All language subtitles for Jefe 2018_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,463 --> 00:00:08,672
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:56,088 --> 00:00:56,922
AllĂŽ ?
3
00:00:58,588 --> 00:00:59,922
Oui, je suis en route.
4
00:01:02,130 --> 00:01:03,630
J'y suis presque.
5
00:01:05,838 --> 00:01:06,922
Alors attends !
6
00:01:08,130 --> 00:01:09,547
Oui, attends-moi.
7
00:01:42,422 --> 00:01:44,130
Démarre, merde !
8
00:01:44,422 --> 00:01:45,797
Démarre, putain !
9
00:03:01,005 --> 00:03:01,838
Taxi.
10
00:04:06,588 --> 00:04:08,463
LUNDI
11
00:04:08,713 --> 00:04:09,547
Jimena.
12
00:04:11,255 --> 00:04:12,088
Il est arrivé.
13
00:04:16,713 --> 00:04:18,047
Quel week-end.
14
00:04:19,922 --> 00:04:21,588
Ma femme est folle.
15
00:04:23,880 --> 00:04:26,713
Ne vous mariez pas
si vous ne l'avez pas encore fait.
16
00:04:27,463 --> 00:04:30,380
C'est la plus grande arnaque
de l'histoire.
17
00:04:33,213 --> 00:04:35,338
J'avais hĂąte d'ĂȘtre ici, en famille.
18
00:04:35,422 --> 00:04:37,588
- La paix.
- César, commençons.
19
00:04:39,088 --> 00:04:40,088
Il n'y a pas le feu.
20
00:04:40,672 --> 00:04:42,213
On m'a appelé tout le week-end.
21
00:04:42,297 --> 00:04:45,130
- C'est grave. Nous avons...
- Un instant.
22
00:05:21,838 --> 00:05:22,755
Désolé, Javier.
23
00:05:23,713 --> 00:05:25,463
Je pensais avoir une crampe d'estomac.
24
00:05:26,297 --> 00:05:27,130
On en Ă©tait oĂč ?
25
00:05:28,172 --> 00:05:29,463
On a un tuyau de Francfort.
26
00:05:30,255 --> 00:05:34,172
Les nouvelles directives européennes
ont fait décoller la valeur.
27
00:05:34,255 --> 00:05:37,338
- Mais la rumeur se répand.
- J'écoute.
28
00:05:37,922 --> 00:05:39,172
Nous sommes foutus.
29
00:05:39,755 --> 00:05:43,422
Une heure aprĂšs l'ouverture,
on est Ă moins six points.
30
00:05:43,505 --> 00:05:44,463
Moins six ?
31
00:05:46,088 --> 00:05:47,588
Qu'est-ce que...
32
00:05:48,088 --> 00:05:51,213
- Il fallait me prévenir !
- J'ai appelé.
33
00:05:51,297 --> 00:05:53,547
- Ă moins dix...
- Ils suspendent les échanges.
34
00:05:53,630 --> 00:05:57,297
C'est mauvais pour le prĂȘt.
Assemblée des actionnaires samedi.
35
00:05:57,755 --> 00:05:59,755
- Ce n'est pas le pire.
- Non ?
36
00:05:59,838 --> 00:06:01,630
- Alors ?
- Le fisc.
37
00:06:01,713 --> 00:06:05,005
- Le fisc aussi ? Merde !
- Ils ont rejeté l'appel.
38
00:06:05,088 --> 00:06:08,380
- On paye cette semaine ou ils saisissent.
- Putain !
39
00:06:09,922 --> 00:06:12,338
Qu'avez-vous fait pour éviter tout ça ?
40
00:06:17,838 --> 00:06:19,130
GĂłmez,
41
00:06:21,380 --> 00:06:23,088
ça vous intéresse ?
42
00:06:23,172 --> 00:06:25,380
Je regardais le cours de l'action.
43
00:06:26,255 --> 00:06:27,755
Qu'avez-vous fait ?
44
00:06:29,172 --> 00:06:31,880
Qu'a fait GĂłmez
45
00:06:31,963 --> 00:06:34,380
pour éviter ce putain de désastre ?
46
00:06:34,463 --> 00:06:35,838
J'étais en week-end.
47
00:06:35,922 --> 00:06:37,880
Rien. Je vous le dis.
48
00:06:40,547 --> 00:06:41,880
Parce qu'il est inutile.
49
00:06:42,672 --> 00:06:45,047
Il n'est bon qu'à me lécher le cul.
50
00:06:48,297 --> 00:06:50,880
Je vous paye
pour régler ce genre de choses.
51
00:06:51,672 --> 00:06:54,588
Vous n'avez rien réglé du tout, connard.
52
00:06:55,963 --> 00:06:58,588
Ce reproche me semble injustifié.
53
00:06:58,672 --> 00:07:00,713
Je suis ici depuis des années.
54
00:07:00,797 --> 00:07:02,588
- Vous ĂȘtes virĂ©. Dehors !
- Non !
55
00:07:02,755 --> 00:07:04,088
Ă la putain de rue !
56
00:07:04,172 --> 00:07:07,505
- Pitié !
- Allez ! Que faites-vous ?
57
00:07:07,588 --> 00:07:10,047
Pitié, non ! Non !
58
00:07:10,130 --> 00:07:11,255
Lùchez la poignée !
59
00:07:12,880 --> 00:07:14,422
Sinon je vous coupe la main !
60
00:07:14,505 --> 00:07:15,630
Lùchez, sale pédé !
61
00:07:21,047 --> 00:07:23,838
Si j'en parle aux actionnaires,
62
00:07:23,922 --> 00:07:26,338
ils vont me tuer. Nous avons la semaine,
63
00:07:26,422 --> 00:07:27,588
jusqu'Ă samedi.
64
00:07:27,672 --> 00:07:30,755
Recouvrons les dettes,
mĂȘme la plus minime.
65
00:07:31,130 --> 00:07:34,422
Cessez les paiements aux fournisseurs.
Coupez si ce n'est pas rentable.
66
00:07:34,505 --> 00:07:36,630
Exactement. Campagnes et fondations.
67
00:07:37,047 --> 00:07:38,838
On oublie le nouveau bĂątiment.
68
00:07:38,922 --> 00:07:41,005
Il faut licencier.
69
00:07:41,630 --> 00:07:45,005
Non, c'est nous qui avons merdé.
On ne licencie personne.
70
00:07:45,088 --> 00:07:48,713
Nous sommes les seuls
à ne pas avoir licencié depuis la crise.
71
00:07:48,797 --> 00:07:50,172
Je ne le ferai pas !
72
00:07:53,255 --> 00:07:55,755
La crise.
73
00:07:56,338 --> 00:07:57,963
J'emmerde la crise.
74
00:07:59,172 --> 00:08:02,797
Nous sommes une famille.
On se battra comme une famille.
75
00:08:03,880 --> 00:08:06,172
Nous allons renoncer Ă nos dividendes.
76
00:08:06,255 --> 00:08:08,047
- Non !
- J'ai besoin du fric.
77
00:08:08,130 --> 00:08:09,380
C'est une bonne idée.
78
00:08:09,922 --> 00:08:12,297
Le capital servira Ă racheter des actions.
79
00:08:12,380 --> 00:08:14,713
Il faut regagner
la confiance des actionnaires.
80
00:08:14,797 --> 00:08:18,130
Je ne quitterai pas le bureau
avant d'avoir sauvé ma société.
81
00:08:19,130 --> 00:08:21,213
On carburera à la caféine s'il le faut.
82
00:08:22,297 --> 00:08:24,963
Vous savez quoi faire.
Sortez et faites-le.
83
00:08:25,380 --> 00:08:27,213
Maintenant, bordel !
84
00:08:35,463 --> 00:08:36,547
Tu parles d'un plan.
85
00:08:41,922 --> 00:08:44,422
Je sais. J'ai été trop loin avec Gómez ?
86
00:08:45,963 --> 00:08:47,130
Un peu.
87
00:08:48,963 --> 00:08:50,380
Le week-end a été dur.
88
00:08:51,088 --> 00:08:51,922
Vraiment dur.
89
00:08:53,047 --> 00:08:55,005
Une putain de crise avec Laura.
90
00:08:56,838 --> 00:08:58,797
Et j'ai trĂšs mal au rein.
91
00:09:02,297 --> 00:09:06,047
J'étais au nouveau club,
celui recommandé par les Allemands.
92
00:09:06,588 --> 00:09:10,130
J'y suis resté deux jours.
Sans mon téléphone.
93
00:09:11,588 --> 00:09:15,713
J'étais avec une Russe.
Elle pourrait ĂȘtre Miss Monde.
94
00:09:17,255 --> 00:09:19,963
J'ai son numéro. Elle prend des clients.
95
00:09:20,422 --> 00:09:21,797
Non merci, César.
96
00:09:21,880 --> 00:09:23,838
Pour une urgence. Au cas oĂč.
97
00:09:54,672 --> 00:09:56,838
GĂłmez...
98
00:10:00,463 --> 00:10:01,713
Il faut me pardonner.
99
00:10:05,047 --> 00:10:05,963
Pardonnez-moi.
100
00:10:06,672 --> 00:10:07,505
C'est bon.
101
00:10:08,713 --> 00:10:10,130
Mais il faut ĂȘtre fort.
102
00:10:10,422 --> 00:10:11,547
Uni, une vraie équipe.
103
00:10:12,255 --> 00:10:13,088
Entendu ?
104
00:10:14,422 --> 00:10:15,505
On les aura !
105
00:10:15,588 --> 00:10:17,505
Vous savez que je vous aime.
106
00:10:18,463 --> 00:10:20,255
Je ne suis pas homophobe.
107
00:10:20,338 --> 00:10:21,547
Pardon ?
108
00:10:21,630 --> 00:10:24,297
J'étais fùché.
Je me fiche que vous soyez gay.
109
00:10:24,880 --> 00:10:25,963
Je ne suis pas gay.
110
00:10:27,130 --> 00:10:29,588
Vous n'ĂȘtes pas gay ? Vraiment ?
111
00:10:33,505 --> 00:10:35,505
Vous vous racontez des histoires.
112
00:10:35,880 --> 00:10:38,838
Non, vraiment, j'aime les femmes.
113
00:10:39,922 --> 00:10:42,047
Tant mieux pour vous. Formidable.
114
00:10:44,547 --> 00:10:46,838
GĂłmez ! Ne lĂąchez rien !
115
00:10:48,422 --> 00:10:49,255
Oui, monsieur.
116
00:10:57,505 --> 00:10:58,963
Un message pour vous.
117
00:10:59,505 --> 00:11:01,547
Je m'en vais. Prenez-le.
