All language subtitles for Iron.Eagle.II.1988.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,140 --> 00:01:14,245 Falcon 5-2-niner, prossiga para o posto de controle, cĂąmbio. 2 00:01:14,312 --> 00:01:18,983 Isso Ă© um grande problema, controle. ProcederĂĄ conforme instruĂ­do. 3 00:01:20,118 --> 00:01:23,455 Ei, Cobra! Temos cinco minutos para o checkpoint. 4 00:01:23,655 --> 00:01:27,359 VocĂȘ estĂĄ pronto para isso? 5 00:01:28,059 --> 00:01:30,094 Vamos colocĂĄ-lo em 9,5. 6 00:01:30,161 --> 00:01:32,397 Estes sĂŁo os F16-C, Coop. 7 00:01:32,463 --> 00:01:36,567 Os textos dizem que seu ponto de interrupção Ă© em dez G's e meio. 8 00:01:36,634 --> 00:01:39,470 E eu ouvi que eles estĂŁo procurando alguĂ©m para provar isso. 9 00:01:39,570 --> 00:01:42,440 Oh sim? Eu acho que eles acabaram de encontrar seus caras. 10 00:01:42,507 --> 00:01:45,643 Tem algo para tocar, Thumper? 11 00:01:45,743 --> 00:01:49,280 Tenho algo que vai explodir os telhados de Anchorage. 12 00:01:50,582 --> 00:01:52,018 Vamos fazĂȘ-lo. 13 00:01:52,218 --> 00:01:57,189 A nova arma do cĂ©u 14 00:01:57,256 --> 00:02:00,726 Perseguindo os anjos 15 00:02:04,330 --> 00:02:07,166 Ouça aquelas vozes 16 00:02:22,380 --> 00:02:25,683 Isso Ă© 9,5, Thumper. VencĂȘ-lo ou correr. 17 00:02:25,783 --> 00:02:27,452 Eu vou por 10. 18 00:02:27,518 --> 00:02:30,288 Se eu errar, troque minha cueca antes de me enterrar. 19 00:02:57,749 --> 00:03:01,052 Ha-ha! Uau! Eu estive em 10! 20 00:03:01,152 --> 00:03:02,086 Sem chance. 21 00:03:02,186 --> 00:03:04,222 Se estou mentindo, estou morrendo. 22 00:03:04,322 --> 00:03:06,591 VocĂȘ quer desistir? 23 00:03:06,691 --> 00:03:10,094 Falcon 5-2-9, vocĂȘ leu? 24 00:03:10,194 --> 00:03:12,163 VocĂȘ estĂĄ no espaço aĂ©reo soviĂ©tico. Por favor responda. 25 00:03:12,230 --> 00:03:13,765 Caramba. 26 00:03:13,865 --> 00:03:15,166 Controle, aqui Ă© Falcon 5-2-9. 27 00:03:15,233 --> 00:03:17,402 NĂłs nos desviamos do curso devido a... 28 00:03:17,502 --> 00:03:21,005 devido a avarias do INS. Vamos voltar. 29 00:03:21,072 --> 00:03:22,740 NĂŁo vĂĄ a lugar nenhum. Agora mantenha sua posição. 30 00:03:22,840 --> 00:03:24,509 VocĂȘ tem companhia. 31 00:03:27,378 --> 00:03:28,546 Caramba! Cobra, vocĂȘ o viu? 32 00:03:28,613 --> 00:03:29,847 Eu peguei ele. Eu peguei ele. 33 00:03:29,914 --> 00:03:31,416 MiG 29s. Dois deles. 34 00:03:31,516 --> 00:03:32,750 Prepare-se para dividir! 35 00:03:32,850 --> 00:03:34,018 Cobra, Thumper, 36 00:03:34,085 --> 00:03:35,720 nĂŁo faça movimentos agressivos. 37 00:03:35,787 --> 00:03:37,455 Seus lutadores sĂŁo instruĂ­dos a escoltĂĄ-lo 38 00:03:37,555 --> 00:03:39,023 de volta ao espaço aĂ©reo americano. 39 00:03:44,262 --> 00:03:45,630 Eu nĂŁo gosto disso. 40 00:03:45,730 --> 00:03:48,032 NĂŁo faça barulho, Thumper. Mantenha-se no curso. 41 00:03:48,099 --> 00:03:50,368 Estamos a um minuto do espaço aĂ©reo do Alasca. 42 00:03:52,717 --> 00:03:55,613 Eles estĂŁo se aproximando. Temos que sair daqui. 43 00:03:56,307 --> 00:03:57,576 Controle, aqui Ă© o Thumper. Eles estĂŁo nos apertando. 44 00:03:57,776 --> 00:03:58,825 Solicito permissĂŁo... 45 00:03:59,025 --> 00:04:02,724 NĂŁo quebre a formação. Nenhum incidente serĂĄ tolerado. 46 00:04:14,125 --> 00:04:15,927 Eles travaram! Eles travaram em mim! 47 00:04:15,993 --> 00:04:18,629 Eles estĂŁo apenas brincando conosco. Fique em formação. 48 00:04:18,729 --> 00:04:21,599 Merda! HĂĄ mais dois. 49 00:04:21,666 --> 00:04:23,768 Somos carne morta. Estou saindo. 50 00:04:32,643 --> 00:04:35,613 Eles estĂŁo atirando, Thumper. Flanco direito. Eu estou Ă  esquerda. 51 00:04:43,688 --> 00:04:45,523 Merda. 52 00:04:48,860 --> 00:04:50,928 Estou no MiG-1. 53 00:04:54,298 --> 00:04:58,102 Vem cĂĄ NenĂ©m. Entre lĂĄ. 54 00:04:58,169 --> 00:04:59,337 Merda! 55 00:05:08,946 --> 00:05:12,450 Isso Ă© um. Thumper, fale comigo. Onde vocĂȘ estĂĄ? 56 00:05:12,517 --> 00:05:15,720 Qual Ă© a sua posição? 57 00:05:17,388 --> 00:05:18,523 Eu tenho tom. Eu estou indo para o tiro. 58 00:05:23,895 --> 00:05:27,365 Merda, Cobra, eu errei! 59 00:05:30,835 --> 00:05:32,203 Cooper, eles estĂŁo me dobrando! 60 00:05:32,303 --> 00:05:33,638 Thumper, saia daĂ­. 61 00:05:33,704 --> 00:05:35,173 Estou indo atĂ© vocĂȘ. 62 00:05:37,508 --> 00:05:38,876 Estou fora de posição, mas estou aproximando. 63 00:05:41,179 --> 00:05:42,480 Merda! 64 00:05:45,349 --> 00:05:48,853 Estou em apuros! Perdi o controle do leme. 65 00:05:48,920 --> 00:05:51,923 Pise nisso, Cobra. Eu nĂŁo posso ajudĂĄ-lo. 66 00:06:01,098 --> 00:06:03,501 Vamos! Eu peguei! 67 00:06:06,103 --> 00:06:09,273 Onde vocĂȘ estĂĄ? Qual Ă© a sua posição? 68 00:06:11,509 --> 00:06:13,611 Ele me prendeu! 69 00:06:13,711 --> 00:06:17,381 Qual Ă© a sua posição? Mantenha sua cabeça, eu vou encontrĂĄ-lo. 70 00:06:20,551 --> 00:06:23,921 Cobra! 71 00:06:24,021 --> 00:06:26,190 Deus! 72 00:06:41,606 --> 00:06:45,543 Sr. SecretĂĄrio, agora que estamos quase sem tempo, 73 00:06:45,610 --> 00:06:47,411 Gostaria de perguntar sobre uma histĂłria 74 00:06:47,478 --> 00:06:49,547 que estĂĄ circulando por Washington... 75 00:06:49,614 --> 00:06:51,782 Que um dos nossos aviĂ”es foi abatido... 76 00:06:51,882 --> 00:06:55,419 sobre o Estreito de Bering por um MiG russo. 77 00:06:55,486 --> 00:06:57,154 Posso negar categoricamente 78 00:06:57,255 --> 00:07:00,658 qualquer envolvimento soviĂ©tico na perda daquela aeronave. 79 00:07:00,758 --> 00:07:03,427 O que tivemos foi um mau funcionamento do sistema de combustĂ­vel 80 00:07:03,494 --> 00:07:06,397 que lamentavelmente levou Ă  morte de um dos nossos pilotos. 81 00:07:06,464 --> 00:07:09,500 Obrigado por ser nosso convidado no "On the Line". 82 00:07:09,600 --> 00:07:12,503 Foi um prazer. 83 00:07:14,472 --> 00:07:16,574 Sr. SecretĂĄrio. 84 00:07:16,641 --> 00:07:18,009 Temos algum problema? 85 00:07:18,109 --> 00:07:20,745 Como diabos vocĂȘ pode nos pedir para fazer isso? 86 00:07:20,811 --> 00:07:24,448 Especialmente Ă  luz do que vocĂȘ sabe que realmente aconteceu. 87 00:07:24,515 --> 00:07:25,816 Leve-nos a algum lugar onde possamos conversar. 88 00:07:25,916 --> 00:07:28,586 Vamos, general, vamos. 89 00:07:40,631 --> 00:07:42,166 VocĂȘ sabe muito bem que nĂŁo poderĂ­amos ir a pĂșblico 90 00:07:42,466 --> 00:07:43,868 em um incidente como este! 91 00:07:43,968 --> 00:07:46,504 Os pilotos de ambos os lados estavam fora de linha. 92 00:07:46,604 --> 00:07:48,873 Se isso vazar, o que eles fizeram pode minar tudo 93 00:07:48,973 --> 00:07:50,641 que temos trabalhado. 94 00:07:50,708 --> 00:07:52,476 É exatamente isso que torna esse tipo de operação 95 00:07:52,543 --> 00:07:54,445 mais importante do que nunca. 96 00:07:54,512 --> 00:07:58,382 Estamos tentando alimentar uma "dĂ©tente" muito frĂĄgil aqui. 97 00:07:58,482 --> 00:08:02,853 Uma ogiva nuclear acaba de ser testada em seu deserto. 98 00:08:02,953 --> 00:08:05,690 E vocĂȘ quer que entremos assim? 99 00:08:05,790 --> 00:08:07,558 NĂŁo temos tempo para algum plano estĂșpido 100 00:08:07,658 --> 00:08:09,660 pensado em Capitol Hill. 101 00:08:09,727 --> 00:08:12,830 Seus mĂ­sseis estarĂŁo prontos para lançamento em trĂȘs semanas. 102 00:08:12,897 --> 00:08:14,865 Este plano estĂșpido, como vocĂȘ escolhe chamĂĄ-lo, 103 00:08:14,965 --> 00:08:18,369 acontece de ter o apoio de ambos os lĂ­deres envolvidos. 104 00:08:18,469 --> 00:08:21,872 Inferno, ambos os paĂ­ses estĂŁo igualmente ameaçados! 105 00:08:21,972 --> 00:08:24,508 De onde estou, nĂŁo vejo alternativa. 106 00:08:24,575 --> 00:08:26,077 A alternativa foi submetida ao seu escritĂłrio 107 00:08:26,177 --> 00:08:28,412 pelos chefes conjuntos. 108 00:08:28,512 --> 00:08:31,816 Esse Ă© precisamente o tipo de tĂĄtica unilateral preventiva 109 00:08:31,882 --> 00:08:34,418 que esta administração estĂĄ tentando evitar. 110 00:08:34,518 --> 00:08:36,354 Hank, a escolha do poder executivo 111 00:08:36,420 --> 00:08:38,856 simplesmente nĂŁo estĂĄ aberta a uma discussĂŁo mais aprofundada. 112 00:08:38,923 --> 00:08:41,525 As metas operacionais estĂŁo no arquivo. 113 00:08:41,592 --> 00:08:43,828 VocĂȘ cuida dos detalhes e escolhe o time. 114 00:08:43,894 --> 00:08:45,363 Teremos nossos representantes de prontidĂŁo. 115 00:08:45,429 --> 00:08:47,231 Que sorte a nossa. 116 00:08:48,599 --> 00:08:52,203 Faça funcionar, Hank. Estou contando com vocĂȘ. 117 00:09:03,881 --> 00:09:07,959 MUSEU DA FORÇA AÉREA FOWLER AFB, ARIZONA 118 00:09:12,123 --> 00:09:14,526 Bem-vindo a Fowler, general. 119 00:09:14,726 --> 00:09:17,362 A base estĂĄ pronta para inspeção e orgulhosa disso, senhor. 120 00:09:17,428 --> 00:09:20,231 A inspeção estĂĄ completa. Onde posso encontrar Sinclair? 121 00:09:20,798 --> 00:09:22,733 - Sinclair? - Sim. 122 00:09:47,625 --> 00:09:49,527 Coronel? 123 00:09:58,302 --> 00:10:00,838 Faz muito tempo, coronel. 124 00:10:03,607 --> 00:10:07,478 Fez um baita trabalho mantendo essas memĂłrias vivas aqui. 125 00:10:07,578 --> 00:10:12,016 Às vezes tenho que me lembrar que Ă© um museu. 126 00:10:12,116 --> 00:10:13,751 Aproveitei ao mĂĄximo o dever, senhor, 127 00:10:13,818 --> 00:10:16,287 Ă  luz da situação. 128 00:10:16,353 --> 00:10:20,124 Acho que Ă© hora de deixarmos esse pequeno fiasco para trĂĄs. 129 00:10:20,191 --> 00:10:22,126 Eu vim para tirĂĄ-lo da reserva 130 00:10:22,193 --> 00:10:23,828 e restaurĂĄ-lo ao serviço ativo temporĂĄrio 131 00:10:23,928 --> 00:10:26,330 com aumento de classificação. 132 00:10:26,430 --> 00:10:28,466 vocĂȘ foi escolhido 133 00:10:28,532 --> 00:10:32,470 para comandar uma operação altamente classificada 134 00:10:32,536 --> 00:10:34,705 com pessoal especialmente selecionado. 135 00:10:34,805 --> 00:10:37,274 Isso estĂĄ tudo no arquivo. 136 00:10:37,341 --> 00:10:38,876 Alguns anos atrĂĄs vocĂȘ voou 137 00:10:38,976 --> 00:10:42,179 e vocĂȘ chutou a bunda de algum inimigo radical. 138 00:10:42,279 --> 00:10:44,715 As tĂ©cnicas colocam vocĂȘ em maus lençóis, nĂŁo eu. 139 00:10:44,815 --> 00:10:46,617 Mas vocĂȘ fez o trabalho. 140 00:10:46,684 --> 00:10:50,287 Temos outro igual, sĂł que maior. 141 00:10:50,354 --> 00:10:53,123 EntĂŁo estou te oferecendo uma estrela pelo seu uniforme 142 00:10:53,190 --> 00:10:55,860 e alguma ação por sua dignidade. 143 00:10:55,960 --> 00:10:58,629 Temos alguns bons homens, um pouco rudes nas arestas. 144 00:10:58,696 --> 00:11:01,332 Mas, novamente, Ă© assim que vocĂȘ Ă©, estou certo? 145 00:11:01,398 --> 00:11:03,701 Boa sorte, general. 146 00:11:03,901 --> 00:11:06,904 - Prossiga. - Sim senhor. 147 00:11:17,931 --> 00:11:21,972 56 HORAS DEPOIS ALÉM MAR, ZONA DE GUERRA D 148 00:11:35,032 --> 00:11:37,902 Se importa se eu fizer uma pergunta estĂșpida, sargento? 149 00:11:38,002 --> 00:11:40,704 NĂŁo esperaria muito mais de um piloto. 150 00:11:40,771 --> 00:11:44,208 Onde diabos estamos? 151 00:11:44,275 --> 00:11:47,378 NĂŁo posso responder a isso. Mas posso te dizer uma coisa. 152 00:11:47,444 --> 00:11:49,179 Com certeza nĂŁo Ă© Kansas, Toto. 153 00:11:51,582 --> 00:11:53,651 Tem alguma ideia do que estamos fazendo aqui? 154 00:11:53,851 --> 00:11:56,487 Eu vou dirigir, vocĂȘ vai cavalgar. 155 00:12:01,792 --> 00:12:04,261 Este lugar tem nome, sargento? 156 00:12:04,361 --> 00:12:07,298 Isso Ă© "preciso saber", piloto. 157 00:12:07,999 --> 00:12:10,568 Bem, eu preciso saber. 158 00:12:12,903 --> 00:12:16,106 Ei, o que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo? 159 00:12:33,591 --> 00:12:35,659 Israel? 160 00:12:35,759 --> 00:12:37,761 O que eles fizeram, me negociar? 161 00:12:43,201 --> 00:12:46,137 Oi, oi, oi. 162 00:12:46,337 --> 00:12:48,806 Shalom. 163 00:12:49,473 --> 00:12:51,976 Uh... Estou com vocĂȘs. 164 00:12:52,076 --> 00:12:54,678 Eu... eu voo. 165 00:12:54,778 --> 00:12:57,281 Eu voo jatos. 166 00:12:57,348 --> 00:13:00,651 VocĂȘ pode abaixar as armas. Eu sou um de vocĂȘs. 167 00:13:00,751 --> 00:13:02,653 NĂŁo sou um de vocĂȘs, sou estrangeiro, mas... 168 00:13:02,753 --> 00:13:05,456 Ok, piloto, hora de cortar suas asas. 169 00:13:05,656 --> 00:13:08,476 Oh sim? Merda. 170 00:13:10,695 --> 00:13:12,997 Eu cuido disso, sargento. 