos piensa en Rory. 108 00:07:48,894 --> 00:07:50,495 Bueno, ¿ves dónde está viviendo? 109 00:07:50,596 --> 00:07:52,597 Se ha pasado a un loft en el centro. 110 00:07:52,698 --> 00:07:54,466 Está gastando todo su dinero en nosotros, ¿muy bien? 111 00:07:54,567 --> 00:07:56,853 Es... Es el momento, tenemos que seguir adelante. 112 00:07:58,136 --> 00:07:59,655 No. 113 00:08:05,377 --> 00:08:07,545 Madeline, ¿no demuestra ya esto el punto? 114 00:08:07,646 --> 00:08:09,114 Es el momento de la segunda fase. 115 00:08:09,215 --> 00:08:11,301 Es el momento de que Derek dé un paso adelante. 116 00:08:16,054 --> 00:08:17,572 De acuerdo. 117 00:08:24,997 --> 00:08:29,452 Experimento Doc. Brown, sujeto de prueba vivo, ensayo 1. 118 00:08:33,472 --> 00:08:36,941 Bien. Adiós, Sr. Ratón. 119 00:08:37,042 --> 00:08:38,895 Buena suerte, Derek. 120 00:08:45,097 --> 00:08:47,484 ANALIZANDO MOLÉCULAS 121 00:08:47,585 --> 00:08:50,144 CÉLULAS ORGÁNICAS 122 00:08:54,758 --> 00:08:56,302 DISRUPCIÓN TEMPORAL 123 00:09:06,953 --> 00:09:09,542 DISRUPCIÓN TEMPORAL FALLIDA 124 00:09:09,842 --> 00:09:12,495 Ya ves, esto es... Esto es por lo que hicimos esto. 125 00:09:18,851 --> 00:09:21,003 Conclusión de la prueba: Fracaso. 126 00:09:29,728 --> 00:09:34,467 ACUARIO Y CENTRO DE MASCOTAS ALLAN 127 00:10:01,560 --> 00:10:04,310 BUSCANDO POR ERRORES 128 00:10:32,331 --> 00:10:37,887 EJECUTAR CÓDIGO SNIPET 129 00:10:37,988 --> 00:10:39,250 Con una mierda. 130 00:10:39,531 --> 00:10:42,284 Oye, Owen, he descubierto el... 131 00:10:58,617 --> 00:11:00,536 Experimento Doc. Brown. 132 00:11:04,023 --> 00:11:07,009 Prueba en humano, ensayo 1. 133 00:11:08,193 --> 00:11:10,261 Owen por favor, perdóname, he encontrado un error. 134 00:11:10,362 --> 00:11:11,748 Estaba en el código. 135 00:11:12,430 --> 00:11:14,132 No importa, estoy haciendo esto por mi propia voluntad 136 00:11:14,233 --> 00:11:16,735 y, he perfeccionado la versión portátil, 137 00:11:16,836 --> 00:11:18,921 así que vete al diablo. 138 00:11:22,574 --> 00:11:25,061 Estúpido USB. 139 00:11:33,191 --> 00:11:33,914 DISRUPCIÓN TEMPORAL 140 00:11:34,015 --> 00:11:35,521 ESTATUS HUMANO 141 00:12:27,406 --> 00:12:28,773 - Maddie. - Owen. 142 00:12:28,874 --> 00:12:30,327 - ¡Maddie! - ¡Owen! 143 00:12:39,084 --> 00:12:41,070 ¿Cómo te sientes? 144 00:12:41,787 --> 00:12:43,106 Genial. 145 00:12:43,321 --> 00:12:46,642 Bueno, los resultados de tus pruebas han salido bien. 146 00:12:48,227 --> 00:12:53,315 Estaba enfadada contigo y sólo quería hacerlo sin ti. 147 00:12:53,632 --> 00:12:57,920 De acuerdo. Supongo que puedo entenderlo. 148 00:12:58,503 --> 00:13:01,790 Y no quería ver explotar a otro ratón. 149 00:13:01,941 --> 00:13:03,140 Eso tiene menos sentido. 150 00:13:03,241 --> 00:13:04,943 Y sí, había tomado algo de vino. 151 00:13:05,044 --> 00:13:06,311 - Lo sé. - Más de lo normal. 152 00:13:06,412 --> 00:13:08,899 Ni siquiera digas nada. Me siento como una idiota. 153 00:13:11,650 --> 00:13:13,769 Bueno, has demostrado que sí funciona. 154 00:13:14,854 --> 00:13:17,890 Funcionó, ¿verdad? 155 00:13:17,991 --> 00:13:19,775 - Sí, ha funcionado. - Sí. 156 00:13:21,192 --> 00:13:25,130 Escucha, tenemos que documentar toda tu experiencia. 157 00:13:25,231 --> 00:13:29,018 Muy bien, yo... Necesito saber todo lo que pasó. 158 00:13:31,137 --> 00:13:33,089 Creo que fue muy duro para mi cerebro, 159 00:13:33,272 --> 00:13:37,326 así que todo parece cómo un sueño, ahora mismo. 160 00:13:38,110 --> 00:13:44,134 Y esta cosa, este increíble dispositivo... 161 00:13:44,616 --> 00:13:47,285 Mad, has resuelto todos nuestros problemas ya. 162 00:13:47,386 --> 00:13:49,605 Muy bien, fue realmente inspirado. 163 00:13:50,021 --> 00:13:54,544 Sí, pero fui imprudente. Podría haber muerto. 164 00:13:54,961 --> 00:13:59,798 De acuerdo. Mira, sólo tenemos que ser racionales a partir de ahora. 165 00:13:59,899 --> 00:14:02,051 De acuerdo, más racionales. 166 00:14:43,973 --> 00:14:45,485 ¡Dios! 167 00:14:54,486 --> 00:14:56,755 ¿Maddie? ¡Dios mío! ¡Dios mío! 168 00:14:56,856 --> 00:14:58,342 ¿Maddie? ¿Maddie? 169 00:14:58,723 --> 00:15:01,009 Owen, ¿qué estás haciendo? 170 00:15:02,361 --> 00:15:03,227 ¿Es esa... 171 00:15:03,328 --> 00:15:04,395 ¡No! No, no, no, no... 172 00:15:04,496 --> 00:15:05,663 Entra... Entra en el garaje, 173 00:15:05,764 --> 00:15:07,564 no puedes verla. ¡Vete! 174 00:15:07,665 --> 00:15:11,253 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! 175 00:15:13,938 --> 00:15:16,674 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho? Mierda. 176 00:15:16,775 --> 00:15:18,809 - ¿Quién era? ¿Quién era esa? - ¿Estás... ¿Estás bien? 177 00:15:18,910 --> 00:15:21,279 ¿Yo? Sí, estoy bien. Sí. ¿Pero quién era esa? 178 00:15:21,380 --> 00:15:22,848 Creí que yo... Pensé que... Que yo... 179 00:15:22,949 --> 00:15:24,883 - que te lo dije. - Yo... Esa era yo, ¿verdad? 180 00:15:24,984 --> 00:15:26,737 Esa persona que mataste, esa persona de ahí afuera, 181 00:15:26,918 --> 00:15:27,585 la persona... Era yo. 182 00:15:27,686 --> 00:15:28,320 Sí, pero... ¿Pero cómo? 183 00:15:28,421 --> 00:15:29,588 ¿Cómo puedes ser tú? 184 00:15:29,689 --> 00:15:31,709 Mad... Madeline, piensa. 185 00:15:32,291 --> 00:15:33,591 ¿Has cometido algún tipo de error? 186 00:15:33,692 --> 00:15:35,544 No he cometido ningún error. 187 00:15:37,463 --> 00:15:39,114 ¡Carajo! 188 00:15:46,370 --> 00:15:47,038 ¿Qué? 189 00:15:47,139 --> 00:15:49,091 - Bueno. - Maddie. 190 00:15:50,142 --> 00:15:50,808 ¡Mierda! 191 00:15:50,909 --> 00:15:51,677 ¿Qué has hecho? 192 00:15:51,778 --> 00:15:55,331 Esto. Este maldito trozo de código. 193 00:15:56,282 --> 00:15:59,117 He creado un bucle. No se suponía que se ejecutara. 194 00:15:59,218 --> 00:16:01,438 Era sólo en caso de que el script se colgara. 195 00:16:01,620 --> 00:16:03,854 Sólo estuve fuera por una hora, pero... 196 00:16:03,955 --> 00:16:07,510 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. No, no, no, no, no. 197 00:16:07,693 --> 00:16:10,914 ¿Una hora? Bien. 198 00:16:11,297 --> 00:16:18,670 Si el código hace un ciclo, hasta el punto del bucle... 199 00:16:18,771 --> 00:16:20,205 Y eso es... 200 00:16:20,306 --> 00:16:22,024 Tres mil seiscientos. 201 00:16:24,677 --> 00:16:28,013 3.600 versiones de mí van a aparecer a 1 cada día... 202 00:16:28,114 --> 00:16:31,568 a la misma hora. Y tú acabas de matar a la primera. 203 00:16:31,783 --> 00:16:34,003 Ella estaba tratando de matarme, te lo juro. 204 00:16:34,186 --> 00:16:35,605 Te creo. 205 00:17:02,680 --> 00:17:04,199 Gracias. 206 00:17:07,819 --> 00:17:10,272 Lo siento. 207 00:17:12,425 --> 00:17:13,976 ¿Por qué? 208 00:17:15,261 --> 00:17:16,427 No lo sé. 209 00:17:16,528 --> 00:17:20,217 Se siente que fue a ti a quien maté, yo... ¿Supongo? 210 00:17:22,934 --> 00:17:27,524 Quiero decir, no fui yo. Pero lo era, así que... 211 00:17:29,507 --> 00:17:32,229 Así que, lo siento. 212 00:17:33,946 --> 00:17:35,265 Está bien. 213 00:17:37,316 --> 00:17:42,070 No. Ahora siento lo que yo voy a decir. 214 00:17:43,856 --> 00:17:46,658 No. Owen, no. 215 00:17:46,759 --> 00:17:48,078 ¿Qué? 216 00:17:48,927 --> 00:17:50,747 Sé lo que vas a decir. 217 00:17:51,228 --> 00:17:52,164 Bien. ¿Qué voy... 218 00:17:52,265 --> 00:17:55,050 Vas a decir que yo y las otras Madelines... 219 00:17:55,434 --> 00:17:57,969 no podemos existir al mismo tiempo, en el mismo lugar. 220 00:17:58,070 --> 00:18:00,277 - El principio de Novikov. - Sí, conozco el Principio de Novikov. 221 00:18:00,378 --> 00:18:01,573 Cualquier nerd de la ciencia ficción que haya visto... 222 00:18:01,674 --> 00:18:03,742 "Volviendo al Futuro" conocería el Principio de Novikov. 223 00:18:03,843 --> 00:18:05,944 Entonces, vas a decir que tenemos que matar a las Madelines... 224 00:18:06,045 --> 00:18:08,598 cuando aparezcan. Eso es lo que me ibas a decir, ¿cierto? 225 00:18:08,881 --> 00:18:12,550 Bueno, más a lo "Policía del Futuro" que "Volviendo al Futuro"... Sí. 226 00:18:12,651 --> 00:18:14,785 Y si sabías lo que iba a decir, 227 00:18:14,886 --> 00:18:18,708 entonces también lo sabría ella, y todas las demás Madelines. 228 00:18:19,091 --> 00:18:21,426 Porqué, verás, es por eso que ella estaba dispuesta a matarme, 229 00:18:21,527 --> 00:18:24,795 porque sabía que yo iba a intentar matarla primero. 