118
00:11:02,005 --> 00:11:03,422
C'est personnel.
119
00:11:05,505 --> 00:11:06,338
C'est bon.
120
00:11:12,547 --> 00:11:15,547
- Que voulez-vous ?
- César, c'est fini.
121
00:11:17,088 --> 00:11:19,005
Tu ne peux pas rentrer Ă la maison.
122
00:11:19,297 --> 00:11:21,338
J'ai changé les serrures.
123
00:11:22,880 --> 00:11:24,130
Tiens, tes vĂȘtements.
124
00:11:24,380 --> 00:11:25,963
- Le reste...
- Attendez.
125
00:11:27,130 --> 00:11:28,922
C'est quoi ça ? Qui ĂȘtes-vous ?
126
00:11:29,005 --> 00:11:29,963
Votre femme m'envoie.
127
00:11:31,088 --> 00:11:34,588
Je travaille pour "Un message pour vous",
l'agence des mauvaises nouvelles.
128
00:11:35,588 --> 00:11:39,088
Vous voulez licencier, poursuivre
ou rompre avec quelqu'un ?
129
00:11:39,172 --> 00:11:40,338
On s'en charge.
130
00:11:40,630 --> 00:11:42,213
C'est con, ce boulot.
131
00:11:42,297 --> 00:11:45,380
- J'ai deux diplĂŽmes. Soyez poli.
- Deux fois plus con.
132
00:11:45,963 --> 00:11:46,963
Je peux continuer ?
133
00:11:48,713 --> 00:11:50,047
Je t'enverrai le reste.
134
00:11:50,130 --> 00:11:55,005
- Ne reviens pas ou j'appelle la police.
- Et l'anniversaire de Diego ?
135
00:11:55,088 --> 00:11:58,130
Si tu appelles ou t'approches de Diego,
j'appelle la police.
136
00:11:58,213 --> 00:12:00,630
Si tu me fais surveiller encore,
j'appelle la police.
137
00:12:00,713 --> 00:12:03,380
Tout ça servira pour le divorce,
138
00:12:04,255 --> 00:12:07,172
l'ordonnance restrictive
et la pension alimentaire.
139
00:12:07,463 --> 00:12:10,088
Pour une dispute parmi tant d'autres.
140
00:12:10,422 --> 00:12:13,172
- Elle veut le divorce ?
- Pas qu'une dispute.
141
00:12:13,255 --> 00:12:16,172
Je le dis depuis des années.
Mais tu ne m'écoutes pas.
142
00:12:17,838 --> 00:12:20,172
Elle me quitte par messager
et je n'écoute pas ?
143
00:12:20,255 --> 00:12:22,963
Tu as oublié le cadeau de Diego,
comme toujours.
144
00:12:23,047 --> 00:12:23,963
Je n'ai pas oublié.
145
00:12:24,047 --> 00:12:26,463
Il voulait un ballon signé du Barça.
146
00:12:26,713 --> 00:12:28,297
Vous croyez que c'est facile ?
147
00:12:28,505 --> 00:12:32,213
Il faut tenir ses promesses.
Mais puisque tu t'en fiches...
148
00:12:32,713 --> 00:12:33,838
De mon fils ?
149
00:12:37,422 --> 00:12:38,255
TrĂšs bien.
150
00:12:39,672 --> 00:12:41,255
J'ai un message pour elle.
151
00:12:41,338 --> 00:12:45,172
- Notez-le.
- Je ne suis pas payé pour la réponse.
152
00:12:54,547 --> 00:12:55,630
Dites-lui...
153
00:12:56,922 --> 00:12:57,963
Ăcrivez !
154
00:12:59,005 --> 00:13:02,422
Dites-lui d'oublier la maison et mon fric.
155
00:13:03,047 --> 00:13:05,297
Si elle insiste, elle va le regretter.
156
00:13:05,380 --> 00:13:06,838
Elle va le regretter amĂšrement.
157
00:13:06,922 --> 00:13:08,547
Mettez-y du cĆur en le disant.
158
00:13:09,047 --> 00:13:10,547
Faites-la pleurer.
159
00:13:12,088 --> 00:13:14,963
- Pour cinquante de plus, je peux chanter.
- Sortez !
160
00:14:22,922 --> 00:14:23,755
Ariana.
161
00:14:24,047 --> 00:14:24,880
M. Garrido.
162
00:14:25,797 --> 00:14:26,630
Encore en retard.
163
00:14:27,630 --> 00:14:28,505
Dix minutes.
164
00:14:28,922 --> 00:14:29,755
Treize.
165
00:14:32,005 --> 00:14:34,505
Vous n'avez pas compté
mon heure sup, hier.
166
00:14:36,422 --> 00:14:38,088
Je vous laisse une chance.
167
00:14:38,547 --> 00:14:40,505
Vous ĂȘtes lĂ depuis peu de temps.
168
00:14:41,172 --> 00:14:44,172
C'est important pour nous la ponctualité.
169
00:14:44,255 --> 00:14:45,255
Oui, M. Garrido.
170
00:14:47,297 --> 00:14:50,213
Je fais ce métier depuis longtemps.
J'ai du flair.
171
00:14:50,963 --> 00:14:52,588
Je ne vous connais pas bien,
172
00:14:53,505 --> 00:14:56,213
mais je crois en vous,
alors je vous aiderai.
173
00:14:57,422 --> 00:14:59,047
Il faut me faire confiance.
174
00:14:59,588 --> 00:15:01,422
Venez me voir avec vos problĂšmes.
175
00:15:01,838 --> 00:15:02,713
Dans mon bureau.
176
00:15:04,505 --> 00:15:06,588
Celles qui ne me parlent pas,
177
00:15:07,213 --> 00:15:09,255
je ne peux pas les aider
178
00:15:10,630 --> 00:15:12,422
et les problĂšmes s'aggravent.
179
00:15:13,338 --> 00:15:14,380
Leur indemnité.
180
00:15:16,297 --> 00:15:17,630
Vous comprenez ?
181
00:15:17,797 --> 00:15:19,880
Oui, monsieur. J'ai compris. Pardon.
182
00:15:21,213 --> 00:15:22,047
Attendez.
183
00:15:43,755 --> 00:15:44,630
C'est mieux.
184
00:15:45,463 --> 00:15:46,297
Oui, monsieur.
185
00:15:49,505 --> 00:15:53,255
Diego, c'est papa.
Appelle-moi, prends le téléphone.
186
00:15:53,338 --> 00:15:56,880
Tous ces réseaux sociaux
et tu es nul en communication.
187
00:15:58,838 --> 00:15:59,672
Bien.
188
00:16:00,380 --> 00:16:02,338
Je te souhaite bon anniversaire.
189
00:16:03,005 --> 00:16:04,005
Je n'ai pas oublié.
190
00:16:05,630 --> 00:16:06,463
Je t'aime.
191
00:16:13,088 --> 00:16:14,255
- Jimena !
- Oui ?
192
00:16:14,922 --> 00:16:15,755
Rentrez chez vous.
193
00:16:16,297 --> 00:16:18,297
Pas avant vous.
194
00:16:18,380 --> 00:16:20,963
- Je finirai tard. Allez-y.
- Mais je...
195
00:16:21,047 --> 00:16:23,547
Rentrez chez vous !
J'ai bafouillé ou quoi ?
196
00:17:02,172 --> 00:17:03,005
Merde !
197
00:17:57,505 --> 00:17:58,547
Oui ?
198
00:17:58,630 --> 00:18:00,505
C'est Teresa, de la sécurité.
199
00:18:01,172 --> 00:18:05,422
Il y a une femme ici. Elle est bizarre.
Elle prĂ©tend ĂȘtre lĂ pour vous.
200
00:18:06,380 --> 00:18:08,047
Elle est lĂ pour un entretien.
201
00:18:08,422 --> 00:18:09,797
Ă cette heure ?
202
00:18:09,880 --> 00:18:11,422
Oui, Ă cette heure.
203
00:18:11,797 --> 00:18:12,630
Faites-la monter.
204
00:19:25,672 --> 00:19:27,713
Tu as libéré ma panthÚre
205
00:19:27,963 --> 00:19:30,213
Elle t'a dĂ©vorĂ© le cĆur
206
00:19:30,713 --> 00:19:33,672
Tu l'as eu
207
00:20:32,047 --> 00:20:34,463
Garrido, dans mon bureau.
208
00:20:36,005 --> 00:20:38,213
Entrez, Garrido.
209
00:20:38,880 --> 00:20:42,005
Alors ? Vous ĂȘtes moins sĂ»r de vous ?
210
00:20:42,505 --> 00:20:44,963
Parce que c'est moi le patron ?
211
00:20:45,838 --> 00:20:47,963
Ăcoutez, vous ĂȘtes virĂ©.
212
00:20:48,547 --> 00:20:50,547
Pourquoi ? Parce que je le peux.
213
00:20:52,547 --> 00:20:54,422
Vous allez pleurer ?
214
00:20:55,463 --> 00:20:56,713
TrĂšs bien.
215
00:20:56,797 --> 00:20:59,672
Je vous donne une chance
parce que je crois en vous.
216
00:21:00,172 --> 00:21:02,797
Mais il faudra me bouffer la chatte.
217
00:21:03,255 --> 00:21:04,422
Vous avez bien entendu.
218
00:21:05,005 --> 00:21:08,255
Il faudra tout bouffer.
Vous aimez la contrainte.
219
00:21:08,838 --> 00:21:11,255
C'est ce que vous vouliez avant, une pipe.
220
00:24:00,047 --> 00:24:00,922
Bonjour, maman.
221
00:24:01,005 --> 00:24:02,963
C'est Ariana. J'appelle d'Espagne.
222
00:24:04,172 --> 00:24:05,922
Je n'ai pas pu appeler avant.
223
00:24:06,505 --> 00:24:08,922
Tu dois apprendre
à utiliser l'appel vidéo.
224
00:24:09,005 --> 00:24:11,130
C'est cher pour moi, le téléphone.
225
00:24:12,797 --> 00:24:14,713
Oui, c'est un beau bureau.
226
00:24:15,755 --> 00:24:17,297
Je suis bien traitée.
227
00:24:19,338 --> 00:24:21,838
Rassure-toi.
J'envoie des sous cette semaine.
228
00:24:22,005 --> 00:24:23,963
Oui, j'en ai assez pour moi.
229
00:24:25,130 --> 00:24:26,422
Le petit est lĂ ?
230
00:24:28,088 --> 00:24:29,172
Je peux lui parler ?
231
00:24:31,297 --> 00:24:32,505
Bonjour, chéri.
232
00:24:33,880 --> 00:24:34,713
Comment vas-tu ?