171 00:13:15,366 --> 00:13:17,267 Turismo, capitĂŁo? 172 00:13:17,334 --> 00:13:18,870 NĂŁo senhor. Eu estava tentando descobrir... 173 00:13:19,070 --> 00:13:21,138 VocĂȘ descobrirĂĄ tudo o que precisa saber de mim! 174 00:13:21,339 --> 00:13:22,774 Agora coloque sua bunda neste jipe. 175 00:13:22,874 --> 00:13:23,874 Sim, senhor. 176 00:13:23,974 --> 00:13:28,278 Seu arquivo nĂŁo Ă© exatamente um depoimento de personagem, Cooper. 177 00:13:28,345 --> 00:13:31,449 Qual o problema com vocĂȘ? VocĂȘ tem um problema digestivo? 178 00:13:31,649 --> 00:13:33,985 Problema digestivo, senhor? 179 00:13:34,185 --> 00:13:36,520 Parece-me que as ordens sĂŁo um pouco difĂ­ceis de engolir. 180 00:13:36,887 --> 00:13:39,056 E o que aconteceu em Anchorage? 181 00:13:39,156 --> 00:13:41,201 VocĂȘ reservou de lĂĄ muito rĂĄpido. 182 00:13:41,401 --> 00:13:43,837 Eu simplesmente nĂŁo conseguia me acostumar com o frio. 183 00:13:44,495 --> 00:13:48,832 Sim, ou talvez fosse o calor. Isso? 184 00:13:50,534 --> 00:13:52,503 Olha, Cooper, eu nĂŁo sei o que Ă© 185 00:13:52,569 --> 00:13:55,005 que te faz migrar de base em base. 186 00:13:55,072 --> 00:13:57,374 Mas vocĂȘ nĂŁo Ă© o tipo de homem que costumo ter em minha unidade. 187 00:13:57,574 --> 00:13:59,110 EntĂŁo por que vocĂȘ me escolheu, general? 188 00:13:59,310 --> 00:14:00,678 Eu nĂŁo escolhi vocĂȘ. 189 00:14:00,978 --> 00:14:03,914 AlguĂ©m em Washington me prendeu com vocĂȘ. 190 00:14:05,549 --> 00:14:07,685 Aqui estĂĄ o seu alojamento. 191 00:14:07,985 --> 00:14:09,887 HaverĂĄ um briefing pela manhĂŁ. 192 00:14:09,987 --> 00:14:12,289 O resto de seus homens jĂĄ estĂĄ lĂĄ. 193 00:14:12,489 --> 00:14:15,759 Conheça-os. Sua vida vai depender deles. 194 00:14:15,926 --> 00:14:17,428 É o caminho errado. 195 00:14:17,528 --> 00:14:19,496 O que? O que? 196 00:14:19,563 --> 00:14:20,931 Sentido anti-horĂĄrio. 197 00:14:21,031 --> 00:14:23,834 Ei, cala a boca! 198 00:14:27,538 --> 00:14:30,774 Quer que eu te ajude? 199 00:14:30,874 --> 00:14:34,411 Sim, eu quero subir e te ajudar! 200 00:14:34,511 --> 00:14:35,846 O que em nome de Deus estĂĄ acontecendo aqui? 201 00:14:35,913 --> 00:14:38,115 Atenção! 202 00:14:39,683 --> 00:14:41,752 VocĂȘ tem uma explicação para isso, Major Bush? 203 00:14:41,852 --> 00:14:45,956 O sargento Downs estava de pĂ© em cima de seu beliche, acenando com seu charuto 204 00:14:46,056 --> 00:14:48,625 quando ele erroneamente acionou o sistema de incĂȘndio, senhor. 205 00:14:48,726 --> 00:14:50,961 O que o Sargento Downs estava fazendo em cima do beliche 206 00:14:51,061 --> 00:14:52,429 em primeiro lugar? 207 00:14:52,529 --> 00:14:54,264 Eu estava agitado, senhor. 208 00:14:54,364 --> 00:14:55,699 Isso Ă© o mĂ­nimo. 209 00:14:55,766 --> 00:14:58,135 Eu estava agitado porque um de seus pilotos 210 00:14:58,235 --> 00:15:01,572 tentou trocar um de seus cobertores esfarrapados pelo meu. 211 00:15:01,638 --> 00:15:03,974 Sim senhor. Eu admito livremente e assumo total responsabilidade, 212 00:15:04,074 --> 00:15:05,743 mas fui privado quando criança. 213 00:15:05,809 --> 00:15:07,144 Privado? VocĂȘ foi "reprovado". 214 00:15:07,244 --> 00:15:08,378 É o bastante! 215 00:15:08,445 --> 00:15:11,248 Sim senhor. 216 00:15:11,315 --> 00:15:12,816 Quero este lugar seco imediatamente. 217 00:15:12,916 --> 00:15:13,984 VocĂȘ entende isso? 218 00:15:14,084 --> 00:15:15,953 Sim senhor. 219 00:15:18,055 --> 00:15:19,857 Sentido anti-horĂĄrio. 220 00:15:20,057 --> 00:15:22,526 Por que vocĂȘ simplesmente nĂŁo corta? 221 00:15:26,297 --> 00:15:28,132 NĂŁo se atreva a se mexer, major! 222 00:15:30,334 --> 00:15:32,570 AlguĂ©m quer um guarda-chuva? 223 00:15:46,617 --> 00:15:49,453 VocĂȘ Ă© muito bom nisso. 224 00:15:49,620 --> 00:15:52,456 Eles o transferiram para cĂĄ da inteligĂȘncia da Força AĂ©rea, sargento? 225 00:15:52,556 --> 00:15:55,626 Sim, estĂĄ certo. Dois dias atrĂĄs. 226 00:15:55,726 --> 00:15:57,094 Apenas em cima da hora, 227 00:15:57,161 --> 00:15:59,597 porque eu estava prestes a cair, por assim dizer, 228 00:15:59,663 --> 00:16:02,934 para executar um jogo de nĂșmeros nos computadores. 229 00:16:03,134 --> 00:16:06,570 - VocĂȘ joga os nĂșmeros, Cooper? - NĂŁo? 230 00:16:06,837 --> 00:16:08,973 Eu vou te mostrar como algum dia. 231 00:16:09,073 --> 00:16:10,240 - Obrigado. - Claro. 232 00:16:13,944 --> 00:16:16,480 VocĂȘ viu muito combate, senhor? 233 00:16:18,349 --> 00:16:21,318 Compromissos simulados. 234 00:16:21,418 --> 00:16:24,855 Bandeira vermelha. Por que vocĂȘ pergunta? 235 00:16:24,955 --> 00:16:26,757 Tentando descobrir como todos nĂłs fomos escolhidos. 236 00:16:26,824 --> 00:16:28,359 E vocĂȘ? 237 00:16:28,459 --> 00:16:30,961 LĂ­der de voo sobre a LĂ­bia em 1986. 238 00:16:31,028 --> 00:16:34,632 Eu pessoalmente derrubei dois MiGs. 239 00:16:34,698 --> 00:16:36,266 E vocĂȘ, figurĂŁo? 240 00:16:36,333 --> 00:16:37,968 NĂŁo me lembro de ter visto seu rosto na academia. 241 00:16:38,035 --> 00:16:40,437 NinguĂ©m estava usando. 242 00:16:40,504 --> 00:16:42,039 Que tal isso? VocĂȘ nem estava lĂĄ, 243 00:16:42,139 --> 00:16:44,775 e eles fizeram vocĂȘ voar 16s. 244 00:16:44,842 --> 00:16:47,044 Eu posso me segurar. 245 00:16:48,445 --> 00:16:49,713 Estou brincando. 246 00:16:53,050 --> 00:16:56,420 Cara, este Ă© um bando de saco triste que eles me colocaram. 247 00:16:56,820 --> 00:17:00,491 Talvez Downs saiba o que estĂĄ acontecendo. Downs? 248 00:17:00,557 --> 00:17:02,393 O que um velho ranger do ExĂ©rcito como vocĂȘ faz da vida? 249 00:17:02,493 --> 00:17:03,627 Eu explodo coisas. 250 00:17:03,694 --> 00:17:06,030 Na verdade gente. 251 00:17:06,130 --> 00:17:08,732 Curve-se, capitĂŁo, vou lhe dar uma demonstração. 252 00:17:10,901 --> 00:17:12,903 CapitĂŁo. CapitĂŁo? 253 00:17:13,003 --> 00:17:15,873 Acho melhor vocĂȘ pegar o prĂłximo beliche. 254 00:17:15,973 --> 00:17:18,008 O general quer que deixemos todos livres 255 00:17:18,075 --> 00:17:19,743 - para a equipe que estĂĄ entrando. - Que equipe? 256 00:17:28,385 --> 00:17:30,421 Quando alguĂ©m vai me dizer o que estĂĄ acontecendo? 257 00:17:30,521 --> 00:17:32,823 Somos metade de uma operação conjunta. 258 00:17:32,890 --> 00:17:35,960 Quem Ă© a outra metade? Os israelenses? 259 00:17:36,160 --> 00:17:38,262 Seu palpite Ă© tĂŁo bom quanto o meu. 260 00:18:34,718 --> 00:18:36,987 SĂŁo os israelenses, voltando de manobras ou algo assim. 261 00:18:37,087 --> 00:18:39,923 Sem chance. SĂŁo turbinas gĂȘmeas e sĂŁo grandes. 262 00:18:39,990 --> 00:18:43,594 EntĂŁo, quem diabos sĂŁo eles? 263 00:18:43,660 --> 00:18:45,996 Eu nĂŁo acredito nisso. 264 00:18:46,096 --> 00:18:47,731 Eles sĂŁo malditos MiGs soviĂ©ticos! 265 00:18:47,798 --> 00:18:50,501 Saia jĂĄ daqui! 266 00:18:50,601 --> 00:18:52,970 O que diabos aconteceu com o maldito alarme? 267 00:18:58,475 --> 00:18:59,977 Merda! 268 00:19:00,077 --> 00:19:01,411 VocĂȘ nĂŁo soou o alarme, seu imbecil! 269 00:19:01,478 --> 00:19:04,948 Estamos sob ataque! Merda! 270 00:19:05,015 --> 00:19:06,450 Estamos sob ataque! 271 00:19:06,517 --> 00:19:08,352 O que diabos vocĂȘ pensa que estĂĄ fazendo? 272 00:19:08,452 --> 00:19:09,853 Esses sĂŁo malditos MiGs, general. 273 00:19:09,953 --> 00:19:11,955 Por que aqueles tolos na torre nĂŁo podem ver isso? 274 00:19:12,022 --> 00:19:14,024 Aqueles tolos na torre sabem exatamente o que estĂŁo fazendo, 275 00:19:14,124 --> 00:19:17,594 o que Ă© mais do que posso dizer de vocĂȘs, bando de idiotas! 276 00:19:17,661 --> 00:19:19,997 Essa Ă© a outra metade de sua equipe, senhores. 277 00:19:20,097 --> 00:19:21,899 Isso mesmo. 278 00:19:22,099 --> 00:19:25,036 O orgulho da MĂŁe RĂșssia. 279 00:19:28,705 --> 00:19:32,176 Volte para o quartel e prepare-se para um briefing agora! 280 00:19:32,276 --> 00:19:33,659 - RĂșssia? - Sim! 281 00:19:33,859 --> 00:19:36,417 Merda! 282 00:19:43,987 --> 00:19:46,056 Muito bem, senhores, 283 00:19:46,156 --> 00:19:50,894 o decoro militar adequado serĂĄ respeitado em todos os momentos. 284 00:19:50,994 --> 00:19:54,464 Nenhum confronto agressivo serĂĄ tolerado. 285 00:19:54,531 --> 00:19:56,567 EstĂĄ claro? 286 00:19:56,667 --> 00:19:58,902 - Eu nĂŁo posso ouvir vocĂȘ! - Sim, senhor. 287 00:19:59,002 --> 00:20:01,338 Assim Ă© melhor. 288 00:20:01,405 --> 00:20:04,408 De pĂ©. 289 00:20:07,244 --> 00:20:09,179 Eu disse ficar, e eu quis dizer isso. 290 00:20:12,749 --> 00:20:16,086 HĂĄ 19 anos que sirvo o meu paĂ­s. 291 00:20:16,186 --> 00:20:18,689 Eu derramei sangue por isso. 292 00:20:18,755 --> 00:20:20,858 Eu serei amaldiçoado se eu vou me levantar 293 00:20:20,924 --> 00:20:23,861 e saudar um bando de comunistas bastardos. 294 00:20:24,895 --> 00:20:26,830 Atenção! 295 00:20:26,897 --> 00:20:29,933 Atenção! 296 00:20:43,914 --> 00:20:45,282 Coronel Vardovsky do ExĂ©rcito SoviĂ©tico 297 00:20:45,382 --> 00:20:48,018 ao seu dispor, general. 298 00:20:48,085 --> 00:20:52,022 No entanto, sou o Major Bush da Força AĂ©rea dos Estados Unidos. 299 00:20:52,089 --> 00:20:54,958 O general estĂĄ logo atrĂĄs de vocĂȘ, coronel. 300 00:20:55,058 --> 00:20:56,960 Brigadeiro General Charles Sinclair, 301 00:20:57,060 --> 00:20:58,695 Força AĂ©rea dos Estados Unidos. 302 00:20:58,762 --> 00:21:02,432 Desculpe meu erro, general. 303 00:21:02,532 --> 00:21:04,268 VocĂȘ pode entender que vai demorar um pouco para nĂłs 304 00:21:04,368 --> 00:21:06,303 para se acostumar com as vĂĄrias cores 305 00:21:06,403 --> 00:21:08,972 de suas insĂ­gnias de alto escalĂŁo. 306 00:21:09,072 --> 00:21:10,574 Na RĂșssia, as coisas sĂŁo mais simples. 307 00:21:10,641 --> 00:21:12,409 Foi o que me disseram, coronel. 308 00:21:12,476 --> 00:21:14,811 Ouvi dizer que seu exĂ©rcito se inclina um pouco pesadamente 309 00:21:14,912 --> 00:21:16,546 em direção aos tons mais claros. 310 00:21:26,851 --> 00:21:29,654 Agora, Cooper. 311 00:21:37,434 --> 00:21:40,003 Estou pronto para qualquer besteira que eles queiram começar. 312 00:21:40,103 --> 00:21:41,438 Certo. 313 00:21:41,505 --> 00:21:43,674 O nĂșmero um Ă© este! 314 00:21:43,774 --> 00:21:45,475 Este Ă© um sĂ­mbolo patĂ©tico 315 00:21:45,575 --> 00:21:47,844 de uma propensĂŁo juvenil para a violĂȘncia. 316 00:21:47,945 --> 00:21:50,280 Idiota! 317 00:21:50,347 --> 00:21:52,783 O que vocĂȘ estĂĄ olhando, idiota? 318 00:21:59,189 --> 00:22:03,293 Desculpe pelo atraso, general. Desculpe, desculpe, pessoal. 319 00:22:06,997 --> 00:22:10,167 Meu nome Ă© Edward Strappman. Estou com o Departamento de Estado. 320 00:22:10,267 --> 00:22:12,102 À minha direita estĂĄ o meu distinto colega russo 321 00:22:12,169 --> 00:22:13,804 Serguei Demitriev, 322 00:22:13,870 --> 00:22:16,707 subsecretĂĄrio do ComitĂȘ Central SoviĂ©tico. 323 00:22:16,807 --> 00:22:18,842 Antes que o Sr. Strappman continue, 324 00:22:18,942 --> 00:22:21,645 deixe-me expressar os desejos do nosso secretĂĄrio geral 325 00:22:21,712 --> 00:22:23,814 que esta missĂŁo... 326 00:22:23,880 --> 00:22:27,317 seja um sucesso retumbante. 327 00:22:27,384 --> 00:22:28,885 Obrigado, Sr. Demitriev. 328 00:22:28,986 --> 00:22:32,022 Nosso presidente compartilha desses sentimentos. 329 00:22:32,122 --> 00:22:34,458 OK, vamos lĂĄ. 330 00:22:38,528 --> 00:22:41,331 Nossas agĂȘncias de inteligĂȘncia mĂștua descobriram 331 00:22:41,398 --> 00:22:46,069 um composto de armas nucleares embutido no Kavior Gorge 332 00:22:46,169 --> 00:22:48,071 no Setor 10, Alpha Bravo. 333 00:22:48,171 --> 00:22:50,374 O complexo abriga silos de concreto 334 00:22:50,474 --> 00:22:52,175 equipado para lançar mĂ­sseis 335 00:22:52,242 --> 00:22:55,412 capaz de atingir alvos densamente povoados 336 00:22:55,512 --> 00:22:57,914 em solo russo e americano. 337 00:22:58,015 --> 00:23:00,884 Suas ogivas terĂŁo capacidade nuclear 338 00:23:00,984 --> 00:23:02,986 dentro de duas semanas. 339 00:23:03,053 --> 00:23:04,221 eu nĂŁo tenho que te dizer 340 00:23:04,321 --> 00:23:07,057 que seu regime Ă© altamente instĂĄvel 341 00:23:07,157 --> 00:23:09,393 e extremamente temeroso de qualquer movimento 342 00:23:09,493 --> 00:23:12,062 nossos paĂ­ses fazem rumo Ă  dĂ©tente. 