230 00:18:24,896 --> 00:18:25,931 Quiero decir que sí, lo sabía. 231 00:18:26,032 --> 00:18:29,352 Así que, sí, ella también lo sabría. 232 00:18:29,535 --> 00:18:32,204 De acuerdo. Creo que eso es un caso bastante fuerte... 233 00:18:32,305 --> 00:18:36,560 para... Eliminarlas. 234 00:18:40,913 --> 00:18:47,904 Maddie, son ellas o nosotros. Al igual que en "Policía del Futuro". 235 00:19:08,640 --> 00:19:10,527 Bien, ahora será así. 236 00:19:11,076 --> 00:19:15,298 O quizás... Quizás... Da un paso y gira. 237 00:19:15,481 --> 00:19:17,549 No puedo, no puedo, no puedo, no puedo. 238 00:19:17,650 --> 00:19:19,969 Bien. No, tú puedes. Es para la ciencia. Es para la ciencia. 239 00:19:20,251 --> 00:19:23,288 Ciencia progresista, porque eres como Elon Musk. 240 00:19:23,389 --> 00:19:25,456 Un Elon Musk no malvado. 241 00:19:25,557 --> 00:19:26,690 Owen, ¿he aparecido ya? 242 00:19:26,791 --> 00:19:28,360 Deja de distraerme, ¿de acuerdo? 243 00:19:28,461 --> 00:19:31,514 No puedes estar aquí. 244 00:19:32,197 --> 00:19:34,183 Mierda... 245 00:19:41,739 --> 00:19:45,060 Oye, disculpa. Hola. 246 00:20:53,612 --> 00:20:55,230 Eso fue demasiado extremo. 247 00:20:57,015 --> 00:20:58,668 Tendremos que pensar en otra cosa. 248 00:21:02,923 --> 00:21:06,890 BUSCANDO EJECUCIÓN HUMANA 249 00:21:06,991 --> 00:21:09,682 El gas Nitrógeno puede ser la clave para ejecuciones más humanitarias 250 00:21:27,146 --> 00:21:30,567 Muy bien. 251 00:21:37,922 --> 00:21:39,809 De acuerdo, sí. 252 00:21:41,460 --> 00:21:44,046 Muy bien. Veamos... 253 00:21:52,304 --> 00:21:53,623 Bien. 254 00:22:04,784 --> 00:22:06,269 De acuerdo. 255 00:22:06,884 --> 00:22:10,607 Muy bien. Bastante humano. 256 00:22:11,923 --> 00:22:15,521 DE RORY DEVONSHIRE: OWEN, MI CONTADOR SE ESTÁ PONIENDO NERVIOSO. 257 00:22:15,622 --> 00:22:18,136 NECESITO YA VER RESULTADOS. ¡NOS ESTAMOS QUEDANDO SIN TIEMPO! 258 00:22:22,835 --> 00:22:24,688 Mierda. 259 00:22:27,106 --> 00:22:29,474 ¿Owen? 260 00:22:29,575 --> 00:22:31,594 Owen, déjame salir. 261 00:22:32,578 --> 00:22:34,497 Owen, ¿qué... Qué es esto? 262 00:22:34,880 --> 00:22:36,613 ¿Dónde estoy? 263 00:22:36,714 --> 00:22:38,635 Todo va a salir bien, Maddie. 264 00:23:22,828 --> 00:23:25,430 Muy bien. Ensayo 1 en humano, 265 00:23:25,531 --> 00:23:27,917 entrevistando a Madeline Ashby. 266 00:23:28,934 --> 00:23:32,722 Cuando fuiste al futuro, ¿cuánto tiempo estuviste allí? 267 00:23:35,874 --> 00:23:37,292 Una hora. 268 00:23:38,510 --> 00:23:39,477 Exactamente por una hora, 269 00:23:39,578 --> 00:23:41,379 según los registros. 270 00:23:41,480 --> 00:23:43,299 ¿Y dónde fue tu ubicación? 271 00:23:44,148 --> 00:23:50,039 La fijé para aquí, nuestra casa, pero... Es difícil de decir. 272 00:23:56,995 --> 00:23:59,698 Realmente no lo recuerdo. 273 00:23:59,799 --> 00:24:03,253 Sé que hacía calor, como en un desierto. 274 00:24:20,018 --> 00:24:20,852 Esto va a sonar raro, 275 00:24:20,953 --> 00:24:25,108 pero, creo que nuestra caravana estaba allí. 276 00:24:26,190 --> 00:24:28,044 ¿Nuestra caravana? 277 00:25:00,158 --> 00:25:01,677 ¿Qué carajos? 278 00:25:10,835 --> 00:25:13,088 Esto no es bueno. 279 00:25:15,641 --> 00:25:17,154 ¿Podrías no poner la sierra para metales... 280 00:25:17,576 --> 00:25:19,677 en el lavavajillas? Eso es muy raro. 281 00:25:19,778 --> 00:25:22,213 Madeline, no te asustes. 282 00:25:22,314 --> 00:25:24,367 No me empieces las frases así. 283 00:25:25,150 --> 00:25:27,752 Ahora, esto sólo va a reforzar mi teoría del caos. 284 00:25:27,853 --> 00:25:29,260 Bueno, respecto al espectro de "enloquecer"... 285 00:25:29,361 --> 00:25:31,089 frente a "no enloquecer", tú vas por ahí matando a versiones de mí... 286 00:25:31,190 --> 00:25:33,024 todos los días, así que sí estoy jodidamente asustada ahora mismo. 287 00:25:33,125 --> 00:25:35,011 Bueno, hoy no te he matado. 288 00:25:36,029 --> 00:25:37,713 Apareciste ya muerta. 289 00:25:38,197 --> 00:25:39,716 ¿Cómo dices? 290 00:25:41,667 --> 00:25:43,486 Entonces, ¿no abriste el gas? 291 00:25:43,669 --> 00:25:45,770 No. Simplemente apareciste así. 292 00:25:45,871 --> 00:25:50,308 La número 15. ¿Ese número tiene algún significado para ti? 293 00:25:50,409 --> 00:25:51,728 No. 294 00:25:53,645 --> 00:25:57,248 Espera. No. 295 00:25:57,349 --> 00:26:00,885 Bueno, perdí mi virginidad a los 15 años. 296 00:26:00,986 --> 00:26:03,354 No creo que eso sea relevante. ¿15 años? 297 00:26:03,455 --> 00:26:05,174 ¿Qué hay de esa película con Jim Carrey? 298 00:26:05,357 --> 00:26:06,090 ¿La del número 23? 299 00:26:06,191 --> 00:26:06,992 - Entonces, ¿no era un 15? - No. 300 00:26:07,093 --> 00:26:09,446 No. ¿No has visto la película esa? 301 00:26:09,829 --> 00:26:11,581 Es bastante buena. 302 00:26:12,498 --> 00:26:14,751 Espera, estamos en el mismo lugar al mismo tiempo. 303 00:26:15,033 --> 00:26:16,934 ¿No debería estar el mundo destruyéndose o algo así? 304 00:26:17,035 --> 00:26:18,769 Eso... Está bien. Ella ya... Está muerta. 305 00:26:18,870 --> 00:26:20,138 Creo que acabas de cambiar las reglas. 306 00:26:20,239 --> 00:26:22,173 Hay un montón de Madelines muertas por aquí. 307 00:26:22,274 --> 00:26:23,860 Sí. No me lo recuerdes. 308 00:26:24,977 --> 00:26:26,144 No grites. 309 00:26:26,245 --> 00:26:27,612 Necesito que seas un poco más comprensivo... 310 00:26:27,713 --> 00:26:30,533 acerca de la parte de mi enloqueciendo con todo esto. 311 00:26:37,355 --> 00:26:39,342 Se me permite jadear. 312 00:26:39,791 --> 00:26:43,679 Bien. Entonces, ella se aparece muerta. La pregunta es ¿por qué? 313 00:26:47,499 --> 00:26:49,952 Espera. 314 00:26:50,435 --> 00:26:52,288 Se me permite gritar. 315 00:26:55,774 --> 00:26:57,742 ¿Así es como me veo? 316 00:26:57,843 --> 00:26:59,296 Se ve cómo ver al revés. 317 00:26:59,678 --> 00:27:03,766 Sí, yo diría que estas son auto infligidas. 318 00:27:05,251 --> 00:27:08,904 Supongo que quería aparecer muerta antes de llegar aquí. 319 00:27:13,124 --> 00:27:15,711 Se me permite vomitar sobre mí misma, ¿de acuerdo? 320 00:27:20,866 --> 00:27:22,685 Siento haber vomitado. 321 00:27:22,934 --> 00:27:25,087 No pasa nada. Lo he limpiado. 322 00:27:25,270 --> 00:27:28,257 No entiendo el por qué me suicidé. 323 00:27:28,674 --> 00:27:30,094 Es un error del usuario. 324 00:27:30,909 --> 00:27:32,218 Has compilado el código de forma incorrecta. 325 00:27:32,319 --> 00:27:33,896 Esa es la única manera de verlo. 326 00:27:34,846 --> 00:27:38,734 Sí, lo sé. Y me siento bastante mal. 327 00:27:39,384 --> 00:27:40,903 Bueno... 328 00:27:42,454 --> 00:27:43,973 Me estoy ocupando de ello. 329 00:27:45,457 --> 00:27:47,743 ¿Has oído hablar del Pando? 330 00:27:48,894 --> 00:27:50,646 ¿La cosa del árbol? 331 00:27:50,864 --> 00:27:53,798 Sí. ¿Pando o el Pando? 332 00:27:53,899 --> 00:27:55,752 No recuerdo cuál es. 333 00:27:56,401 --> 00:27:58,270 Parece un montón de árboles, como en un bosque, 334 00:27:58,371 --> 00:28:01,023 pero en realidad es un sólo gran organismo. 335 00:28:01,206 --> 00:28:02,540 Bueno, para matarlo, hay que matar a las raíces, 336 00:28:02,641 --> 00:28:04,942 lo que inicia una reacción que matará a todos los árboles. 337 00:28:05,043 --> 00:28:06,144 Y estaba pensando que tenemos que hacer... 338 00:28:06,245 --> 00:28:07,730 lo mismo con las Madelines. 339 00:28:11,249 --> 00:28:14,103 La raíz es cuando presiono el botón, 340 00:28:14,986 --> 00:28:19,476 así que estaba pensando que podríamos volver o yo podría volver 341 00:28:19,958 --> 00:28:23,394 y detenerme antes de avanzar y cambiar el código 342 00:28:23,495 --> 00:28:25,315 y... Y puedo asegurarme de que no me vea nunca. 343 00:28:25,597 --> 00:28:28,833 Madeline, ya hemos jodido esto. Bueno, ¿por qué? 344 00:28:28,934 --> 00:28:30,603 ¿Por qué íbamos a hacer algo que podría joderse... 345 00:28:30,704 --> 00:28:32,022 al Universo entero? 346 00:28:32,938 --> 00:28:35,490 No. Nosotros... Nos quedamos con lo que está funcionando. 347 00:28:35,591 --> 00:28:37,293 De acuerdo, nada de más riesgos. 348 00:28:37,709 --> 00:28:40,363 Pero está claro que tú ya estás asumiendo muchos riesgos. 349 00:28:40,579 --> 00:28:44,016 Por tu culpa. Porque has tomado la decisión... 350 00:28:44,117 --> 00:28:45,534 de avanzar en el tiempo. 