233
00:24:37,797 --> 00:24:39,713
C'est bon d'entendre ta voix.
234
00:24:42,255 --> 00:24:45,047
Non, je suis en Espagne, pas en Colombie.
235
00:24:47,880 --> 00:24:48,755
BientĂŽt.
236
00:24:49,505 --> 00:24:52,213
Je cherche un billet pas cher pour Noël.
237
00:24:54,463 --> 00:24:55,922
Ăa va Ă l'Ă©cole ?
238
00:24:58,672 --> 00:25:01,005
Je suis contente pour toi.
239
00:25:02,547 --> 00:25:04,213
Tu sais que je t'aime ?
240
00:25:05,838 --> 00:25:07,297
Beaucoup, beaucoup.
241
00:25:09,130 --> 00:25:11,588
Et tu me manques vraiment.
242
00:25:15,422 --> 00:25:18,797
Il faut que je te laisse,
mais je rappellerai bien vite.
243
00:25:19,880 --> 00:25:20,963
Je suis toujours lĂ .
244
00:25:24,047 --> 00:25:25,297
Moi aussi, chéri.
245
00:25:26,630 --> 00:25:27,797
Moi aussi. Beaucoup.
246
00:25:29,630 --> 00:25:31,630
Oui. Promis.
247
00:25:33,297 --> 00:25:34,838
Vers l'infini et au-delĂ .
248
00:25:37,047 --> 00:25:37,880
Oui, chéri.
249
00:25:39,630 --> 00:25:40,547
Allez, petit homme.
250
00:25:41,422 --> 00:25:42,755
Au revoir.
251
00:26:04,672 --> 00:26:05,505
Pardon !
252
00:26:05,588 --> 00:26:08,672
C'est mon bureau, alors... HĂ© !
253
00:26:09,297 --> 00:26:10,422
Ăcoutez, je ne...
254
00:26:13,255 --> 00:26:14,213
Vous oubliez ça.
255
00:26:35,338 --> 00:26:36,547
Bonjour.
256
00:26:38,380 --> 00:26:39,797
Qui fait l'entretien ici ?
257
00:26:41,172 --> 00:26:42,422
Un sous-traitant.
258
00:26:43,630 --> 00:26:47,463
Appelez-les. Dites-leur de virer
Garrido s'ils veulent continuer.
259
00:26:48,088 --> 00:26:48,922
Faites-le.
260
00:26:49,422 --> 00:26:51,463
Qu'ils m'appellent, s'il le faut.
261
00:26:51,547 --> 00:26:53,130
S'ils ont les couilles.
262
00:26:53,338 --> 00:26:55,005
Je dis "couilles" aussi ?
263
00:26:55,088 --> 00:26:55,963
Mettez-y du cĆur.
264
00:26:57,963 --> 00:26:58,963
Et la douche ?
265
00:26:59,047 --> 00:27:00,838
Pourquoi ? J'ai une réunion ?
266
00:27:01,630 --> 00:27:04,088
Pour l'image que vous donnez aux employés.
267
00:27:22,422 --> 00:27:23,255
MARDI
268
00:27:23,338 --> 00:27:25,463
Oubliez les tableaux, la presse.
269
00:27:25,547 --> 00:27:26,547
Faites-moi confiance.
270
00:27:26,630 --> 00:27:27,672
Oui, moi.
271
00:27:28,755 --> 00:27:29,672
Vous l'avez changé.
272
00:27:29,755 --> 00:27:30,713
Je suis baisé.
273
00:27:30,797 --> 00:27:31,880
Vous m'entendez ?
274
00:27:32,338 --> 00:27:33,880
Apportez du flan.
275
00:27:33,963 --> 00:27:34,838
Allez, les gars.
276
00:27:34,922 --> 00:27:36,422
Ăa va ĂȘtre un spectacle.
277
00:27:36,505 --> 00:27:39,297
Je dis que la situation
est critique, bordel.
278
00:27:39,380 --> 00:27:41,380
Quoi ? Il ne faut pas m'emmerder.
279
00:27:44,338 --> 00:27:46,380
Allez, Paco !
280
00:27:46,463 --> 00:27:47,380
Paco !
281
00:27:47,963 --> 00:27:49,338
Oubliez-moi.
282
00:27:49,422 --> 00:27:50,463
Non, mec. Non.
283
00:27:50,547 --> 00:27:51,422
Paco !
284
00:27:53,005 --> 00:27:53,963
Paco !
285
00:27:54,047 --> 00:27:54,880
Notre homme.
286
00:27:58,213 --> 00:27:59,130
Merde !
287
00:28:00,213 --> 00:28:01,713
Salaud !
288
00:28:01,797 --> 00:28:02,963
Encore faim ?
289
00:28:03,547 --> 00:28:06,547
Vous me voyez ou pas ?
Je suis lĂ , connard.
290
00:28:30,297 --> 00:28:32,422
Patron, quelqu'un pour vous.
291
00:28:33,338 --> 00:28:34,172
Qu'il entre.
292
00:28:37,005 --> 00:28:38,213
Bonjour.
293
00:28:38,297 --> 00:28:40,088
Alors ? Elle s'est écroulée ?
294
00:28:40,630 --> 00:28:41,755
Pas vraiment.
295
00:28:42,172 --> 00:28:45,963
Nous avons discuté de pas mal de choses.
Une femme fascinante.
296
00:28:51,047 --> 00:28:53,380
Si tu ne te plies pas, ce sera vilain.
297
00:28:53,463 --> 00:28:56,255
Je garderai les voitures,
les maisons et l'appart Ă Paris.
298
00:28:56,338 --> 00:28:59,922
Je monterai Diego contre toi.
Je pendrai tes couilles à l'étagÚre.
299
00:29:00,005 --> 00:29:01,172
Elle a du style.
300
00:29:01,255 --> 00:29:04,797
- J'y ai contribué.
- Et je contribuerai Ă vous baffer.
301
00:29:05,380 --> 00:29:08,297
Alors réglons ça calmement
avant que ça ne dégénÚre.
302
00:29:09,172 --> 00:29:10,422
On peut trouver un accord.
303
00:29:14,088 --> 00:29:17,297
Oublions les avocats et le reste.
304
00:29:17,880 --> 00:29:20,380
- Tu proposes quoi ?
- La maison et la pension.
305
00:29:20,963 --> 00:29:22,713
Garde l'appart de Paris.
306
00:29:23,172 --> 00:29:25,713
Diego reste avec moi.
307
00:29:28,297 --> 00:29:31,172
Je garde la vieille caisse
et la maison Ă la mer.
308
00:29:31,255 --> 00:29:32,130
Je ne crois pas.
309
00:29:32,213 --> 00:29:33,547
Mon offre est finale.
310
00:29:33,630 --> 00:29:35,380
Mon avocat t'appellera.
311
00:29:40,088 --> 00:29:41,588
Elle m'a donné ça pour vous.
312
00:29:56,005 --> 00:29:58,213
C'est comme ça qu'on me remercie ?
313
00:29:58,297 --> 00:30:01,255
Je vous colle un procĂšs.
J'ai travaillé dur pour vous.
314
00:30:01,922 --> 00:30:04,047
- Que se passe-t-il ?
- Tu ne sais pas ?
315
00:30:04,547 --> 00:30:06,088
Garrido est viré.
316
00:30:06,505 --> 00:30:07,463
Un procĂšs !
317
00:30:08,880 --> 00:30:10,130
Ăa ne tiendra pas !
318
00:30:20,547 --> 00:30:23,505
Javier, il y a longtemps
que tu travailles ici ?
319
00:30:23,588 --> 00:30:24,505
Dix-huit ans.
320
00:30:26,755 --> 00:30:28,547
Ăa a commencĂ© quand Ă merder ?
321
00:30:30,547 --> 00:30:34,422
- Tu te souviens de Felipe LĂłpez ?
- Bien sûr ! L'enfoiré.
322
00:30:34,505 --> 00:30:35,463
Pas un enfoiré.
323
00:30:35,547 --> 00:30:36,547
Un pédé, alors.
324
00:30:36,630 --> 00:30:38,505
Il ne fallait pas le virer.
325
00:30:39,380 --> 00:30:41,213
Il était difficile.
326
00:30:41,297 --> 00:30:42,588
Pas du tout.
327
00:30:44,130 --> 00:30:46,463
Tu ne voulais pas entendre
ce qu'il disait.
328
00:30:47,255 --> 00:30:50,630
Tu n'as gardé
que les lĂšche-culs et les idiots.
329
00:30:50,713 --> 00:30:53,088
Tu as viré ceux qui disaient la vérité.
330
00:30:53,172 --> 00:30:54,380
Je ne t'ai pas viré.
331
00:30:55,672 --> 00:30:58,547
- On se demande pourquoi.
- Je ne voulais pas.
332
00:30:59,422 --> 00:31:01,255
Tu voulais savoir depuis quand ça merde.
333
00:31:02,088 --> 00:31:03,963
Je te l'ai dit : SerafĂn.
334
00:31:19,463 --> 00:31:20,463
Rentrez chez vous.
335
00:31:21,338 --> 00:31:22,463
Un instant, patron.
336
00:31:23,088 --> 00:31:25,880
Ăa va aller. Je peux me dĂ©brouiller.
337
00:31:25,963 --> 00:31:28,922
Ce n'est pas ça. Je voulais vous parler.
338
00:31:29,005 --> 00:31:30,588
Rentrez chez vous, Jimena.
339
00:31:31,297 --> 00:31:32,922
Vous n'avez pas de vie ?
340
00:31:33,088 --> 00:31:34,838
Sortez avec vos copines.
341
00:31:34,922 --> 00:31:36,422
Jouez au bingo. Soûlez-vous.
342
00:31:37,088 --> 00:31:37,922
Quoi ?
343
00:31:39,380 --> 00:31:40,213
Eh bien...
344
00:32:02,047 --> 00:32:02,880
Bonsoir.
345
00:32:05,547 --> 00:32:06,797
Vous savez qui je suis ?
346
00:32:08,713 --> 00:32:09,547
Manifestement.
347
00:32:11,297 --> 00:32:12,713
C'est l'heure de ma pause.
348
00:32:16,463 --> 00:32:17,713
Votre nom, déjà ?
349
00:32:18,713 --> 00:32:19,797
- Teresa.
- Teresa.
350
00:32:20,922 --> 00:32:22,422
Tout va bien, ici ?
351
00:32:22,922 --> 00:32:24,130
- Ăa va.
- Bien.
352
00:32:24,713 --> 00:32:25,963
Que lisez-vous ?
353
00:32:26,505 --> 00:32:27,338
MoliĂšre.
354
00:32:28,130 --> 00:32:30,130
Le dramaturge. Français.