343 00:23:12,162 --> 00:23:14,865 EntĂŁo este composto Ă©... 344 00:23:14,931 --> 00:23:19,102 Bem, Ă© uma ameaça ofensiva com a qual nenhum dos lados pode conviver. 345 00:23:19,202 --> 00:23:22,221 E vocĂȘ foi mobilizado para eliminĂĄ-lo. 346 00:23:22,421 --> 00:23:23,627 VocĂȘ vĂȘ... 347 00:23:24,741 --> 00:23:28,211 vocĂȘs tĂȘm a chance de provar algo: 348 00:23:28,278 --> 00:23:33,183 que os soviĂ©ticos e os americanos podem trabalhar juntos 349 00:23:33,250 --> 00:23:35,685 como um. 350 00:23:40,857 --> 00:23:42,859 VocĂȘ tem algum problema aĂ­? 351 00:23:42,926 --> 00:23:46,363 Sim. Eles nos deram alguns cobertores quebrados. 352 00:23:46,430 --> 00:23:49,066 Cobertores quebrados, hein? 353 00:23:49,132 --> 00:23:52,803 Isso Ă© uma vergonha. 354 00:23:52,903 --> 00:23:56,039 Acho que posso te ajudar. 355 00:23:56,106 --> 00:23:57,897 VocĂȘ tem algum "dinero" americano? 356 00:23:59,142 --> 00:24:01,912 Sim, vocĂȘ sabe, como dinheiro. Moola. Notas verdes. 357 00:24:05,082 --> 00:24:07,117 Eu tenho apenas rublos. 358 00:24:07,217 --> 00:24:11,254 DĂȘ-nos os nossos cobertores. 359 00:24:11,321 --> 00:24:12,956 Sinal vermelho aĂ­, camarada. 360 00:24:13,056 --> 00:24:15,225 Isso nĂŁo Ă© a RĂșssia. Tudo tem um preço. 361 00:24:15,292 --> 00:24:17,294 Deixe-os tĂȘ-los, Graves. 362 00:24:17,394 --> 00:24:21,665 NĂŁo sei. Acho que nĂŁo gosto da atitude dele. 363 00:24:21,765 --> 00:24:23,934 VocĂȘ tem um problema com essas acomodaçÔes? 364 00:24:24,000 --> 00:24:26,837 NĂŁo, senhor, eu estava apenas explicando aos nossos amigos comunistas 365 00:24:26,937 --> 00:24:28,672 sobre procedimentos de lavanderia. 366 00:24:28,772 --> 00:24:31,141 É muita gentileza da sua parte. 367 00:24:32,800 --> 00:24:35,144 VocĂȘ tem uma hora para limpar, 368 00:24:35,344 --> 00:24:38,448 e depois quero todos na pista. 369 00:24:38,515 --> 00:24:41,751 NĂŁo vĂĄ embora bravo, pessoal. É por conta da casa. 370 00:24:42,986 --> 00:24:45,422 Obrigado. 371 00:24:46,957 --> 00:24:50,794 VocĂȘ veio 372 00:24:50,861 --> 00:24:54,431 Estou no seu telefone 373 00:24:54,498 --> 00:24:58,001 Por muito tempo 374 00:25:00,871 --> 00:25:03,039 E agora 375 00:25:03,140 --> 00:25:07,377 VocĂȘ nĂŁo confia em ninguĂ©m 376 00:25:07,477 --> 00:25:10,981 Querida, jĂĄ foi feito 377 00:25:12,616 --> 00:25:14,284 VocĂȘ deu uma boa olhada? 378 00:25:14,351 --> 00:25:17,287 Ah, sim, obrigado... quero dizer, nĂŁo, nĂŁo. 379 00:25:17,354 --> 00:25:20,223 NĂŁo, eu estava... eu sĂł estava tentando... 380 00:25:20,323 --> 00:25:24,060 Eu estava tentando colocar o, uh, uniforme. 381 00:25:24,161 --> 00:25:27,898 Hum, vocĂȘ estĂĄ ligada Ă  inteligĂȘncia soviĂ©tica, 382 00:25:27,998 --> 00:25:29,799 ou apenas um dos homens da sua unidade? 383 00:25:29,866 --> 00:25:33,370 VocĂȘ tem tudo planejado, nĂŁo Ă©? 384 00:25:33,470 --> 00:25:35,739 Exceto que hĂĄ uma coisa que vocĂȘ esqueceu. 385 00:25:35,839 --> 00:25:37,908 O que Ă©? 386 00:25:38,008 --> 00:25:40,744 A capacidade da bacia atrĂĄs de vocĂȘ. 387 00:25:42,078 --> 00:25:44,214 Merda! 388 00:25:46,249 --> 00:25:49,853 Este perfil de missĂŁo fornece uma unidade de assalto terrestre 389 00:25:49,920 --> 00:25:52,856 comandada pelo coronel Vardovsky, 390 00:25:52,923 --> 00:25:55,225 e uma força de ataque aĂ©reo comandada por mim, 391 00:25:55,325 --> 00:25:58,395 com o Major Bush como lĂ­der de vĂŽo. 392 00:26:00,497 --> 00:26:02,266 Coronel. 393 00:26:02,466 --> 00:26:06,536 Unidade terrestre, fique atrĂĄs e Ă  minha esquerda. 394 00:26:06,836 --> 00:26:09,172 Downs, 395 00:26:10,767 --> 00:26:13,536 Hickman, 396 00:26:14,578 --> 00:26:16,446 Balonev, Koshkin. 397 00:26:21,551 --> 00:26:25,889 - Huh? - De jeito nenhum. 398 00:26:25,956 --> 00:26:27,557 Ela Ă© piloto. 399 00:26:27,624 --> 00:26:28,858 Sem chance! 400 00:26:35,098 --> 00:26:38,868 Os veĂ­culos que se aproximam de vocĂȘ sĂŁo VMP5s soviĂ©ticos. 401 00:26:38,935 --> 00:26:42,872 Nosso veĂ­culo de assalto blindado mais avançado. 402 00:26:42,939 --> 00:26:47,477 Cada unidade Ă© equipada com dois canhĂ”es em torres giratĂłrias, 403 00:26:47,577 --> 00:26:50,814 lançador de mĂ­sseis e vigilĂąncia total por radar. 404 00:26:50,914 --> 00:26:52,782 Tenente Balyonev 405 00:26:52,882 --> 00:26:55,085 irĂĄ familiarizĂĄ-lo com sua operação. 406 00:26:55,151 --> 00:26:57,220 JĂĄ estamos familiarizados com eles. 407 00:26:57,287 --> 00:26:59,789 Isso Ă© um fato, Hickman? 408 00:26:59,889 --> 00:27:01,491 É um fato. 409 00:27:01,591 --> 00:27:03,093 A empresa os fabrica primeiro nos Estados Unidos. 410 00:27:03,159 --> 00:27:05,095 Que empresa Ă© essa? 411 00:27:05,161 --> 00:27:07,597 - Mattel. - Mattel? 412 00:27:07,664 --> 00:27:09,833 É uma empresa de brinquedos. 413 00:27:20,610 --> 00:27:25,515 Aqui estĂĄ o controle principal do veĂ­culo. 414 00:27:25,615 --> 00:27:28,118 E aqui temos controles vetoriais. 415 00:27:28,184 --> 00:27:30,353 Muito obrigado. 416 00:27:30,453 --> 00:27:34,491 Muito obrigado por compartilhar todas essas informaçÔes conosco, 417 00:27:34,591 --> 00:27:38,695 mas temos um pouco de familiaridade com esses veĂ­culos. 418 00:27:38,795 --> 00:27:40,630 - NĂŁo Ă©? - Sim. 419 00:27:40,697 --> 00:27:42,532 Downs, vocĂȘ poderia apenas ouvir? 420 00:27:42,632 --> 00:27:44,467 Eu estava apenas explicando ao Sr. "Baloney" 421 00:27:44,534 --> 00:27:45,935 qual era a situação. 422 00:27:46,002 --> 00:27:49,205 Minha famĂ­lia Ă© Balyonev. Balyonev. 423 00:27:49,306 --> 00:27:51,841 De qualquer forma, vocĂȘs roubaram a maioria de seus projetos de nĂłs. 424 00:27:51,941 --> 00:27:54,844 Tiramos tudo de vocĂȘ. 425 00:27:54,944 --> 00:27:57,447 Isso mesmo. 426 00:27:57,514 --> 00:27:59,816 NĂłs roubamos tudo. 427 00:27:59,883 --> 00:28:01,484 O que Ă© aquilo? Controle de torre? 428 00:28:01,551 --> 00:28:03,386 Sim mas... 429 00:28:03,486 --> 00:28:05,188 Estas sĂŁo de suas coordenadas vetoriais, estou certo? 430 00:28:05,288 --> 00:28:06,389 NĂŁo, nĂŁo. 431 00:28:06,489 --> 00:28:09,492 E isto... 432 00:28:09,559 --> 00:28:11,194 Inclinação direcional. 433 00:28:23,340 --> 00:28:25,575 Esta unidade tem dois objetivos: 434 00:28:25,675 --> 00:28:28,144 Fornecer cobertura de ar para a unidade terrestre, 435 00:28:28,211 --> 00:28:30,513 e para eliminar o alvo principal. 436 00:28:30,580 --> 00:28:34,384 Hoje, vocĂȘ se acostumarĂĄ a voar em formaçÔes conjuntas. 437 00:28:34,484 --> 00:28:36,909 O Major Bush fornecerĂĄ os padrĂ”es designados. 438 00:28:37,109 --> 00:28:38,165 Alguma pergunta? 439 00:28:38,365 --> 00:28:39,797 Temos uma chance de praticar 440 00:28:39,997 --> 00:28:41,990 combates simulados contra os americanos? 441 00:28:42,190 --> 00:28:45,326 Oh nĂŁo. Eu odiaria lhe fornecer qualquer tentação como essa. 442 00:28:45,595 --> 00:28:47,697 Alguma outra pergunta? 443 00:28:47,764 --> 00:28:51,701 OK. F16s sĂŁo designados Alpha e MiGs Bravo. 444 00:28:51,768 --> 00:28:56,239 VĂĄ lĂĄ e ligue essas turbinas. Vai! 445 00:28:56,339 --> 00:28:58,208 Combates simulados! 446 00:28:58,274 --> 00:29:00,243 Eles nos treinaram para atingir essas pessoas, 447 00:29:00,343 --> 00:29:02,612 nĂŁo esfregar as asas com eles. 448 00:29:02,712 --> 00:29:04,514 Eu nĂŁo me importaria de esfregar asas com ela. 449 00:29:04,581 --> 00:29:05,749 Eu me pergunto como ela voa. 450 00:29:05,849 --> 00:29:09,552 NĂŁo sei. Um pouco apertado na turbina 451 00:29:09,619 --> 00:29:12,255 e solto nas abas assim como ela anda. 452 00:29:35,545 --> 00:29:37,414 Algum sinal do inimigo, Zuyeniko? 453 00:29:42,485 --> 00:29:44,087 Merda! 454 00:29:48,224 --> 00:29:50,560 Uau! Coops, ela voa muito diferente do que anda! 455 00:29:50,627 --> 00:29:52,629 Muito diferente! 456 00:29:52,729 --> 00:29:54,764 Uau! 457 00:29:54,831 --> 00:29:58,234 As equipes Alpha e Bravo, assumem a formação de diamante. 458 00:29:58,301 --> 00:30:01,471 Alpha One, por que um padrĂŁo tĂŁo simples? 459 00:30:01,571 --> 00:30:03,239 Seus homens nĂŁo tĂȘm experiĂȘncia? 460 00:30:03,306 --> 00:30:06,509 Corte a conversa. Coloque-se em posição. 461 00:30:14,517 --> 00:30:16,853 Vamos garantir que a formação esteja firme. 462 00:30:16,953 --> 00:30:18,288 Entendeu, Graves? 463 00:30:18,354 --> 00:30:20,690 Sim, eu entendi vocĂȘ, amigo. um grande "positivo" nessa. 464 00:30:33,470 --> 00:30:36,639 Alfa Dois, vocĂȘ estĂĄ voando muito perto. 465 00:30:36,706 --> 00:30:38,041 DĂȘ-lhes espaço, Cooper. 466 00:30:44,514 --> 00:30:47,484 Ei, Coops, ela estĂĄ no seu lava-jato, cara! 467 00:31:10,139 --> 00:31:12,342 VocĂȘ estĂĄ bem? 468 00:31:14,344 --> 00:31:17,647 Eu estarei bem. Vamos voltar para a base. 469 00:31:31,194 --> 00:31:34,264 Filho da puta. 470 00:31:52,882 --> 00:31:54,851 VocĂȘ tem um jeito engraçado de descascar. 471 00:31:54,918 --> 00:31:56,185 VocĂȘ pratica isso no Estreito de Bering? 472 00:31:56,252 --> 00:31:57,720 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 473 00:31:57,787 --> 00:31:59,856 VocĂȘ e trĂȘs outros MiGs. lembra? 474 00:31:59,923 --> 00:32:01,624 VocĂȘ estava lĂĄ! 475 00:32:01,724 --> 00:32:05,094 Para trĂĄs! O que estĂĄ acontecendo? 476 00:32:05,194 --> 00:32:08,431 Ele rola para a direita, entĂŁo descasca para a esquerda apĂłs a matança. 477 00:32:08,531 --> 00:32:10,199 Ele Ă© manĂ­aco. Somos treinados nesta manobra. 478 00:32:10,266 --> 00:32:11,701 - NĂŁo Ă© nada. - Nada? 479 00:32:11,768 --> 00:32:13,736 Ah, isso significa tudo 480 00:32:13,803 --> 00:32:16,806 quando seu melhor amigo explodiu no cĂ©u! 481 00:32:16,906 --> 00:32:20,243 Cooper, afaste-se. Para trĂĄs! 482 00:32:25,882 --> 00:32:28,451 O resto de vocĂȘs estĂĄ disperso. Agora! 483 00:32:30,420 --> 00:32:32,155 Cooper? 484 00:32:39,228 --> 00:32:41,264 Quanto tempo vocĂȘ voou com ele? 485 00:32:41,331 --> 00:32:44,167 - Quem? - Doug Masters. 486 00:32:44,267 --> 00:32:48,671 Ele era meu amigo tambĂ©m. Voamos em combate juntos. 487 00:32:48,771 --> 00:32:50,673 VocĂȘ Ă© Chappy? 488 00:32:50,773 --> 00:32:52,442 Eu normalmente nĂŁo deixo ninguĂ©m me chamar assim 489 00:32:52,508 --> 00:32:54,143 e fugir com isso. 490 00:32:54,243 --> 00:32:57,447 A menos que seja com uma cerveja. 491 00:32:57,513 --> 00:32:59,415 Vamos. 492 00:33:02,118 --> 00:33:05,989 Eu forcei demais. 493 00:33:06,089 --> 00:33:09,659 Eu quase desmaiei. 494 00:33:09,759 --> 00:33:13,096 A prĂłxima coisa que eu sei... 495 00:33:13,162 --> 00:33:15,965 Doug Ă© uma bola de fogo... 496 00:33:16,032 --> 00:33:17,300 caindo do cĂ©u. 497 00:33:20,970 --> 00:33:22,839 Eu sabia que tinha que ser algo assim. 498 00:33:25,508 --> 00:33:27,677 Achei que vocĂȘ havia entrado no espaço aĂ©reo russo, 499 00:33:27,777 --> 00:33:31,781 tiveram algum tipo de encontro e eles o encobriram. 500 00:33:31,848 --> 00:33:34,984 Eu nunca comprei essa histĂłria sobre um acidente de treinamento. 501 00:33:35,051 --> 00:33:39,222 Se nĂŁo se importa, general, nĂŁo sou muito de lembranças, entĂŁo... 502 00:33:41,791 --> 00:33:44,894 Acho que vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo gosta muito de russos. 503 00:33:46,870 --> 00:33:49,373 Bem, isso nĂŁo vai funcionar aqui, Cooper. 504 00:33:49,573 --> 00:33:52,235 Eu sou o Ășltimo cara que deveria ter cumprido esse dever. 505 00:33:52,335 --> 00:33:54,904 NĂŁo hĂĄ muito que eu possa fazer sobre o que sinto. 506 00:33:55,004 --> 00:33:57,006 Sim existe. Sente-se. 507 00:34:05,748 --> 00:34:08,251 Eu amava Doug Masters como se ele fosse meu filho. 508 00:34:08,351 --> 00:34:10,319 Mas ele estĂĄ morto e enterrado. 509 00:34:10,386 --> 00:34:13,489 VocĂȘ tem que fazer as pazes com isso. 510 00:34:14,524 --> 00:34:16,492 Vou tentar, senhor. 511 00:34:16,559 --> 00:34:19,929 VocĂȘ tem que fazer mais do que tentar. Muito mais. 512 00:34:27,570 --> 00:34:30,406 Diga-me se esses caras nĂŁo parecem 513 00:34:30,506 --> 00:34:32,008 um casal de macacos. 514 00:34:41,851 --> 00:34:45,621 O que estĂĄ acontecendo? 515 00:34:45,721 --> 00:34:47,523 O que ele disse? 516 00:34:47,590 --> 00:34:49,525 Ele disse que vocĂȘs parecem... 517 00:34:49,592 --> 00:34:51,761 Como o que? 518 00:34:51,861 --> 00:34:54,697 Macacos feios. 