351 00:28:45,917 --> 00:28:48,153 Y ahora no podrás decidir... 352 00:28:48,254 --> 00:28:50,272 el riesgo que correremos aquí. 353 00:28:53,893 --> 00:28:55,444 Me siento impotente. 354 00:28:56,962 --> 00:29:00,349 Yo no hago nada y tú lo haces todo. 355 00:29:21,353 --> 00:29:23,105 Bien... 356 00:29:27,926 --> 00:29:29,878 De acuerdo. 357 00:29:35,232 --> 00:29:36,633 No puedes estar aquí, Maddie. 358 00:29:36,734 --> 00:29:39,137 Bueno, si ella aparece muerta, entonces no importará. ¿Verdad? 359 00:29:39,238 --> 00:29:41,792 En serio, vuelve a la casa, ¿muy bien? No es bonito. 360 00:29:41,893 --> 00:29:44,919 Mira, yo sólo... Tengo una idea. 361 00:29:46,111 --> 00:29:48,565 ¿Y si intentamos hablar con ella? 362 00:29:49,747 --> 00:29:52,250 ¿Antes o después de que te estrangule hasta la muerte? 363 00:29:52,351 --> 00:29:55,104 Bueno, tal vez ella sólo esté tratando de matarte a ti. 364 00:29:55,253 --> 00:29:56,922 Cuando yo me fui, estaba realmente enfadada contigo, 365 00:29:57,023 --> 00:29:59,041 así que, tal vez ella también lo esté. 366 00:30:03,828 --> 00:30:06,282 ¿Es esa la camiseta que te regalé por Navidad? 367 00:30:07,934 --> 00:30:09,300 Te queda bien. 368 00:30:09,401 --> 00:30:11,253 ¿Intentas ser amable conmigo? 369 00:30:11,870 --> 00:30:13,539 Sólo trato de simpatizar con el hecho de que no estés... 370 00:30:13,640 --> 00:30:15,291 en el mejor estado de ánimo. 371 00:30:16,175 --> 00:30:17,808 Me siento mal por ellas. 372 00:30:17,909 --> 00:30:18,711 Quiero decir, ¿cuál es la diferencia... 373 00:30:18,812 --> 00:30:21,531 entre la Madeline 15 y yo? 374 00:30:24,317 --> 00:30:28,837 Nada. Excepto que ella ya está muerta y tú estás viva. 375 00:30:29,022 --> 00:30:30,840 ¿Realmente piensas eso? 376 00:30:32,291 --> 00:30:33,392 Oye, oye, Madeline. 377 00:30:33,493 --> 00:30:34,992 Soy yo, también Madeline. 378 00:30:35,093 --> 00:30:36,746 Maldita sea, no tenemos tiempo para esto. 379 00:30:42,500 --> 00:30:44,019 No. 380 00:30:44,802 --> 00:30:46,789 ¡Nada de matar! 381 00:30:59,951 --> 00:31:01,737 ¡Dios! 382 00:31:15,167 --> 00:31:17,487 Menos mal que me he entrometido ahí... 383 00:31:23,808 --> 00:31:25,776 Tenías razón, ¿sabes? 384 00:31:25,877 --> 00:31:27,197 ¿Sobre qué? 385 00:31:27,546 --> 00:31:30,200 Sobre que ellas son agresivas. 386 00:31:30,782 --> 00:31:33,802 Estaba claro que esa estaba muy enojada. 387 00:31:36,621 --> 00:31:40,092 Creo que nunca te he oído decir que yo tenía razón 388 00:31:40,193 --> 00:31:42,044 y tú estabas equivocada. 389 00:31:43,028 --> 00:31:44,495 No he dicho que estuviera equivocada. 390 00:31:44,596 --> 00:31:46,216 Podría ser sólo con esa. 391 00:31:46,898 --> 00:31:49,785 No, no, todas son... Tienen ideas diferentes. 392 00:31:50,336 --> 00:31:54,638 ¿Y si la siguiente decide que todas ustedes deben desaparecer? 393 00:31:54,739 --> 00:31:57,661 ¿Incluida a ti, la original? 394 00:31:58,344 --> 00:32:00,411 No quiero pensar en ello. 395 00:32:00,512 --> 00:32:03,233 Además, ¿dónde vivirían todas? 396 00:32:03,415 --> 00:32:07,002 Quiero decir, ¿qué harías con otras 3.600 Madelines? 397 00:32:07,486 --> 00:32:10,939 ¿Qué, se... ¿Compartirían todas el mismo trabajo? 398 00:32:11,122 --> 00:32:12,690 ¿Quién podría dormir en la cama conmigo? 399 00:32:12,791 --> 00:32:13,892 Muy bien, eso no es gracioso. 400 00:32:13,993 --> 00:32:15,911 No. Pero es la verdad. 401 00:32:16,395 --> 00:32:19,663 Ni siquiera puedes compartir un tubo de pasta de dientes conmigo. 402 00:32:19,764 --> 00:32:21,846 Es porque no lo aprietas desde el fondo. 403 00:32:21,947 --> 00:32:23,760 Concluyo mi caso. 404 00:32:29,707 --> 00:32:31,561 Puedo hacerlo yo mismo. 405 00:32:32,078 --> 00:32:34,012 No voy a dejar que te enfrentes a otra Madeline... 406 00:32:34,113 --> 00:32:35,598 con cuchillo, a solas. 407 00:32:36,014 --> 00:32:38,301 Ellas descubrieron cómo armarse. 408 00:32:38,450 --> 00:32:41,271 ¿Y qué, estás aquí para protegerme? 409 00:32:41,686 --> 00:32:43,005 No. 410 00:32:44,357 --> 00:32:48,692 Eres mi esposo y estoy aquí para trabajar contigo, 411 00:32:48,793 --> 00:32:50,761 para hacer esta parte. 412 00:32:50,862 --> 00:32:52,463 Y luego también la otra parte en la que averiguaremos... 413 00:32:52,564 --> 00:32:54,550 el cómo detenerlas. 414 00:33:34,460 --> 00:33:39,125 - COSAS QUE PUEDEN MATARTE - EJECUCIÓN 415 00:33:49,621 --> 00:33:51,788 No, espera, espera, espera. No... No pises aquí. 416 00:33:51,889 --> 00:33:53,324 ¿Por qué? 417 00:33:53,425 --> 00:33:55,845 Te va a encantar esto, espera. Espéralo. 418 00:34:02,734 --> 00:34:04,853 ¡Dios mío! No me gustó eso. 419 00:34:08,907 --> 00:34:10,527 Sonaba bien sobre el papel. 420 00:34:15,418 --> 00:34:17,266 LIMPIO 421 00:34:39,704 --> 00:34:42,224 Oye, mira lo que he encontrado. 422 00:34:44,375 --> 00:34:45,709 Nunca te pones esa cosa. 423 00:34:45,810 --> 00:34:50,015 Lo sé, sólo pensé que sería bonito conmemorar a nuestro amor. 424 00:34:50,116 --> 00:34:52,167 O algo cursi como eso. 425 00:34:53,851 --> 00:34:55,120 Me siento bien. 426 00:34:55,221 --> 00:34:59,190 Oye, esto es, ¿algo así como nuestra nueva cosa? 427 00:34:59,291 --> 00:35:01,759 ¿Cómo... ¿Cómo una especie de salir a correr juntos? 428 00:35:01,860 --> 00:35:03,747 - No. - De acuerdo. 429 00:35:05,797 --> 00:35:08,017 - Hola. - ¡Rory! 430 00:35:08,334 --> 00:35:10,335 ¿Cómo va todo? ¿Cómo está? ¿Está bien? 431 00:35:10,436 --> 00:35:12,905 Estoy muy bien. Sólo que no he sido capaz de poder... 432 00:35:13,006 --> 00:35:14,657 comunicarme con los dos. 433 00:35:15,140 --> 00:35:17,075 Y estaba seguro de que estaban metidos en su trabajo, 434 00:35:17,176 --> 00:35:20,511 así que lo hice a la antigua, y usé mis pies... 435 00:35:20,612 --> 00:35:22,265 en lugar de mis dedos. 436 00:35:23,482 --> 00:35:25,468 Y, he estado esperando... 437 00:35:25,651 --> 00:35:30,039 por una actualización alucinante, así que emocióname. 438 00:35:30,988 --> 00:35:35,492 Sí. Yo... Supongo que aún no hemos enviado una de esas. 439 00:35:35,593 --> 00:35:37,662 Bien, ¿dónde está su laboratorio? 440 00:35:37,763 --> 00:35:41,951 Me gustaría ver en dónde ocurre la magia. ¿Está aquí atrás? 441 00:35:44,534 --> 00:35:45,770 Vete, vete. 442 00:35:45,871 --> 00:35:47,672 ¿Sabe qué? ¿Quiere una taza de café? 443 00:35:47,773 --> 00:35:49,040 Recién estaba preparando un poco de café, ¿sabe? 444 00:35:49,141 --> 00:35:51,394 Estoy bien, estoy bien. 445 00:35:51,577 --> 00:35:53,311 Realmente no necesito ningún café. 446 00:35:53,412 --> 00:35:55,532 ¿Sabe qué? La verdad es que es un lío ahí adentro. 447 00:35:55,814 --> 00:35:58,281 Y tenemos mucho más trabajo por hacer, así que... 448 00:35:58,382 --> 00:36:01,252 Madeline, tengo la sensación de que estás demorando, porque... 449 00:36:01,353 --> 00:36:04,006 no quieres que yo vea que no han hecho ningún trabajo. 450 00:36:04,288 --> 00:36:07,342 - ¿Es eso correcto? - Sí, así es. 451 00:36:07,994 --> 00:36:10,213 Tal vez estoy siendo un poco impaciente. 452 00:36:10,896 --> 00:36:15,717 Así que, la última vez que hablamos, habría una prueba con ratones. 453 00:36:16,001 --> 00:36:19,404 Sí. El ratón. El ratón no lo consiguió. 454 00:36:19,505 --> 00:36:20,890 ¿Y? 455 00:36:22,873 --> 00:36:24,775 ¿Qué fue ese ruido? 456 00:36:24,876 --> 00:36:27,112 Sabe fue, sólo... Sólo, el budín. 457 00:36:27,213 --> 00:36:29,499 Estoy preparando budín en la cocina. 458 00:36:30,382 --> 00:36:35,004 Entonces, la prueba falló, ¿y el ratón murió? 459 00:36:35,221 --> 00:36:37,222 Pero Owen me ha dicho que esta resultó bien. 460 00:36:37,323 --> 00:36:39,991 Sí, Owen y yo tenemos ideas muy diferentes... 461 00:36:40,092 --> 00:36:41,758 sobre lo que funciona y lo que no. 462 00:36:41,859 --> 00:36:44,762 Bien, bueno. Ese es exactamente el tipo de actualización... 463 00:36:44,863 --> 00:36:46,364 que estoy buscando aquí. 464 00:36:46,465 --> 00:36:48,766 ¿Qué necesitan, más tiempo, más dinero? 465 00:36:48,867 --> 00:36:50,667 Nosotros... Sólo necesitamos trabajar en el código. 466 00:36:50,768 --> 00:36:54,290 ¿Y? ¿Madeline? 467 00:36:55,239 --> 00:36:57,660 Sólo tenemos que investigar más. 468 00:36:57,910 --> 00:36:59,995 Promete que me mantendrás informado. 469 00:37:00,279 --> 00:37:03,247 Esto es tan significativo para mí, como para ustedes. 