355
00:32:31,588 --> 00:32:34,797
Je ne lis pas les Français.
On finit par pisser assis.
356
00:32:37,380 --> 00:32:39,297
Vous connaissez...
357
00:32:40,255 --> 00:32:42,172
celle qui fait le ménage, la nuit ?
358
00:32:42,297 --> 00:32:45,005
Elle a des écouteurs,
les cheveux comme ça...
359
00:32:45,213 --> 00:32:46,047
Mexicaine.
360
00:32:46,255 --> 00:32:47,880
- Colombienne.
- Peu importe.
361
00:32:48,297 --> 00:32:49,422
Elle s'appelle Ariana.
362
00:32:50,338 --> 00:32:51,172
Ariana ?
363
00:32:52,255 --> 00:32:53,130
Une nouvelle.
364
00:32:53,880 --> 00:32:56,422
Elle est sympa. Ăa ne durera pas.
365
00:32:56,630 --> 00:32:57,463
Pourquoi ?
366
00:32:57,838 --> 00:33:02,047
Les filles sympas ne durent pas.
La vie est une frustration constante.
367
00:33:02,797 --> 00:33:04,880
Une longue attente de la mort.
368
00:33:06,213 --> 00:33:07,755
Vous fumez de l'herbe ?
369
00:33:09,505 --> 00:33:10,755
Vous voulez la sauter ?
370
00:33:11,130 --> 00:33:12,380
Vous voulez la sauter.
371
00:33:13,255 --> 00:33:14,672
Je veux lui parler.
372
00:33:14,922 --> 00:33:16,172
Pour pouvoir la sauter.
373
00:33:16,797 --> 00:33:18,422
Vous savez oĂč elle est ?
374
00:33:18,755 --> 00:33:20,713
Au troisiĂšme ou au quatriĂšme.
375
00:33:29,422 --> 00:33:31,005
Appuyez sur le bouton.
376
00:33:32,130 --> 00:33:32,963
Celui-lĂ .
377
00:33:35,047 --> 00:33:36,713
Encore.
378
00:33:37,297 --> 00:33:38,130
Encore.
379
00:33:39,005 --> 00:33:39,838
C'est bon.
380
00:34:28,255 --> 00:34:29,088
Un peu de vin ?
381
00:34:29,172 --> 00:34:30,380
Je travaille.
382
00:34:31,380 --> 00:34:33,630
Pour m'excuser
de vous avoir fait peur hier.
383
00:34:37,922 --> 00:34:39,963
Vous ĂȘtes ici depuis longtemps ?
384
00:34:40,588 --> 00:34:41,422
Un mois.
385
00:34:44,172 --> 00:34:45,588
Et en Espagne ?
386
00:34:47,297 --> 00:34:48,130
Cinq ans.
387
00:34:48,838 --> 00:34:52,922
- Je change souvent de boulot.
- C'est mauvais pour les références.
388
00:34:53,172 --> 00:34:54,797
Personne n'en demande.
389
00:34:54,880 --> 00:34:57,880
Ils offrent des postes de 12 heures
Ă 700 euros.
390
00:35:23,297 --> 00:35:24,130
Il est bon.
391
00:35:27,547 --> 00:35:28,963
Moi aussi, j'ai un fils.
392
00:35:30,297 --> 00:35:31,505
Un ado fan du Barça.
393
00:35:31,963 --> 00:35:34,172
J'ai dû pécher dans une autre vie.
394
00:35:38,172 --> 00:35:39,297
Garrido a été viré.
395
00:35:40,672 --> 00:35:43,422
- Mon patron. Vous saviez ?
- Qui est Garrido ?
396
00:35:44,005 --> 00:35:46,130
- C'est ça.
- Vous l'aimiez bien ?
397
00:35:46,213 --> 00:35:47,047
Non.
398
00:35:48,047 --> 00:35:50,005
Alors on va fĂȘter.
399
00:35:50,672 --> 00:35:51,505
Non ?
400
00:35:58,047 --> 00:35:59,088
Santé.
401
00:36:10,422 --> 00:36:11,630
Vous avez oublié ça hier.
402
00:36:22,088 --> 00:36:23,297
Vous aimez fureter ?
403
00:36:24,047 --> 00:36:26,547
Vous aussi. Regarder sans ĂȘtre vu.
404
00:37:00,088 --> 00:37:01,297
Voyez-vous ça.
405
00:37:03,588 --> 00:37:06,463
J'allais te virer,
mais tout compte fait...
406
00:37:07,547 --> 00:37:09,797
Les gens accumulent peu au début.
407
00:37:10,380 --> 00:37:12,838
Mais ils finissent par baisser la garde.
408
00:37:13,588 --> 00:37:14,713
J'ai vu de tout.
409
00:37:52,130 --> 00:37:53,880
Des magazines cochons !
410
00:37:59,672 --> 00:38:00,505
Montrez-moi.
411
00:38:02,213 --> 00:38:03,838
C'est à l'enfoiré de Gómez.
412
00:38:04,255 --> 00:38:06,838
Il est tellement débile.
Mais on s'attache.
413
00:38:07,505 --> 00:38:09,422
Je croyais qu'il était pédé.
414
00:38:10,130 --> 00:38:11,338
Ils sont vieux.
415
00:38:11,713 --> 00:38:12,672
C'est rien.
416
00:38:12,755 --> 00:38:14,713
Si vous saviez ce que cachent les nanas.
417
00:38:15,838 --> 00:38:16,672
Comme quoi ?
418
00:38:19,338 --> 00:38:20,630
Des trucs de nanas.
419
00:38:22,838 --> 00:38:24,005
Des vibromasseurs ?
420
00:38:32,797 --> 00:38:35,713
- Le soleil se lĂšve. Je file.
- Vous ĂȘtes un vampire ?
421
00:38:37,672 --> 00:38:40,130
- Rangez tout, d'accord ?
- Ă vos ordres.
422
00:38:40,922 --> 00:38:42,422
Je vous vois ce soir ?
423
00:38:42,547 --> 00:38:43,755
Je n'ai pas le choix.
424
00:39:05,297 --> 00:39:07,088
OĂč est le chocolat ?
425
00:39:07,172 --> 00:39:08,005
OĂč est-il ?
426
00:39:09,088 --> 00:39:10,422
OĂč est le chocolat ?
427
00:39:14,255 --> 00:39:15,088
Jimena !
428
00:39:15,672 --> 00:39:19,422
MERCREDI
429
00:39:26,047 --> 00:39:26,880
Merde.
430
00:39:29,088 --> 00:39:30,630
OĂč est Jimena ?
431
00:39:30,838 --> 00:39:33,088
En trois ans,
elle n'a jamais été en retard.
432
00:39:33,297 --> 00:39:34,130
Suis-moi.
433
00:39:36,213 --> 00:39:37,213
Pourquoi ?
434
00:39:51,880 --> 00:39:54,630
Il te faudra une roche pour me violer.
435
00:39:56,338 --> 00:39:57,172
Dégage, toi.
436
00:40:08,463 --> 00:40:09,338
Patron.
437
00:40:12,297 --> 00:40:14,172
Pardon, vous ĂȘtes...
438
00:40:15,005 --> 00:40:17,880
- Pereira, Ă l'administration.
- Tu l'as embauchée.
439
00:40:20,797 --> 00:40:21,963
C'est vrai.
440
00:40:23,380 --> 00:40:25,130
Vous avez sauté le gros du marketing
441
00:40:25,213 --> 00:40:28,172
à Noël. On croyait qu'il était pédé.
442
00:40:28,255 --> 00:40:30,338
Vous méritez un trophée pour ça.
443
00:40:31,297 --> 00:40:32,130
Je l'ai épousé.
444
00:40:33,422 --> 00:40:36,422
- C'est un beau trophée, non ?
- César, je t'en prie.
445
00:40:37,047 --> 00:40:39,963
- Elle veut nous aider.
- Bien, je vous écoute.
446
00:40:40,047 --> 00:40:44,755
J'ai épluché les factures des derniÚres
années. De tous les départements.
447
00:40:44,838 --> 00:40:46,880
Il y a un tas de faux projets,
448
00:40:46,963 --> 00:40:48,963
de départements bidon
449
00:40:49,047 --> 00:40:50,880
pour masquer des transferts.
450
00:40:53,088 --> 00:40:55,547
Comment ça ? On nous vole ?
451
00:40:56,505 --> 00:40:59,630
Un employé a envoyé
de l'argent dans des paradis fiscaux.
452
00:41:02,713 --> 00:41:04,047
Plus de 15 millions.
453
00:41:05,547 --> 00:41:06,547
C'est ça.
454
00:41:07,088 --> 00:41:08,547
Quinze millions d'euros ?
455
00:41:09,380 --> 00:41:12,297
On nous vole quinze millions
et tu n'as rien vu ?
456
00:41:12,380 --> 00:41:13,213
HĂ© oui.
457
00:41:17,922 --> 00:41:18,963
C'est sérieux ?
458
00:41:19,922 --> 00:41:20,755
C'est sérieux.
459
00:41:20,838 --> 00:41:22,005
Petit Ă petit.
460
00:41:22,088 --> 00:41:24,838
Pendant les années fastes.
Avec les profits,
461
00:41:24,922 --> 00:41:27,088
tout le monde se fichait des détails.
462
00:41:27,172 --> 00:41:28,005
Des détails ?
463
00:41:28,713 --> 00:41:31,172
Quinze millions d'euros ! Putain !
464
00:41:31,880 --> 00:41:32,713
De Dieu !
465
00:41:33,588 --> 00:41:34,422
Qui ?
466
00:41:34,797 --> 00:41:36,963
Je lui taillerai les couilles en yo-yo.
467
00:41:37,047 --> 00:41:38,172
On enquĂȘte.
468
00:41:38,255 --> 00:41:39,838
Les comptes sont anonymes.
469
00:41:39,922 --> 00:41:42,422
Il y a forcément des livres de comptes.
470
00:41:42,505 --> 00:41:45,630
Il faut les trouver,
prouver que ce n'est pas nous.
471
00:41:45,713 --> 00:41:48,755
- Convoque une réunion.
- Il faut rester discret.
472
00:41:48,838 --> 00:41:50,422
Mon bureau, dans une heure !
473
00:42:04,130 --> 00:42:05,213
Qu'y a-t-il ?
474
00:42:05,713 --> 00:42:09,172
Je viens de découvrir
que l'un de vous vole la société.
475
00:42:12,047 --> 00:42:12,963
Depuis des années.
476
00:42:15,755 --> 00:42:20,547
Je ne peux pas en parler.
Parce que si ça se sait,
477
00:42:21,172 --> 00:42:22,880
la société va s'écrouler.