519 00:35:05,908 --> 00:35:07,877 Quantas vocĂȘ quer? 520 00:35:07,944 --> 00:35:09,979 DĂȘ-me duas. 521 00:35:10,079 --> 00:35:13,049 Balyonev, Balyonev, meu bom amigo Balyonev, 522 00:35:13,116 --> 00:35:14,717 Eu tenho um negĂłcio para vocĂȘ. 523 00:35:14,784 --> 00:35:16,786 Levante-se por um segundo. 524 00:35:16,886 --> 00:35:18,821 Isso levarĂĄ dois segundos. Ele tem uma mĂŁo ruim de qualquer maneira. 525 00:35:18,921 --> 00:35:20,757 Experimente esta camisa. 526 00:35:20,823 --> 00:35:22,725 Sim. Sim! 527 00:35:22,792 --> 00:35:25,962 VocĂȘ Ă© uma vĂ­tima da moda. Deixe-me dar uma olhada. 528 00:35:26,062 --> 00:35:29,398 NĂŁo Ă©... 529 00:35:29,465 --> 00:35:32,001 VocĂȘ tem o rosto de Arnold Schwarzenegger. 530 00:35:32,101 --> 00:35:35,004 Hum... Conan. Conan! 531 00:35:35,104 --> 00:35:36,506 Sim, vocĂȘ entendeu, amigo. 532 00:35:36,606 --> 00:35:37,774 Balonev, o BĂĄrbaro, hein? 533 00:35:37,840 --> 00:35:40,576 Esta camisa costumava pertencer a ele. 534 00:35:40,643 --> 00:35:44,514 Normalmente eu nĂŁo venderia, mas vocĂȘ fica tĂŁo bem nela. 535 00:35:44,614 --> 00:35:46,582 Como Ă© que o preço da etiqueta ainda estĂĄ aqui? 536 00:35:46,649 --> 00:35:48,818 Isso nĂŁo Ă© uma etiqueta de preço. É uma etiqueta de lavanderia americana. 537 00:35:48,918 --> 00:35:50,419 EstĂĄ escrito "25". 538 00:35:50,486 --> 00:35:53,856 Sim, isso significa que foi lavado 25 vezes. 539 00:35:53,956 --> 00:35:55,592 A beleza deste material Ă© que ele parece novo. 540 00:35:55,792 --> 00:35:58,494 Vamos tirar essa etiqueta. 541 00:35:58,795 --> 00:36:02,298 Acho que te devo desculpas. 542 00:36:02,365 --> 00:36:04,534 NĂŁo Ă© necessĂĄrio. 543 00:36:04,634 --> 00:36:08,638 Sim Ă©. Comprometi sua segurança lĂĄ em cima. 544 00:36:08,704 --> 00:36:10,373 Muitos pilotos congelam quando sĂŁo pegos no lava-jato. 545 00:36:10,473 --> 00:36:12,675 Esse nĂŁo. 546 00:36:12,775 --> 00:36:15,478 EntĂŁo eu notei. De qualquer forma, sinto muito. 547 00:36:15,545 --> 00:36:18,014 VocĂȘ Ă© o piloto americano clĂĄssico. 548 00:36:18,114 --> 00:36:20,850 NĂŁo Ă©, Cooper? 549 00:36:20,950 --> 00:36:26,055 VocĂȘ tem um daqueles indicativos machistas como "Stud" ou "Ace"? 550 00:36:27,290 --> 00:36:30,793 Cobra. Meu indicativo Ă© Cobra. 551 00:36:30,860 --> 00:36:34,463 Ah! A cobra cabeçuda. Combina com vocĂȘ. 552 00:36:38,843 --> 00:36:40,018 O vale Ă  frente 553 00:36:40,218 --> 00:36:42,505 Ă© semelhante ao terreno perto de Kavior Gorge 554 00:36:42,572 --> 00:36:44,140 onde a destruição do alvo sĂł pode ser alcançada 555 00:36:44,207 --> 00:36:46,375 por abordagem de baixo nĂ­vel. 556 00:36:46,475 --> 00:36:48,878 Os F16 correrĂŁo abaixo de 400 pĂ©s. 557 00:36:48,978 --> 00:36:51,414 Os MiGs fornecerĂŁo cobertura aĂ©rea de alta altitude. 558 00:36:51,514 --> 00:36:52,882 Senhor, nĂŁo seria aconselhĂĄvel 559 00:36:52,982 --> 00:36:55,151 para eu voar observação de alta altitude? 560 00:36:55,218 --> 00:36:57,086 O perfil nĂŁo estĂĄ aberto a discussĂŁo. 561 00:36:57,186 --> 00:36:59,422 Agora, desça naqueles desfiladeiros. 562 00:37:15,271 --> 00:37:16,939 Abordagem inicial. 563 00:37:19,175 --> 00:37:21,878 Alfa Dois, vocĂȘ estĂĄ em posição? 564 00:37:21,944 --> 00:37:24,180 Estarei naquele lugar com vocĂȘ se nĂŁo aumentar sua velocidade. 565 00:37:27,216 --> 00:37:29,518 O que ele estĂĄ fazendo, Coop? Parar no sinal vermelho? 566 00:37:29,585 --> 00:37:31,120 Senhor, hĂĄ algo errado? 567 00:37:31,220 --> 00:37:32,922 VocĂȘ estĂĄ voando 200 nĂłs mais devagar que o perfil. 568 00:37:33,022 --> 00:37:36,025 É a turbulĂȘncia. 569 00:37:36,092 --> 00:37:38,861 Aumente a velocidade, major. Vai estabilizar. 570 00:37:40,096 --> 00:37:42,098 Estou aumentando a velocidade no ar. 571 00:37:43,799 --> 00:37:46,269 Estou estĂĄvel. 572 00:37:53,809 --> 00:37:56,312 EstĂĄ muito apertado. EstĂĄ muito apertado! 573 00:38:10,793 --> 00:38:12,828 Senhor, vocĂȘ estĂĄ certo sobre a turbulĂȘncia. 574 00:38:12,929 --> 00:38:14,330 É melhor vocĂȘ puxar para cima. 575 00:38:16,399 --> 00:38:18,301 Senhor, levante! Suba, senhor! 576 00:38:19,902 --> 00:38:22,104 Eu nĂŁo posso, eu te digo. NĂŁo posso! 577 00:38:22,171 --> 00:38:24,118 Puxe para fora, senhor, puxe para fora! 578 00:38:24,318 --> 00:38:25,506 Major, a escolha estĂĄ em suas mĂŁos. 579 00:38:25,706 --> 00:38:26,978 Mova o maldito bastĂŁo! 580 00:38:36,252 --> 00:38:38,521 Estou fora disso. 581 00:38:48,764 --> 00:38:52,301 Como vocĂȘ nĂŁo foi afetado por esses padrĂ”es de vento, Cooper? 582 00:38:52,368 --> 00:38:54,291 Acho que tive sorte, senhor. 583 00:38:54,491 --> 00:38:57,926 - Sorte, Ă©? - General. 584 00:38:59,442 --> 00:39:01,777 TAC HQ na linha, senhor. 585 00:39:03,012 --> 00:39:04,814 Dispensados. 586 00:39:06,349 --> 00:39:08,150 Vamos. 587 00:39:11,654 --> 00:39:14,123 Cooper? 588 00:39:14,190 --> 00:39:17,159 Ouça, muito obrigado. 589 00:39:17,226 --> 00:39:19,895 Por cobrir para mim. 590 00:39:19,996 --> 00:39:22,698 Surgiu uma turbulĂȘncia e saĂ­mos, simples assim. 591 00:39:22,798 --> 00:39:24,900 VocĂȘ sabe muito bem que nĂŁo houve nenhuma turbulĂȘncia. 592 00:39:25,001 --> 00:39:27,837 Fui eu. Eu perdi isso. 593 00:39:27,903 --> 00:39:31,907 Eu fico com cĂŁibras em lugares apertados. 594 00:39:32,008 --> 00:39:35,745 NĂŁo sei por que me escolheram para isso. Eu acho... 595 00:39:35,845 --> 00:39:37,646 Acho que provavelmente deveria ter contado a eles. 596 00:39:37,713 --> 00:39:39,248 Disse a eles o quĂȘ? 597 00:39:39,348 --> 00:39:42,018 Às vezes vocĂȘ fica um pouco assustado? 598 00:39:42,084 --> 00:39:43,386 Todos nĂłs ficamos, major. 599 00:39:43,486 --> 00:39:45,654 Acho que foi por isso que Deus inventou a adrenalina. 600 00:39:45,721 --> 00:39:47,890 Ei, atĂ© logo. 601 00:39:51,093 --> 00:39:53,029 Vamos. 602 00:39:53,095 --> 00:39:55,031 O que quer dizer com nĂŁo vai caber? Comece. 603 00:39:55,097 --> 00:39:57,233 Vamos! 604 00:39:57,333 --> 00:39:59,335 NĂŁo vai caber. 605 00:39:59,402 --> 00:40:01,037 Vai caber ouro. Beleza. 606 00:40:01,103 --> 00:40:02,705 do que vocĂȘ me chamou? 607 00:40:02,772 --> 00:40:05,441 Eu nĂŁo te chamei de nada. Eu disse que vai caber. 608 00:40:05,541 --> 00:40:07,209 Puxe-o para cima rĂĄpido. 609 00:40:18,921 --> 00:40:21,457 Um ajuste perfeito. Eu te disse. 610 00:40:32,768 --> 00:40:35,905 - NĂŁo vĂȘ que nĂŁo vai caber? - VocĂȘ estragou tudo... 611 00:40:35,971 --> 00:40:38,974 O que vocĂȘ disse? 612 00:40:39,075 --> 00:40:42,278 NĂŁo vai caber. Eu te falei isso! 613 00:40:44,146 --> 00:40:47,416 Uh-oh, na mosca. 614 00:40:47,483 --> 00:40:49,251 Isso Ă© um. 615 00:40:58,160 --> 00:41:00,763 Com licença. 616 00:41:00,830 --> 00:41:03,766 Isso Ă© para vocĂȘ ou seu namorado? 617 00:41:03,833 --> 00:41:05,334 Lamento desapontĂĄ-lo, 618 00:41:05,434 --> 00:41:08,938 mas nĂŁo Ă© tĂŁo complicado quanto vocĂȘ pensa. 619 00:41:09,004 --> 00:41:10,506 Ele apenas cuidou de mim. 620 00:41:10,606 --> 00:41:13,976 Qualquer coisa alĂ©m disso seria contra as regras. 621 00:41:14,076 --> 00:41:15,911 A da RĂșssia ou a sua? 622 00:41:15,978 --> 00:41:17,446 Ambos. 623 00:41:19,748 --> 00:41:23,285 Por que vocĂȘ sempre deve bancar o americano legal, Cooper? 624 00:41:23,352 --> 00:41:24,854 onde encontro o piloto 625 00:41:24,954 --> 00:41:26,856 que salvou seu major Bush esta manhĂŁ? 626 00:41:28,791 --> 00:41:31,093 VocĂȘ sabe, vocĂȘ estĂĄ com sorte? 627 00:41:31,160 --> 00:41:35,865 Ele vai almoçar ali em cerca de dois segundos. 628 00:41:35,965 --> 00:41:37,833 Por que vocĂȘ nĂŁo se junta a ele? 629 00:41:37,933 --> 00:41:40,102 Por que nĂŁo? 630 00:41:40,169 --> 00:41:43,472 Magic Johnson? 631 00:41:44,840 --> 00:41:46,142 Magic Johnson. 632 00:41:46,208 --> 00:41:49,478 DĂȘ o dinheiro ao homem. 633 00:41:49,545 --> 00:41:52,314 Me dĂȘ cinco. Me dĂȘ cinco. 634 00:41:52,381 --> 00:41:56,719 Cooper, Zuyeniko, vamos sair daqui. 635 00:41:56,819 --> 00:41:59,221 Senhor, estamos apenas sentados para comer. 636 00:41:59,321 --> 00:42:01,323 VocĂȘ pode almoçar depois de abrir o apetite. 637 00:42:01,390 --> 00:42:03,159 Venha, vamos. Todo mundo... 638 00:42:03,225 --> 00:42:05,794 VocĂȘ jĂĄ jogou isso antes? 639 00:42:05,861 --> 00:42:07,997 Sim. Nunca. 640 00:42:08,063 --> 00:42:11,700 É bem difĂ­cil, mas vocĂȘ pega o jeito. 641 00:42:11,800 --> 00:42:13,536 VocĂȘ tem que afundar a bola. Essa Ă© a ideia. 642 00:42:13,636 --> 00:42:15,137 VĂĄ em frente, tente um tiro. 643 00:42:21,510 --> 00:42:24,346 Eu nĂŁo acredito nisso. 644 00:42:24,413 --> 00:42:25,714 Eu nĂŁo acho. 645 00:42:25,814 --> 00:42:27,650 Acho que vocĂȘ sabe exatamente o que estĂĄ fazendo. 646 00:42:27,716 --> 00:42:30,386 - NĂŁo neste jogo. - Em qualquer jogo. 647 00:42:30,486 --> 00:42:32,042 Olha o gancho. 648 00:42:44,200 --> 00:42:47,369 Ei, ei, bom cheque. Bela defesa. 649 00:42:56,245 --> 00:42:58,447 Deixa eu cuidar disso. Koshkin. 650 00:42:58,547 --> 00:43:01,283 NĂŁo desista de mim agora. VocĂȘ tem potencial. 651 00:43:01,383 --> 00:43:03,118 Jogar na NBA algum dia. 652 00:43:03,219 --> 00:43:05,221 Huh? Venha aqui fora, cara. 653 00:43:05,287 --> 00:43:07,189 Deixe-me mostrar-lhe como atirar a bola. 654 00:43:07,256 --> 00:43:11,694 Caras, por que vocĂȘs nĂŁo relaxam, deixam o cara em paz? 655 00:43:14,463 --> 00:43:18,200 Atirar bem a bola? 656 00:43:20,903 --> 00:43:23,305 Vamos tentar acertar desta vez. 657 00:43:23,405 --> 00:43:26,075 Equipe Bravo, divida Ă  esquerda e suba. 658 00:43:26,141 --> 00:43:28,043 FalcĂ”es, mergulhem. 659 00:43:28,110 --> 00:43:30,579 O alvo se aproxima em cinco minutos. 660 00:43:33,449 --> 00:43:37,086 CapitĂŁo, se nosso comando fosse armado, 661 00:43:37,152 --> 00:43:39,255 poderĂ­amos continuar de onde paramos no Ășltimo encontro. 662 00:43:39,321 --> 00:43:42,057 Apenas seu ala seria diferente. 663 00:43:42,124 --> 00:43:46,295 Seu bastardo mentiroso. Foi vocĂȘ. 664 00:43:52,434 --> 00:43:53,902 Ei, ei, ei! Guarde-o para o chĂŁo, cara! 665 00:43:53,969 --> 00:43:55,904 Guarde-o para o chĂŁo! 666 00:43:55,971 --> 00:43:58,307 volte para a posição. Isso Ă© uma ordem. 667 00:44:03,345 --> 00:44:06,115 Cooper, volte para a formação. 668 00:44:08,284 --> 00:44:10,252 RĂĄpido demais para vocĂȘ, Alfa Dois? 669 00:44:10,319 --> 00:44:13,255 Vamos, vocĂȘ nĂŁo tem nada a temer. 670 00:44:13,322 --> 00:44:15,190 Onde diabos vocĂȘ estĂĄ? 671 00:44:17,960 --> 00:44:19,695 Estou desapontado com vocĂȘ, Cooper. 672 00:44:19,795 --> 00:44:23,499 VocĂȘs americanos provam ser um alvo fĂĄcil. 673 00:44:29,305 --> 00:44:30,706 Eu travei vocĂȘ, Cooper. 674 00:44:30,806 --> 00:44:32,274 Olhe de novo, Lebenov. 675 00:44:38,514 --> 00:44:41,684 Excelente jogada, capitĂŁo. Mas por que vocĂȘ se esconde? 676 00:44:48,557 --> 00:44:52,328 VocĂȘ Ă© meu agora, idiota! 677 00:44:52,394 --> 00:44:54,663 Esse Ă© o Ăąngulo? Huh? 678 00:44:54,730 --> 00:44:57,466 Foi assim que vocĂȘ e seus amigos o mataram? 679 00:45:03,238 --> 00:45:06,675 É isso. 680 00:45:06,742 --> 00:45:10,245 Acabou amigo. VocĂȘ estĂĄ morto. 681 00:45:14,249 --> 00:45:16,352 Da prĂłxima vez vai ser pra valer, camarada. 682 00:45:16,418 --> 00:45:18,721 VocĂȘ pode contar com isso. 683 00:45:18,821 --> 00:45:20,689 Cooper, Lebenov, abaixe suas bundas aqui! 684 00:45:33,869 --> 00:45:35,671 Estou cansado de ouvir isso, Cooper. 685 00:45:35,738 --> 00:45:38,107 Se ele estava lĂĄ ou nĂŁo, nĂŁo faz diferença! 686 00:45:38,207 --> 00:45:40,109 VocĂȘ violou o espaço aĂ©reo dele. 687 00:45:40,209 --> 00:45:43,112 Agora vocĂȘ dĂĄ uma olhada nele. DĂȘ uma... Olhe para ele! 688 00:45:43,212 --> 00:45:45,614 Quer vocĂȘ goste ou nĂŁo, ele estĂĄ do nosso lado! 689 00:45:45,714 --> 00:45:46,749 E quer vocĂȘ goste ou nĂŁo, 690 00:45:46,849 --> 00:45:48,550 vocĂȘ nĂŁo estĂĄ voando nesta missĂŁo sozinho. 691 00:45:48,617 --> 00:45:49,752 Estou chegando atĂ© vocĂȘ? 692 00:45:49,852 --> 00:45:51,220 - Sim senhor. - Eu nĂŁo posso ouvir vocĂȘ! 693 00:45:51,286 --> 00:45:52,721 - Sim senhor! - Bom! 694 00:45:52,788 --> 00:45:54,790 Porque se eu tiver que usar essas palavras novamente, 695 00:45:54,890 --> 00:45:56,625 vocĂȘ nĂŁo estĂĄ voando nada! 696 00:45:56,725 --> 00:45:59,928 General, acredito que todos os homens sĂŁo soldados competentes. 