470 00:37:03,348 --> 00:37:06,184 Y están haciendo un trabajo importante... 471 00:37:06,285 --> 00:37:09,639 por el futuro y el pasado. 472 00:37:10,521 --> 00:37:12,823 ¿Lo entiendes? ¿El pasado? 473 00:37:12,924 --> 00:37:15,445 Es una broma de viajes en el tiempo. 474 00:37:16,027 --> 00:37:18,562 Creo que la entiendo, sí. 475 00:37:18,663 --> 00:37:20,283 Dile a Owen que me he pasado por aquí 476 00:37:20,666 --> 00:37:22,934 y que me entregue esas actualizaciones semanales. 477 00:37:23,035 --> 00:37:26,221 Quiero ver pronto algunos resultados. 478 00:37:28,073 --> 00:37:31,126 ¡Dios mío! ¿Qué carajos? 479 00:37:44,489 --> 00:37:46,490 Oye, ¿qué... Qué estás haciendo? 480 00:37:46,591 --> 00:37:50,680 Aquí, ayúdame con esto. 481 00:37:50,963 --> 00:37:53,182 De acuerdo, no voy a aceptar un "no" por respuesta. 482 00:37:53,599 --> 00:37:55,818 Vamos a atraparla y a hablar con ella. 483 00:37:56,702 --> 00:37:58,303 ¿Hablar con ella? ¿No has aprendido nada... 484 00:37:58,404 --> 00:37:59,888 del incidente en la tienda? 485 00:38:00,071 --> 00:38:02,739 Tenemos esta increíble oportunidad. 486 00:38:02,840 --> 00:38:04,409 Ella ha estado en el futuro. 487 00:38:04,510 --> 00:38:06,777 Probablemente lo recuerda mejor que yo. 488 00:38:06,878 --> 00:38:08,279 ¿Por qué estaba nuestra caravana ahí? 489 00:38:08,380 --> 00:38:09,982 ¿Está tratando de encontrar una manera de detener esto? 490 00:38:10,083 --> 00:38:13,276 Quiero decir, ella es yo, así que probablemente lo haga. 491 00:38:13,550 --> 00:38:16,154 Así que, la atrapamos y le preguntamos y tal vez descubrimos... 492 00:38:16,255 --> 00:38:17,674 una forma de detener el bucle. 493 00:38:17,855 --> 00:38:19,157 Entonces, ¿la matamos después de... 494 00:38:19,258 --> 00:38:20,810 habernos hecho amigos? 495 00:38:21,092 --> 00:38:22,727 Todavía no he deducido esa parte. 496 00:38:22,828 --> 00:38:24,996 Bueno, será mejor que piense rápido, señorita. 497 00:38:25,097 --> 00:38:29,334 De acuerdo, entonces bien. Si, la matamos, o sea a mí, hoy. 498 00:38:29,435 --> 00:38:30,954 - Bien. - Bien. 499 00:38:54,960 --> 00:38:57,914 ¿Vas... ¿Vas a matarme? 500 00:39:09,241 --> 00:39:10,959 La teoría del caos. 501 00:39:13,911 --> 00:39:15,780 Bien, déjame explicarte lo que está pasando. 502 00:39:15,881 --> 00:39:17,367 Ya sé lo que está pasando. 503 00:39:19,351 --> 00:39:20,670 ¿Lo sabes? 504 00:39:20,818 --> 00:39:23,239 Sí. Yo causé esto. 505 00:39:23,622 --> 00:39:26,157 Y no pueden existir dos Madelines en el mismo tiempo, 506 00:39:26,258 --> 00:39:28,243 así que las matas. Me apunto. 507 00:39:29,261 --> 00:39:33,898 Entonces, ¿con cuántas Madelines has hablado? ¿Me mencionan a mí? 508 00:39:33,999 --> 00:39:35,899 Sólo ella, la... La primera. 509 00:39:36,000 --> 00:39:38,788 Y ahora tú. 510 00:39:39,338 --> 00:39:40,538 ¿Y yo soy la número... 511 00:39:40,639 --> 00:39:41,958 Cincuenta y uno. 512 00:39:42,674 --> 00:39:46,162 Entonces, ¿la primera Madeline que regresó, mató a otras 50 yo? 513 00:39:47,578 --> 00:39:51,600 En realidad, yo... Maté a la mayoría de ellas, solo. 514 00:39:55,120 --> 00:39:58,356 Ella... Yo... Quiero decir, a ustedes... 515 00:39:58,457 --> 00:40:01,677 no les gusta la violencia, como ya sabrás. 516 00:40:03,062 --> 00:40:05,530 Correcto, pero estuve en el futuro durante 50 días más... 517 00:40:05,631 --> 00:40:08,433 que ella, así que somos bastante diferentes probablemente. 518 00:40:08,534 --> 00:40:11,536 Sí. Y realmente quiero saber más sobre eso. 519 00:40:11,637 --> 00:40:14,372 Nosotros... Deberíamos poner una cámara para documentar tus experiencias. 520 00:40:14,473 --> 00:40:17,694 Lo hicimos con la última Madeline. 521 00:40:18,476 --> 00:40:20,211 50 días. 522 00:40:20,312 --> 00:40:22,932 Entonces, ¿también estuviste en el desierto? 523 00:40:24,650 --> 00:40:26,769 Me alegro mucho de que nos hayamos encontrado. 524 00:40:28,387 --> 00:40:29,354 ¿Nos hemos encontrado? 525 00:40:29,455 --> 00:40:31,422 Sí. Obviamente, esta es la manera en... 526 00:40:31,523 --> 00:40:33,643 que se supone que deba ser. ¿No es así? 527 00:40:35,694 --> 00:40:37,180 Sí. 528 00:40:38,230 --> 00:40:41,399 Quiero decir, estoy sentada aquí contigo y ya hay otras 50... 529 00:40:41,500 --> 00:40:43,319 Madelines muertas y enterradas. 530 00:40:43,802 --> 00:40:46,170 En realidad, no están enterradas. Sólo las hago pedazos... 531 00:40:46,271 --> 00:40:48,039 Te pareció bien que yo la matara, ¿verdad? 532 00:40:48,140 --> 00:40:49,993 A la... La otra Madeline. 533 00:40:52,811 --> 00:40:55,598 Dos no pueden coexistir en la misma línea de tiempo. 534 00:40:56,215 --> 00:40:57,482 No. Pero a ella específicamente. 535 00:40:57,583 --> 00:41:01,604 Quiero decir que pareces un poco alterado por ello. 536 00:41:02,187 --> 00:41:05,356 Quiero decir que han pasado mucho tiempo juntos. 537 00:41:05,457 --> 00:41:09,277 Más tiempo que con cualquiera de las otras Madelines. 538 00:41:10,829 --> 00:41:15,118 No estuvimos más tiempo que tú y yo. 539 00:41:15,300 --> 00:41:19,555 Quiero decir que, técnicamente, son iguales. 540 00:41:21,740 --> 00:41:24,861 Entonces, supongo que la otra Madeline tendrá vino por aquí. 541 00:41:26,745 --> 00:41:28,946 Sabes, he estado pensando en cambiar mi cabello. 542 00:41:29,047 --> 00:41:30,381 ¿Qué te parece? 543 00:41:30,482 --> 00:41:33,136 Sí. Buena idea. 544 00:41:33,418 --> 00:41:35,604 Sí, el cambio es bueno. 545 00:41:37,756 --> 00:41:40,075 Algo individualizador. 546 00:41:43,061 --> 00:41:46,749 Así que, Owen... 547 00:41:47,866 --> 00:41:51,603 Si las dos hubiéramos muerto hoy, ¿matarías a la Madeline... 548 00:41:51,704 --> 00:41:53,223 que se apareciera mañana? 549 00:41:55,674 --> 00:41:57,026 La dejaría vivir. 550 00:41:58,043 --> 00:42:01,312 ¿Porque somos iguales, o porque quieres a otra... 551 00:42:01,413 --> 00:42:02,732 Madeline por aquí? 552 00:42:03,849 --> 00:42:05,483 ¿Soy realmente la misma que la última Madeline? 553 00:42:05,584 --> 00:42:08,171 Quiero decir que he estado en el futuro durante 50 días. 554 00:42:09,988 --> 00:42:14,143 50 días no son suficientes para cambiar a una persona. 555 00:42:16,028 --> 00:42:17,547 Bien, genial. 556 00:43:40,504 --> 00:43:44,695 EJECUTAR CÓDIGO SNIPET 557 00:43:48,820 --> 00:43:54,076 Entonces, ¿esto es? No parece tan complicado. 558 00:43:54,260 --> 00:43:56,060 Aunque estoy seguro de que lo es. No me malinterpretes. 559 00:43:56,161 --> 00:43:57,628 No, no, no, no. Eso... Eso es sólo el prototipo... 560 00:43:57,729 --> 00:44:01,432 para el siguiente modelo. Este, este es el Devonshire. 561 00:44:01,533 --> 00:44:04,320 Y como puede ver, hay mucho que hacer bajo el capó. 562 00:44:05,271 --> 00:44:06,791 ¡Por el Devonshire! 563 00:44:07,741 --> 00:44:09,975 Bueno, parece que te va mucho mejor... 564 00:44:10,076 --> 00:44:11,995 a cuando te vi la última vez, Madeline. 565 00:44:13,411 --> 00:44:16,481 Sí, se podría decir que soy una Madeline totalmente nueva. 566 00:44:16,582 --> 00:44:19,417 Rory, ¿te gustaría ver cómo funciona esto? 567 00:44:19,518 --> 00:44:21,519 Serás el primer testigo. 568 00:44:21,620 --> 00:44:23,388 Me gusta cómo suena eso. 569 00:44:23,489 --> 00:44:26,176 Y esta vez tenemos algo un poco más... 570 00:44:26,358 --> 00:44:28,644 interesante que una naranja. 571 00:44:29,327 --> 00:44:32,063 Madeline, esta es la prueba perfecta para ti. 572 00:44:32,164 --> 00:44:33,426 No es un ratón. 573 00:44:34,165 --> 00:44:35,733 Sí, el ratón. 574 00:44:35,834 --> 00:44:37,096 ¿Te acuerdas del ratón, Owen? 575 00:44:38,469 --> 00:44:40,688 ¿Preparados? 576 00:44:42,341 --> 00:44:43,776 Lista. 577 00:44:43,877 --> 00:44:46,462 Estoy muy preparado. 578 00:45:00,392 --> 00:45:01,893 ¿Cuánto tiempo tardará? 579 00:45:01,994 --> 00:45:06,816 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 580 00:45:12,170 --> 00:45:14,724 Hola, amiguito. 581 00:45:15,874 --> 00:45:17,193 Vamos. 582 00:45:19,212 --> 00:45:21,178 Esto es perfecto. 583 00:45:21,279 --> 00:45:23,432 Es lindo. Es un espectáculo. 584 00:45:23,815 --> 00:45:27,818 Será una demostración increíble para nuestra primera conferencia de prensa. 585 00:45:27,919 --> 00:45:29,387 Ustedes dos van a hacer historia. 586 00:45:29,488 --> 00:45:32,423 Bueno, aún necesitamos algo de tiempo para dejarla perfecta, 587 00:45:32,524 --> 00:45:34,059 ya sabes, resolver a algunos de los problemas. 