478
00:42:24,380 --> 00:42:29,088
Javier veut une enquĂȘte discrĂšte,
mais je ne suis pas un homme discret.
479
00:42:30,380 --> 00:42:33,380
Je pisse au visage de mon ennemi.
480
00:42:36,297 --> 00:42:37,130
Compris ?
481
00:42:43,338 --> 00:42:44,297
Le responsable,
482
00:42:45,505 --> 00:42:46,547
ou la responsable,
483
00:42:48,130 --> 00:42:49,713
peut encore réparer les dégùts.
484
00:42:52,630 --> 00:42:53,630
Si vous avouez
485
00:42:54,755 --> 00:42:56,672
et rendez l'argent, bien sûr,
486
00:42:58,422 --> 00:43:00,213
il n'y aura aucune répercussion.
487
00:43:01,922 --> 00:43:03,213
Je le jure sur ma mĂšre.
488
00:43:17,422 --> 00:43:18,963
C'est le moment de parler.
489
00:43:21,713 --> 00:43:22,547
Rien ?
490
00:43:23,880 --> 00:43:25,630
Personne n'a rien Ă dire ?
491
00:43:30,047 --> 00:43:31,005
DerniĂšre chance.
492
00:43:42,797 --> 00:43:44,630
Quand j'ai lancé cette société,
493
00:43:46,172 --> 00:43:48,672
vous m'avez présenté vos CV merdiques...
494
00:43:50,505 --> 00:43:53,963
en me suppliant
de vous donner une chance. Je l'ai fait.
495
00:43:55,713 --> 00:43:56,963
Je vous ai fait confiance.
496
00:43:59,713 --> 00:44:00,547
César.
497
00:44:03,047 --> 00:44:04,672
Vous étiez tous locataires.
498
00:44:05,630 --> 00:44:08,880
Aujourd'hui, c'est
Ă qui a la plus grosse piscine.
499
00:44:13,505 --> 00:44:16,047
Je coupe le salaire,
la carte d'entreprise,
500
00:44:16,713 --> 00:44:18,047
la voiture de fonction
501
00:44:18,505 --> 00:44:22,922
et le cafĂ© gratuit jusqu'Ă
ce qu'on trouve le coupable !
502
00:44:23,838 --> 00:44:27,297
Renseignez-vous sur vos collĂšgues,
503
00:44:27,755 --> 00:44:30,005
sautez les épouses
pour grappiller de l'info.
504
00:44:30,297 --> 00:44:31,797
Faites ce qu'il faut,
505
00:44:31,880 --> 00:44:34,547
mais je veux la tĂȘte du coupable
506
00:44:34,630 --> 00:44:36,213
sur un pieu.
507
00:44:37,713 --> 00:44:38,713
Des questions ?
508
00:44:39,880 --> 00:44:42,463
- C'est quoi un pieu ?
- Sortez !
509
00:44:50,213 --> 00:44:51,130
Bonsoir.
510
00:45:04,255 --> 00:45:05,088
Je suis désolée.
511
00:45:08,213 --> 00:45:10,338
Je ne sais pas comment c'est chez vous.
512
00:45:10,422 --> 00:45:13,755
Ici, on fait d'une maniĂšre,
en Allemagne, d'une autre.
513
00:45:14,422 --> 00:45:15,713
Vous dites Tokyo ?
514
00:45:15,797 --> 00:45:18,088
Wall Street, Tokyo...
Nous sommes en Espagne.
515
00:45:18,672 --> 00:45:19,630
On pourrait...
516
00:45:19,713 --> 00:45:23,297
Pourquoi pas ? Allons. Bien sûr.
517
00:45:28,338 --> 00:45:29,422
Ăvidemment.
518
00:45:29,505 --> 00:45:30,963
Bien sûr.
519
00:45:33,338 --> 00:45:34,422
Regardez ça.
520
00:45:35,338 --> 00:45:37,505
Elle a travaillé 15 ans pour moi.
521
00:45:37,588 --> 00:45:39,422
GrĂące Ă moi, elle a une carriĂšre.
522
00:45:39,547 --> 00:45:41,088
Elle me remercie comme ça.
523
00:45:41,172 --> 00:45:42,588
Je ne connais pas mes employés.
524
00:45:42,672 --> 00:45:43,505
J'EMMERDE LA CRISE
525
00:45:43,588 --> 00:45:44,630
Pauvre petit.
526
00:45:45,963 --> 00:45:46,797
Quoi ?
527
00:45:47,130 --> 00:45:49,672
Imaginez les problĂšmes
si vous étiez une femme.
528
00:45:50,547 --> 00:45:52,713
Ne me la jouez pas féministe.
529
00:45:53,255 --> 00:45:55,588
Je suis plus féministe qu'une lesbienne.
530
00:45:56,213 --> 00:45:58,213
Des tas de femmes travaillent avec moi.
531
00:45:58,297 --> 00:45:59,130
Pour vous.
532
00:45:59,463 --> 00:46:00,713
- Avec moi.
- Combien ?
533
00:46:01,297 --> 00:46:02,588
Je ne sais pas. Des tas.
534
00:46:03,672 --> 00:46:05,338
Elles ne sont pas toutes sexy.
535
00:46:05,588 --> 00:46:08,880
Je respecte les femmes.
Laides, grosses, vieilles, je m'en fous.
536
00:46:09,338 --> 00:46:10,588
On a de tout.
537
00:46:10,838 --> 00:46:12,297
Ă la direction ?
538
00:46:13,297 --> 00:46:16,338
ArrĂȘtez.
Tout le monde me casse les couilles.
539
00:46:18,713 --> 00:46:20,463
MĂȘme ma femme veut divorcer.
540
00:46:20,547 --> 00:46:21,755
C'est vrai ?
541
00:46:24,422 --> 00:46:25,380
Je suis désolée.
542
00:46:27,213 --> 00:46:28,172
Vous l'aimez ?
543
00:46:29,213 --> 00:46:30,880
Je ne sais pas.
544
00:46:31,463 --> 00:46:34,005
- Vous l'avez connue comment ?
- Ivre.
545
00:46:38,130 --> 00:46:39,838
Nous Ă©tions Ă la mĂȘme fac.
546
00:46:40,172 --> 00:46:41,255
Pas les mĂȘmes cours.
547
00:46:42,422 --> 00:46:45,380
Elle me plaisait.
Mais j'étais trop timide.
548
00:46:46,380 --> 00:46:48,005
J'étais con à l'époque.
549
00:46:49,172 --> 00:46:51,880
Il y a eu un Réveillon à la fac.
550
00:46:52,588 --> 00:46:53,505
Le délire.
551
00:46:54,838 --> 00:46:58,505
J'avais mis une cravate ringarde
pour attirer l'attention.
552
00:46:59,005 --> 00:47:02,880
Blanche avec des grosses lĂšvres rouges.
553
00:47:03,505 --> 00:47:04,672
Elle y était ?
554
00:47:04,755 --> 00:47:08,713
Oui. Dans une robe de soirée.
Ăpoustouflante.
555
00:47:08,922 --> 00:47:12,088
Mais sa ceinture a lùché. Sa robe tombait.
556
00:47:13,630 --> 00:47:16,630
Alors, en gentleman,
j'ai enlevé ma cravate
557
00:47:18,130 --> 00:47:20,172
pour qu'elle serve de ceinture.
558
00:47:20,963 --> 00:47:23,838
Elle m'a remercié,
je l'ai ramenée chez elle,
559
00:47:24,755 --> 00:47:26,797
elle s'est jetée sur moi devant la porte.
560
00:47:27,672 --> 00:47:29,005
Elle était coquine.
561
00:47:30,797 --> 00:47:31,630
Et belle.
562
00:47:36,672 --> 00:47:38,797
- Je divague ?
- Non.
563
00:47:40,005 --> 00:47:41,838
- Et vous ?
- Quoi, moi ?
564
00:47:42,422 --> 00:47:45,463
- Petit ami ? Mari ?
- Non.
565
00:47:47,588 --> 00:47:48,672
Le pĂšre de l'enfant ?
566
00:47:50,213 --> 00:47:51,255
Il est...
567
00:47:52,797 --> 00:47:54,422
parti avant la naissance.
568
00:47:55,005 --> 00:47:56,005
Tant mieux.
569
00:48:06,838 --> 00:48:08,963
Aux enfants, le meilleur de la vie.
570
00:48:09,755 --> 00:48:11,297
MĂȘme s'ils nous font mal.
571
00:48:11,838 --> 00:48:12,672
Santé.
572
00:48:20,297 --> 00:48:22,797
- Je vous montre un truc ?
- Vos seins.
573
00:48:23,547 --> 00:48:24,380
Pardon.
574
00:48:25,213 --> 00:48:26,047
Venez.
575
00:48:48,963 --> 00:48:50,505
Et je ne connais pas ?
576
00:48:50,588 --> 00:48:52,005
Personne n'a la clé.
577
00:48:52,880 --> 00:48:54,547
Je viens souvent. Par ici.
578
00:49:03,755 --> 00:49:04,713
Attention la tĂȘte.
579
00:49:37,088 --> 00:49:37,922
Quoi ?
580
00:49:41,422 --> 00:49:42,838
C'est mon dernier jour, demain.
581
00:49:43,130 --> 00:49:43,963
Quoi ?
582
00:49:44,422 --> 00:49:46,422
Ils licencient. C'est mon tour.
583
00:49:47,255 --> 00:49:49,505
Comment... Tu es virée ?
584
00:49:50,172 --> 00:49:51,255
Je leur parlerai.
585
00:49:53,047 --> 00:49:54,463
Je leur parlerai.
586
00:49:55,047 --> 00:49:57,463
- Pourquoi ? Ce n'est pas nécessaire.
- Si ça l'est.
587
00:49:58,338 --> 00:50:01,338
Une entreprise de nettoyage
a besoin de femmes de ménage.
588
00:50:01,797 --> 00:50:04,547
Il faut moins de patrons,
plus de travailleurs.
589
00:50:04,630 --> 00:50:06,672
Je vais retrouver mon fils.
590
00:50:06,755 --> 00:50:07,588
Au Pérou ?
591
00:50:08,088 --> 00:50:09,088
Je suis colombienne.
592
00:50:11,797 --> 00:50:13,047
Pourquoi partir ?
593
00:50:18,463 --> 00:50:21,255
Pour m'occuper de lui.
C'est plus facile lĂ -bas.
594
00:50:21,630 --> 00:50:23,588
Reste un peu. Je t'offre le billet.
595
00:50:23,672 --> 00:50:26,255
- Non.
- En premiĂšre.
596
00:50:27,005 --> 00:50:29,963
- On ira Ă l'hĂŽtel, s'amuser.