697 00:46:00,028 --> 00:46:02,564 SĂł acho que chegamos a um impasse devido a, uh, 698 00:46:02,631 --> 00:46:05,300 problemas de personalidade associados 699 00:46:05,401 --> 00:46:07,269 com as tensĂ”es do treinamento. 700 00:46:07,369 --> 00:46:09,438 Meus homens estĂŁo sendo provocados. 701 00:46:09,538 --> 00:46:11,607 O comportamento desse Cooper Ă© revoltante. 702 00:46:11,707 --> 00:46:13,108 O resto de sua unidade nĂŁo Ă© muito melhor. 703 00:46:13,208 --> 00:46:16,478 Se vocĂȘ me perguntar, seus homens nem sequer possuem 704 00:46:16,578 --> 00:46:19,248 as habilidades necessĂĄrias para realizar esta operação! 705 00:46:19,314 --> 00:46:21,150 Eu comparo um dos meus contra um dos seus a qualquer momento. 706 00:46:21,250 --> 00:46:23,452 Se quiser, comece comigo! 707 00:46:23,552 --> 00:46:27,055 Isso Ă© um desafio, general? 708 00:46:27,122 --> 00:46:29,992 Senhores, nĂŁo poderĂ­amos começar a Terceira Guerra Mundial? 709 00:46:30,092 --> 00:46:31,593 VocĂȘ e tolos como vocĂȘ começaram essa merda. 710 00:46:31,660 --> 00:46:33,295 SĂł um minuto. 711 00:46:33,395 --> 00:46:35,063 VocĂȘ se atreve a ser insubordinado ao representante? 712 00:46:35,130 --> 00:46:36,465 O general tem razĂŁo 713 00:46:36,565 --> 00:46:38,901 seu garoto de recados barato do Politburo! 714 00:46:38,967 --> 00:46:40,669 Senhores, por favor! 715 00:46:40,769 --> 00:46:43,939 OK? Por favor. 716 00:46:44,006 --> 00:46:47,609 Droga! 717 00:46:47,676 --> 00:46:52,741 Certo, vamos dar um dia de folga aos homens. 718 00:46:53,148 --> 00:46:54,950 Eles podem fazer alguns passeios turĂ­sticos. 719 00:46:55,017 --> 00:46:58,153 Vai relaxar a tensĂŁo. 720 00:46:58,253 --> 00:46:59,852 O que Ă© aquilo? O que ele disse? 721 00:47:00,052 --> 00:47:01,419 Ele chamou vocĂȘ de idiota. 722 00:47:01,619 --> 00:47:03,759 Maravilhoso. 723 00:47:06,662 --> 00:47:08,330 Idiota. 724 00:47:14,503 --> 00:47:16,872 Aqui. Ok, obrigado. 725 00:47:16,972 --> 00:47:19,308 Cooper? 726 00:47:19,374 --> 00:47:22,010 Pelo menos dĂȘ a uma pessoa a chance de dizer obrigado. 727 00:47:24,346 --> 00:47:25,781 Eu nĂŁo estava procurando por isso. 728 00:47:25,848 --> 00:47:30,285 O que vocĂȘ estĂĄ procurando, capitĂŁo? 729 00:47:30,352 --> 00:47:32,521 Talvez um lugar longe da multidĂŁo. 730 00:47:32,621 --> 00:47:35,324 VocĂȘ considera duas pessoas uma multidĂŁo? 731 00:47:37,626 --> 00:47:39,528 NĂŁo. Vamos. 732 00:47:52,174 --> 00:47:56,979 Graves? VocĂȘ mentiu para mim sobre a camisa. 733 00:47:57,045 --> 00:48:00,054 Vamos lĂĄ, essas imitaçÔes baratas! VocĂȘ tem o verdadeiro McCoy. 734 00:48:00,254 --> 00:48:01,450 NĂŁo se preocupe com isso. 735 00:48:03,752 --> 00:48:06,989 Eu observo vocĂȘ lĂĄ em cima, Zuyeniko. 736 00:48:07,055 --> 00:48:09,525 EstĂĄ em seu sangue. 737 00:48:09,591 --> 00:48:12,494 VocĂȘ nasceu com isso. 738 00:48:12,561 --> 00:48:16,732 Esse MiG leva vocĂȘ... atĂ© o limite. 739 00:48:18,100 --> 00:48:20,502 E vocĂȘ adora estar lĂĄ. 740 00:48:23,372 --> 00:48:25,574 Apenas como eu. 741 00:48:25,674 --> 00:48:28,744 Somos mais diferentes do que eu pensava, Cooper. 742 00:48:30,045 --> 00:48:35,117 Eu voo para o meu povo, nĂŁo para mim. 743 00:48:35,217 --> 00:48:37,286 Para protegĂȘ-los de... 744 00:48:39,054 --> 00:48:41,723 Inimigos como eu? 745 00:48:45,727 --> 00:48:48,764 Pareço o inimigo, Zuyeniko? 746 00:48:52,267 --> 00:48:54,102 Eu pareço? 747 00:49:12,303 --> 00:49:13,371 Zuyeniko! 748 00:49:16,915 --> 00:49:18,863 Volto logo. 749 00:49:20,896 --> 00:49:24,232 Sabe de uma coisa, Lebenov? 750 00:49:24,299 --> 00:49:26,835 VocĂȘ nĂŁo sabe quando estĂĄ Ă  frente do jogo. 751 00:49:26,935 --> 00:49:29,171 Nunca aponte o dedo para mim. 752 00:49:32,741 --> 00:49:35,944 Ei, ei, ei, ei, ei! 753 00:49:38,780 --> 00:49:42,317 Ei, vamos, termine com isso. 754 00:49:42,417 --> 00:49:46,421 É o bastante! É o bastante! 755 00:49:49,458 --> 00:49:53,795 Ei, Cooper! Estou farto de vocĂȘ. 756 00:49:53,862 --> 00:49:58,033 VocĂȘ cruzou a linha final comigo, garoto. EstĂĄ de castigo! 757 00:49:58,133 --> 00:50:00,469 Tudo bem, agora o que estĂĄ acontecendo aqui? 758 00:50:00,535 --> 00:50:02,938 Pare com isso! Eu disse... Volte aqui! 759 00:50:04,673 --> 00:50:07,109 Vamos, mexa-se. Mexa-se! RĂĄpido, mexa-se, para fora. 760 00:50:07,175 --> 00:50:09,878 Vamos! 761 00:50:09,978 --> 00:50:14,483 Vamos, todos de volta. Vamos! 762 00:50:14,549 --> 00:50:16,451 Eu disse, volte para lĂĄ, porra! 763 00:50:16,518 --> 00:50:19,888 Eu fiz tudo certo. Eu o peguei com um soco, ele caiu. 764 00:50:29,865 --> 00:50:34,202 CapitĂŁo, uh, eu sĂł quero deixar registrado por dizer 765 00:50:34,302 --> 00:50:37,506 que eu acho que o general estĂĄ errado sobre isso. 766 00:50:37,572 --> 00:50:39,841 Bem, eu nĂŁo dei muita escolha a ele, dei? 767 00:50:39,908 --> 00:50:44,012 Inferno, Cooper, vocĂȘ Ă© o melhor piloto da unidade. 768 00:50:44,079 --> 00:50:46,473 VocĂȘ deveria estar voando em vez de mim. 769 00:50:50,750 --> 00:50:52,605 Eu nĂŁo tenho isso. 770 00:50:52,805 --> 00:50:54,322 Major, vocĂȘ tem tudo. 771 00:50:54,937 --> 00:50:56,158 VocĂȘ nĂŁo tem nada com que se preocupar. 772 00:50:56,358 --> 00:50:57,993 Se ficar apertado lĂĄ em cima, 773 00:50:58,060 --> 00:51:01,763 apenas finja que estĂĄ sozinho no cĂ©u azul. 774 00:51:02,831 --> 00:51:04,933 Isto Ă© o que eu faço. 775 00:51:06,535 --> 00:51:08,670 Vou me lembrar disso, capitĂŁo. 776 00:51:08,737 --> 00:51:11,440 Boa sorte, senhor. 777 00:51:15,077 --> 00:51:17,512 Muito obrigado. 778 00:51:17,579 --> 00:51:19,047 Ouça, quando eu voltar das manobras, 779 00:51:19,114 --> 00:51:20,849 Vou falar com o general. 780 00:51:20,916 --> 00:51:22,551 Veja se talvez eu nĂŁo consiga trazĂȘ-lo de volta a bordo. 781 00:51:22,617 --> 00:51:25,120 Ele Ă© um cara muito duro. 782 00:51:25,220 --> 00:51:26,955 Eu tambĂ©m sou. 783 00:51:30,959 --> 00:51:32,894 Envie-lhe um cartĂŁo postal, amigo. 784 00:51:54,237 --> 00:51:57,229 NĂŁo hĂĄ dignidade para um piloto ficar de castigo, capitĂŁo. 785 00:51:57,586 --> 00:52:00,430 Isso Ă© algo com certeza que eu sei. 786 00:52:02,224 --> 00:52:04,092 VocĂȘ vĂȘ... 787 00:52:04,159 --> 00:52:07,496 um camarada meu jĂĄ foi um grande piloto. 788 00:52:09,231 --> 00:52:11,633 Agora ele fica para sempre na cadeira de rodas. 789 00:52:13,135 --> 00:52:17,162 ProjĂ©teis do seu F16 o prenderam a ela. 790 00:52:18,740 --> 00:52:21,777 Como vocĂȘ pensou, eu estava lĂĄ. 791 00:52:22,292 --> 00:52:24,707 Mas meu mĂ­ssil nĂŁo matou seu amigo. 792 00:52:24,907 --> 00:52:27,783 Foi um dia infeliz para todos nĂłs. 793 00:52:28,498 --> 00:52:30,127 Ambos os lados foram tolos. 794 00:52:30,327 --> 00:52:32,788 Por isso, 795 00:52:32,854 --> 00:52:34,920 Sinto muito. 796 00:52:38,026 --> 00:52:39,752 Equipes Alpha e Bravo, 797 00:52:39,952 --> 00:52:41,816 o ciclo de treinamento trĂȘs começarĂĄ agora. 798 00:52:42,016 --> 00:52:43,104 Entendido. 799 00:52:43,304 --> 00:52:45,600 Alfa TrĂȘs, siga minha liderança e desça para 300 pĂ©s. 800 00:52:45,667 --> 00:52:47,769 Bravo Um e Dois, cobertura alta. 801 00:52:47,836 --> 00:52:50,639 Entendido, isso foi copiado. E, major, 802 00:52:50,705 --> 00:52:52,274 mantenha os pĂ©s lĂĄ em baixo, hein, amigo? 803 00:53:05,119 --> 00:53:06,952 Estou começando a aproximação, capitĂŁo. 804 00:53:07,675 --> 00:53:09,731 Vamos com calma, major. 805 00:53:09,931 --> 00:53:12,118 Eles nĂŁo estĂŁo distribuindo trofĂ©us por recordes de velocidade. 806 00:53:17,940 --> 00:53:19,480 O que vocĂȘ quer? 807 00:53:19,680 --> 00:53:22,670 - Uma palavra com vocĂȘ, senhor. - NĂŁo pode ver que estou ocupado, capitĂŁo? 808 00:53:22,870 --> 00:53:25,414 Senhor, eu quero voltar. Eu estava errado sobre o Major Bush. 809 00:53:25,496 --> 00:53:26,317 Acho que ele nĂŁo deveria estar acordado... 810 00:53:26,517 --> 00:53:28,679 Apenas quando vocĂȘ deu a mĂ­nima sobre Bush ou qualquer outra pessoa? 811 00:53:29,144 --> 00:53:31,310 Essas pessoas estĂŁo tentando fazer essa coisa funcionar! 812 00:53:34,583 --> 00:53:36,718 Senhor, as condiçÔes atmosfĂ©ricas poderiam ser melhores. 813 00:53:36,818 --> 00:53:38,915 Siga minha liderança como instruĂ­do, capitĂŁo. 814 00:53:39,115 --> 00:53:40,888 Sim senhor. 815 00:53:42,190 --> 00:53:43,925 Tudo bem, vamos percorrer esses desfiladeiros. 816 00:53:47,729 --> 00:53:49,197 Acalme-se, senhor, acalme-se. 817 00:53:49,264 --> 00:53:51,099 Muito apertado para fazer esse tipo de movimento. 818 00:53:54,069 --> 00:53:56,504 Eu vou abrir um pouco. 819 00:53:58,240 --> 00:54:00,876 Ha-ha! Tudo bem! 820 00:54:00,942 --> 00:54:02,844 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ forçando um pouco? 821 00:54:02,911 --> 00:54:05,046 Eu me sinto Ăłtimo, capitĂŁo. 822 00:54:09,384 --> 00:54:12,220 NĂŁo hĂĄ espaço! 823 00:54:17,792 --> 00:54:21,429 Porra, general! Estou saindo! 824 00:54:46,321 --> 00:54:51,760 Parece que joguei o seu jogo por muito tempo 825 00:54:51,826 --> 00:54:55,664 E parece que o jogo que eu joguei te deixou forte 826 00:54:57,799 --> 00:55:03,338 Quando este jogo acabar, nĂŁo vou acabar perdendo 827 00:55:03,438 --> 00:55:07,909 E eu sei que estarei saindo de novo 828 00:55:07,976 --> 00:55:13,982 Sim, eu sei que estarei saindo novamente 829 00:55:16,418 --> 00:55:18,320 Selvagem 830 00:55:18,420 --> 00:55:21,990 Ooh, sim 831 00:55:22,090 --> 00:55:24,092 Tente 832 00:55:24,159 --> 00:55:27,162 Ooh, sim 833 00:55:42,037 --> 00:55:43,676 Puxe uma cadeira. 834 00:56:00,028 --> 00:56:03,198 Isso Ă© uma baita confusĂŁo, nĂŁo Ă©? 835 00:56:04,699 --> 00:56:07,077 Eu sei que vocĂȘ fez o seu melhor, general, 836 00:56:07,277 --> 00:56:11,149 mas dadas as circunstĂąncias, vou ter que recomendar 837 00:56:11,349 --> 00:56:13,461 que esta operação seja cancelada. 838 00:56:14,809 --> 00:56:17,679 Bem, acho que tudo começou inofensivo o suficiente. 839 00:56:17,746 --> 00:56:21,049 presidente americano, secretĂĄrio geral soviĂ©tico, 840 00:56:21,149 --> 00:56:22,550 eles ficam juntos. 841 00:56:22,650 --> 00:56:25,856 Eles imaginam um ataque cirĂșrgico em pequena escala 842 00:56:26,056 --> 00:56:27,457 contra o alvo salvarĂĄ mais vidas 843 00:56:27,657 --> 00:56:30,525 do que o plano que lhes oferecemos. 844 00:56:30,592 --> 00:56:33,228 Inferno, eu posso comprar tudo isso. 845 00:56:34,896 --> 00:56:39,768 Mas entĂŁo eles decidem sobre essa besteira de forças conjuntas 846 00:56:39,868 --> 00:56:41,236 porque eles acham que isso vai nos mover 847 00:56:41,336 --> 00:56:45,340 mais adiante no caminho para a dĂ©tente. 848 00:56:45,407 --> 00:56:48,343 Foi aĂ­ que eu tive que me separar. 849 00:56:51,613 --> 00:56:53,848 VocĂȘ mais do que ninguĂ©m, Sinclair, 850 00:56:53,915 --> 00:56:57,052 vocĂȘ pode ver como essa estrada leva ao desastre. 851 00:56:58,386 --> 00:57:00,355 VocĂȘ armou para nĂłs, nĂŁo foi? 852 00:57:02,753 --> 00:57:04,199 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 853 00:57:04,399 --> 00:57:07,462 VocĂȘ sabe muito bem o que estou dizendo. 854 00:57:07,562 --> 00:57:10,298 VocĂȘ tinha o baralho contra nĂłs desde o inĂ­cio. 855 00:57:10,398 --> 00:57:14,736 VocĂȘ me enviou o maior bando de desajustados que vocĂȘ poderia encontrar, 856 00:57:14,803 --> 00:57:17,272 sabendo muito bem que nĂŁo poderiam cooperar um com o outro. 857 00:57:17,372 --> 00:57:19,974 Muito menos os russos. 858 00:57:20,075 --> 00:57:23,144 VocĂȘ estĂĄ fora de si. 859 00:57:23,244 --> 00:57:25,647 Eu estou? 860 00:57:25,747 --> 00:57:28,817 Eu tenho a prova aqui. 861 00:57:33,288 --> 00:57:36,391 Este Ă© o arquivo de Bush. Abra. 862 00:57:36,458 --> 00:57:38,893 - Escute... - Abra! 863 00:57:40,428 --> 00:57:42,931 O que diabos eu deveria estar procurando? 864 00:57:42,997 --> 00:57:44,999 Algo que nĂŁo estĂĄ lĂĄ. 865 00:57:45,100 --> 00:57:48,636 Registro mĂ©dico de Bush. Liguei para o ex-CO dele 866 00:57:48,736 --> 00:57:51,106 Ele me contou tudo sobre isso... 867 00:57:51,172 --> 00:57:54,976 Aquele Bush tinha claustrofobia aguda em terrenos acidentados. 