588 00:45:34,160 --> 00:45:36,212 ¿Cuánto tiempo? 589 00:45:36,395 --> 00:45:37,595 Podrían ser, meses. 590 00:45:37,696 --> 00:45:39,016 Podrían... Podrían ser años. 591 00:45:39,398 --> 00:45:42,284 Podrían ser 3.549 días. 592 00:45:43,067 --> 00:45:46,438 Un número muy concreto, pero aleatorio. 593 00:45:46,539 --> 00:45:50,159 ¿Qué tal si trabajan en esto un poco más rápido? 594 00:45:52,010 --> 00:45:54,897 Muy bien, Rory. Muy bien, conduce con cuidado. 595 00:45:57,583 --> 00:46:00,770 ¿Cómo diablos vamos a liberar esta cosa en un mes? 596 00:46:01,752 --> 00:46:03,454 La... La prensa estaría aquí, 597 00:46:03,555 --> 00:46:05,356 la... La comunidad científica estaría aquí, 598 00:46:05,457 --> 00:46:06,692 la Policía estaría aquí 599 00:46:06,793 --> 00:46:08,993 y luego nosotros estaríamos en otro lugar... La prisión. 600 00:46:09,094 --> 00:46:10,847 Estaríamos en prisión. 601 00:46:11,130 --> 00:46:12,648 ¿Eso crees? 602 00:46:15,400 --> 00:46:16,952 Creo que sí. 603 00:46:18,370 --> 00:46:20,571 Todavía tendríamos que matar a una Madeline cada día... 604 00:46:20,672 --> 00:46:21,674 durante los próximos nueve malditos años. 605 00:46:21,775 --> 00:46:23,292 ¡Estamos jodidos! 606 00:46:24,576 --> 00:46:26,295 ¿Es tu anillo de compromiso? 607 00:46:27,011 --> 00:46:30,548 Sí. Sólo pensé que podríamos hacer algo... 608 00:46:30,649 --> 00:46:33,235 para conmemorar nuestro amor. 609 00:46:33,518 --> 00:46:35,252 ¿No debería llevarlo? ¿No te gusta? 610 00:46:35,353 --> 00:46:37,441 No, está bien. 611 00:46:37,622 --> 00:46:39,175 ¿Dónde... ¿Dónde lo has encontrado? 612 00:46:42,961 --> 00:46:44,681 En el joyero, por supuesto. 613 00:46:51,036 --> 00:46:53,270 Te estás volviendo muy buena en eso. 614 00:46:53,371 --> 00:46:54,905 Sí. Se me da natural. 615 00:46:55,006 --> 00:46:56,841 ¿Sabes que sólo se necesitan 30 días para crear un hábito? 616 00:46:56,942 --> 00:46:58,742 No, oye, oye, tú... ¿quisieras tal vez... 617 00:46:58,843 --> 00:46:59,745 hacer tu entrevista ahora? 618 00:46:59,846 --> 00:47:02,064 Deberíamos, realmente, documentarlo. 619 00:47:02,480 --> 00:47:03,999 Mantén ese pensamiento. 620 00:47:06,785 --> 00:47:10,940 Esa era la Madeline 100. 621 00:47:12,058 --> 00:47:13,576 Bueno. 622 00:47:15,794 --> 00:47:18,247 Aquí, ahí tienes. 623 00:47:20,565 --> 00:47:22,151 Gracias. 624 00:47:23,368 --> 00:47:25,121 - ¡Sí! - ¡Por las 100! 625 00:48:52,857 --> 00:48:55,110 Bien, necesitamos... 626 00:49:02,234 --> 00:49:03,567 Tenemos que hablar. 627 00:49:03,668 --> 00:49:04,987 De acuerdo. 628 00:49:05,471 --> 00:49:09,273 De acuerdo, entonces Madeline, es decir, Madeline 1... 629 00:49:09,374 --> 00:49:10,941 ¿Madeline 1? 630 00:49:11,042 --> 00:49:12,878 La Madeline original que volvió. 631 00:49:12,979 --> 00:49:14,397 Llamémosla la Madeline muerta. 632 00:49:15,081 --> 00:49:16,480 Eso... Eso no tiene ningún sentido. 633 00:49:16,581 --> 00:49:18,316 Hay muchas Madelines muertas más. 634 00:49:18,417 --> 00:49:20,818 Sí, pero es la primera que estuvo muerta para mí. 635 00:49:20,919 --> 00:49:23,521 Sí, claro. Entonces, Madeline 1. 636 00:49:23,622 --> 00:49:25,908 Eso es... Es un poco ofensivo. 637 00:49:26,526 --> 00:49:28,444 Llamémosla simplemente la Madeline 1 muerta. 638 00:49:28,827 --> 00:49:30,862 ¿De acuerdo? Será un compromiso y las relaciones... 639 00:49:30,963 --> 00:49:32,382 se basan en el compromiso. 640 00:49:32,764 --> 00:49:34,566 Bien. 641 00:49:34,667 --> 00:49:38,003 La Madeline 1 muerta, tuvo una idea... 642 00:49:38,104 --> 00:49:38,970 De acuerdo. 643 00:49:39,071 --> 00:49:41,091 De retroceder en el tiempo, y arreglar el código... 644 00:49:41,473 --> 00:49:42,925 antes de que ella pulse el botón. 645 00:49:43,107 --> 00:49:44,242 Terrible idea. 646 00:49:44,343 --> 00:49:45,476 No, es... No lo es. 647 00:49:45,577 --> 00:49:46,644 Es la única solución. 648 00:49:46,745 --> 00:49:48,146 No podemos seguir así. 649 00:49:48,247 --> 00:49:49,246 ¿Por qué no? 650 00:49:49,347 --> 00:49:50,733 Porque es miserable. 651 00:49:50,915 --> 00:49:52,082 A mí me parece bien. 652 00:49:52,183 --> 00:49:55,786 Estás bi... De acuerdo... 653 00:49:55,887 --> 00:49:57,688 De acuerdo, entonces todo este... 654 00:49:57,789 --> 00:50:00,558 todo este asunto de los asesinatos... Nos está frenando... 655 00:50:00,659 --> 00:50:03,679 del proyecto. ¿O... O no te importa el proyecto... 656 00:50:03,962 --> 00:50:06,348 ya no? Porque no estamos trabajando en él. 657 00:50:07,333 --> 00:50:09,719 ¿Quieres saber lo que me importa? 658 00:50:11,704 --> 00:50:14,289 Mantener a todas esas otras Madelines lejos de aquí. 659 00:50:14,572 --> 00:50:18,043 No destruir el espacio y el tiempo. 660 00:50:18,144 --> 00:50:19,728 No deshacer lo nuestro 661 00:50:20,346 --> 00:50:22,080 y por todo lo que hemos trabajado. 662 00:50:22,181 --> 00:50:23,982 Así que, si lo único que te importa a ti, es el proyecto, 663 00:50:24,083 --> 00:50:26,403 entonces puedes ir y trabajar en eso, ¿de acuerdo? 664 00:50:27,952 --> 00:50:32,141 ¿Y, sabes qué? Yo me encargaré de Rory. 665 00:50:32,691 --> 00:50:34,625 Siempre he sido mejor con las emociones, que tú, de todos modos. 666 00:50:34,726 --> 00:50:37,980 ¿Emociones? Oye, oye, ¿de qué... De qué estás hablando? 667 00:50:43,000 --> 00:50:46,555 ¿Rory? Hola, soy Madeline. 668 00:50:46,838 --> 00:50:48,339 Sí, nos encantaría visitarte la semana que viene. 669 00:50:48,440 --> 00:50:52,061 Tengo algo que necesito hablar contigo. Sí, claro. 670 00:50:53,980 --> 00:50:55,412 Sí, un café estaría bien. 671 00:50:55,513 --> 00:50:57,066 - Sólo dame... - Tiempo. 672 00:51:01,285 --> 00:51:02,886 Sí, eso sería genial. 673 00:51:02,987 --> 00:51:07,242 Estamos emocionados de verte. De acuerdo, de acuerdo, gracias. 674 00:51:10,296 --> 00:51:11,814 Ya me encargué de ella. 675 00:51:30,282 --> 00:51:32,851 Muy bien, entonces... ¿Qué le vas a decir exactamente? 676 00:51:32,952 --> 00:51:35,805 Lo tengo controlado. Owen, ¿qué no confías en mí? 677 00:51:35,988 --> 00:51:37,022 Lo hago. 678 00:51:37,123 --> 00:51:38,922 No parece que lo hagas. 679 00:51:39,023 --> 00:51:40,491 Así es. 680 00:51:40,592 --> 00:51:42,293 Vamos a desviarle de nuestro camino, 681 00:51:42,394 --> 00:51:44,547 ya sabes, ocuparnos de las cosas, por así decirlo. 682 00:51:45,130 --> 00:51:46,998 Espera. ¿Qué... Qué... Qué vas a hacer? 683 00:51:47,099 --> 00:51:48,465 Owen. 684 00:51:48,566 --> 00:51:49,367 Simplemente pareces diferente. 685 00:51:49,468 --> 00:51:50,730 ¿Desde cuándo? 686 00:51:50,869 --> 00:51:52,389 Desde que volviste. 687 00:51:54,105 --> 00:51:57,292 Porque no soy como tu preciosa Madeline 1 muerta. 688 00:52:03,079 --> 00:52:05,666 Hola, chicos. 689 00:52:06,049 --> 00:52:09,254 Esperaba que trajeran cierta máquina con ustedes... 690 00:52:09,355 --> 00:52:12,207 No. Tenemos planes diferentes. 691 00:52:12,324 --> 00:52:15,144 Sólo para que lo sepas, esto es una pelea. 692 00:52:18,130 --> 00:52:21,333 Lo siento, Owen. Madeline dejó claro que sólo va a... 693 00:52:21,434 --> 00:52:22,967 ser ella y yo hoy. 694 00:52:23,068 --> 00:52:25,154 Ella quiere hablar conmigo a solas. 695 00:52:26,137 --> 00:52:28,657 No sabía que... 696 00:52:42,353 --> 00:52:44,807 ¿Madeline? ¿Rory? 697 00:52:47,593 --> 00:52:49,312 Madeline, ¿estás bien? 698 00:52:55,600 --> 00:52:56,986 Mierda. 699 00:52:57,569 --> 00:52:59,121 ¿Maddie? 700 00:53:02,344 --> 00:53:03,820 Maddie... 701 00:53:11,182 --> 00:53:15,653 ¡Dios mío! Un sillón Eames. 702 00:53:15,754 --> 00:53:16,955 Escuche, tenemos que irnos. 703 00:53:17,056 --> 00:53:18,255 Tenemos una cita. 704 00:53:18,356 --> 00:53:20,010 No tienes que mentirme, Owen. 705 00:53:20,192 --> 00:53:23,912 Al menos ya no. Ya lo sé todo. 706 00:53:25,331 --> 00:53:28,083 ¿Te sientes lo suficientemente segura como para irte? 707 00:53:29,033 --> 00:53:33,171 De acuerdo. Enviaré un camión de basura por los cuerpos. 708 00:53:33,272 --> 00:53:35,858 Todo muy discreto. 709 00:53:37,810 --> 00:53:41,645 Gracias. Pero, lo tenemos todo bajo control. 710 00:53:41,746 --> 00:53:43,733 ¡Está claro que no! 711 00:53:51,991 --> 00:53:53,257 De acuerdo, tú... Le dijiste 712 00:53:53,358 --> 00:53:54,845 y él... ¿No va a llamar a la Policía? 