- J'ai dit non !
597
00:50:32,297 --> 00:50:33,130
Pardon.
598
00:50:42,547 --> 00:50:43,713
- J'y vais.
- HĂ©.
599
00:50:45,755 --> 00:50:47,713
Tu travailles demain ?
600
00:50:48,630 --> 00:50:50,005
On se dira au revoir...
601
00:50:51,255 --> 00:50:52,797
- demain ?
- Oui.
602
00:50:53,463 --> 00:50:54,463
Ici ?
603
00:50:56,047 --> 00:50:57,422
- Ici.
- Bien.
604
00:50:57,505 --> 00:50:58,922
- Ă demain.
- Au revoir.
605
00:51:05,838 --> 00:51:07,088
Pour la réunion.
606
00:51:07,172 --> 00:51:09,630
Le coordinateur s'en occupe.
607
00:51:09,713 --> 00:51:11,630
- Je vais...
- Prévenez-le.
608
00:51:12,047 --> 00:51:15,005
JEUDI
609
00:51:17,380 --> 00:51:18,213
Pardon.
610
00:51:19,630 --> 00:51:20,463
J'écoute.
611
00:51:21,422 --> 00:51:23,297
Votre femme refuse un accord.
612
00:51:23,380 --> 00:51:26,255
Elle veut la reddition totale
sans conditions.
613
00:51:30,297 --> 00:51:31,297
Ăa n'a pas de sens.
614
00:51:33,338 --> 00:51:34,588
C'est absurde.
615
00:51:35,630 --> 00:51:38,338
Il s'est sûrement passé quelque chose.
616
00:51:46,005 --> 00:51:47,088
Pourquoi ce silence ?
617
00:51:48,213 --> 00:51:49,588
Pour rien. Je...
618
00:51:50,130 --> 00:51:52,755
Je n'ai rien Ă dire.
619
00:51:54,422 --> 00:51:56,172
- Vous savez quelque chose.
- Moi ?
620
00:51:57,213 --> 00:52:00,297
Non. Je le jure.
621
00:52:00,797 --> 00:52:02,463
Vous savez quelque chose.
622
00:52:02,547 --> 00:52:05,047
- Quoi ? Rien !
- Merde !
623
00:52:05,963 --> 00:52:07,297
Dites-moi !
624
00:52:07,380 --> 00:52:09,838
Elle baise avec un autre !
625
00:52:11,380 --> 00:52:12,213
Quoi ?
626
00:52:13,838 --> 00:52:15,422
Elle a une "liaison".
627
00:52:16,088 --> 00:52:17,755
Une "liaison" ?
628
00:52:17,922 --> 00:52:20,255
Une "liaison" c'est quand...
629
00:52:20,338 --> 00:52:24,880
- Comment savez-vous ?
- Des trucs, des détails.
630
00:52:26,422 --> 00:52:28,755
Et j'ai vu un homme nu chez elle.
631
00:52:33,838 --> 00:52:34,672
Qui ?
632
00:52:35,297 --> 00:52:39,380
Je ne sais pas. Ils étaient en peignoir
quand elle a ouvert.
633
00:52:39,463 --> 00:52:40,630
Deux et deux font...
634
00:52:40,713 --> 00:52:43,338
Que je vous mets mon poing dans la gueule.
635
00:52:45,422 --> 00:52:49,713
Je voulais vous le dire.
Je suis avec vous. Elle m'a beaucoup déçu.
636
00:52:49,797 --> 00:52:51,922
Comme femme et comme personne.
637
00:52:53,547 --> 00:52:54,380
Merci.
638
00:52:55,297 --> 00:52:56,963
Votre soutien est précieux.
639
00:52:57,047 --> 00:52:59,672
Je suis lĂ pour aider. Autre chose ?
640
00:52:59,755 --> 00:53:00,797
Oui, dégagez.
641
00:53:00,880 --> 00:53:02,630
- Mais peut-ĂȘtre...
- Sortez !
642
00:53:06,963 --> 00:53:07,797
Attendez.
643
00:53:10,797 --> 00:53:14,422
Elle veut la guerre, elle l'aura.
Elle va souffrir.
644
00:53:16,755 --> 00:53:18,713
Plus que moi, c'est sûr.
645
00:53:19,838 --> 00:53:22,297
Elle ne m'a pas payé pour la réponse.
646
00:53:52,005 --> 00:53:53,213
Patron, ça va ?
647
00:53:54,380 --> 00:53:56,547
Oui. Je faisais des abdos.
648
00:53:58,297 --> 00:53:59,130
La main.
649
00:54:01,880 --> 00:54:03,130
On vieillit.
650
00:54:03,713 --> 00:54:06,047
J'ai toujours pris soin de ma personne.
651
00:54:06,797 --> 00:54:08,255
Passez-moi la bouteille.
652
00:54:13,297 --> 00:54:14,130
Allez.
653
00:54:14,838 --> 00:54:16,922
- Buvez avec moi.
- Il est 16 h.
654
00:54:17,672 --> 00:54:18,547
C'est vrai.
655
00:54:19,547 --> 00:54:21,255
Alors avec un cigare.
656
00:54:22,963 --> 00:54:23,797
Du nouveau ?
657
00:54:25,297 --> 00:54:26,547
Que voulez-vous ?
658
00:54:26,963 --> 00:54:28,880
Patron, écoutez...
659
00:54:30,838 --> 00:54:32,255
Crachez le morceau.
660
00:54:33,088 --> 00:54:35,922
Je ne suis pas brillant
et j'ai mes limites.
661
00:54:36,213 --> 00:54:38,755
C'est vrai.
662
00:54:39,963 --> 00:54:44,422
Mais vous pouvez me faire confiance.
Vous savez que je vous estime.
663
00:54:45,047 --> 00:54:48,005
- Vous faites partie de ma vie.
- Et vous n'ĂȘtes pas gay ?
664
00:54:49,213 --> 00:54:50,047
Ăcoutez,
665
00:54:51,130 --> 00:54:54,047
j'ai bu un pot, hier,
avec d'autres directeurs.
666
00:54:55,172 --> 00:54:57,713
Ăa les inquiĂšte, cette situation.
667
00:54:57,797 --> 00:54:58,630
Je vois.
668
00:54:58,713 --> 00:55:02,422
Quelqu'un a commencé
Ă dire du mal de vous.
669
00:55:02,505 --> 00:55:03,422
Du mal ?
670
00:55:03,505 --> 00:55:07,297
Que c'est votre faute.
Qu'il faut vous virer du conseil.
671
00:55:08,463 --> 00:55:09,713
Quoi ? Me virer ?
672
00:55:09,797 --> 00:55:13,297
Que c'est la seule façon
d'éviter le rachat.
673
00:55:13,380 --> 00:55:16,672
Ăa semble jouable
avec la majorité des administrateurs.
674
00:55:17,255 --> 00:55:20,630
Il suffit de prouver
que vous avez abandonné votre poste.
675
00:55:20,838 --> 00:55:24,880
- C'est facile. Depuis quelques temps...
- Quoi ?
676
00:55:24,963 --> 00:55:26,172
Depuis quelques temps ?
677
00:55:26,255 --> 00:55:29,297
Vous buvez, vous prenez beaucoup de...
Vous savez.
678
00:55:29,380 --> 00:55:31,838
Qu'ils me le disent en face
s'ils ont des couilles.
679
00:55:31,922 --> 00:55:34,005
Je leur mettrai la tĂȘte dans le cul.
680
00:55:36,172 --> 00:55:37,838
C'est qui, le salaud ?
681
00:55:38,297 --> 00:55:39,547
Eh bien, je...
682
00:55:39,922 --> 00:55:41,713
Dites-le. Putain, dites-le !
683
00:55:42,047 --> 00:55:43,297
Javier Montero.
684
00:55:46,255 --> 00:55:47,338
Impossible.
685
00:55:48,922 --> 00:55:50,005
Vous étiez soûls.
686
00:55:50,088 --> 00:55:52,172
Je n'y croyais pas, mais il insistait.
687
00:55:52,255 --> 00:55:53,922
Impossible.
688
00:55:54,797 --> 00:55:56,047
J'ai éludé le sujet,
689
00:55:56,130 --> 00:55:59,088
dit que j'y penserais
et j'ai reçu ce SMS ce matin.
690
00:56:10,755 --> 00:56:13,255
VOUS AVEZ RĂFLĂCHI
Ă LA DISCUSSION D'HIER ?
691
00:56:13,338 --> 00:56:14,963
C'est peut-ĂȘtre lui notre voleur.
692
00:56:20,255 --> 00:56:25,005
Il a dit qu'il était temps d'attaquer.
Que vous ne verriez rien venir.
693
00:56:25,755 --> 00:56:28,047
On ne sait jamais
d'oĂč vient le coup fatal.
694
00:56:30,005 --> 00:56:32,380
- Voulez-vous que je lui parle ?
- Non.
695
00:56:34,255 --> 00:56:35,422
Laissez-moi seul.
696
00:57:18,130 --> 00:57:19,797
On ne me laisse pas entrer.
697
00:57:20,797 --> 00:57:23,422
Parce que j'en ai donné l'ordre.
698
00:57:24,672 --> 00:57:27,130
Tu disais qu'un directeur volait.
699
00:57:27,213 --> 00:57:29,338
Quelqu'un Ă l'administration.
700
00:57:30,838 --> 00:57:32,755
Tu croyais que je ne verrais rien ?
701
00:57:34,338 --> 00:57:37,797
Que notre amitié m'aveuglerait ?
702
00:57:37,880 --> 00:57:41,005
Attends. Tu crois que c'est moi ?
703
00:57:41,630 --> 00:57:44,463
Tu veux m'enlever ma société. Ma maison.
704
00:57:45,213 --> 00:57:46,463
Enfoiré !
705
00:57:49,672 --> 00:57:51,963
- Pourquoi j'aurais fait ça ?
- Tu nies ?
706
00:57:52,047 --> 00:57:54,505
Bien sûr. Parce que c'est faux.
707
00:57:55,880 --> 00:57:57,463
Tu sais ce qui fait mal ?
708
00:57:58,713 --> 00:58:03,088
Qu'aprÚs tant d'années tu ne puisses pas
me le dire dans les yeux.
709
00:58:04,297 --> 00:58:06,588
Il fallait me poignarder dans le dos,
710
00:58:07,088 --> 00:58:09,880
monter les gens contre moi
comme une commĂšre.
711
00:58:12,255 --> 00:58:13,213
Tu as fini ?
712
00:58:13,297 --> 00:58:16,130
C'est toi qui as fini.
Je ne veux plus jamais te voir.
713
00:58:17,255 --> 00:58:18,338
Sors d'ici.