868 00:57:56,344 --> 00:57:57,445 Isso Ă© algo que vocĂȘs 869 00:57:57,512 --> 00:57:59,948 convenientemente deixaram de fora de seu arquivo. 870 00:58:00,014 --> 00:58:03,318 Ele nunca deveria ter sido escolhido para esta missĂŁo! 871 00:58:03,418 --> 00:58:04,752 Como vocĂȘ pode fazer aquilo? 872 00:58:08,556 --> 00:58:09,748 O que vocĂȘ teria feito, 873 00:58:09,948 --> 00:58:11,428 seu hipĂłcrita filho da puta? 874 00:58:11,628 --> 00:58:13,695 Nos colocar de volta na cama com os comunistas? 875 00:58:13,795 --> 00:58:17,079 AlguĂ©m tem que fazer o que Ă© certo para este paĂ­s. 876 00:58:24,139 --> 00:58:26,007 Sim. 877 00:58:29,497 --> 00:58:30,793 Bem, 878 00:58:32,347 --> 00:58:35,016 talvez Strappman fique feliz em saber disso. 879 00:58:36,184 --> 00:58:38,453 Ouvir sobre o quĂȘ? 880 00:58:38,520 --> 00:58:39,521 Que vocĂȘ falhou? 881 00:58:41,356 --> 00:58:43,725 Ele sabe disso. 882 00:58:43,825 --> 00:58:45,160 Qualquer outra coisa que vocĂȘ diga a ele, 883 00:58:45,226 --> 00:58:48,163 serĂĄ a sua palavra contra a nossa. 884 00:58:48,229 --> 00:58:51,065 VocĂȘ acha que ele vai acreditar em um general fracassado de uma estrela 885 00:58:51,166 --> 00:58:55,036 foi colocado para pastar em um museu da Força AĂ©rea? 886 00:59:11,753 --> 00:59:14,556 Posso ser dispensado, senhor? 887 00:59:14,656 --> 00:59:16,758 Alegremente. 888 00:59:33,408 --> 00:59:35,777 Vivendo no limite 889 00:59:37,445 --> 00:59:39,847 Vivendo no limite 890 00:59:41,449 --> 00:59:45,019 Vivendo no limite 891 00:59:51,459 --> 00:59:54,028 Mmm! 892 00:59:57,799 --> 01:00:00,068 Uma bebida, general. 893 01:00:02,303 --> 01:00:05,406 Quanto disso vocĂȘ sabia, coronel? 894 01:00:05,473 --> 01:00:08,610 O que? 895 01:00:08,710 --> 01:00:13,381 Fui dispensado do meu comando, assim como vocĂȘ. 896 01:00:13,448 --> 01:00:16,050 Meu Deus, vocĂȘ ainda nĂŁo entendeu, nĂŁo Ă©? 897 01:00:18,786 --> 01:00:21,656 Eles usaram vocĂȘ, cara. 898 01:00:21,756 --> 01:00:24,892 Eles tambĂ©m me usaram. 899 01:00:24,959 --> 01:00:28,596 - Nos usaram para quĂȘ? - Para falhar, inferno. 900 01:00:31,933 --> 01:00:35,503 Deus, nĂŁo Ă© Ăłbvio agora? Veja isso. 901 01:00:35,603 --> 01:00:39,774 Yuri Lebenov, trĂȘs vezes repreendido pelo partido. 902 01:00:39,841 --> 01:00:44,112 Georgi Koshkin, cinco anos de serviço disciplinar na SibĂ©ria! 903 01:00:44,178 --> 01:00:47,832 - Milhares de vidas inocentes. - O que? 904 01:00:50,151 --> 01:00:52,487 Eles nĂŁo te contaram? 905 01:00:55,290 --> 01:01:00,295 Nosso comando aĂ©reo estĂĄ despachando um bombardeiro de alta altitude 906 01:01:00,361 --> 01:01:04,932 para o alvo com carga nuclear completa. 907 01:01:04,999 --> 01:01:08,469 Seus militares estĂŁo fazendo o mesmo. 908 01:01:08,536 --> 01:01:11,339 A precipitação irĂĄ destruir todas as aldeias 909 01:01:11,439 --> 01:01:15,376 dentro de centenas de milhas daquele desfiladeiro. 910 01:01:18,446 --> 01:01:22,717 Bem, nĂŁo tenho o hĂĄbito de falhar. 911 01:01:22,817 --> 01:01:26,454 Esses homens devem sair daqui pela manhĂŁ. 912 01:01:26,521 --> 01:01:28,323 VocĂȘ os coloca naquela linha de ordenança. 913 01:01:28,389 --> 01:01:30,391 - Oh... - VocĂȘ faz isso. 914 01:01:32,226 --> 01:01:34,295 VocĂȘ os preenche. VocĂȘ conta a eles a histĂłria. 915 01:01:35,563 --> 01:01:37,174 VocĂȘ conta. 916 01:02:15,269 --> 01:02:18,696 - VocĂȘ disse a eles? - Tudo. 917 01:02:20,274 --> 01:02:23,544 VocĂȘ ouviu a notĂ­cia. 918 01:02:23,611 --> 01:02:26,114 Isso me serve muito bem. 919 01:02:26,214 --> 01:02:27,749 Estou doente e cansado de trabalhar 920 01:02:27,849 --> 01:02:31,586 para um bando de comunistas de qualquer maneira. 921 01:02:37,126 --> 01:02:38,911 Ei. 922 01:02:39,761 --> 01:02:42,230 Aqui estĂĄ sua chance. 923 01:02:42,296 --> 01:02:44,265 Pegue isso. 924 01:02:46,401 --> 01:02:48,703 Atire em um daqueles comunistas bastardos. 925 01:02:56,244 --> 01:02:57,745 Atire em um deles! 926 01:02:57,812 --> 01:02:59,905 Oh, entendi. 927 01:03:00,105 --> 01:03:02,750 VocĂȘ nĂŁo gosta de atirar em um homem desarmado, hein? 928 01:03:02,817 --> 01:03:04,652 Koshkin, venha aqui. 929 01:03:21,569 --> 01:03:24,338 Qual Ă© o problema? 930 01:03:24,439 --> 01:03:26,741 NinguĂ©m tem coragem de atirar no inimigo? 931 01:03:29,477 --> 01:03:32,780 Ei, Cooper. Lebenov, venha aqui. 932 01:03:35,583 --> 01:03:37,518 Aqui estĂĄ. 933 01:03:37,618 --> 01:03:40,154 Vamos! 934 01:03:40,254 --> 01:03:42,757 Bem, vamos lĂĄ! 935 01:03:47,161 --> 01:03:49,197 Apenas o que eu pensei. 936 01:03:49,297 --> 01:03:51,199 NinguĂ©m tem coragem! 937 01:03:53,034 --> 01:03:56,383 VocĂȘs sĂŁo perdedores. Assim como eles disseram. 938 01:03:56,583 --> 01:03:57,793 Eles mandaram vocĂȘs aqui 939 01:03:57,993 --> 01:04:00,425 porque eles sabiam que vocĂȘ iria falhar. 940 01:04:01,509 --> 01:04:04,545 E sabe de uma coisa? Eles escolheram certo. 941 01:04:04,645 --> 01:04:07,392 Mas eu sou grato, vocĂȘ sabe. Eu estou muito agradecido, 942 01:04:07,592 --> 01:04:08,632 porque vocĂȘ me ensinou algo hoje. 943 01:04:08,832 --> 01:04:10,561 VocĂȘ me ensinou algo sobre coragem. 944 01:04:10,761 --> 01:04:12,653 Foi preciso muita coragem para vir aqui 945 01:04:12,720 --> 01:04:15,356 e treinar com um bando de soldados do outro lado 946 01:04:15,456 --> 01:04:18,793 quando no fundo vocĂȘ odiava o que eles representavam. 947 01:04:18,860 --> 01:04:21,627 Estou muito grato. Foi preciso muita coragem 948 01:04:21,827 --> 01:04:23,750 aguentar esse preconceito 949 01:04:23,950 --> 01:04:26,300 quando trabalhamos tanto para cortar isso de vocĂȘ. 950 01:04:27,568 --> 01:04:30,638 Muito grato, pessoal. 951 01:04:30,705 --> 01:04:35,510 Mas enquanto vocĂȘ sai daqui hoje, 952 01:04:35,576 --> 01:04:39,146 Eu quero que vocĂȘ se pergunte uma coisa. 953 01:04:39,213 --> 01:04:42,350 Onde estava aquela coragem quando vocĂȘ teve uma chance 954 01:04:42,416 --> 01:04:44,752 de impedi-los de matar milhares de pessoas 955 01:04:44,852 --> 01:04:47,922 sem motivo para morrer? 956 01:04:50,658 --> 01:04:52,393 Aah. 957 01:04:55,930 --> 01:04:59,700 AtĂ© hoje, 958 01:04:59,767 --> 01:05:03,404 Nunca pensei que a coragem pudesse ir e vir. 959 01:05:05,039 --> 01:05:08,910 Quando eu olho em seus rostos, 960 01:05:09,010 --> 01:05:11,913 Eu sei que acabou. 961 01:05:14,448 --> 01:05:17,385 Seus transportes sairĂŁo daqui em uma hora. 962 01:05:17,451 --> 01:05:19,687 E vocĂȘ vai para casa... 963 01:05:19,754 --> 01:05:24,759 um bando de fracassados e um bando de perdedores. 964 01:05:33,634 --> 01:05:35,570 General! 965 01:06:02,897 --> 01:06:05,800 Tudo bem, prepare-se para o briefing. 966 01:06:05,900 --> 01:06:08,803 Temos alguns bombardeiros para apitar para o nosso alvo. 967 01:06:17,912 --> 01:06:19,313 Este Ă© o alvo que vocĂȘ tem que acertar. 968 01:06:19,413 --> 01:06:22,783 Dutos de evaporação do reator. 969 01:06:22,850 --> 01:06:24,900 Eles foram instalados na horizontal 970 01:06:25,100 --> 01:06:26,405 para menor vulnerabilidade. 971 01:06:26,605 --> 01:06:30,061 Graves, Cooper, vocĂȘ terĂĄ que enviar um maverick 972 01:06:30,261 --> 01:06:31,492 em cada um desses eixos 973 01:06:31,592 --> 01:06:33,828 para explodir aquele composto nas alturas. 974 01:06:33,928 --> 01:06:36,396 Senhor, com nĂłs dois no vale, 975 01:06:36,596 --> 01:06:38,179 seremos alvos fĂĄceis para os combatentes inimigos. 976 01:06:38,379 --> 01:06:40,460 É por isso que os MiGs estarĂŁo voando em alta altitude. 977 01:06:40,660 --> 01:06:42,203 VocĂȘ tem um problema maior. 978 01:06:42,303 --> 01:06:44,372 Essas montanhas sĂŁo protegidas por mĂ­sseis terra-ar 979 01:06:44,472 --> 01:06:46,040 que devem ser nocauteados pela unidade terrestre 980 01:06:46,140 --> 01:06:48,142 antes mesmo que vocĂȘ possa voar atravĂ©s delas. 981 01:06:48,209 --> 01:06:50,520 Este bunker abriga 982 01:06:50,720 --> 01:06:53,828 o centro de orientação do computador que controla os mĂ­sseis. 983 01:06:54,028 --> 01:06:55,907 As cargas devem ser colocadas em sua base, 984 01:06:56,107 --> 01:06:58,284 uma vez que nĂŁo pode ser penetrado pelo ar. 985 01:06:58,484 --> 01:06:59,972 Uma vez destruĂ­do, 986 01:07:00,172 --> 01:07:01,900 os sites SAM deixarĂŁo de operar 987 01:07:02,100 --> 01:07:03,555 e os aviĂ”es podem entrar. 988 01:07:03,755 --> 01:07:05,833 Nossa luta Ă© contra aqueles 989 01:07:06,033 --> 01:07:08,109 quem comanda aquele complexo, e mais ninguĂ©m. 990 01:07:08,309 --> 01:07:11,667 Se tivermos sucesso, as baixas devem ser limitadas a apenas eles. 991 01:07:11,867 --> 01:07:13,134 Se falharmos, 992 01:07:13,200 --> 01:07:16,037 entĂŁo veremos em primeira mĂŁo a precipitação nuclear. 993 01:07:16,137 --> 01:07:20,041 E essa serĂĄ a Ășltima olhada que daremos. 994 01:07:20,141 --> 01:07:23,811 Vejo vocĂȘ na pista em 0640. 995 01:07:58,946 --> 01:08:02,616 Pode ficar tranquilo, marechal Stepanov. 996 01:08:02,717 --> 01:08:06,787 NĂłs conduzimos nossas naves muito mais justas deste lado da cortina. 997 01:09:02,009 --> 01:09:04,812 Eu nĂŁo dou a mĂ­nima para o que eles disseram a vocĂȘ! 998 01:09:04,912 --> 01:09:08,349 VocĂȘ diz ao SAC para colocar os bombardeiros no ar. 999 01:09:08,449 --> 01:09:11,519 E vocĂȘ diz aos combatentes AWOL e Ă  unidade terrestre 1000 01:09:11,619 --> 01:09:14,255 para voltar imediatamente, ou haverĂĄ um inferno para pagar. 1001 01:09:14,321 --> 01:09:16,023 E se alguĂ©m discutir comigo sobre isso, 1002 01:09:16,123 --> 01:09:17,825 traga-o direto para mim! 1003 01:09:17,925 --> 01:09:20,027 General, general, eles jĂĄ estĂŁo a caminho. 1004 01:09:20,127 --> 01:09:21,962 Pelo menos dĂȘ uma chance a eles. 1005 01:09:22,029 --> 01:09:24,420 Vou dar a eles uma maldita corte marcial. 1006 01:09:24,620 --> 01:09:27,601 EntĂŁo droga, general, vou recomendar o mesmo para vocĂȘ! 1007 01:09:27,668 --> 01:09:29,003 Eu examinei os arquivos completamente 1008 01:09:29,103 --> 01:09:31,372 e seria simples provar como vocĂȘ deliberadamente... 1009 01:09:31,472 --> 01:09:33,853 Deliberadamente... Minou esta operação. 1010 01:09:34,053 --> 01:09:35,843 Sua carreira vale a pena? 1011 01:09:35,943 --> 01:09:38,496 A sua pensĂŁo vale a pena, Stillmore? 1012 01:09:38,696 --> 01:09:40,981 Alfa Um, aqui Ă© o controle. 1013 01:09:41,048 --> 01:09:44,118 Prossiga conforme planejado com autorização total. 1014 01:09:44,185 --> 01:09:46,954 Repito: proceder conforme planejado. 1015 01:09:47,021 --> 01:09:48,489 VocĂȘ ouviu isso, general? 1016 01:09:48,556 --> 01:09:51,625 Eu ouvi, capitĂŁo. 1017 01:09:51,692 --> 01:09:53,854 Desça para 5.000 pĂ©s. 1018 01:09:54,054 --> 01:09:55,029 Vamos trabalhar. 1019 01:09:55,129 --> 01:09:56,858 Rock and roll! 1020 01:10:14,148 --> 01:10:16,158 Todos os sistemas funcionando, senhor. 1021 01:10:16,358 --> 01:10:18,199 Sim. AtĂ© aĂ­, tudo bem, sargento. 1022 01:10:18,399 --> 01:10:19,486 JĂĄ disse, senhor, somos invisĂ­veis. 1023 01:10:19,553 --> 01:10:23,250 Seus escopos nĂŁo verĂŁo nada. Bem-vindo ao sĂ©culo XXI. 1024 01:10:28,704 --> 01:10:29,841 Cooper? 1025 01:10:30,041 --> 01:10:31,098 Tome cuidado. 1026 01:10:31,198 --> 01:10:33,765 VocĂȘs estĂŁo conseguindo um quarto ou voando em uma missĂŁo aqui? 1027 01:10:40,007 --> 01:10:43,010 Cinco minutos para o ponto zebra, senhor. 1028 01:10:43,077 --> 01:10:44,345 Ponto zebra, o que Ă© isso? 1029 01:10:44,411 --> 01:10:47,448 Espaço aĂ©reo inimigo. O ponto de nĂŁo retorno. 1030 01:10:47,548 --> 01:10:49,183 Entre em contato com Ramsteen. 1031 01:10:49,250 --> 01:10:51,955 Verifique se os bombardeiros foram preparados 1032 01:10:52,155 --> 01:10:54,922 e se eles estĂŁo em espera. 1033 01:10:55,022 --> 01:10:58,025 Mal pode esperar para puxar o gatilho, nĂŁo Ă©, general? 1034 01:10:58,092 --> 01:11:01,061 Seus homens tiveram uma suspensĂŁo temporĂĄria. 1035 01:11:01,261 --> 01:11:03,898 Eles estragam um pouco, aqueles bombardeiros voam. 1036 01:11:10,804 --> 01:11:13,807 Bravo Um, aqui Ă© o lĂ­der de vĂŽo se aproximando do ponto zebra. 1037 01:11:13,908 --> 01:11:16,353 Desça para 300 pĂ©s na minha liderança. 