713 00:53:55,227 --> 00:53:56,913 Rory no va a hacer una mierda. 714 00:53:57,329 --> 00:53:58,763 Sólo quiere que se termine la máquina. 715 00:53:58,864 --> 00:54:01,418 ¿Puedes encargarte de la Madeline que aparezca hoy? 716 00:54:02,734 --> 00:54:04,354 Sí, supongo. 717 00:54:11,743 --> 00:54:13,396 - Lo siento. - ¿Qué... ¿Qué? 718 00:54:13,578 --> 00:54:14,146 ¿Qué? 719 00:54:14,247 --> 00:54:16,867 Lo siento. Está tan enfadada, ella está tan enfadada. 720 00:54:44,343 --> 00:54:45,861 A la mierda. 721 00:54:58,691 --> 00:55:00,491 Prueba oficial, secuencia de reversión del tiempo. 722 00:55:00,592 --> 00:55:03,179 Quince segundos. La llamaré... 723 00:55:03,462 --> 00:55:08,250 Ensayo de la Madeline 1 muerta. Sólo la 1. 724 00:55:19,940 --> 00:55:24,007 SECUENCIACIÓN DE CÓDIGO COMPLETADA 725 00:55:26,752 --> 00:55:28,838 Ya debería de estar aquí. 726 00:56:08,093 --> 00:56:09,712 Maldito viaje en el tiempo. 727 00:56:32,651 --> 00:56:35,271 Mierda. ¡Maddie! 728 00:56:55,941 --> 00:56:58,786 Madeline 51 ha matado ahora... 729 00:56:58,936 --> 00:57:03,232 hasta la Madeline 110, lo cual es bueno, supongo. 730 00:57:04,083 --> 00:57:06,736 Pero, simplemente está un poco jodida, 731 00:57:07,118 --> 00:57:08,286 para ser honesto. 732 00:57:08,387 --> 00:57:10,288 Sí, puede que tenga una conmoción cerebral. 733 00:57:10,389 --> 00:57:12,775 Debería... Probablemente debería ver a un doctor. 734 00:57:13,091 --> 00:57:15,243 Te he atado a una silla de escritorio. 735 00:57:15,360 --> 00:57:17,128 ¿Qué te hace pensar que te llevaría a ver a un doctor? 736 00:57:17,229 --> 00:57:19,583 ¿Especialmente después de todas las cosas que has dicho sobre nosotras? 737 00:57:19,932 --> 00:57:23,720 No, no, no, eso... Eso no era sobre ti, tú no eres la 51. 738 00:57:24,370 --> 00:57:26,356 ¿Y cuál fue tu primera pista? 739 00:57:27,872 --> 00:57:29,626 ¿Una gran cicatriz en la cara? 740 00:57:30,109 --> 00:57:30,942 Eres la 115. 741 00:57:31,043 --> 00:57:33,497 ¡Dios mío! Owen. No lo entiendes. 742 00:57:33,978 --> 00:57:35,213 Aunque sean tus propias palabras, 743 00:57:35,314 --> 00:57:37,048 lo has estado diciendo todo el tiempo. 744 00:57:37,149 --> 00:57:40,103 Somos todas iguales, cada una de las Madeline, todas nosotras. 745 00:57:40,485 --> 00:57:42,019 Incluso se podría decir que somos reemplazables. 746 00:57:42,120 --> 00:57:44,088 Has terminado con una Madeline y otra se acaba de aparecer... 747 00:57:44,189 --> 00:57:45,451 para ocupar su lugar. 748 00:57:45,624 --> 00:57:46,925 Yo... Yo... Yo no he dicho eso. 749 00:57:47,026 --> 00:57:50,713 Sí, pero quisiste decir eso. La 51 me lo contó todo. 750 00:57:52,865 --> 00:57:56,119 Entonces, ¿ella lo hizo, la 51? 751 00:57:56,701 --> 00:57:57,835 ¿Te importaría? 752 00:57:57,936 --> 00:57:59,755 Sí. 753 00:58:01,806 --> 00:58:03,441 Oye, oye, esa... Esa... Esa es otra Madeline. 754 00:58:03,542 --> 00:58:05,909 Tenemos... ¡Tenemos que detenerla! 755 00:58:06,010 --> 00:58:07,897 ¡Sácame de aquí! 756 00:58:10,815 --> 00:58:11,416 Miren quién está aquí. 757 00:58:11,517 --> 00:58:12,217 ¿Qué fue eso? 758 00:58:12,318 --> 00:58:13,637 Sí, ¡ya está aquí! 759 00:58:14,320 --> 00:58:15,753 Sólo dan la bienvenida a una nueva Madeline. 760 00:58:15,854 --> 00:58:17,407 ¿Quieres ver? 761 00:58:18,691 --> 00:58:20,343 ¿Cuánto tiempo he estado desmayado? 762 00:58:24,130 --> 00:58:25,764 - Vamos a tomar un poco de vino. - Me encanta el vino. 763 00:58:25,865 --> 00:58:27,650 - ¿Cómo estás? - ¡Dios mío! ¿Estás bien? 764 00:58:31,804 --> 00:58:34,357 ¿Qué está pasando? ¿Dónde estoy? 765 00:58:36,575 --> 00:58:38,776 ¿No es genial? Cada día es nuestro cumpleaños, 766 00:58:38,877 --> 00:58:41,080 es como una dulce mierda a lo Alicia en el País de las Maravillas. 767 00:58:41,412 --> 00:58:41,913 No se puede. 768 00:58:42,014 --> 00:58:43,214 De acuerdo, sabes que no puedes hacerlo. 769 00:58:43,315 --> 00:58:45,869 - Esto podría destruir todo el... - ¿Espacio y tiempo? 770 00:58:46,351 --> 00:58:48,738 ¿Se está formando un agujero de gusano en el exterior? 771 00:58:49,020 --> 00:58:51,489 ¿O puedo vivir mi vida, sin preocuparme de si... 772 00:58:51,590 --> 00:58:53,558 mi esposo me va a matar o no, cada día? 773 00:58:53,659 --> 00:58:57,880 Pista, es la última, y creo que siempre lo supiste. 774 00:58:59,598 --> 00:59:02,166 ¿Tienes sed? Apuesto a que tienes sed. 775 00:59:02,267 --> 00:59:04,102 Apuesto a que estás al borde de la deshidratación, como de... 776 00:59:04,203 --> 00:59:06,089 la mala, como cuando estás en el desierto... 777 00:59:06,471 --> 00:59:08,105 durante mucho tiempo. 778 00:59:08,206 --> 00:59:09,373 No me importa especialmente, 779 00:59:09,474 --> 00:59:10,208 pero algunas partes de mí lo hacen 780 00:59:10,309 --> 00:59:12,043 y trato de respetarlo. 781 00:59:12,144 --> 00:59:14,263 No, espera. Esta es tu botella de orina. 782 00:59:16,048 --> 00:59:18,282 Hablas de ello como si fueras parte del mismo org... 783 00:59:18,383 --> 00:59:22,505 Organismo. Así es, Owen. 784 00:59:23,522 --> 00:59:24,841 Como el Pando. 785 00:59:25,824 --> 00:59:27,710 ¿Conoces ese organismo? 786 00:59:27,926 --> 00:59:29,946 Sí. Ya hemos hablado de él. 787 00:59:30,228 --> 00:59:32,963 - ¿No? - Con otra tú. 788 00:59:33,064 --> 00:59:35,366 Dios, supongo que eso tiene sentido. 789 00:59:35,467 --> 00:59:37,068 Bien, quiero hacer un experimento. 790 00:59:37,169 --> 00:59:40,038 Cierra los ojos y vamos a retroceder en el tiempo. 791 00:59:40,139 --> 00:59:42,058 Vamos, cierra los ojos. 792 00:59:44,109 --> 00:59:48,012 Volvamos atrás a 130 días más o menos. 793 00:59:48,113 --> 00:59:50,682 He saltado al futuro, o a una línea temporal alternativa, 794 00:59:50,783 --> 00:59:52,417 donde el tiempo se mueve un poco diferente que aquí. 795 00:59:52,518 --> 00:59:53,585 Realmente no importa. 796 00:59:53,686 --> 00:59:55,939 Lo único que importa es lo que había ahí. 797 00:59:59,825 --> 01:00:01,344 Que no era nada. 798 01:00:08,967 --> 01:00:10,568 Era un páramo. 799 01:00:10,669 --> 01:00:13,923 Te encantaría. Hay mucho que estudiar y aprender. 800 01:00:18,209 --> 01:00:22,330 La primera yo que llegó, estaba realmente sola ahí. 801 01:00:22,681 --> 01:00:24,567 Sólo estuvo allí por una hora. 802 01:00:26,651 --> 01:00:29,171 ¿Tal vez en ese mundo sólo estuvo allí una hora? 803 01:00:31,690 --> 01:00:34,110 Cuando llegó a la caravana... 804 01:00:41,332 --> 01:00:45,087 Y todas sabemos lo que le pasó cuando volvió aquí. 805 01:00:45,803 --> 01:00:47,840 Psicópata. 806 01:00:47,941 --> 01:00:49,307 De todos modos, para cuando yo llegué, 807 01:00:49,408 --> 01:00:52,343 eso era una maldita casa de hermandad. 808 01:00:52,444 --> 01:00:54,912 Porque cada nueva versión llegó a una hora... 809 01:00:55,013 --> 01:00:58,768 después de la otra, hasta que el bucle en el código se hizo. 810 01:01:00,418 --> 01:01:03,721 Algunas de las Madelines no pudieron soportarlo 811 01:01:03,822 --> 01:01:06,943 y algunas Madelines no pudieron manejarse. 812 01:01:11,563 --> 01:01:13,698 Y las cosas se pusieron un poco pegajosas allí, por un tiempo... 813 01:01:13,799 --> 01:01:14,818 cuando nos dimos cuenta de que... 814 01:01:14,919 --> 01:01:15,600 todo lo que necesitábamos era aprender una lección 815 01:01:15,701 --> 01:01:17,654 y encontrar a una lideresa. 816 01:01:23,675 --> 01:01:24,542 A mí. 817 01:01:24,643 --> 01:01:26,066 Entonces, ¿realmente eres Uber Madeline? 818 01:01:26,678 --> 01:01:28,898 Lo sé, pero odiamos ese nombre. 819 01:01:29,048 --> 01:01:31,315 Odio la forma en que cambias entre primera persona 820 01:01:31,416 --> 01:01:32,617 y tercera persona. 821 01:01:32,718 --> 01:01:34,671 Bueno, ya no voy a cambiar por ti. 822 01:01:35,053 --> 01:01:37,306 Así que es mejor que te acostumbres. 823 01:01:38,157 --> 01:01:39,875 No pareces tú. 824 01:01:40,558 --> 01:01:42,828 Bueno, yo haría eso de tomar tu mano y ponértela... 825 01:01:42,929 --> 01:01:45,863 en mi cara, y todas esas cosas sensibleras, pero estás atado... 826 01:01:45,964 --> 01:01:47,850 a una silla de escritorio, así que... 827 01:01:48,967 --> 01:01:51,536 Siento que lo siguiente que vas a decir es... 828 01:01:51,637 --> 01:01:53,171 que vas a matarme. 829 01:01:53,272 --> 01:01:57,828 No. No, cariño, yo soy tu esposa. 