714
00:58:18,713 --> 00:58:20,672
Sors, fils de pute !
715
00:58:21,005 --> 00:58:22,005
Fils de pute !
716
00:58:24,088 --> 00:58:24,922
Sortez-le.
717
00:58:33,630 --> 00:58:35,797
C'est dingue. Virer son meilleur ami.
718
00:58:36,130 --> 00:58:37,380
Ils étaient proches.
719
00:58:37,755 --> 00:58:39,963
Ils ont monté la société ensemble.
720
00:58:40,505 --> 00:58:43,588
Tout ce qui est beau dans la vie
devient merdique.
721
00:58:45,380 --> 00:58:47,338
C'est bizarre qu'il l'ait trahi.
722
00:58:48,213 --> 00:58:49,213
Lis Shakespeare.
723
00:58:49,630 --> 00:58:53,005
Ce sont ceux que tu aimes qui te baisent.
724
00:58:53,838 --> 00:58:54,922
Toujours.
725
00:58:57,922 --> 00:59:00,297
C'est tellement bon. Tu les trouves oĂč ?
726
00:59:04,213 --> 00:59:05,713
Tu vas me manquer.
727
00:59:06,547 --> 00:59:07,713
C'est quoi, ça ?
728
00:59:10,630 --> 00:59:12,630
Ils descendent parfois fumer.
729
00:59:13,255 --> 00:59:14,088
Au parking ?
730
00:59:19,713 --> 00:59:21,047
Personne ne fume.
731
01:01:05,797 --> 01:01:07,422
Que faites-vous ici ?
732
01:01:07,630 --> 01:01:09,922
Je vide la corbeille. Quoi d'autre ?
733
01:01:12,588 --> 01:01:13,505
OĂč ça ?
734
01:01:16,838 --> 01:01:17,672
à l'extérieur.
735
01:01:19,713 --> 01:01:20,630
Je sors.
736
01:01:57,047 --> 01:01:57,880
César ?
737
01:02:16,088 --> 01:02:16,922
Ari.
738
01:02:23,088 --> 01:02:23,922
Quoi ?
739
01:02:24,963 --> 01:02:27,547
Il faut que tu vides ton casier avec moi.
740
01:02:28,505 --> 01:02:29,880
Je n'ai pas fini.
741
01:02:29,963 --> 01:02:31,922
Des ordres d'en haut.
742
01:02:33,130 --> 01:02:33,963
Désolée.
743
01:04:18,005 --> 01:04:21,755
VENDREDI
744
01:04:42,755 --> 01:04:43,838
Putain.
745
01:04:53,547 --> 01:04:55,047
Ăa donne envie de sauter.
746
01:04:58,463 --> 01:05:01,505
Rappelez-vous les Tours Jumelles.
Les gens tombaient.
747
01:05:04,797 --> 01:05:05,838
Si paisible.
748
01:05:07,505 --> 01:05:12,255
Les derniĂšres secondes de leur existence
et ils choisissent de ne pas se battre...
749
01:05:14,088 --> 01:05:15,422
et de profiter du vol.
750
01:05:16,547 --> 01:05:18,880
Je peux vous pousser si vous voulez.
751
01:05:20,005 --> 01:05:23,130
Je prĂ©fĂšre ĂȘtre surprise par la mort.
C'est mieux.
752
01:05:24,213 --> 01:05:26,922
On est peut-ĂȘtre dĂ©jĂ morts
et ça, c'est le purgatoire.
753
01:05:31,838 --> 01:05:34,047
Ariana m'a demandé de vous dire au revoir.
754
01:05:36,422 --> 01:05:37,588
Ariana ? Quand ?
755
01:05:38,922 --> 01:05:39,755
Hier soir.
756
01:05:40,588 --> 01:05:42,713
Ils m'ont contraint de la sortir.
757
01:05:43,047 --> 01:05:44,088
Ils l'ont virée.
758
01:05:45,713 --> 01:05:49,755
Je savais qu'elle ne durerait pas.
Tout est futile, impitoyable.
759
01:05:51,130 --> 01:05:52,880
Elle dit que c'est pour vous.
760
01:05:53,630 --> 01:05:54,463
C'est quoi ?
761
01:05:55,505 --> 01:05:57,588
Elle dit que c'est le lĂšche-cul
762
01:05:58,422 --> 01:06:00,797
et qu'il faut se méfier de lui.
763
01:06:02,505 --> 01:06:03,547
Le lĂšche-cul ?
764
01:07:51,630 --> 01:07:53,005
Il y a un problĂšme ?
765
01:08:04,797 --> 01:08:07,922
Ce n'est pas Javier, le voleur. C'est toi.
766
01:08:09,547 --> 01:08:11,630
- Depuis quand ?
- Des années.
767
01:08:11,713 --> 01:08:16,213
Comme l'imbécile que tu es,
tu as laissé la preuve au bureau.
768
01:08:17,297 --> 01:08:20,297
C'est crypté. Pas de noms, pas de données.
769
01:08:21,422 --> 01:08:24,630
Si tu trouves, nous avons
le temps de sortir le fric.
770
01:08:25,213 --> 01:08:26,630
Nous ? Qui d'autre ?
771
01:08:27,130 --> 01:08:28,255
Tout le monde.
772
01:08:29,047 --> 01:08:30,630
Le conseil d'administration.
773
01:08:31,422 --> 01:08:33,047
Tes personnes de confiance.
774
01:08:34,422 --> 01:08:35,755
Tous sauf Javier.
775
01:08:36,172 --> 01:08:39,380
Il est le seul Ă avoir dit
de ne pas voter contre toi.
776
01:08:39,463 --> 01:08:42,255
C'est toi l'imbécile, César.
777
01:08:42,338 --> 01:08:45,630
- Tu vas perdre la société.
- Je ne la perdrai pas !
778
01:08:50,338 --> 01:08:51,588
Elle est Ă moi.
779
01:08:52,380 --> 01:08:55,755
Je l'ai fondée
et dirigée pendant des années.
780
01:08:55,838 --> 01:08:58,338
- Tu ne diriges rien.
- Je ne comprends pas.
781
01:08:59,422 --> 01:09:03,088
Vous avez fait fortune avec moi.
Pourquoi tout ça ?
782
01:09:03,172 --> 01:09:05,838
Tu es si bĂȘte
que je dois tout t'expliquer.
783
01:09:06,380 --> 01:09:10,047
Tu m'as insulté tous les jours.
784
01:09:10,630 --> 01:09:13,380
C'est dur de se taire,
de ne pas te sauter dessus,
785
01:09:13,463 --> 01:09:15,088
t'exploser la tĂȘte.
786
01:09:17,255 --> 01:09:18,463
Saleté de merde,
787
01:09:18,547 --> 01:09:21,547
singe de cirque, drogué.
788
01:09:24,088 --> 01:09:26,213
On se moque de toi depuis des lustres.
789
01:09:26,588 --> 01:09:28,005
C'est le seul bon cÎté.
790
01:09:28,922 --> 01:09:31,880
Les blagues à tes dépens,
les rires dans ton dos.
791
01:09:33,130 --> 01:09:34,672
Ăa valait la peine.
792
01:09:35,713 --> 01:09:36,547
Mais...
793
01:09:37,713 --> 01:09:39,297
le plus marrant...
794
01:09:40,838 --> 01:09:42,213
Ăa va te faire rire.
795
01:09:45,172 --> 01:09:47,130
Je baise ta femme.
796
01:10:39,255 --> 01:10:42,338
Demain à 10 h, réunion du conseil...
797
01:10:43,713 --> 01:10:44,547
patron.
798
01:11:27,088 --> 01:11:28,088
Jimena ?
799
01:11:29,505 --> 01:11:30,338
C'est Laura.
800
01:11:39,213 --> 01:11:40,422
OĂč est Diego ?
801
01:11:40,713 --> 01:11:41,547
En bas.
802
01:11:41,630 --> 01:11:43,130
Dis-lui de monter.
803
01:11:43,963 --> 01:11:44,880
Tu es sûr ?
804
01:11:47,047 --> 01:11:47,880
GĂłmez.
805
01:11:50,047 --> 01:11:50,880
Sérieux ?
806
01:11:51,963 --> 01:11:52,838
Toi et lui ?
807
01:11:54,588 --> 01:11:56,255
Tu vaux mieux que ça.
808
01:11:56,338 --> 01:11:58,380
Il le fait pour me faire du mal.
809
01:11:58,463 --> 01:11:59,547
Toujours toi.
810
01:11:59,630 --> 01:12:02,755
Déteste-moi si tu veux.
Mais lui, c'est un serpent.
811
01:12:03,547 --> 01:12:05,255
Il m'a trahi pendant des années.
812
01:12:06,380 --> 01:12:08,005
Ce n'est pas difficile.
813
01:12:08,588 --> 01:12:10,047
Il suffit de te flatter.
814
01:12:19,338 --> 01:12:20,463
Que nous est-il arrivé ?
815
01:12:22,463 --> 01:12:25,797
- On s'est aimés.
- L'homme que j'aimais n'existe plus.
816
01:12:30,880 --> 01:12:33,922
GĂłmez rachĂštera tes actions
Ă un prix raisonnable.
817
01:12:34,630 --> 01:12:36,922
La moitié me convient. Au nom de Diego.
818
01:12:38,755 --> 01:12:41,088
Je vois. C'est pour ça que tu es là .
819
01:12:42,088 --> 01:12:43,338
Mon fils avant tout.
820
01:12:43,422 --> 01:12:44,588
Pour moi aussi.
821
01:12:46,338 --> 01:12:48,255
Ils vont recapitaliser.
822
01:12:48,380 --> 01:12:50,755
Tes actions vaudront dix fois moins.
823
01:12:51,797 --> 01:12:55,380
- Ils ne peuvent pas faire ça.
- Accepte ou tu n'auras rien.
824
01:13:00,463 --> 01:13:03,630
- Ăa te fait rire ?
- GĂłmez est malin.
825
01:13:04,213 --> 01:13:05,172
Mais pas Ă ce point.
826
01:13:06,297 --> 01:13:07,463
C'était ton idée.
827
01:13:09,338 --> 01:13:13,880
Il pense t'avoir séduite,
mais c'est toi qui es derriÚre tout ça.
828
01:13:14,422 --> 01:13:16,255
Tu as pleuré dans sa voiture ?
829
01:13:16,338 --> 01:13:18,922
Tu as dit que j'étais froid,
que tu avais besoin d'amour ?
830
01:13:19,422 --> 01:13:21,838
Tu as mis la main Ă sa braguette ?
831
01:13:26,130 --> 01:13:26,963
Demain,
832
01:13:27,838 --> 01:13:29,047
accepte l'offre.