1038 01:11:16,553 --> 01:11:18,254 Entendido, Alfa Um. 1039 01:11:25,231 --> 01:11:27,336 Caramba! Fomos apanhados no radar. 1040 01:11:27,821 --> 01:11:30,165 Alfa Um, Alfa Um. 1041 01:11:30,365 --> 01:11:32,960 Recebemos bloqueio de alvo hostil no transporte. 1042 01:11:33,060 --> 01:11:35,596 Graves, saia na minha frente. 1043 01:11:41,635 --> 01:11:43,192 Localizei na fonte do radar. 1044 01:11:43,392 --> 01:11:45,606 Dez graus a sudoeste. Parece uma unidade SAM. 1045 01:11:48,993 --> 01:11:52,208 - É hora do show, Graves. - Nasci para isso, amigo. 1046 01:12:00,254 --> 01:12:03,123 Eles lançaram um! 1047 01:12:08,295 --> 01:12:10,164 Seremos atingidos, senhor. 1048 01:12:17,972 --> 01:12:20,624 Controle, aqui Ă© Alfa Um, leu? 1049 01:12:20,824 --> 01:12:22,864 Aborte a missĂŁo, volte para a base. 1050 01:12:23,064 --> 01:12:26,613 - General, nĂŁo podemos... - Eu disse para abortar a missĂŁo! 1051 01:12:26,680 --> 01:12:28,615 Coronel, o que fazemos? 1052 01:12:28,682 --> 01:12:31,852 Retorne conforme as instruçÔes. Suas ordens sĂŁo claras. 1053 01:12:34,855 --> 01:12:37,157 Eles conseguiram, cara. 1054 01:12:44,999 --> 01:12:46,900 Downs, tudo bem? 1055 01:12:47,001 --> 01:12:49,374 Eu estraguei um pouco o joelho. 1056 01:12:49,574 --> 01:12:51,805 - VocĂȘ pode andar? - Estou bem. Eu posso andar. 1057 01:12:51,872 --> 01:12:54,250 Downs, vocĂȘ vai ter que explodir a escotilha agora! 1058 01:12:56,677 --> 01:12:58,679 Bravo lĂ­der, vocĂȘ lĂȘ? 1059 01:12:58,746 --> 01:13:01,348 Cooper, apresente-se na base. 1060 01:13:01,415 --> 01:13:02,850 Estou descendo para dar uma olhada. 1061 01:13:04,318 --> 01:13:08,055 Cooper, onde diabos vocĂȘ estĂĄ indo? 1062 01:13:08,155 --> 01:13:11,658 Retorne Ă  base imediatamente. Nossas ordens sĂŁo claras. 1063 01:13:15,329 --> 01:13:20,000 Zuyeniko, retorne Ă  base conforme ordenado. 1064 01:13:31,879 --> 01:13:33,847 Controle, vocĂȘ tem uma unidade terrestre inimiga 1065 01:13:33,914 --> 01:13:35,883 aproximando-se rapidamente do sul. VocĂȘ copia? 1066 01:13:35,949 --> 01:13:37,284 Unidades terrestres inimigas, 12 milhas ao sul. 1067 01:13:37,384 --> 01:13:40,587 Cooper, quantos de vocĂȘs sobraram? 1068 01:13:40,687 --> 01:13:42,923 SĂł eu e Graves, senhor. A equipe Bravo voltou Ă  base. 1069 01:13:43,023 --> 01:13:44,858 DĂȘ-nos o mĂĄximo de cobertura aĂ©rea que puder, ok? 1070 01:13:44,925 --> 01:13:45,993 Nosso prazer, senhor. 1071 01:13:46,193 --> 01:13:48,129 - Cooper? - Sim, senhor? 1072 01:13:48,329 --> 01:13:50,152 Obrigado por ficar por aqui. 1073 01:13:51,565 --> 01:13:53,133 - Mexa-se. - Sim, senhor. 1074 01:13:57,371 --> 01:14:01,942 Ligue para Ramsteen. Diga a ele para colocar aquele bombardeiro no ar. 1075 01:14:02,042 --> 01:14:03,143 Vamos, filho, mexa-se. 1076 01:14:03,243 --> 01:14:06,213 Temos um dĂłlar esperando por um centavo aqui! 1077 01:14:06,280 --> 01:14:07,915 Qual Ă© o seu plano, marechal Stepanov? 1078 01:14:07,981 --> 01:14:10,451 Nosso bombardeiro jĂĄ estĂĄ no ar. 1079 01:14:20,160 --> 01:14:22,096 Graves, hĂĄ muitos para abater. 1080 01:14:22,162 --> 01:14:25,432 Vamos tentar separĂĄ-los na prĂłxima passagem. 1081 01:14:25,499 --> 01:14:27,134 Verificado. 1082 01:14:41,582 --> 01:14:46,086 Aposte em outra corrida. Graves, quatro bandidos, 3:00. 1083 01:14:53,427 --> 01:14:54,862 Temos um comitĂȘ de boas-vindas de cinco toneladas 1084 01:14:54,962 --> 01:14:56,330 se aproximando de nĂłs, senhor. 1085 01:14:56,430 --> 01:14:57,798 E o filho da puta nĂŁo estĂĄ sorrindo. 1086 01:15:01,969 --> 01:15:03,704 Puta merda! Prepare-se para bater de frente! 1087 01:15:09,977 --> 01:15:11,979 Eu tenho visual. Eles estĂŁo vindo com força! 1088 01:15:12,045 --> 01:15:14,681 VocĂȘ fica com a feia, eu fico com a bonita, hein? 1089 01:15:21,989 --> 01:15:24,992 Eles estĂŁo nos cercando. NĂŁo temos para onde correr. 1090 01:15:27,895 --> 01:15:30,364 NĂŁo estĂĄ ficando mais bonito lĂĄ embaixo, Graves. 1091 01:15:30,464 --> 01:15:32,009 Aqui em cima nĂŁo Ă© Shangri-la! 1092 01:15:33,589 --> 01:15:35,147 Caramba! 1093 01:15:37,404 --> 01:15:39,840 Arrivederci. 1094 01:15:45,345 --> 01:15:47,414 - VocĂȘ os vĂȘ? - Sem problemas. 1095 01:15:47,514 --> 01:15:48,587 O que diabos vocĂȘ vai fazer? 1096 01:15:50,234 --> 01:15:53,387 Separe-os em suas partes complementares. 1097 01:15:53,587 --> 01:15:54,602 Tudo bem, faça isso. 1098 01:16:00,661 --> 01:16:03,931 Oh sim! Trave e carregue, baby! 1099 01:16:04,031 --> 01:16:07,334 Travar e carregar! 1100 01:16:07,401 --> 01:16:09,102 Coop, qual Ă© a sua posição? 1101 01:16:09,203 --> 01:16:11,205 12.000 pĂ©s. Dois bogies na frente. 1102 01:16:11,271 --> 01:16:12,372 E vocĂȘ, Graves? 1103 01:16:12,439 --> 01:16:14,374 Eu tambĂ©m tenho companhia desagradĂĄvel. 1104 01:16:14,441 --> 01:16:17,377 Estou prestes a perdĂȘ-lo. 1105 01:16:27,688 --> 01:16:29,890 Aumente sua velocidade. Temos que passar. 1106 01:16:31,525 --> 01:16:34,595 Fomos atingidos. 1107 01:16:43,136 --> 01:16:46,073 Vardovsky, nĂŁo podemos durar muito presos assim. 1108 01:16:46,139 --> 01:16:48,976 NĂłs iremos fornecer-lhe transporte. 1109 01:16:49,076 --> 01:16:51,912 Koshkin, marque um encontro com aquele ATR Ă  frente. 1110 01:16:57,451 --> 01:16:59,386 VocĂȘs desocupam o veĂ­culo agora. 1111 01:17:04,758 --> 01:17:06,093 É todo seu, general. 1112 01:17:06,159 --> 01:17:07,427 Movam seu traseiro! 1113 01:17:10,130 --> 01:17:13,233 Venha para o outro lado. 1114 01:17:15,636 --> 01:17:18,605 Siga nossa liderança, coronel. NĂŁo vamos precisar de rĂ©. 1115 01:17:32,452 --> 01:17:35,022 Vamos, deslize sua bunda aĂ­, Charlie Delta. 1116 01:17:43,697 --> 01:17:45,165 Velocidade mata, pĂȘssegos. 1117 01:18:11,158 --> 01:18:13,560 Vamos, fora, fora! 1118 01:18:15,462 --> 01:18:17,564 Coop, um de seus lutadores acabou de acertar um BMB. 1119 01:18:17,664 --> 01:18:20,233 Ele estĂĄ Ă s 2 horas. Estou com ele. 1120 01:18:23,170 --> 01:18:26,406 Desacelerar. Podemos resolver isso. 1121 01:18:26,506 --> 01:18:29,176 VocĂȘ quer resolver isso, nĂŁo Ă©? 1122 01:18:33,180 --> 01:18:34,514 Acho que nĂŁo. 1123 01:18:39,753 --> 01:18:42,723 Se apresse! Entre aqui! 1124 01:18:44,057 --> 01:18:46,493 Sentarte-se. 1125 01:18:46,560 --> 01:18:48,995 VocĂȘ nĂŁo poderĂĄ conter esses ataques 1126 01:18:49,062 --> 01:18:50,364 com aquela perna ruim e sem cobertura aĂ©rea. 1127 01:18:50,430 --> 01:18:51,898 Acho que consigo. 1128 01:18:51,998 --> 01:18:53,600 Se for atingido por aquela dinamite, estamos todos mortos. 1129 01:18:53,700 --> 01:18:56,069 Eu vou. NĂŁo hĂĄ outra escolha. 1130 01:18:56,169 --> 01:18:59,172 Tudo bem, tudo bem. 1131 01:18:59,239 --> 01:19:01,508 Eu vou com vocĂȘ. O resto de vocĂȘs, 1132 01:19:01,575 --> 01:19:03,510 - nos dĂȘ alguma cobertura. - Sim, senhor. 1133 01:19:20,427 --> 01:19:22,529 Tire esses caras da minha bunda. 1134 01:19:22,596 --> 01:19:24,064 Eu estou quase lĂĄ. Chegando por cima. 1135 01:19:27,401 --> 01:19:29,636 Coop, eu exagerei. Estou fora de posição. 1136 01:19:31,238 --> 01:19:34,941 Caramba. Eles tĂȘm travado. 1137 01:19:38,679 --> 01:19:40,639 Cooper, estou paranda atrĂĄs de vocĂȘ. 1138 01:19:40,839 --> 01:19:42,149 Zuyeniko. 1139 01:19:43,717 --> 01:19:46,386 Saia para a direita. Eu estou tomando o tiro. 1140 01:19:54,394 --> 01:19:57,431 Eu gosto de russos que desobedecem suas ordens. 1141 01:19:57,497 --> 01:20:01,234 Um infeliz subproduto da influĂȘncia americana, camarada. 1142 01:20:01,301 --> 01:20:04,304 Cooper, mais caças se aproximam do sul. 1143 01:20:17,684 --> 01:20:20,020 Se sairmos dessa coisa, 1144 01:20:20,120 --> 01:20:22,856 Eu quero que vocĂȘ venha para os Estados Unidos. 1145 01:20:22,956 --> 01:20:25,325 Eu vou te mostrar algumas coisas que vocĂȘ nunca acreditaria. 1146 01:20:25,425 --> 01:20:27,093 De jeito nenhum, meu amigo. 1147 01:20:27,160 --> 01:20:30,864 Disseram-me que nos Estados Unidos atiram em comunistas nas ruas. 1148 01:20:30,964 --> 01:20:34,534 Inferno, cara, em Detroit, minha cidade natal, 1149 01:20:34,634 --> 01:20:36,203 eles atiram em todo mundo nas ruas. 1150 01:20:38,339 --> 01:20:40,474 Vamos fazĂȘ-lo. Venha, vamos. 1151 01:20:47,481 --> 01:20:50,718 - Tenho uma surpresa especial. - O que vocĂȘ tem? 1152 01:20:50,918 --> 01:20:53,187 Buffet de bombas, cara. 1153 01:20:53,554 --> 01:20:57,157 É uma receita que meu pai preparou para convidados indesejados. 1154 01:20:57,724 --> 01:20:59,559 Agora Ă© a hora. 1155 01:20:59,659 --> 01:21:02,295 Jogue fora, cara. Jogue fora como, uh... 1156 01:21:02,362 --> 01:21:05,065 Como um borscht ruim. 1157 01:21:06,299 --> 01:21:08,335 Um aqui, outro ali. 1158 01:21:08,401 --> 01:21:10,003 Eles nĂŁo estĂŁo funcionando. 1159 01:21:10,070 --> 01:21:13,673 Os insucessos fedorentos nojentos! Alguma receita de famĂ­lia, nĂ©? 1160 01:21:13,740 --> 01:21:18,311 NĂŁo critique a culinĂĄria antes de ser servida. 1161 01:21:19,913 --> 01:21:22,182 Uau! Sim! 1162 01:21:31,992 --> 01:21:33,693 Cooper, nĂŁo posso perdĂȘ-lo. 1163 01:21:33,760 --> 01:21:36,363 Entrando atrĂĄs. Desça baixo e incline para a direita. 1164 01:21:51,211 --> 01:21:53,713 Obrigado companheiro. 1165 01:21:53,780 --> 01:21:56,116 Ainda hĂĄ mais. Onde estĂĄ Zuyenika? 1166 01:22:02,556 --> 01:22:05,892 Cooper, eu vou ser atingido. 1167 01:22:05,959 --> 01:22:07,360 Zuyeniko, inclinar! 1168 01:22:10,864 --> 01:22:12,899 Fique longe daquele desfiladeiro atĂ© que os SAMs sejam eliminados. 1169 01:22:12,966 --> 01:22:14,601 Todo mundo entende isso? 1170 01:22:20,307 --> 01:22:23,410 Eu nĂŁo me importo com as chances que eles acham que tĂȘm. 1171 01:22:23,476 --> 01:22:25,378 VocĂȘ diz a eles para retirar, 1172 01:22:25,445 --> 01:22:26,780 porque eu nĂŁo vou ser responsĂĄvel 1173 01:22:26,880 --> 01:22:28,748 quando aquelas bombas caĂ­rem sobre eles. 1174 01:22:50,637 --> 01:22:53,473 Eu sabia. O detonador. 1175 01:22:55,442 --> 01:22:59,312 General, tudo bem com vocĂȘs, senhor? 1176 01:22:59,412 --> 01:23:01,748 NĂŁo podemos explodi-lo. Temos que sair daqui. 1177 01:23:01,815 --> 01:23:05,953 De jeito nenhum! Sem chance! Caramba! 1178 01:23:06,153 --> 01:23:08,255 Downs, qual Ă© a frequĂȘncia de transmissĂŁo? 1179 01:23:08,521 --> 01:23:10,457 Seis a oito megahertz. Por que? 1180 01:23:10,523 --> 01:23:11,758 Excelente, sargento. 1181 01:23:11,825 --> 01:23:13,460 O rĂĄdio, poderia detonar as cargas 1182 01:23:13,526 --> 01:23:15,028 se vocĂȘ transmitir perto o suficiente do bunker. 1183 01:23:15,128 --> 01:23:16,796 Eu sei. Eu estou indo para ele. 1184 01:23:16,863 --> 01:23:18,865 Espere. VocĂȘ nĂŁo pode correr. 1185 01:23:18,965 --> 01:23:20,667 Essa Ă© a maneira mais rĂĄpida de ser atingido. 1186 01:23:20,767 --> 01:23:23,470 VocĂȘ jĂĄ tentou pegar um tĂĄxi Ă  noite no Queens? 1187 01:23:23,536 --> 01:23:25,872 Me deixe ir! Me deixe ir! 1188 01:23:27,941 --> 01:23:30,210 DĂȘ-lhe cobertura! 1189 01:23:48,628 --> 01:23:50,463 Vamos, exploda. 1190 01:23:52,165 --> 01:23:56,136 Exploda, seu desgraçado! Exploda! 1191 01:24:07,514 --> 01:24:10,684 O monitoramento um relata que o sistema de orientação foi eliminado. 1192 01:24:10,750 --> 01:24:12,419 Eles estĂŁo pedindo instruçÔes. 1193 01:24:12,519 --> 01:24:15,488 Eu nĂŁo me importo com o que foi eliminado. 1194 01:24:15,555 --> 01:24:17,090 Enquanto esses silos ainda estiverem operacionais, 1195 01:24:17,190 --> 01:24:19,192 NĂŁo quero que o homem-bomba volte. 1196 01:24:19,259 --> 01:24:21,828 Quanto tempo antes de atingir o alvo? 1197 01:24:21,895 --> 01:24:23,930 Devem estar sobre o alvo em cinco minutos, senhor. 1198 01:24:24,030 --> 01:24:26,099 Muito bom. 1199 01:25:01,801 --> 01:25:04,904 Primeira unidade SAM chegando. 1200 01:25:04,971 --> 01:25:07,874 Esperemos que nĂŁo estejam trabalhando com energia de reserva. 1201 01:25:07,941 --> 01:25:08,942 Dez segundos para o alvo. 1202 01:25:14,447 --> 01:25:17,383 Ei, Coop, um deles acabou de aparecer atrĂĄs de mim, cara. 1203 01:25:17,450 --> 01:25:19,586 Ele Ă© louco. NĂŁo tem como ele manobrar. 1204 01:25:19,652 --> 01:25:23,323 Ele estĂĄ prestes a subir na minha bunda. Verifique meus seis, amigo! 1205 01:25:23,423 --> 01:25:26,426 VocĂȘ estĂĄ muito na frente. NĂŁo consigo o Ăąngulo. 