830 01:02:03,149 --> 01:02:06,150 - Malas noticias. 135 se puso loquita. - ¿Loquita? 831 01:02:06,251 --> 01:02:07,518 Sí. La mierda se va al diablo en el futuro. 832 01:02:07,619 --> 01:02:09,338 Ella realmente no quería hablar de ello. 833 01:02:09,521 --> 01:02:11,240 Le di una copa de vino. 834 01:02:11,790 --> 01:02:13,342 Buena idea. 835 01:02:13,558 --> 01:02:15,144 ¿Cómo está Owen? 836 01:02:17,562 --> 01:02:20,132 - Vivo. - ¿Le has contado tu plan? 837 01:02:20,233 --> 01:02:22,167 Es "nuestro" plan. 838 01:02:22,268 --> 01:02:23,634 Siempre dices "mi" plan. 839 01:02:23,735 --> 01:02:27,523 Bueno, mi mi es tu mi. Es un mi colectivo. 840 01:02:28,006 --> 01:02:31,293 Bien, de acuerdo. Nuestro plan. 841 01:02:31,576 --> 01:02:33,646 Sí, eso es todo. ¿Nada más? 842 01:02:33,747 --> 01:02:36,382 Es que parece que tendrías una inversión... 843 01:02:36,483 --> 01:02:38,983 ¿Por qué? ¿Qué número eres tú? 844 01:02:39,285 --> 01:02:40,551 Todas somos iguales. 845 01:02:40,652 --> 01:02:42,186 ¿Eres la 51? 846 01:02:42,287 --> 01:02:44,341 - Soy la 51. - Sí, claro que lo eres. 847 01:02:44,522 --> 01:02:46,557 Siempre llevas el cabello atado en esos estúpidos Moñitos. 848 01:02:46,658 --> 01:02:50,361 Nuestros números ya no importan. Sólo me importa Owen... 849 01:02:50,462 --> 01:02:52,363 lo mismo que al resto de ustedes. 850 01:02:52,464 --> 01:02:54,032 A mí me importa Owen. 851 01:02:54,133 --> 01:02:56,133 Creo que él estaría feliz de tenernos aquí. 852 01:02:56,234 --> 01:02:57,802 Deberíamos incluirlo en nuestro plan. 853 01:02:57,903 --> 01:02:59,270 Estaría contento de tenernos aquí, 854 01:02:59,371 --> 01:03:01,490 ¿o sólo sería confuso para él? 855 01:03:01,673 --> 01:03:03,075 ¿Y quién dormiría a su lado por la noche? 856 01:03:03,176 --> 01:03:06,077 ¿Quién le tomaría la mano? ¿Quién se cogería a Owen? 857 01:03:06,178 --> 01:03:10,433 ¿Nos turnaríamos o sería una gran orgía de Madelines? 858 01:03:12,083 --> 01:03:16,287 Tú lo conoces mejor. ¿Estaría contento de tenernos aquí? 859 01:03:16,388 --> 01:03:21,009 No se alegraría de tenernos aquí. Lo siento. 860 01:03:21,593 --> 01:03:23,413 Dejémosle donde está, ¿muy bien? 861 01:03:25,932 --> 01:03:27,416 ¿Nos falta una Madeline? 862 01:03:28,867 --> 01:03:30,801 Bien, alguien sin una enorme cicatriz en la cara... 863 01:03:30,902 --> 01:03:33,723 por favor, vaya a abrir la puerta. Todas las demás, escóndanse. 864 01:03:37,943 --> 01:03:40,611 Hola, muñeca. No he escuchado mucho de ti... 865 01:03:40,712 --> 01:03:43,699 excepto por el viejo teléfono de bolsillo. ¿Cómo lo llevas? 866 01:03:44,616 --> 01:03:45,784 Estoy... Lo estoy sobrellevando. 867 01:03:45,885 --> 01:03:50,274 Entonces, ¿no hay movimiento en lo de detener a todas las Madelines? 868 01:03:50,455 --> 01:03:51,789 No, todavía no. 869 01:03:51,890 --> 01:03:53,091 ¿Estás segura de que no quieres quedarte... 870 01:03:53,192 --> 01:03:55,244 - conmigo por un tiempo? - ¿Sabe qué? 871 01:03:55,427 --> 01:03:57,929 Me gustaría quedarme con usted. 872 01:03:58,030 --> 01:03:58,863 ¿Puedo quedarme con usted? 873 01:03:58,964 --> 01:04:00,818 Por supuesto. ¿No te sientes segura? 874 01:04:02,401 --> 01:04:06,255 No lo estoy, yo... No me siento segura. Vámonos. 875 01:04:08,540 --> 01:04:10,676 ¿No quieres traer tus cosas o tal vez... 876 01:04:10,777 --> 01:04:12,295 decirle a Owen a dónde vas a estar? 877 01:04:12,677 --> 01:04:14,679 No, la verdad es que no. Esto es un poco raro. 878 01:04:14,780 --> 01:04:16,699 Creo que deberíamos irnos. 879 01:04:18,381 --> 01:04:20,052 ¿Qué fue eso? 880 01:04:20,153 --> 01:04:21,704 ¿Quieres comprobarlo? 881 01:04:22,455 --> 01:04:23,254 No. 882 01:04:23,355 --> 01:04:24,589 Bueno, tal vez yo debería entrar y comprobarlo. 883 01:04:24,690 --> 01:04:26,409 No, no, Rory, no vayas. 884 01:04:26,792 --> 01:04:28,111 De acuerdo. 885 01:04:28,960 --> 01:04:31,962 Iré a comprobarlo. Pero no se vaya a ningún sitio, ¿está bien? 886 01:04:32,063 --> 01:04:34,431 Bien, yo... Me quedaré aquí mismo. 887 01:04:34,532 --> 01:04:36,885 No voy a ir a ninguna parte. 888 01:04:48,013 --> 01:04:50,681 Oye, Rory, ¿sabes qué? Me voy a quedar aquí 889 01:04:50,782 --> 01:04:53,651 y trabajar en mi planchado y lavandería por un rato, 890 01:04:53,752 --> 01:04:55,452 pero te enviaré un mensaje más tarde, ¿de acuerdo? 891 01:04:55,553 --> 01:04:57,121 De acuerdo, ¿estás segura? 892 01:04:57,222 --> 01:04:59,623 Sí, le diré a Owen que te has pasado por aquí. 893 01:04:59,724 --> 01:05:01,443 Muy bien. 894 01:05:03,762 --> 01:05:05,448 Qué chica más rara. 895 01:05:22,348 --> 01:05:24,933 ¿Qué hacemos con la ropa? 896 01:05:25,184 --> 01:05:27,269 Puedes revisar esa pila. 897 01:05:32,923 --> 01:05:34,391 Ni siquiera me siento cómoda usando este... 898 01:05:34,492 --> 01:05:36,111 en la oscuridad. 899 01:05:36,794 --> 01:05:38,363 Sí, yo tampoco. 900 01:05:38,464 --> 01:05:39,783 O... 901 01:05:40,932 --> 01:05:43,669 ¿Qué es esto, de Noche de Brujas, de hace dos años? 902 01:05:43,770 --> 01:05:45,088 Creo que sí. 903 01:05:45,770 --> 01:05:47,939 Es mejor que la camiseta entallada y los shorcitos boxer... 904 01:05:48,040 --> 01:05:49,525 que me tuve que poner ayer. 905 01:05:49,941 --> 01:05:55,164 Creo que a Madeline 125 le toca el servicio de lavandería, como, 24/7. 906 01:05:55,614 --> 01:05:57,867 Dice que la calma, así que... 907 01:06:00,518 --> 01:06:02,905 ¿Quieres un poco? De mi alijo secreto. 908 01:06:06,891 --> 01:06:11,146 ¿Has... Visto a Owen? 909 01:06:13,498 --> 01:06:16,419 No, ella como que lo mantiene... 910 01:06:44,829 --> 01:06:49,601 Oigan, ¿por qué está todo el mundo tan triste? Es nuestro maldito cumpleaños. 911 01:06:49,702 --> 01:06:51,502 Nos faltan algunas. 912 01:06:51,603 --> 01:06:54,172 De acuerdo, bien, cada Madeline puede ir y venir... 913 01:06:54,273 --> 01:06:55,591 como le plazca. 914 01:06:55,873 --> 01:06:58,076 Hace días que no veo a 135. 915 01:06:58,177 --> 01:06:59,763 O a 128. 916 01:06:59,878 --> 01:07:03,400 Creo que no deberíamos usar más números. 917 01:07:03,582 --> 01:07:04,883 Ya saben, es demasiado individualizante. 918 01:07:04,984 --> 01:07:08,238 Todas deberíamos pensar en nosotras como una Madeline completa. 919 01:07:08,621 --> 01:07:09,888 Vamos a votar. 920 01:07:09,989 --> 01:07:12,022 Eso es algo muy a lo 51 para decir. 921 01:07:12,123 --> 01:07:13,691 - Eres muy individualista. - Bueno, tal vez... 922 01:07:13,792 --> 01:07:15,492 algunas queramos ser un individuo. 923 01:07:15,593 --> 01:07:17,028 Fue Owen quien no nos quiso... 924 01:07:17,129 --> 01:07:19,330 dejar ser individuos. ¿Por qué ahora estamos de acuerdo con él? 925 01:07:19,431 --> 01:07:20,632 ¡Sí! 926 01:07:20,733 --> 01:07:23,020 Bueno, ¿adivina qué? Owen ha cambiado de opinión 927 01:07:23,502 --> 01:07:25,636 y ahora cree que todas somos diferentes. 928 01:07:25,737 --> 01:07:27,038 Así que, déjame hacerte una pregunta... 929 01:07:27,139 --> 01:07:29,630 ¿Quieres estar en cooperación con cientos... 930 01:07:29,731 --> 01:07:30,409 de otras Madelines, 931 01:07:30,510 --> 01:07:33,085 o quieres competir contra ellas? 932 01:07:33,186 --> 01:07:34,947 ¿Y si una de ellas tomó un camino diferente y es... 933 01:07:35,048 --> 01:07:38,501 más delgada y más inteligente o mejor en las mamadas que tú? 934 01:07:39,285 --> 01:07:40,518 ¿Cómo te sentirías al respecto? 935 01:07:40,619 --> 01:07:42,239 Yo odio hacer mamadas. 936 01:07:43,821 --> 01:07:46,876 Es un territorio inexplorado... No la parte de las mamadas. 937 01:07:47,158 --> 01:07:51,413 Mira, ¿por qué te resistes a esto? 938 01:07:52,964 --> 01:07:54,232 Todas somos iguales 939 01:07:54,333 --> 01:07:57,235 y podemos unirnos y hacer lo que sea que uno hace... 940 01:07:57,336 --> 01:08:00,305 cuando tienes a un ejército de personas que son exactamente iguales. 941 01:08:00,406 --> 01:08:02,440 ¿Qué? ¿Como con los Nazis? 942 01:08:02,541 --> 01:08:04,059 Es una broma tonta. 943 01:08:05,511 --> 01:08:07,430 Tenemos suerte de tenernos la una a la otra. 944 01:08:26,931 --> 01:08:28,518 Maldito USB. 945 01:09:11,310 --> 01:09:12,828 Esa perra. 946 01:09:25,123 --> 01:09:25,990 ¡Carajo! 947 01:09:26,091 --> 01:09:27,958 Owen, tienes que despertar. 948 01:09:28,059 --> 01:09:29,760 Estoy despierto, estoy... Estoy despierto. 