833
01:13:30,588 --> 01:13:32,088
Ce sera plus simple.
834
01:13:35,047 --> 01:13:35,880
S'il te plaĂźt.
835
01:13:48,755 --> 01:13:49,880
Attends.
836
01:13:50,380 --> 01:13:51,755
OĂč l'ai-je mis ?
837
01:13:57,422 --> 01:13:58,255
Voyons...
838
01:14:05,172 --> 01:14:06,255
Pour Diego.
839
01:14:07,672 --> 01:14:08,505
C'est quoi ?
840
01:14:08,922 --> 01:14:11,380
C'est la derniĂšre chose que je te demande.
841
01:14:11,630 --> 01:14:12,505
S'il te plaĂźt.
842
01:14:22,838 --> 01:14:24,005
Javier, mon vieux.
843
01:14:25,422 --> 01:14:26,380
Je suis désolé.
844
01:14:27,630 --> 01:14:30,088
Désolé pour tout ce que j'ai dit et fait.
845
01:14:30,547 --> 01:14:31,380
Appelle-moi.
846
01:14:58,588 --> 01:14:59,963
Javier, appelle-moi.
847
01:15:01,172 --> 01:15:02,422
Appelle-moi, je t'en prie.
848
01:17:15,963 --> 01:17:18,130
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Ouvre.
849
01:17:45,880 --> 01:17:47,047
Patron, ne faites pas ça.
850
01:18:10,088 --> 01:18:11,047
Aidez-moi !
851
01:18:11,713 --> 01:18:12,797
Ă l'aide !
852
01:18:12,880 --> 01:18:13,713
Ă l'aide !
853
01:18:14,505 --> 01:18:15,422
Aidez-moi !
854
01:18:15,838 --> 01:18:17,963
- Je vous tiens !
- Hissez-moi !
855
01:18:18,338 --> 01:18:19,213
Aidez-moi !
856
01:18:20,505 --> 01:18:22,255
Debout !
857
01:18:22,838 --> 01:18:25,213
Tiens-le. Accrochez-vous !
858
01:18:25,297 --> 01:18:27,088
Montez !
859
01:18:28,047 --> 01:18:29,130
Tire !
860
01:18:30,130 --> 01:18:30,963
Montez !
861
01:18:38,963 --> 01:18:39,797
C'est bon.
862
01:18:43,338 --> 01:18:44,172
Voyons voir.
863
01:18:45,880 --> 01:18:46,713
Merci.
864
01:18:51,713 --> 01:18:52,838
Pour la douleur.
865
01:18:55,213 --> 01:18:56,463
Fais-toi examiner.
866
01:19:05,838 --> 01:19:07,297
J'ai été con.
867
01:19:08,213 --> 01:19:09,338
Vraiment con.
868
01:19:11,963 --> 01:19:13,422
Je n'ai rien vu venir.
869
01:19:16,088 --> 01:19:17,588
Tous se moquaient de moi.
870
01:19:19,047 --> 01:19:20,088
Sauf toi.
871
01:19:22,130 --> 01:19:23,422
J'ai connu pire.
872
01:19:33,755 --> 01:19:37,755
SAMEDI
873
01:19:47,755 --> 01:19:49,672
Bonjour mesdames, messieurs.
874
01:19:50,463 --> 01:19:51,922
TĂąchons de faire vite.
875
01:19:52,005 --> 01:19:55,630
César, si tu me permets,
nous savons pourquoi nous sommes lĂ .
876
01:19:57,088 --> 01:20:00,713
Je propose la destitution immédiate
de César.
877
01:20:01,422 --> 01:20:02,255
Attendez.
878
01:20:02,338 --> 01:20:04,172
César, ne fais pas de crise.
879
01:20:04,255 --> 01:20:07,297
- Vous ne pouvez pas me destituer.
- Bien sûr que si.
880
01:20:10,588 --> 01:20:12,213
Parce que je démissionne.
881
01:20:14,713 --> 01:20:16,880
Je démissionne de mon poste de PDG
882
01:20:16,963 --> 01:20:20,047
- et de mon siĂšge au conseil.
- Bien.
883
01:20:20,755 --> 01:20:24,338
- Il te reste un peu de dignité.
- Pouvez-vous signer ?
884
01:20:51,797 --> 01:20:53,588
Je peux dire un dernier mot ?
885
01:20:53,713 --> 01:20:55,922
Ce que tu veux, mais casse-toi aprĂšs.
886
01:20:56,463 --> 01:20:58,963
Je laisse ce dernier mot Ă un autre.
887
01:21:02,505 --> 01:21:05,172
Montero ne peut pas ĂȘtre lĂ . Tu l'as virĂ©.
888
01:21:05,797 --> 01:21:08,755
- Nous avons vendu nos actions hier soir.
- Et ?
889
01:21:09,963 --> 01:21:12,088
J'ai envoyé ce rapport aux agences
890
01:21:12,172 --> 01:21:15,338
détaillant le vol
dont vous ĂȘtes tous responsables.
891
01:21:15,922 --> 01:21:19,588
J'ai mis le procureur et la commission
en copie. En passant,
892
01:21:20,588 --> 01:21:22,005
il a fuité dans la presse.
893
01:21:22,380 --> 01:21:25,297
Les flics devraient débarquer lundi matin
894
01:21:25,380 --> 01:21:26,755
avec un mandat.
895
01:21:26,838 --> 01:21:28,713
C'est quoi, ces conneries ?
896
01:21:28,797 --> 01:21:32,713
Ils ne trouveront rien. L'argent est caché
et on a maquillé les livres.
897
01:21:33,422 --> 01:21:35,005
On n'est pas cons.
898
01:21:35,338 --> 01:21:36,380
D'accord,
899
01:21:36,463 --> 01:21:37,922
il faudra du temps.
900
01:21:38,005 --> 01:21:40,005
Mais vous serez tous condamnés.
901
01:21:40,797 --> 01:21:41,880
C'est sûr.
902
01:21:42,088 --> 01:21:45,588
Quand le fisc vous tient,
il ne lĂąche plus.
903
01:21:45,672 --> 01:21:49,422
Je m'en bats les couilles du fisc.
Tu vas tomber, enfoiré.
904
01:21:51,880 --> 01:21:55,380
Je suis peut-ĂȘtre un enfoirĂ©,
mais je n'ai rien volé.
905
01:21:56,338 --> 01:21:58,005
Ăa n'a rien Ă voir avec moi.
906
01:21:59,672 --> 01:22:02,588
Je regrette de ne pas ĂȘtre prĂ©sent
à la réunion du conseil.
907
01:22:02,672 --> 01:22:04,380
J'aurais aimĂ© voir vos tĂȘtes.
908
01:22:04,505 --> 01:22:05,380
Quelles tĂȘtes ?
909
01:22:05,463 --> 01:22:08,922
Les comptes sont trafiqués.
Tu es le coupable désigné.
910
01:22:09,380 --> 01:22:12,130
- Ta parole contre la nĂŽtre.
- Pas tout Ă fait.
911
01:22:15,547 --> 01:22:16,838
Bonjour à la caméra.
912
01:22:17,380 --> 01:22:18,797
Bonjour messieurs.
913
01:22:19,088 --> 01:22:21,297
Tout a été filmé ?
914
01:22:21,963 --> 01:22:23,672
- Oui.
- Alors, c'est bon ?
915
01:22:24,297 --> 01:22:26,588
- Mieux que ça.
- Parfait. Merci.
916
01:22:27,088 --> 01:22:28,505
Salaud !
917
01:22:32,963 --> 01:22:34,672
C'est déjà dans l'actualité.
918
01:22:35,255 --> 01:22:36,672
Merde ! Il faut vendre !
919
01:22:40,547 --> 01:22:42,130
Tu as coulé ta propre boßte ?
920
01:22:50,297 --> 01:22:53,005
On ne sait jamais d'oĂč vient
le coup fatal.
921
01:23:11,463 --> 01:23:12,297
Bonne chance.
922
01:23:13,422 --> 01:23:14,255
Et merci.
923
01:23:14,880 --> 01:23:15,963
Remercie ton fils.
924
01:23:16,422 --> 01:23:17,255
Diego ?
925
01:23:18,172 --> 01:23:20,630
Il a appelé pour me dire
de te donner une chance.
926
01:23:21,297 --> 01:23:22,463
Il a fait ça ?
927
01:23:23,047 --> 01:23:24,255
Le ballon lui a plu.
928
01:23:24,588 --> 01:23:26,463
Pas facile, tous ces autographes.
929
01:23:27,922 --> 01:23:30,422
Pourquoi crois-tu que j'aie passé
deux jours au club ?
930
01:23:33,922 --> 01:23:35,255
Je suis vraiment un imbécile.
931
01:23:36,713 --> 01:23:38,380
Comment ai-je pu douter de toi ?
932
01:23:40,213 --> 01:23:41,047
Je suis pédé.
933
01:23:41,547 --> 01:23:42,380
Quoi ?
934
01:23:43,588 --> 01:23:45,297
Tu es surtout un connard.
935
01:24:38,338 --> 01:24:39,588
Quand pars-tu ?
936
01:24:40,463 --> 01:24:41,797
Demain matin.
937
01:24:42,755 --> 01:24:43,880
Je viens avec toi.
938
01:24:44,922 --> 01:24:45,922
Rien ne me retient.
939
01:24:46,005 --> 01:24:48,630
- Il reste des billets en premiĂšre.
- César.
940
01:24:48,797 --> 01:24:49,797
Ce serait sympa.
941
01:24:50,255 --> 01:24:53,130
- Tequila toute la journée.
- Quelle tequila ?
942
01:24:53,213 --> 01:24:55,130
Non, c'est au Mexique.
943
01:24:55,963 --> 01:24:58,672
Peu importe. Daïquiri, rhum, saké...
944
01:24:59,172 --> 01:25:00,005
Non ?
945
01:25:00,755 --> 01:25:03,130
Reste, mets de l'ordre dans ta vie.
946
01:25:05,797 --> 01:25:06,963
Je viendrai aprĂšs ?
947
01:25:13,588 --> 01:25:15,088
Je ne sais pas oĂč aller.
948
01:25:15,755 --> 01:25:16,755
Je suis Ă la rue.
949
01:25:18,547 --> 01:25:20,672
Tu peux dormir chez moi ce soir.
950
01:25:23,880 --> 01:25:24,713
Juste dormir.
951
01:25:26,422 --> 01:25:27,255
Juste dormir.
952
01:25:41,755 --> 01:25:43,505
Tu oublies quelque chose.
953
01:29:25,713 --> 01:29:28,213
Sous-titres : HélÚne Le Beau64601