1206 01:25:29,629 --> 01:25:33,066 Ele estĂĄ entrando apertado. Vou tentar jogĂĄ-lo na parede. 1207 01:25:42,976 --> 01:25:47,113 Tenho que tomar cuidado com as curvas certas, mano. 1208 01:25:56,022 --> 01:25:57,690 Aproximando-se do alvo. 1209 01:25:57,791 --> 01:25:59,659 Escolha-os e dĂȘ o fora daqui. 1210 01:26:02,262 --> 01:26:05,265 Mais armas. Prepare-se para descarregar. 1211 01:26:08,802 --> 01:26:12,005 O que Ă© isso? Pensei que vocĂȘ tivesse feito uma reserva. 1212 01:26:12,105 --> 01:26:14,207 Vamos sair! 1213 01:26:18,144 --> 01:26:19,212 VocĂȘ disparou? 1214 01:26:19,312 --> 01:26:20,446 Eu errei. 1215 01:26:20,513 --> 01:26:22,215 Eu vou conseguir na segunda rodada. 1216 01:26:22,315 --> 01:26:25,218 VocĂȘ estĂĄ entrando na sopa. 1217 01:26:39,866 --> 01:26:41,534 Cooper, estamos ficando sem tempo. 1218 01:26:41,634 --> 01:26:43,203 Restam trĂȘs. VocĂȘ pode esperar? 1219 01:26:43,303 --> 01:26:45,238 NĂłs vamos conseguir. Basta eliminar o alvo. 1220 01:26:45,338 --> 01:26:46,472 Se foram. 1221 01:26:58,418 --> 01:27:01,421 Eu tenho um maverick sobrando. VocĂȘ conseguiu o primeiro crack. NĂŁo perca. 1222 01:27:01,521 --> 01:27:03,923 Comece suas fĂ©rias. Este Ă© por minha conta. 1223 01:27:08,094 --> 01:27:11,197 O alvo estĂĄ chegando. Cuidado com essas armas. 1224 01:27:11,264 --> 01:27:13,666 É melhor essas armas estarem cuidando de mim. 1225 01:27:15,869 --> 01:27:18,104 Cooper, fui atingido! 1226 01:27:18,204 --> 01:27:19,439 Puxar para cima! Saia daĂ­! 1227 01:27:22,108 --> 01:27:25,044 Estou terminando, cara. Eu estou perdendo isso. 1228 01:27:26,913 --> 01:27:29,682 Graves! 1229 01:27:40,960 --> 01:27:44,030 Lebenov, Graves foi atingido. Eu estou voltando para baixo. 1230 01:27:44,097 --> 01:27:45,698 NĂŁo hĂĄ tempo. Deixe-me ir em seu lugar. 1231 01:27:45,765 --> 01:27:47,734 Sem chance. EstĂĄ muito apertado. 1232 01:27:47,800 --> 01:27:51,037 Eu tenho dois mĂ­sseis sobrando. VocĂȘ tem um. 1233 01:27:51,104 --> 01:27:52,272 Se vocĂȘ errar... 1234 01:27:52,372 --> 01:27:53,773 Ela estĂĄ certa. Deixe ela ir. 1235 01:27:53,873 --> 01:27:55,074 Tudo bem, desça lĂĄ. 1236 01:27:55,141 --> 01:27:57,143 Eu vou cobrir vocĂȘ. 1237 01:28:14,494 --> 01:28:16,296 O alvo estĂĄ cercado por canhĂ”es de alta velocidade. 1238 01:28:16,396 --> 01:28:18,765 - Fique longe deles. - Planejo isso, capitĂŁo. 1239 01:28:24,137 --> 01:28:26,272 Cooper, tire-o de cima de mim! 1240 01:28:26,339 --> 01:28:29,108 Afaste-se para limpar meu tiro. 1241 01:28:45,825 --> 01:28:48,761 VocĂȘ estĂĄ limpo. Alvo bem Ă  frente. Arme suas armas. 1242 01:29:13,319 --> 01:29:15,989 Valeri, Yuri, subam! 1243 01:30:04,937 --> 01:30:07,106 Senhor, os bombardeiros abortaram. 1244 01:30:07,206 --> 01:30:09,742 Nossa unidade destruiu o alvo. 1245 01:30:30,396 --> 01:30:35,068 Vamos! 1246 01:30:37,570 --> 01:30:39,605 Whoo-hoo! 1247 01:30:42,275 --> 01:30:44,544 Amigo, aqui estou eu! 1248 01:30:48,314 --> 01:30:51,117 "EntĂŁo estamos aqui, 1249 01:30:51,217 --> 01:30:53,086 "em dĂ­vida com os soldados que triunfaram 1250 01:30:53,152 --> 01:30:56,155 "nesta ocasiĂŁo histĂłrica. 1251 01:30:56,255 --> 01:30:58,791 "Cabe agora a cada um de nĂłs 1252 01:30:58,891 --> 01:31:02,895 "para triunfar atĂ© mesmo na batalha maior que estĂĄ por vir. 1253 01:31:02,962 --> 01:31:06,265 "A batalha com as bandeiras que tremulam acima de nĂłs, 1254 01:31:06,332 --> 01:31:11,504 "as bandeiras que unem nossas naçÔes, mas separam nosso mundo. 1255 01:31:11,604 --> 01:31:15,174 "Esta batalha nĂŁo serĂĄ travada nos campos de guerra, 1256 01:31:15,274 --> 01:31:18,010 "mas em nossos prĂłprios coraçÔes e mentes. 1257 01:31:18,111 --> 01:31:20,913 "E se sairmos vitoriosos, 1258 01:31:20,980 --> 01:31:26,085 "talvez possamos ir alĂ©m dessas bandeiras para uma nova. 1259 01:31:26,152 --> 01:31:29,689 "Uma que todos nĂłs estamos dispostos a voar. 1260 01:31:29,789 --> 01:31:31,824 "Assinado, o secretĂĄrio geral 1261 01:31:31,924 --> 01:31:34,660 "da UniĂŁo das RepĂșblicas Socialistas SoviĂ©ticas, 1262 01:31:34,760 --> 01:31:38,631 e o presidente dos Estados Unidos da AmĂ©rica." 1263 01:31:38,698 --> 01:31:41,334 ParabĂ©ns a todos vocĂȘs. 1264 01:31:41,434 --> 01:31:42,911 Dispensados. 1265 01:31:51,611 --> 01:31:53,946 Devo-lhe um pedido de desculpas, general. 1266 01:31:54,013 --> 01:31:55,848 E eu gostaria de lhe oferecer uma oportunidade 1267 01:31:55,948 --> 01:31:58,317 para manter essa estrela que vocĂȘ estĂĄ vestindo. 1268 01:31:58,384 --> 01:32:00,186 Venha trabalhar na minha equipe. 1269 01:32:00,286 --> 01:32:01,654 Este pedaço de prata no meu ombro 1270 01:32:01,721 --> 01:32:04,157 nĂŁo significa nada para mim, senhor, 1271 01:32:04,223 --> 01:32:06,893 se eu tiver que servir sob vocĂȘ. 1272 01:32:13,199 --> 01:32:15,568 Dos vedanya, meu amigo. 1273 01:32:15,668 --> 01:32:19,205 Com licença, general, posso falar com vocĂȘ? 1274 01:32:19,305 --> 01:32:21,340 Como vocĂȘ gostaria...? 1275 01:32:21,407 --> 01:32:25,178 Tenho um projeto que pode lhe interessar. 1276 01:32:26,831 --> 01:32:29,238 Acho que nĂŁo resta mais nada alĂ©m de adeus. 1277 01:32:29,438 --> 01:32:31,317 NĂŁo diga isso. 1278 01:32:31,384 --> 01:32:34,187 Eu odeio essa palavra. 1279 01:32:34,253 --> 01:32:37,023 É a palavra mais difĂ­cil de dizer 1280 01:32:37,089 --> 01:32:40,660 e a palavra mais difĂ­cil de esquecer. 1281 01:32:40,726 --> 01:32:43,396 Tudo bem entĂŁo. 1282 01:32:43,496 --> 01:32:45,731 Dos vedanya, capitĂŁo. 1283 01:32:47,667 --> 01:32:49,769 Dos vedanya. 1284 01:32:49,869 --> 01:32:52,838 Obrigado novamente, senhor. Muito obrigado. 1285 01:32:52,905 --> 01:32:55,041 Obrigado. Tudo bem. 1286 01:32:55,107 --> 01:32:56,742 Boa sorte para vocĂȘ, general. 1287 01:32:58,611 --> 01:33:01,948 Vamos, Cooper, estamos queimando combustĂ­vel de jato. 1288 01:33:05,918 --> 01:33:07,119 Odeio que as pessoas me deixem esperando. 1289 01:33:07,220 --> 01:33:08,854 Vamos! 1290 01:33:08,921 --> 01:33:10,890 AlguĂ©m jĂĄ disse que vocĂȘ Ă© uma alma fria? 1291 01:33:10,957 --> 01:33:12,858 Cuidado com a boca. AlĂ©m disso, vocĂȘ a verĂĄ na terça. 1292 01:33:12,925 --> 01:33:14,694 Vamos. 1293 01:33:14,760 --> 01:33:17,129 O que? 1294 01:33:17,230 --> 01:33:18,698 Eu a verei na terça? 1295 01:33:18,764 --> 01:33:20,266 Ah, eu nĂŁo te contei. 1296 01:33:20,366 --> 01:33:21,634 Eu nĂŁo te contei sobre isso, hein? 1297 01:33:21,734 --> 01:33:23,409 - Diga-me o que? - Espere um momento. 1298 01:33:24,737 --> 01:33:26,105 O que? 1299 01:33:26,205 --> 01:33:27,273 VocĂȘ nĂŁo contou a eles sobre terça-feira? 1300 01:33:27,373 --> 01:33:28,741 Eu esqueci. 1301 01:33:28,808 --> 01:33:31,244 Eu disse a todos, menos a eles. 1302 01:33:31,310 --> 01:33:33,312 E na terça? 1303 01:33:33,412 --> 01:33:36,016 Que terça-feira? 1304 01:33:36,216 --> 01:33:37,717 VocĂȘ gostaria de ir para Moscou? 1305 01:33:38,284 --> 01:33:40,264 - Quem vai para Moscou? - Eu e vocĂȘ, todos nĂłs. 1306 01:33:40,620 --> 01:33:42,455 Teremos desfile, passeatas, entrega de medalhas, 1307 01:33:42,555 --> 01:33:43,656 coisas assim. 1308 01:33:43,756 --> 01:33:45,157 Bom, de qualquer forma, 1309 01:33:45,258 --> 01:33:47,059 eles tĂȘm esse novo programa de cĂąmbio 1310 01:33:47,126 --> 01:33:48,928 com pilotos russos e pilotos americanos. 1311 01:33:48,995 --> 01:33:51,597 Adivinha quem pode escolher. Vardovsky. 1312 01:33:51,664 --> 01:33:54,692 - VocĂȘ gosta de russos, nĂŁo Ă©? - Alguns deles. 1313 01:33:54,892 --> 01:33:56,636 EstĂĄ bem! 1314 01:34:15,841 --> 01:34:19,873 Tradução: Kilo 1315 01:35:04,904 --> 01:35:08,174 Correndo onde os meninos correm livremente 1316 01:35:08,240 --> 01:35:10,576 Queimando o cĂ©u 1317 01:35:10,676 --> 01:35:12,978 Perseguindo os anjos 1318 01:35:15,014 --> 01:35:17,883 VocĂȘ conhece a noite agitada 1319 01:35:17,983 --> 01:35:21,020 É quando ouço aquelas vozes 1320 01:35:21,087 --> 01:35:24,023 Chamando-me para empurrar a borda 1321 01:35:24,090 --> 01:35:27,226 Quero sentir meu sangue subir 1322 01:35:27,326 --> 01:35:30,096 Eu quero em minhas mĂŁos 1323 01:35:30,196 --> 01:35:32,832 Eu faço tudo para Memphis 1324 01:35:32,898 --> 01:35:35,234 Procurando pelos olhos fantasmas 1325 01:35:35,334 --> 01:35:39,038 Sob o manto da escuridĂŁo 1326 01:35:39,105 --> 01:35:42,274 Vou fazer Algo acontecer 1327 01:35:42,375 --> 01:35:46,011 Vou arriscar e cavalgar 1328 01:35:46,078 --> 01:35:48,748 Correndo onde os meninos correm livremente 1329 01:35:48,848 --> 01:35:51,283 Queimando o cĂ©u 1330 01:35:51,384 --> 01:35:54,720 Perseguindo os anjos 1331 01:35:54,787 --> 01:35:57,923 Seja minha fantasia esta noite 1332 01:35:58,023 --> 01:36:00,860 AlguĂ©m lĂĄ fora espera por mim 1333 01:36:00,926 --> 01:36:03,095 Tenho vocĂȘ na minha mira 1334 01:36:03,195 --> 01:36:07,133 Perseguindo os anjos 1335 01:36:07,233 --> 01:36:11,704 Indo direto para o cĂ©u esta noite 1336 01:36:31,657 --> 01:36:36,162 Eu sinto seu fogo Quando vocĂȘ olha para mim 1337 01:36:36,262 --> 01:36:40,399 VocĂȘ puxa o gatilho do meu destino 1338 01:36:40,466 --> 01:36:44,470 Posso estar louco Mas nĂŁo posso deixar de sentir 1339 01:36:44,570 --> 01:36:49,642 Que vocĂȘ poderia se apaixonar por um inimigo como eu 1340 01:36:49,742 --> 01:36:54,180 Que tipo de destino Que circunstĂąncia 1341 01:36:54,280 --> 01:36:58,484 Nos uniu neste romance no deserto? 1342 01:36:58,584 --> 01:37:02,188 Preso no meio de uma terra de ninguĂ©m 1343 01:37:02,288 --> 01:37:05,024 Oh, estou pegando fogo 1344 01:37:05,124 --> 01:37:07,593 Para um inimigo como vocĂȘ 1345 01:37:09,962 --> 01:37:14,300 E se os outros Construir um muro de soldados 1346 01:37:14,366 --> 01:37:18,838 VocĂȘ e eu deixaremos Nossas fronteiras caĂ­rem 1347 01:37:18,938 --> 01:37:23,709 Todos os amantes do mundo deveriam ser 1348 01:37:23,809 --> 01:37:27,546 Inimigos como vocĂȘ e eu 1349 01:37:30,516 --> 01:37:34,687 De vez em quando Existe a eternidade 1350 01:37:34,787 --> 01:37:39,291 Essa Ă© a mensagem Em meu coração deve ser 1351 01:37:39,358 --> 01:37:42,895 Por que devemos conter o que estĂĄ em nossos olhos? 1352 01:37:42,995 --> 01:37:45,130 Eu carrego vocĂȘ 1353 01:37:45,197 --> 01:37:47,833 Estou do seu lado 1354 01:37:47,900 --> 01:37:49,568 Eu te dou cobertura 1355 01:37:49,668 --> 01:37:52,838 Estarei ao seu lado 1356 01:37:52,905 --> 01:37:57,009 Quando o amor Ă© uma batalha Eu lutarei por vocĂȘ 1357 01:37:57,076 --> 01:38:01,080 Mas esta noite vou segurar vocĂȘ em meus braços 1358 01:38:01,180 --> 01:38:03,415 É isso que vou fazer 1359 01:38:03,516 --> 01:38:06,385 Para um inimigo como vocĂȘ 1360 01:38:08,554 --> 01:38:13,025 E se amanhĂŁ Parar o que começamos 1361 01:38:13,092 --> 01:38:17,563 NĂłs temos um ao outro atĂ© a manhĂŁ chegar 1362 01:38:17,663 --> 01:38:22,434 Todos os amantes do mundo deveriam ser 1363 01:38:22,535 --> 01:38:26,272 Inimigos como vocĂȘ e eu 1364 01:38:28,774 --> 01:38:33,579 VocĂȘ facilita Para um homem ser forte 1365 01:38:33,679 --> 01:38:37,883 VocĂȘ tem a liberdade que eu queria hĂĄ tanto tempo 1366 01:38:37,950 --> 01:38:42,588 Eu sou como um fogo Sob pĂ©s macios 1367 01:38:42,688 --> 01:38:47,393 Nunca pensei que pudesse me sentir tĂŁo livre 1368 01:38:47,459 --> 01:38:49,628 Sim, sim 1369 01:39:02,942 --> 01:39:04,977 Oh, oh 1370 01:39:05,077 --> 01:39:09,381 E se os outros construĂ­rem muros de soldados 1371 01:39:09,448 --> 01:39:13,953 VocĂȘ e eu deixaremos Nossas fronteiras caĂ­rem 1372 01:39:14,053 --> 01:39:18,824 Todos os amantes do mundo deveriam ser 1373 01:39:18,924 --> 01:39:22,995 Inimigos como vocĂȘ e eu 1374 01:39:23,095 --> 01:39:27,499 E se os outros construĂ­rem muros de soldados 1375 01:39:27,600 --> 01:39:31,971 VocĂȘ e eu deixaremos Nossas fronteiras caĂ­rem 1376 01:39:32,071 --> 01:39:36,842 Todos os amantes do mundo deveriam ser 1377 01:39:36,942 --> 01:39:41,313 Inimigos como vocĂȘ e eu 1378 01:39:41,413 --> 01:39:46,185 Todos os amantes do mundo deveriam ser 1379 01:39:46,285 --> 01:39:50,990 Inimigos como vocĂȘ 1380 01:39:51,090 --> 01:39:55,260 E eu 105529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.