949 01:09:29,861 --> 01:09:31,414 Voy a ayudarte a salir. 950 01:09:31,597 --> 01:09:32,129 Espera, espera, espera. 951 01:09:32,230 --> 01:09:33,917 ¿Qué... ¿Qué... ¿Por qué me ayudas? 952 01:09:34,700 --> 01:09:36,700 Porque soy tu esposa, tontito. 953 01:09:36,801 --> 01:09:39,322 Y porque no quiero que seas la perra de Madeline para siempre 954 01:09:39,605 --> 01:09:41,104 y porque 115 me da miedo. 955 01:09:41,205 --> 01:09:42,407 ¡Dios mío! Ella está loca. 956 01:09:42,508 --> 01:09:43,374 Bien, ella es yo 957 01:09:43,475 --> 01:09:44,777 y no me gusta que me llamen loca, 958 01:09:44,878 --> 01:09:47,743 pero es peligrosa y creo que está planeando algo 959 01:09:47,844 --> 01:09:50,633 y va a matar a cualquiera que se interponga en su camino. 960 01:09:51,283 --> 01:09:52,484 Me alegro mucho de que no te haya matado a ti. 961 01:09:52,585 --> 01:09:54,404 Sí, yo también. 962 01:09:58,723 --> 01:09:59,923 ¿Estás... Estás segura? 963 01:10:00,024 --> 01:10:03,046 Sí. Todo el mundo está dormida. 964 01:10:03,962 --> 01:10:06,248 Ha pasado mucho tiempo. 965 01:10:06,465 --> 01:10:09,451 Yo... Pensaba que seguías enfadada conmigo. 966 01:10:09,734 --> 01:10:11,036 ¿Por qué iba a estar enfadada conmigo? 967 01:10:11,137 --> 01:10:12,871 Porque dije que todas eran iguales. 968 01:10:12,972 --> 01:10:14,940 Y preguntaste que si te habría matado... 969 01:10:15,041 --> 01:10:16,842 si, no hubiera matado a la Madeline 1 muerta, 970 01:10:16,943 --> 01:10:19,762 y yo dije que sí. Pero... Pero no creo que sean todas... 971 01:10:19,945 --> 01:10:21,865 lo mismo. 972 01:10:22,546 --> 01:10:23,114 ¿Qué? 973 01:10:23,215 --> 01:10:24,850 Y yo... He sido grosero contigo. 974 01:10:24,951 --> 01:10:26,269 Lo siento mucho. 975 01:10:29,455 --> 01:10:31,039 Espera, ¿eres... 976 01:10:31,223 --> 01:10:33,008 ¿Crees que yo soy la 51? 977 01:10:34,493 --> 01:10:37,228 ¿Esperabas que yo fuera la 51? 978 01:10:37,329 --> 01:10:38,847 ¿No? 979 01:10:40,666 --> 01:10:43,101 Mira, yo... Me imaginé que sería ella la que vendría a buscarme. 980 01:10:43,202 --> 01:10:44,521 ¿Por qué? 981 01:10:45,069 --> 01:10:46,403 Yo tengo la misma conexión... 982 01:10:46,504 --> 01:10:47,205 contigo, como ella. 983 01:10:47,306 --> 01:10:49,521 Sí, tienes toda la razón. 984 01:10:49,622 --> 01:10:50,909 ¿Cuál eres tú? 985 01:10:51,010 --> 01:10:52,643 Así que piensas que todas somos diferentes 986 01:10:52,744 --> 01:10:54,731 ¿y ella qué es? ¿Mejor? 987 01:10:55,612 --> 01:10:57,399 Maldita sea. 988 01:11:05,657 --> 01:11:07,891 Sabía que no debía confiar en las nuevas Madelines. 989 01:11:07,992 --> 01:11:11,296 Sabes, este es un muy buen ejemplo de cuando no debes... 990 01:11:11,397 --> 01:11:13,565 aferrarte a partes de ti misma, que ya no necesitas. 991 01:11:13,666 --> 01:11:16,019 ¡Dios mío! Parezco una tipa realmente mala. 992 01:11:16,935 --> 01:11:18,988 Esta no tiene dignidad. 993 01:11:31,583 --> 01:11:34,169 Ya vuelvo, no te muevas o te mato. 994 01:11:57,241 --> 01:11:59,128 Owen, despierta. 995 01:12:02,013 --> 01:12:03,248 Ella debe de haberte drogado de nuevo. 996 01:12:03,349 --> 01:12:04,867 Aguanta. 997 01:12:14,691 --> 01:12:16,894 ¿Qué... ¿Qué está pasando? 998 01:12:16,995 --> 01:12:19,363 ¡Dios! Tienes que despertar de una puta vez. 999 01:12:19,464 --> 01:12:22,251 Tú sí debes de ser la 51. 1000 01:12:22,834 --> 01:12:26,088 Espera, ¿cómo... Cómo sé que tú... Eres tú? 1001 01:12:26,672 --> 01:12:28,305 Y además, estoy enfadada contigo, 1002 01:12:28,406 --> 01:12:30,527 pero extrañamente sigo obsesionada contigo. 1003 01:12:30,808 --> 01:12:32,008 Tú eres la 51. 1004 01:12:32,109 --> 01:12:33,545 Se lo he contado todo a Rory. 1005 01:12:33,646 --> 01:12:35,698 O, el nuevo todo. 1006 01:12:37,749 --> 01:12:41,236 Mira, Owen, podemos sacarlos de este lío. 1007 01:12:41,820 --> 01:12:45,190 Podemos arreglarlo. Será por el bien del proyecto. 1008 01:12:45,291 --> 01:12:47,091 Estamos muy cerca. 1009 01:12:47,192 --> 01:12:49,427 Tenía que alejarte de todas esas otras Madelines. 1010 01:12:49,528 --> 01:12:50,962 Sí, eso es lo que dijo la otra también. 1011 01:12:51,063 --> 01:12:52,649 ¿Qué otra? 1012 01:12:53,198 --> 01:12:55,250 No importa. No es importante. 1013 01:12:55,934 --> 01:12:58,970 Creemos que hay algo que debemos reconsiderar, 1014 01:12:59,071 --> 01:13:01,691 algo de lo que ambos argumentaron en contra. 1015 01:13:01,974 --> 01:13:04,242 ¿Recuerdas cuando hablamos de volver? 1016 01:13:04,343 --> 01:13:05,944 Sí, pero yo... 1017 01:13:06,045 --> 01:13:10,734 Retroceder en el tiempo te permite arreglar tus errores. 1018 01:13:11,115 --> 01:13:15,638 Y este es un error bastante grande que necesita ser arreglado. 1019 01:13:16,355 --> 01:13:19,542 Tienes que volver y detenerme. A la primera yo. 1020 01:13:20,025 --> 01:13:21,026 ¿La Madeline 1 muerta? 1021 01:13:21,127 --> 01:13:22,445 Sí, a ella. 1022 01:13:23,462 --> 01:13:25,963 Lo he intentado, Maddie. Yo... Intenté enviar una manzana de vuelta 1023 01:13:26,064 --> 01:13:27,784 y no funcionó. Yo... 1024 01:13:31,203 --> 01:13:33,036 ¿Dónde estaba? 1025 01:13:33,137 --> 01:13:36,674 Prueba oficial, secuencia de reversión del tiempo, 15 segundos. 1026 01:13:36,775 --> 01:13:39,496 La llamaré... Ensayo de la Madeline 1 muerta. 1027 01:13:40,545 --> 01:13:44,300 En el patio trasero. ¿Dónde más podría estar? 1028 01:13:45,917 --> 01:13:48,719 De acuerdo. Yo... Supongo que ahí es a donde me encontrarás. 1029 01:13:48,820 --> 01:13:52,056 Bueno, yo no. La Madeline 1 muerta, antes de que se convierta en muerta 1030 01:13:52,157 --> 01:13:53,825 y espero que nunca se muera. 1031 01:13:53,926 --> 01:13:55,726 O al menos morirá a una edad apropiada... 1032 01:13:55,827 --> 01:13:56,928 de causas naturales. 1033 01:13:57,029 --> 01:13:58,396 Estoy con Madeline en este caso. 1034 01:13:58,497 --> 01:14:00,049 51. 1035 01:14:00,332 --> 01:14:02,466 Soy Madeline 51. 1036 01:14:02,567 --> 01:14:05,821 De acuerdo, lo haré. Confío en ti. 1037 01:14:12,711 --> 01:14:14,746 Debes haber estado asustada, cuando hiciste esto sola. 1038 01:14:14,847 --> 01:14:16,366 Apenas y lo recuerdo. 1039 01:14:27,058 --> 01:14:31,747 Prueba de retroceso del reloj. En humano, ensayo 1. 1040 01:14:37,069 --> 01:14:39,488 Aquí. Ten cuidado. 1041 01:14:44,251 --> 01:14:46,764 SECUENCIA DE REVERSIÓN DEL TIEMPO 1042 01:14:49,535 --> 01:14:52,671 SECUENCIA DE ANULACIÓN DE MADELINE 1043 01:15:00,225 --> 01:15:03,378 ¡No! ¡No! 1044 01:15:03,495 --> 01:15:07,064 No, ¡el Devonshire! ¿Puedes arreglarlo? 1045 01:15:07,165 --> 01:15:08,718 Sí, por supuesto. 1046 01:15:09,584 --> 01:15:10,997 COMPLETADA 1047 01:15:57,449 --> 01:16:01,052 Madeline, ¿dónde estoy? 1048 01:16:01,153 --> 01:16:02,471 En el futuro. 1049 01:16:03,021 --> 01:16:05,256 Oye, no, no, no, no. Se supone que debía de ir al pasado... 1050 01:16:05,357 --> 01:16:07,176 para evitar que se haga un bucle. 1051 01:16:07,659 --> 01:16:10,508 Sí. Menos mal que me dejé una nota. 1052 01:16:10,609 --> 01:16:12,664 ¡ÉL NOS ESTÁ MATANDO! 1053 01:16:13,699 --> 01:16:15,017 ¿Por qué? 1054 01:16:17,202 --> 01:16:18,603 Para matarte. 1055 01:16:18,704 --> 01:16:20,938 Como tú me has matado. Todas estuvimos de acuerdo. 1056 01:16:21,039 --> 01:16:24,175 Excepto por tu leal Madeline 51, 1057 01:16:24,276 --> 01:16:28,698 pero nos encargaremos, o ella se ha ocupado, de ella. 1058 01:16:28,980 --> 01:16:31,233 Viaje en el tiempo. ¿Estoy en lo cierto? 1059 01:16:33,118 --> 01:16:34,804 Mierda. 1060 01:16:38,056 --> 01:16:39,609 Espero que lo hayas disfrutado. 1061 01:16:40,392 --> 01:16:41,944 Nos vemos en un minuto. 1062 01:16:47,666 --> 01:16:49,318 Todas lo haremos. 1063 01:17:26,878 --> 01:17:32,942 ANTES 1064 01:17:33,578 --> 01:17:35,746 Owen por favor, perdóname, he encontrado un error. 1065 01:17:35,847 --> 01:17:37,600 Estaba en el código. 1066 01:17:37,982 --> 01:17:39,584 No importa. Estoy haciendo esto por mi propia voluntad, 1067 01:17:39,685 --> 01:17:43,072 y, he perfeccionado la versión portátil, 1068 01:17:43,656 --> 01:17:45,541 así que vete al diablo. 1069 01:17:49,160 --> 01:17:51,349 Estúpido USB. 1070 01:18:27,075 --> 01:19:22,630 Madelines (2022) Una traducción de TaMaBin 76381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.